VOTE | 469 fans

#304 : Popilikia

Ecrit par : Stephanie Sengupta
Réalisé par : Christine Moore

Synopsis :

Une médium prédit à une jeune femme qu'elle va être frappée par la mort. Peu après, son petit-ami, Billy Keats, joueur vedette de polo, se fait décapiter par un fil tranchant placé sur le terrain. De plus, Doris McGarrett effectue une visite inattendue à son fils...

Titre anglais : Misfortune

Popularité


4.5 - 4 votes

Titre VO
Popilikia - Misfortune

Titre VF
Popilikia

Première diffusion
15.10.2012

Première diffusion en France
02.03.2013

Photos promo

Steve, Danny et Kono (Grace Park) interrogent une femme du nom d'Amanda Madsen (Sarah Finley).

Steve, Danny et Kono (Grace Park) interrogent une femme du nom d'Amanda Madsen (Sarah Finley).

McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) arrivent sur une scène de crime.

McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) arrivent sur une scène de crime.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) court précipitamment.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) court précipitamment.

Danny Williams (Scott Caan).

Danny Williams (Scott Caan).

McGarrett pose des questions au fils d'Amanda Madsen, Jake (Guy Wilson).

McGarrett pose des questions au fils d'Amanda Madsen, Jake (Guy Wilson).

Kono Kalakaua (Grace Park).

Kono Kalakaua (Grace Park).

McGarrett, Danny, Kono ainsi qu'Amanda Madsen regardent tous dans la même direction.

McGarrett, Danny, Kono ainsi qu'Amanda Madsen regardent tous dans la même direction.

Steve (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) sont à la poursuite d'un suspect.

Steve (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) sont à la poursuite d'un suspect.

McGarrett et Danny viennent d'appréhender un suspect potentiel.

McGarrett et Danny viennent d'appréhender un suspect potentiel.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin)

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin)

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 02.03.2013 à 21:40
3.10m / 12.5% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 15.10.2012 à 22:00
8.70m / 2.1% (18-49)

Plus de détails

N°51

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O'Loughlin (Steve McGarett)
Scott Caan (Danny "Danno" Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr.Max Bergman)
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)
Brian Yang (Charlie Fong)
Christine Lahti (Doris McGarrett)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Robbie Amell (Billy Keats)
Arielle Kebbel (Nicole Carr)
Bai Ling (Esmeralda)
Kevin Carter (Al Reingold)
Sarah Finley (Amanda Madsen)
Jere Burns (Spencer Madsen)
Guy Wilson (Jake Madsen)
Jake Dimich (Randy Thorpe)

304 : Script VF

1
00:00:17,458 --> 00:00:18,757
Une voyante.

2
00:00:18,759 --> 00:00:20,259
- Allons-y.
- Non.

3
00:00:20,261 --> 00:00:21,928
Sérieusement ?

4
00:00:21,930 --> 00:00:23,830
Tu ne veux pas savoir
ce que le futur nous réserve ?

5
00:00:23,832 --> 00:00:25,464
Pas vraiment.

6
00:00:25,466 --> 00:00:26,598
Moi oui.

7
00:00:26,600 --> 00:00:28,702
Viens.

8
00:00:31,473 --> 00:00:32,472
Le fou ?

9
00:00:32,474 --> 00:00:33,806
C'est pas bon.

10
00:00:33,808 --> 00:00:35,841
Ni bon, ni mauvais.

11
00:00:35,843 --> 00:00:37,009
C'est le fou.

12
00:00:37,011 --> 00:00:39,309
Vous êtes

13
00:00:39,311 --> 00:00:41,613
une éternelle romantique.

14
00:00:43,452 --> 00:00:44,618
Peu importe le nombre de fois

15
00:00:44,620 --> 00:00:46,919
où votre cœur sera brisé.

16
00:00:46,921 --> 00:00:48,788
C'est plutôt vrai.

17
00:00:48,790 --> 00:00:49,788
Et encore,

18
00:00:49,790 --> 00:00:51,389
vous avez des difficultés à garder

19
00:00:51,391 --> 00:00:53,924
l'équilibre émotionnel
dans une relation.

20
00:00:53,926 --> 00:00:57,861
Deux sur deux.

21
00:00:57,863 --> 00:00:59,663
C'est effrayant.

22
00:00:59,665 --> 00:01:02,332
C'est parce que vous choisissez

23
00:01:02,334 --> 00:01:04,334
- des partenaires immatures.
- J'ai entendu.

24
00:01:04,336 --> 00:01:05,768
Des partenaires avec

25
00:01:05,770 --> 00:01:09,705
un cœur dissipé.

26
00:01:13,042 --> 00:01:14,674
Quoi ? Je suis mature.

27
00:01:14,676 --> 00:01:16,541
Je continue ?

28
00:01:25,817 --> 00:01:27,217
Quoi ?

29
00:01:29,020 --> 00:01:30,888
Qu'y a-t-il ?

30
00:01:30,890 --> 00:01:31,955
La carte de la Mort.

31
00:01:34,060 --> 00:01:35,427
C'est mature.

32
00:01:35,429 --> 00:01:37,262
Quoi ?

33
00:01:37,264 --> 00:01:39,665
Alors, quoi ?

34
00:01:39,667 --> 00:01:42,201
Ça représente
la fin de quelque chose

35
00:01:42,203 --> 00:01:44,268
ou métaphore de la mort ?

36
00:01:44,270 --> 00:01:46,938
Ça représente la mort.

37
00:01:46,940 --> 00:01:49,474
Esmerelda sent

38
00:01:49,476 --> 00:01:53,911
que la mort vous tourne autour.

39
00:01:55,781 --> 00:01:59,716
Je vais mourir ?

40
00:02:00,919 --> 00:02:03,954
C'est une blague ou quoi ?

41
00:02:03,956 --> 00:02:05,722
C'est vraiment pas drôle.

42
00:02:05,724 --> 00:02:07,791
La mort vous tourne autour.

43
00:02:07,793 --> 00:02:11,027
Vous sentirez bientôt

44
00:02:11,029 --> 00:02:13,529
son contact.

45
00:02:21,705 --> 00:02:23,940
Comme tu es beau.

46
00:02:23,942 --> 00:02:25,609
Un vrai étalon.

47
00:02:31,816 --> 00:02:33,951
Pas trop serré ?

48
00:02:35,319 --> 00:02:36,953
Un peu plus.

49
00:02:40,090 --> 00:02:42,158
Magnifique.

50
00:02:42,160 --> 00:02:44,539
Oui, tu l'es.

51
00:02:47,132 --> 00:02:49,431
Je pense que c'est bon.

52
00:02:49,433 --> 00:02:51,400
Tout va bien.

53
00:02:55,681 --> 00:02:56,885
Je suis la mort,

54
00:02:57,135 --> 00:02:59,075
je viens te toucher
avec mes doigts gelés.

55
00:02:59,077 --> 00:03:00,243
T'es bête.

56
00:03:00,245 --> 00:03:01,511
J'ai pas pu résister.

57
00:03:01,513 --> 00:03:03,813
J'ai failli avoir une crise cardiaque.

58
00:03:06,418 --> 00:03:09,486
Fais lui passer
un sale quart d'heure tu veux ?

59
00:03:09,908 --> 00:03:11,688
Ça devrait aller.

60
00:03:37,183 --> 00:03:41,487
Da Hui Team présente...

61
00:03:41,512 --> 00:03:45,512
3x04 : Popilikia

62
00:04:30,571 --> 00:04:34,040
Tu fais quoi ?

63
00:04:34,042 --> 00:04:35,274
Rien.

64
00:04:35,276 --> 00:04:37,710
Rendors toi.

65
00:04:42,049 --> 00:04:43,249
Il y a quelqu'un en bas.

66
00:04:43,251 --> 00:04:45,351
Mais non.
Reviens...

67
00:04:47,870 --> 00:04:48,966
Que crois-tu faire ?

68
00:04:49,216 --> 00:04:50,523
Il y a quelqu'un en bas.

69
00:04:50,525 --> 00:04:52,058
C'est pour ça
que tu vas rester à l'abri, en haut.

70
00:04:52,060 --> 00:04:53,526
Fais pas ton homme préhistorique.

71
00:04:53,528 --> 00:04:54,561
Je viens avec toi.

72
00:04:54,563 --> 00:04:55,729
Non, tu restes là.

73
00:04:55,731 --> 00:04:57,564
Alors tu viens avec moi.

74
00:04:57,566 --> 00:04:59,433
Cath...
Écoute moi.

75
00:05:00,268 --> 00:05:01,718
Viens par ici.

76
00:05:19,655 --> 00:05:20,889
Ne bougez pas !

77
00:05:20,891 --> 00:05:22,891
Maman ?

78
00:05:22,893 --> 00:05:24,093
Salut chéri.

79
00:05:24,095 --> 00:05:25,495
Que fais-tu ?

80
00:05:25,497 --> 00:05:26,796
Des œufs.

81
00:05:26,798 --> 00:05:29,032
Que fais-tu ici ?

82
00:05:29,034 --> 00:05:32,169
Arrête de jouer avec ton pistolet,
viens déjeuner.

83
00:05:32,171 --> 00:05:33,537
Du jus d'orange ?

84
00:05:33,539 --> 00:05:36,239
Bonjour Lieutenant Rollins.

85
00:05:37,542 --> 00:05:39,943
J'espère ne rien interrompre.

86
00:05:40,778 --> 00:05:43,748
Je t'avais dit
que c'était plus sûr là haut.

87
00:05:43,750 --> 00:05:46,817
Je devrais vraiment...

88
00:05:46,819 --> 00:05:49,119
Non, rejoignez nous.

89
00:05:49,121 --> 00:05:51,088
C'est pas un problème.
Comment aimez vous vos œufs ?

90
00:05:52,359 --> 00:05:56,127
Non, vous devez
rattraper le temps perdu,

91
00:05:56,129 --> 00:05:58,363
je dois vraiment y aller...

92
00:06:01,301 --> 00:06:03,002
Un briefing à la base.

93
00:06:03,004 --> 00:06:04,270
C'est dommage.
Une autre fois alors ?

94
00:06:04,272 --> 00:06:05,271
Absolument.

95
00:06:05,273 --> 00:06:06,839
Super.
A la prochaine.

96
00:06:11,579 --> 00:06:14,782
Je l'aime bien.

97
00:06:14,784 --> 00:06:16,717
Maman ?

98
00:06:17,853 --> 00:06:19,185
- Viens, assieds toi.
- Maman.

99
00:06:19,187 --> 00:06:20,721
Je ne veux pas déjeuner.

100
00:06:20,723 --> 00:06:22,822
Ton système de sécurité est nul.

101
00:06:22,824 --> 00:06:25,191
Arrête, tu veux ?

102
00:06:25,193 --> 00:06:26,258
Que fais-tu ici ?

103
00:06:26,260 --> 00:06:28,127
Je n'ai pas quitté l'île,

104
00:06:28,129 --> 00:06:30,229
mais ça tu le savais déjà.

105
00:06:30,231 --> 00:06:32,565
T'as convaincu le WITSEC
de faire demi-tour.

106
00:06:32,567 --> 00:06:33,900
Je peux être très convaincante.

107
00:06:33,902 --> 00:06:35,803
Je m'en souviens,
mais pourquoi l'avoir fait ?

108
00:06:35,805 --> 00:06:37,905
Je voulais rentrer à la maison.

109
00:06:37,907 --> 00:06:39,474
Fatiguée de fuir.

110
00:06:39,476 --> 00:06:41,859
Où étais-tu ces dernières semaines ?

111
00:06:42,109 --> 00:06:43,478
J'avais besoin d'un peu de temps.

112
00:06:43,480 --> 00:06:45,247
Je ne savais pas
comment tu allais réagir.

113
00:06:45,249 --> 00:06:46,448
Tu aurais dû me dire le plan réel.

114
00:06:46,450 --> 00:06:48,116
Bien sûr,
mais tu n'aurais pas été d'accord.

115
00:06:48,118 --> 00:06:49,317
J'aurais pas été d'accord.

116
00:06:49,319 --> 00:06:50,852
- Tu vois ?
- C'est quoi ça ?

117
00:06:50,854 --> 00:06:53,121
Tes valises ?
Tu comptes rester ?

118
00:06:53,123 --> 00:06:54,256
Oui, si ça te convient.

119
00:06:55,959 --> 00:06:57,693
Quoi ?

120
00:06:57,695 --> 00:07:00,262
Wo Fat est toujours dans le coin.

121
00:07:00,264 --> 00:07:01,964
Ce n'est pas l'endroit le plus sûr

122
00:07:01,966 --> 00:07:02,931
pour toi en ce moment.

123
00:07:02,933 --> 00:07:03,999
Tu t'inquiètes trop,
tu le sais ça?

124
00:07:04,001 --> 00:07:07,176
Tu devrais répondre.

125
00:07:11,074 --> 00:07:13,008
Compris.

126
00:07:19,081 --> 00:07:21,582
Alors elle est rentrée chez toi,
et elle a fait à manger ?

127
00:07:21,584 --> 00:07:23,818
A peu près.

128
00:07:23,820 --> 00:07:25,353
C'est très étrange.

129
00:07:25,355 --> 00:07:27,988
C'est une McGarrett après tout.

130
00:07:27,990 --> 00:07:31,025
Pourquoi est-elle revenue ?

131
00:07:31,027 --> 00:07:33,027
Je ne sais pas Danny,
elle était fatiguée de fuir.

132
00:07:33,029 --> 00:07:35,162
Fatiguée de fuir,
après toutes ces années ?

133
00:07:35,164 --> 00:07:36,730
Que s'est-il passé
dans la maison, avec Wo Fat ?

134
00:07:38,101 --> 00:07:39,266
On en a pas encore parlé.

135
00:07:39,268 --> 00:07:40,668
Comment ça ?

136
00:07:40,670 --> 00:07:42,603
Steve, cet homme l'a pourchassée
pendant 20 ans.

137
00:07:42,605 --> 00:07:44,150
Elle l'avait en ligne de mire
et elle n'a pas tiré ?

138
00:07:44,154 --> 00:07:45,355
Ça ne te paraît pas étrange ?

139
00:07:46,642 --> 00:07:47,942
Silence radio.

140
00:07:47,944 --> 00:07:49,376
C'est bien.

141
00:07:49,378 --> 00:07:51,011
Pour vous deux.

142
00:07:51,013 --> 00:07:52,212
La pomme ne tombe
jamais loin de l'arbre.

143
00:07:53,882 --> 00:07:56,750
La victime s'appelle Billy Keats.

144
00:07:56,752 --> 00:07:59,453
C'était le joueur vedette
du Diamond Head Polo Club.


145
00:07:59,455 --> 00:08:01,088
Je ne savais pas
qu'ils jouaient au polo ici.

146
00:08:01,090 --> 00:08:02,289
Il y a cinq clubs.

147
00:08:02,291 --> 00:08:03,257
T'es un fan de polo ?

148
00:08:03,259 --> 00:08:04,825
Tout à fait, c'est
le sport des rois.

149
00:08:04,827 --> 00:08:05,826
ça me correspond non ?

150
00:08:07,029 --> 00:08:08,762
Le Diamond Head Club est
tenu par Spencer Madsen.

151
00:08:08,764 --> 00:08:11,131
Le magnat multimillionnaire ?

152
00:08:11,133 --> 00:08:12,533
Celui là même.

153
00:08:12,535 --> 00:08:13,934
Toutes ces écuries,
ces parcours ,

154
00:08:13,936 --> 00:08:15,202
font partie de l'empire
de Madsen.

155
00:08:15,204 --> 00:08:16,671
C'est pour ça que Keats
a pu venir ici.

156
00:08:16,673 --> 00:08:18,807
Il y a quelque chose que
vous devriez savoir avant...

157
00:08:18,809 --> 00:08:20,842
Voilà le "quelque chose".

158
00:08:20,844 --> 00:08:23,311
Sérieux, un cavalier
sans tête ?

159
00:08:23,313 --> 00:08:26,447
Oui en parlant de ça,
d'après

160
00:08:26,449 --> 00:08:27,648
la petite amie de la victime,
Keats s'entraînait

161
00:08:27,650 --> 00:08:29,050
sur le parcours
ce matin

162
00:08:29,052 --> 00:08:30,418
avec la tête bien attachée.

163
00:08:30,420 --> 00:08:32,554
1/2h plus tard, le cheval
est rentré aux écuries,

164
00:08:32,556 --> 00:08:34,690
avec le corps,
moins la tête.

165
00:08:34,692 --> 00:08:36,125
Je viens d'avoir un sms de Max

166
00:08:36,127 --> 00:08:37,994
Il a trouvé la tête.

167
00:08:40,130 --> 00:08:41,096
Max.

168
00:08:41,098 --> 00:08:42,965
Messieurs.

169
00:08:42,967 --> 00:08:45,435
Permettez moi de vous
présenter Mr. Keats.

170
00:08:45,437 --> 00:08:47,404
On vient de rencontrer
l'autre partie.

171
00:08:47,406 --> 00:08:49,006
On sait ce qui a fait ça Max ?

172
00:08:49,008 --> 00:08:50,540
Une sorte d'épée ?

173
00:08:50,542 --> 00:08:51,975
C'est peu probable.

174
00:08:51,977 --> 00:08:54,144
Si on regarde la précision
de la coupure

175
00:08:54,146 --> 00:08:56,980
l'instrument en question

176
00:08:56,982 --> 00:08:58,915
se trouvait en hauteur.

177
00:08:58,917 --> 00:09:00,817
Assez haut pour atteindre
la victime

178
00:09:00,819 --> 00:09:02,419
qui montait à cheval.

179
00:09:02,421 --> 00:09:04,688
Et qu'est ce que c'est ?

180
00:09:04,690 --> 00:09:06,156
Je pense avoir
la réponse

181
00:09:06,158 --> 00:09:08,692
si vous me permettez de
tester mon hypothèse.

182
00:09:08,694 --> 00:09:10,794
Vas-y.

183
00:09:10,796 --> 00:09:14,865
Comme vous voyez les traces
de sang indique la trajectoire

184
00:09:14,867 --> 00:09:17,768
de la tête de la victime
après avoir été coupée.

185
00:09:17,770 --> 00:09:18,936
En revenant en arrière,
on peut

186
00:09:18,938 --> 00:09:20,671
déterminer que c'est ici

187
00:09:20,673 --> 00:09:24,108
que le coup de grâce
a été donné.

188
00:09:24,110 --> 00:09:26,377
On a une empreinte ici.

189
00:09:26,379 --> 00:09:27,544
On peut faire un moulage ?

190
00:09:27,546 --> 00:09:29,813
D'accord donc quelle est
ta théorie Max ?

191
00:09:37,822 --> 00:09:40,824
Bon sang c'était quoi ça ?

192
00:09:44,962 --> 00:09:46,730
C'est un fil tranchant.

193
00:09:46,732 --> 00:09:49,600
Son positionnement prend en compte
la hauteur de la victime

194
00:09:49,602 --> 00:09:51,735
aussi bien que son horaire quotidien.

195
00:09:51,737 --> 00:09:53,070
Donc c'est personnel.

196
00:09:53,072 --> 00:09:54,905
Celui qui a posé le fil
et a tué Billy Keats,

197
00:09:54,907 --> 00:09:56,040
a essayé de faire passer un message.

198
00:09:56,042 --> 00:09:57,441
Message reçu.

199
00:09:57,443 --> 00:09:58,609
5/5.

200
00:10:19,452 --> 00:10:22,221
Je pensais vraiment qu'on
serait ensemble pour toujours.

201
00:10:22,223 --> 00:10:23,689
Etiez-vous fiancés ?

202
00:10:23,691 --> 00:10:24,857
Pas vraiment.

203
00:10:24,859 --> 00:10:28,193
Il était pas prêt
et moi non plus.

204
00:10:30,597 --> 00:10:33,431
Peut-être que moi si.

205
00:10:33,433 --> 00:10:35,567
Il avait besoin
de temps, vous voyez ?

206
00:10:35,569 --> 00:10:37,869
On se connaissait seulement
depuis quelques mois.

207
00:10:37,871 --> 00:10:39,170
Billy est venu jouer

208
00:10:39,172 --> 00:10:40,905
au Diamond Head Club
au milieu de la saison.

209
00:10:42,542 --> 00:10:44,676
Il a commencé dans
une équipe différente.

210
00:10:44,678 --> 00:10:45,877
L'Island Blue Club.

211
00:10:47,347 --> 00:10:50,348
Nicole Carr,
voici Steve McGarrett

212
00:10:50,350 --> 00:10:51,582
et Danny Williams.
du Five-O.

213
00:10:51,584 --> 00:10:53,451
Nicole était la petite amie de Billy.

214
00:10:53,453 --> 00:10:55,186
Toutes nos

215
00:10:55,188 --> 00:10:56,253
sincères condoléances.

216
00:10:56,255 --> 00:10:57,654
Je n'arrive pas à croire
qu'il est plus là.

217
00:10:57,656 --> 00:11:01,358
Hier encore on était...

218
00:11:02,494 --> 00:11:03,927
La médium.

219
00:11:05,030 --> 00:11:06,397
Elle a prédi ça.

220
00:11:06,399 --> 00:11:09,834
Vous avez vu une voyante qui vous
a prédi que Billy serait décapité ?

221
00:11:09,836 --> 00:11:11,936
Elle a dit que je serais
frappée par la mort

222
00:11:11,938 --> 00:11:14,139
et je pensais qu'elle voulait dire
que j'allais mourir

223
00:11:14,141 --> 00:11:16,842
mais elle parlait de Billy.

224
00:11:18,144 --> 00:11:21,013
Elle voulait dire que je serais
frappée par sa mort.

225
00:11:21,015 --> 00:11:23,181
C'était quand ?

226
00:11:23,183 --> 00:11:24,416
Hier.

227
00:11:24,418 --> 00:11:26,685
A Chinatown.

228
00:11:29,021 --> 00:11:30,789
Tu penses que la medium en savait
plus qu'elle en a dit ?

229
00:11:30,791 --> 00:11:32,457
Oui ben si c'est le cas
je doute que sa vision lui vienne

230
00:11:32,459 --> 00:11:33,892
de sa boule de crystal.

231
00:11:33,894 --> 00:11:36,161
Meilleure affaire qu'il soit : Elle
est medium et peut

232
00:11:36,163 --> 00:11:38,564
nous dire qui
a tué Billy Keats.

233
00:11:38,566 --> 00:11:39,798
Qu'est-ce que j'ai
fait de mes clés.

234
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Je suis sûr que
c'est une arnaque.

235
00:11:41,202 --> 00:11:42,334
Oui mais tu sais quoi ?

236
00:11:42,336 --> 00:11:43,702
Arnaque ou prédiction,
elle a dû remarquer

237
00:11:43,704 --> 00:11:44,936
quelque chose qui
sortait de l'ordinaire.

238
00:11:44,938 --> 00:11:47,473
Comme quelqu'un qui les suivait
ou un comportement bizarre.

239
00:11:47,475 --> 00:11:48,441
D'accord.

240
00:11:48,443 --> 00:11:49,842
Allez vérifier la medium.

241
00:11:49,844 --> 00:11:52,311
Je vais voir ce que je peux
trouver sur Keats.

242
00:11:59,621 --> 00:12:00,820
Entrez.

243
00:12:02,957 --> 00:12:05,558
Madame Esmerelda
je peux sentir votre lien.

244
00:12:05,560 --> 00:12:08,561
Cette relation
est très forte,

245
00:12:08,563 --> 00:12:10,363
et vous apportera plein d'enfants.

246
00:12:10,365 --> 00:12:12,699
Nous ? non.

247
00:12:12,701 --> 00:12:14,167
Non je ne crois pas que
ça arrive un jour.

248
00:12:14,169 --> 00:12:16,603
Non pas que vous puissiez
ressentir cela

249
00:12:16,605 --> 00:12:18,505
Mais nous ne sommes
pas là pour une consultation.

250
00:12:20,407 --> 00:12:21,574
Asseyez-vous.

251
00:12:21,576 --> 00:12:24,177
On voudrait en savoir un
peu plus sur une consultation

252
00:12:24,179 --> 00:12:26,580
que vous avez faite à
Billy Keats et Nicole Carr.

253
00:12:26,582 --> 00:12:28,715
Je vois beaucoup de gens chaque jour.

254
00:12:28,717 --> 00:12:31,051
Je comprends mais
vous leur dites tous

255
00:12:31,053 --> 00:12:33,453
qu'ils vont être frappés
par la mort ?

256
00:12:37,893 --> 00:12:39,026
On arrête de jouer.

257
00:12:39,028 --> 00:12:41,228
On connaît toutes les 2
les techniques d'interrogation

258
00:12:41,230 --> 00:12:43,096
pour savoir que ce que vous faites

259
00:12:43,098 --> 00:12:44,431
c'est d'offrir une information

260
00:12:44,433 --> 00:12:46,500
sur eux que vous leur avez soutirée.

261
00:12:49,604 --> 00:12:52,540
Esmerelda connaît une chose ou 2.

262
00:12:52,542 --> 00:12:54,943
La 1ere c'est que vous ne pouvez
pas me forcer à vous parler.

263
00:12:54,945 --> 00:12:56,978
On ne va pas vous forcer
à quoique ce soit.

264
00:12:56,980 --> 00:12:59,180
On est là pour votre aide

265
00:12:59,182 --> 00:13:00,582
Billy Keats a été tué

266
00:13:00,584 --> 00:13:03,418
ce matin et nous pensions
peut-être pouvoir utiliser

267
00:13:03,420 --> 00:13:05,987
votre don pour conduire
le tueur à la justice.

268
00:13:10,927 --> 00:13:11,927
Vous voulez que Esmerelda

269
00:13:11,929 --> 00:13:12,961
parle,

270
00:13:12,963 --> 00:13:14,997
vous payez pour une consultation .

271
00:13:14,999 --> 00:13:16,332
Combien ?

272
00:13:16,334 --> 00:13:17,366
50 billets.

273
00:13:17,368 --> 00:13:18,334
Paye la.

274
00:13:18,336 --> 00:13:20,469
Pourquoi je la payerais ?

275
00:13:20,471 --> 00:13:23,172
Parce que tu te fais plus
d'argent que moi.

276
00:13:26,843 --> 00:13:29,678
Désolé. 15,

277
00:13:29,680 --> 00:13:32,749
20, 25, 30,

278
00:13:32,751 --> 00:13:34,651
40, 50.

279
00:13:34,653 --> 00:13:36,520
Voilà.

280
00:13:40,993 --> 00:13:44,194
Le garçon a reçu un appel
pendant la consultation.

281
00:13:44,196 --> 00:13:45,195
Il n'a pas répondu,

282
00:13:45,197 --> 00:13:47,997
mais ça l'a rendu nerveux.

283
00:13:47,999 --> 00:13:49,332
J'ai pu voir qui c'était.

284
00:13:49,334 --> 00:13:52,902
C'était un certain Al.

285
00:13:52,904 --> 00:13:55,038
C'est très impressionnant.

286
00:13:55,040 --> 00:13:57,074
D'accord, quoi d'autre ?

287
00:13:57,076 --> 00:13:58,909
Après la consultation,
le garçon est resté.

288
00:13:58,911 --> 00:14:01,578
Il a dit à la fille qu'il
qu'il devait payer mais j'ai su

289
00:14:01,580 --> 00:14:03,514
qu'il voulait poser une question.

290
00:14:03,516 --> 00:14:05,316
Je lui ai dit

291
00:14:05,318 --> 00:14:07,185
que je savais qu'il avait des secrets.

292
00:14:07,187 --> 00:14:10,088
Je lui ai dit qu'il pouvait me
demander ce qu'il voulait.

293
00:14:10,090 --> 00:14:12,357
Et alors ?

294
00:14:14,428 --> 00:14:17,462
Il m'a posé une question :

295
00:14:17,464 --> 00:14:19,931
"Est-ce qu'il sait ?"

296
00:14:21,367 --> 00:14:23,268
Qui sait quoi ?

297
00:14:23,270 --> 00:14:25,371
L'univers n'a pas partagé
sa réponse avec moi.

298
00:14:25,373 --> 00:14:27,339
Quoi que ce soit,

299
00:14:27,341 --> 00:14:31,477
Je sens que ça a
contribué à sa mort.

300
00:14:36,950 --> 00:14:37,917
Bonjour, Mme McGarrett.

301
00:14:37,919 --> 00:14:40,319
Doris, s'il vous plaît,
appelez-moi Doris.

302
00:14:40,321 --> 00:14:41,586
Vous êtes Chin Ho Kelly,
n'est-ce pas?

303
00:14:41,588 --> 00:14:43,054
Oui M'dame.
Je vous en prie, entrez.

304
00:14:44,658 --> 00:14:47,426
En fait, je vous avais vu
jouer au football.

305
00:14:47,428 --> 00:14:48,994
Vraiment?

306
00:14:48,996 --> 00:14:50,329
Steve me demandait de le conduire

307
00:14:50,331 --> 00:14:52,398
à vos matchs pour qu'il puisse
étudier vos mouvements de jambes.

308
00:14:52,400 --> 00:14:54,567
Ah, alors c'est à vous qu'il doit
d'avoir explosé tous mes records.

309
00:14:54,569 --> 00:14:56,436
Oh, j'étais juste le chauffeur.

310
00:14:56,438 --> 00:14:58,872
J'espère que je ne vous dérange pas,

311
00:14:58,874 --> 00:15:01,407
Steve m'a demandé de vous
apporter le petit-déjeuner.

312
00:15:01,409 --> 00:15:04,343
C'est très gentil.

313
00:15:04,345 --> 00:15:06,345
Sauf que, euh,
j'ai déjà déjeuné

314
00:15:06,347 --> 00:15:08,514
et Steve le sait,
alors j'espère pour vous

315
00:15:08,516 --> 00:15:10,349
que vous êtes meilleur
flic que menteur.

316
00:15:10,351 --> 00:15:13,119
Je vous demande pardon?
Feuilletés de coco

317
00:15:13,121 --> 00:15:14,387
de la boulangerie Liliha.

318
00:15:14,389 --> 00:15:16,923
Très bonnes pâtisseries.

319
00:15:16,925 --> 00:15:18,892
Enfin, faire appel
à mon côté nostalgique

320
00:15:18,894 --> 00:15:21,328
joli coup,
je suis sûre que Steve

321
00:15:21,330 --> 00:15:23,096
vous a raconté que j'amenais
ces gâteaux à lui et sa soeur

322
00:15:23,098 --> 00:15:24,264
tous les dimanches matins.

323
00:15:24,266 --> 00:15:27,234
Mais s'il y a une chose

324
00:15:27,236 --> 00:15:30,070
que j'ai apprise à la CIA,

325
00:15:30,072 --> 00:15:32,840
quant aux tactiques de diversion,

326
00:15:32,842 --> 00:15:35,776
c'est de faire en sorte que
ce ne soit pas évident.

327
00:15:35,778 --> 00:15:37,512
Ce sont simplement des gâteaux.

328
00:15:37,514 --> 00:15:40,014
Ils sont vraiment délicieux.

329
00:15:40,016 --> 00:15:42,617
Ils sont encore meilleurs
avec une tasse de thé.

330
00:15:44,955 --> 00:15:47,822
Dites à mon fils,
qu'il s'en moque ou non,

331
00:15:47,824 --> 00:15:50,258
que je prends soin de moi-même

332
00:15:50,260 --> 00:15:51,325
depuis bien avant sa naissance

333
00:15:51,327 --> 00:15:54,462
et je suis plutôt bonne
à ce jeu là.

334
00:15:54,464 --> 00:15:56,798
Donc vous pouvez rester là
et boire cette tasse de thé,

335
00:15:56,800 --> 00:16:00,168
parler de football,
si ça vous chante, j'en suis.

336
00:16:00,170 --> 00:16:03,438
Mais si vous êtes là
juste pour me surveiller,

337
00:16:03,440 --> 00:16:05,139
vous pouvez débarrasser le plancher.

338
00:16:05,141 --> 00:16:08,977
Mais je garde les coco puffs.

339
00:16:13,248 --> 00:16:14,482
Je prends mon café bien noir.

340
00:16:14,484 --> 00:16:16,784
Excellent choix.

341
00:16:18,754 --> 00:16:21,556
Je ne dis pas qu'Esmeralda

342
00:16:21,558 --> 00:16:23,491
valait le coup.

343
00:16:23,493 --> 00:16:25,794
Il y a de la mauvaise graine
dans toutes les familles.

344
00:16:25,796 --> 00:16:26,761
Attends, sérieusement:

345
00:16:26,763 --> 00:16:29,130
toi, Danny Williams,
tu crois aux médiums?

346
00:16:29,132 --> 00:16:32,266
Alors écoute, tout ce que je sais
c'est que quand j'étais flic

347
00:16:32,268 --> 00:16:33,568
au New Jersey,
y avait une bonne femme

348
00:16:33,570 --> 00:16:34,836
qui avait vraiment
quelque chose.

349
00:16:34,838 --> 00:16:35,870
Un don.

350
00:16:35,872 --> 00:16:36,938
Un don.

351
00:16:36,940 --> 00:16:38,506
Rigole pas.
Tu te moques?

352
00:16:38,508 --> 00:16:39,707
Je sais ce que je sais, ok?

353
00:16:39,709 --> 00:16:41,309
Une gamine de Hobokken

354
00:16:41,311 --> 00:16:42,410
avait disparu,
elle avait 7 ans.

355
00:16:42,412 --> 00:16:43,377
On n'avait aucune preuve.

356
00:16:43,379 --> 00:16:45,413
Pas de piste,
que dalle.

357
00:16:45,415 --> 00:16:46,714
Cette bonne femme
se pointe.

358
00:16:46,716 --> 00:16:48,816
Elle allume une bougie,

359
00:16:48,818 --> 00:16:51,152
elle tripote les fringues
de la gamine,

360
00:16:51,154 --> 00:16:52,787
et paf, juste comme ça,
à partir de rien,

361
00:16:52,789 --> 00:16:54,255
elle nous mène droit à la môme.

362
00:16:54,257 --> 00:16:55,923
C'était impressionant.

363
00:16:55,925 --> 00:16:57,892
T'es sûr qu'elle était pas
dans le coup?

364
00:16:57,894 --> 00:17:00,928
Je...tu remets en question
mes capacités d'investigation?

365
00:17:00,930 --> 00:17:03,130
On a...on l'a écartée bien sûr.

366
00:17:03,132 --> 00:17:04,498
Elle avait un don.

367
00:17:04,500 --> 00:17:06,601
D'accord, laisse-moi
résumer,

368
00:17:06,603 --> 00:17:09,603
tu crois aux médiums,
mais pas aux fantômes.

369
00:17:09,605 --> 00:17:11,639
En effet.

370
00:17:11,641 --> 00:17:14,008
Logique.

371
00:17:14,010 --> 00:17:15,109
Rationnel.

372
00:17:15,111 --> 00:17:16,810
Qu'est-ce que tu veux?
Je suis compliqué.

373
00:17:21,149 --> 00:17:22,649
Hey.

374
00:17:22,651 --> 00:17:24,685
Bon, j'ai examiné les
relevés de compte de Billy.

375
00:17:24,687 --> 00:17:27,087
Il apparaît que son ancien employeur
le payait encore.

376
00:17:27,089 --> 00:17:29,390
Woho attends,
sa copine a dit qu'il avait

377
00:17:29,392 --> 00:17:30,958
quitté son équipe depuis
des mois.

378
00:17:30,960 --> 00:17:32,826
Et non seulement
le directeur lui versait

379
00:17:32,828 --> 00:17:34,862
toujours son salaire,
il l'a aussi augmenté.

380
00:17:34,864 --> 00:17:35,896
Attends.

381
00:17:35,898 --> 00:17:37,231
Qui démissionne
et se fait augmenter?

382
00:17:37,233 --> 00:17:38,599
Bonne question.

383
00:17:38,601 --> 00:17:39,600
Le directeur

384
00:17:39,602 --> 00:17:40,902
s'appelle Al

385
00:17:40,904 --> 00:17:42,103
Reingold.
Al. Al!

386
00:17:42,105 --> 00:17:44,039
La médium a dit

387
00:17:44,041 --> 00:17:45,774
que Billy a ignoré un appel
d'un type nommé Al

388
00:17:45,776 --> 00:17:46,842
et que ça l'a rendu nerveux.

389
00:17:46,844 --> 00:17:48,543
Ce serait logique

390
00:17:48,545 --> 00:17:50,412
si Al lui filait des pots-de-vin.

391
00:17:50,414 --> 00:17:51,480
Pots-de-vin? Pourquoi?

392
00:17:51,482 --> 00:17:53,015
Dopage des chevaux.

393
00:17:53,017 --> 00:17:54,450
C'est une théorie qui me plaît.

394
00:17:54,452 --> 00:17:56,285
D'où est-ce qu'elle vient?
Et bien, depuis

395
00:17:56,287 --> 00:17:59,155
que Billy a laissé tomber Al
en pleine saison pour une équipe rivale,

396
00:17:59,157 --> 00:18:01,690
je me suis dit que Al ne le
payait pas par générosité.

397
00:18:01,692 --> 00:18:04,293
Alors j'ai vérifié qui Al payait,

398
00:18:04,295 --> 00:18:05,627
et j'ai trouvé le nom

399
00:18:05,629 --> 00:18:07,129
d'un vétérinaire du continent.

400
00:18:08,097 --> 00:18:09,097
Veto qui s'est fait prendre

401
00:18:09,099 --> 00:18:10,532
pour avoir fourni les propriétaires
de chevaux de course

402
00:18:10,534 --> 00:18:12,701
avec de la Demorphine, drogue
qui améliore les performances.

403
00:18:12,703 --> 00:18:14,802
Donc tu penses que Billy
dealait avec Al

404
00:18:14,804 --> 00:18:15,837
pour ses poneys de polo?

405
00:18:15,839 --> 00:18:17,438
Ben le mec habite au Nevada.

406
00:18:17,440 --> 00:18:19,607
Je doute qu'il passe des appels
sur des lignes fixes à Honolulu.

407
00:18:19,609 --> 00:18:21,475
Donc Al,

408
00:18:21,477 --> 00:18:23,177
fatigué de payer,

409
00:18:23,179 --> 00:18:25,813
décide de rayer Billy de la compta
une bonne fois pour toutes.

410
00:18:56,178 --> 00:18:57,378
Hey, Al Reingold?

411
00:18:58,381 --> 00:18:59,848
On peut voir votre sac?

412
00:19:24,644 --> 00:19:26,857
Al, on sait déjà
pour le dopage des chevaux.


413
00:19:26,882 --> 00:19:29,446
Faites-nous plaisir et rendez-vous
service : avouez le reste.

414
00:19:29,635 --> 00:19:30,734
Il n'y a rien d'autre.

415
00:19:30,736 --> 00:19:32,001
Pourquoi vous mentez?

416
00:19:32,003 --> 00:19:34,304
Je déteste quand les suspects
mentent.

417
00:19:34,306 --> 00:19:35,538
Je vous ai déjà donné un alibi.

418
00:19:35,540 --> 00:19:36,940
J'étais à la Bourse du Cheval,
vérifiez.

419
00:19:36,942 --> 00:19:38,241
Mais vous aviez le motif.

420
00:19:38,243 --> 00:19:40,510
Et nous on a votre livre
de comptes.

421
00:19:40,512 --> 00:19:42,045
Billy Keats vous faisait chanter

422
00:19:42,047 --> 00:19:43,346
et vous en aviez marre
d'acheter son silence.

423
00:19:43,348 --> 00:19:45,648
Ecoutez, Billy savait pour le
dopage,

424
00:19:45,650 --> 00:19:46,883
mais il n'allait pas me balancer.

425
00:19:46,885 --> 00:19:49,452
Encaisser lui suffisait.

426
00:19:49,454 --> 00:19:51,521
Je l'ai pas tué, je le jure.

427
00:19:51,523 --> 00:19:52,989
On verra ça.

428
00:19:56,394 --> 00:19:58,728
Kono, t'as quelque chose?

429
00:19:58,730 --> 00:20:00,096
Ouais, la scientifique a réexaminé

430
00:20:00,098 --> 00:20:01,698
l'empreinte de chaussure
de la scène de crime.

431
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
Il y avait un logo sur la semelle:
une sorte de crête.

432
00:20:06,537 --> 00:20:08,004
T'as pu remonter jusqu'au fabriquant?
Oui.

433
00:20:08,006 --> 00:20:10,306
S'il te plaît dis-moi
que tout pointe vers Al.

434
00:20:10,308 --> 00:20:11,974
Je veux pas gâcher ta joie,

435
00:20:11,976 --> 00:20:14,109
mais les bottes ont été
faites sur mesure pour

436
00:20:14,111 --> 00:20:15,411
l'équipe de Spencer Madsen, pas d'Al.

437
00:20:15,413 --> 00:20:17,479
Le Diamond Head Club.

438
00:20:17,481 --> 00:20:19,614
Et encore désolée, Danny,
l'alibi d'Al tient.

439
00:20:19,616 --> 00:20:21,650
Il était bien à la Bourse
à Molokai.

440
00:20:21,652 --> 00:20:23,351
Il a participé aux enchères
toute la journée

441
00:20:23,353 --> 00:20:25,120
et n'est rentré à Honolulu
qu'environ une heure

442
00:20:25,122 --> 00:20:26,588
avant que vous n'alliez
le chercher.

443
00:20:26,590 --> 00:20:28,290
Vous savez, je voulais vraiment
qu'Al passe

444
00:20:28,292 --> 00:20:29,558
le reste de sa vie en prison.

445
00:20:29,560 --> 00:20:31,627
J'ai failli mourir piétiné
à cause de ce fils de p***

446
00:20:31,629 --> 00:20:33,963
pendant qu'un banc de gros poissons
sirotait du champagne.

447
00:20:33,965 --> 00:20:35,465
Kono, on doit trouver tous ceux

448
00:20:35,467 --> 00:20:37,133
qui ont une paire de ces bottes.

449
00:20:38,202 --> 00:20:40,971
J'ai travaillé main dans la main
avec le designer pour ces bottes.

450
00:20:40,973 --> 00:20:42,839
La crête sur la semelle
était mon idée.

451
00:20:42,841 --> 00:20:46,776
Ma femme a toujours été fan
de polo.

452
00:20:46,778 --> 00:20:48,444
Raison pour laquelle Spencer a
acheté le Diamond Head Club.

453
00:20:48,446 --> 00:20:51,581
Je n'arrive toujours pas à y croire,
Billy était un excellent cavalier.

454
00:20:51,583 --> 00:20:54,417
C'est tout simplement affreux.

455
00:20:54,419 --> 00:20:55,818
- Comment peut-on aider?
- On va avoir besoin

456
00:20:55,820 --> 00:20:57,620
de la liste des personnes
qui possèdent ces bottes.

457
00:20:57,622 --> 00:20:59,655
Ce sera une longue liste.

458
00:20:59,657 --> 00:21:00,790
Tous les joueurs bien sûr,

459
00:21:00,792 --> 00:21:02,091
mais on les offre
aussi en cadeaux.

460
00:21:02,093 --> 00:21:03,526
Combien à peu près?

461
00:21:03,528 --> 00:21:04,475
Une centaine un peu partout sur l'île.

462
00:21:04,500 --> 00:21:05,163
Au moins.

463
00:21:05,164 --> 00:21:06,897
Et les vidéos de surveillance?

464
00:21:06,899 --> 00:21:08,365
Vous en avez, non?

465
00:21:08,367 --> 00:21:10,267
Il n'y en a pas sur le terrain,

466
00:21:10,269 --> 00:21:12,169
mais il y en a à chaque entrée.

467
00:21:12,171 --> 00:21:14,238
La personne qui a installé le câble

468
00:21:14,240 --> 00:21:16,640
a dû le faire
après l'entraînement d'hier

469
00:21:16,642 --> 00:21:18,542
et avant que Billy n'arrive ce matin.

470
00:21:18,544 --> 00:21:20,277
Il y aura peut être
quelque chose sur la vidéo.

471
00:21:20,279 --> 00:21:23,213
L'officier Kalakaua
devra y jeter un oeil.

472
00:21:23,215 --> 00:21:25,415
Je vais le dire
à notre chef de la sécurité.

473
00:21:26,518 --> 00:21:28,085
Papa,

474
00:21:28,087 --> 00:21:29,186
qu'est ce qui se passe?

475
00:21:29,188 --> 00:21:31,121
Il paraît que Billy est mort
dans un accident.

476
00:21:31,123 --> 00:21:32,356
C'est vrai?

477
00:21:32,358 --> 00:21:34,258
Oui, Jake.

478
00:21:35,660 --> 00:21:38,295
Mais ils viennent de nous dire

479
00:21:38,297 --> 00:21:40,063
que ce n'était pas un accident.

480
00:21:40,065 --> 00:21:41,265
Ce sont les enquêteurs du 5-0.

481
00:21:41,267 --> 00:21:43,433
Ils enquêtent sur le meurtre de Billy.

482
00:21:44,802 --> 00:21:46,236
Un meurtre?

483
00:21:46,238 --> 00:21:47,337
Qu'est ce qui s'est passé?

484
00:21:47,339 --> 00:21:51,107
Billy s'entraînait

485
00:21:51,109 --> 00:21:52,942
et il s'est pris un câble.

486
00:21:52,944 --> 00:21:55,078
Quoi?

487
00:21:56,647 --> 00:21:58,081
Il a été décapité.

488
00:21:58,083 --> 00:21:59,516
Oh, mon dieu.

489
00:22:02,853 --> 00:22:05,354
Le câble était tendu
entre les poteaux.

490
00:22:05,356 --> 00:22:07,456
Il était la cible.

491
00:22:07,458 --> 00:22:09,759
Ce n'est pas lui mais moi.

492
00:22:09,761 --> 00:22:12,761
De quoi tu parles?

493
00:22:12,763 --> 00:22:15,564
C'est moi qui devait
être sur le terrain ce matin.

494
00:22:16,666 --> 00:22:19,968
On a échangé
nos heures d'entraînement.

495
00:22:26,942 --> 00:22:29,077
Chin, que fais-tu ici?
Tu devais rester avec Doris.

496
00:22:29,079 --> 00:22:31,813
Ta mère m'a vu venir de loin...

497
00:22:31,815 --> 00:22:33,448
Pourquoi on chuchote?

498
00:22:33,450 --> 00:22:34,482
Des soufflés noix de coco?

499
00:22:34,484 --> 00:22:35,516
Vraiment?

500
00:22:35,518 --> 00:22:36,818
Je pensais que tu étais plus malin,

501
00:22:36,820 --> 00:22:38,420
et n'en veux pas à Chin.

502
00:22:38,422 --> 00:22:40,388
Je l'ai forcé à me ramener ici.

503
00:22:40,390 --> 00:22:41,423
Elle est très persuasive.

504
00:22:41,425 --> 00:22:43,525
Je sais.

505
00:22:43,527 --> 00:22:45,593
Qu'est ce qu'il faut faire
pour te faire entendre raison?

506
00:22:45,595 --> 00:22:47,762
Si par raison tu veux dire que
tu vas arrêter de me traiter

507
00:22:47,764 --> 00:22:49,798
comme une enfant, rien.
Je t'écoute.

508
00:22:49,800 --> 00:22:51,633
Maman.
Non, Steve, sérieusement.

509
00:22:51,635 --> 00:22:52,934
C'est quoi ton plan à long terme?

510
00:22:52,936 --> 00:22:54,235
Tu vas me traîner avec toi,
tous les jours?

511
00:22:54,237 --> 00:22:55,770
Elle marque un point.

512
00:22:58,340 --> 00:23:00,608
Mon bureau, tout de suite.

513
00:23:04,012 --> 00:23:04,978
Tu as un meilleur plan?

514
00:23:04,980 --> 00:23:07,581
Oui, rentrer à la maison,
toute seule

515
00:23:07,583 --> 00:23:09,717
défaire mes valises et m'installer.

516
00:23:09,719 --> 00:23:11,952
Je veux seulement vivre ma vie.

517
00:23:11,954 --> 00:23:13,654
Je veux me trouver un logement,

518
00:23:13,656 --> 00:23:14,822
tourner la page,
oublier tout ça.

519
00:23:14,824 --> 00:23:16,590
Tu penses que Wo Fat
va te laisser faire?

520
00:23:16,592 --> 00:23:18,425
Tu ne sais même pas
s'il est encore sur l'île.

521
00:23:18,427 --> 00:23:20,027
Et j'en ai assez de fuir.

522
00:23:20,029 --> 00:23:21,028
C'est fini.

523
00:23:22,164 --> 00:23:24,064
S'il vient, je m'en occuperai.

524
00:23:24,066 --> 00:23:25,632
Vraiment?

525
00:23:25,634 --> 00:23:28,135
Je peux m'en occuper.

526
00:23:28,137 --> 00:23:30,271
Il m'a déjà pris
une grande partie de ma vie.

527
00:23:36,846 --> 00:23:38,445
Ok.

528
00:23:38,447 --> 00:23:39,813
Chin va te raccompagner.

529
00:23:39,815 --> 00:23:41,181
Je vais prendre un taxi.

530
00:23:43,318 --> 00:23:44,484
A plus tard.

531
00:23:52,527 --> 00:23:55,729
Elle t'a dit pourquoi
elle a laissé Wo Fat s'enfuir?

532
00:23:55,731 --> 00:23:57,297
Non, pas encore.

533
00:23:57,299 --> 00:24:00,000
Tu as trouvé des infos

534
00:24:00,002 --> 00:24:01,501
sur Jake Madsen qui nous aideraient

535
00:24:01,503 --> 00:24:02,602
qui a voulu le tuer?

536
00:24:02,604 --> 00:24:05,906
Jake a été kidnappé il y a 10 ans.

537
00:24:05,908 --> 00:24:07,674
C'était une assez grosse affaire.

538
00:24:07,676 --> 00:24:09,577
La police a travaillé avec le FBI.

539
00:24:09,579 --> 00:24:11,612
Il a été enlevé devant son école,

540
00:24:11,614 --> 00:24:14,949
les kidnappeurs l'ont gardé
pendant presque 2 semaines.

541
00:24:14,951 --> 00:24:18,453
Ils ont coupé son doigt
et l'ont envoyé à ses parents

542
00:24:18,455 --> 00:24:21,423
comme preuve qu'il était vivant,
avec une demande de rançon.

543
00:24:21,425 --> 00:24:23,725
Ont-ils fait l'échange?

544
00:24:23,727 --> 00:24:26,194
Ils n'ont pas eu à le faire.
Jake s'est échappé

545
00:24:26,196 --> 00:24:27,596
avant que la rançon ne soit payée.

546
00:24:27,598 --> 00:24:28,997
Un gamin courageux.

547
00:24:28,999 --> 00:24:30,566
Après l'arrestation des kidnappeurs,

548
00:24:30,568 --> 00:24:32,434
ils ont été comdamnés
grâce à son témoignage.

549
00:24:32,436 --> 00:24:34,570
La vie n'a pas
dû être simple après ça

550
00:24:34,572 --> 00:24:36,038
toujours à regarder derrière soi,

551
00:24:36,040 --> 00:24:38,273
s'assurer qu'il n'y a personne.

552
00:24:38,275 --> 00:24:39,541
Sans parler du fait
qu'il est marqué à vie.

553
00:24:39,543 --> 00:24:41,042
Ca fait beaucoup de choses

554
00:24:41,044 --> 00:24:42,444
à gérer pour un gamin.

555
00:24:42,446 --> 00:24:43,645
Triste affaire.

556
00:24:43,647 --> 00:24:45,380
Et les kidnappeurs?

557
00:24:45,382 --> 00:24:48,450
Découvrons-le.

558
00:24:48,452 --> 00:24:52,621
L'un des deux est mort en prison,

559
00:24:52,623 --> 00:24:54,790
et l'autre, Randy Thorpe,

560
00:24:54,792 --> 00:24:57,259
a été relâché il y a quelques mois.

561
00:24:57,261 --> 00:24:58,727
Regarde ça,

562
00:24:58,729 --> 00:25:02,798
il est absent de chez lui depuis 2 jours.

563
00:25:06,771 --> 00:25:09,204
Quoi de neuf, boss?
T'es où?

564
00:25:09,206 --> 00:25:11,673
Je pars de chez les Madsen.

565
00:25:11,675 --> 00:25:13,441
Je n'ai rien trouvé sur les vidéos de surveillance.

566
00:25:13,443 --> 00:25:14,542
Kono,

567
00:25:14,544 --> 00:25:16,444
fais demi-tour, et retourne

568
00:25:16,446 --> 00:25:17,812
chez eux immédiatement.

569
00:25:21,751 --> 00:25:23,685
Qu'est ce qui se passe?

570
00:25:23,687 --> 00:25:25,988
Faut que tu mettes
Jake sous protection policière.

571
00:25:25,990 --> 00:25:28,924
Un de ses kidnappeurs
est dans la nature

572
00:25:28,926 --> 00:25:30,492
et on dirait
qu'il veut se venger.

573
00:25:54,854 --> 00:25:56,754
Amanda était juste là,
au moment de l'explosion.

574
00:25:56,756 --> 00:25:58,690
Elle est dans un état critique.
Et Jake?

575
00:25:58,692 --> 00:26:00,258
Il était conscient
quand les ambulanciers l'ont emmené.

576
00:26:00,260 --> 00:26:01,426
Il devrait sortir rapidement.

577
00:26:01,428 --> 00:26:03,094
Et pour sa protection?

578
00:26:03,096 --> 00:26:04,395
J'ai envoyé 3 unités avec lui.

579
00:26:04,397 --> 00:26:06,197
Danny, retrouve le kidnappeur.

580
00:26:06,199 --> 00:26:08,358
Il s'est planté 2 fois.
Faudrait pas qu'il réessaie.

581
00:26:08,935 --> 00:26:10,902
Qu'est ce que tu as, Fong?
Je ne serais sûr

582
00:26:10,904 --> 00:26:13,271
qu'après les analyses,
mais on a trouvé 3 téléphones.

583
00:26:13,273 --> 00:26:15,273
Deux sont à Amanda et Jake.

584
00:26:15,275 --> 00:26:16,656
Le troisième est le détonateur?

585
00:26:16,681 --> 00:26:17,609
C'est ma théorie.

586
00:26:17,610 --> 00:26:19,410
Et à propos de l'engin explosif?

587
00:26:19,412 --> 00:26:21,413
J'ai des fragments, ça va
prendre du temps pour les analyser.

588
00:26:21,415 --> 00:26:24,449
Tu permets? Je pense connaître
quelqu'un qui pourra nous aider.

589
00:26:33,093 --> 00:26:35,660
Comment ça va?
Bien.

590
00:26:35,662 --> 00:26:37,862
Comment ça se passe avec ta mère?

591
00:26:37,864 --> 00:26:41,299
Doris fait sa Doris, entêtée.

592
00:26:41,301 --> 00:26:43,568
Ca me rappelle quelqu'un.

593
00:26:43,570 --> 00:26:46,237
Quel coup bas.

594
00:26:46,239 --> 00:26:47,905
Quelque chose me dit

595
00:26:47,907 --> 00:26:50,408
que tu ne m'as pas fait venir
pour parler de ta mère.

596
00:26:50,410 --> 00:26:52,244
Qu'est ce que ça veut dire?

597
00:26:52,246 --> 00:26:55,446
Eh bien,
il est trop tôt pour dîner

598
00:26:55,448 --> 00:26:57,582
et trop tard pour déjeuner,

599
00:26:57,584 --> 00:27:00,551
donc tu as une faveur à me demander.

600
00:27:00,553 --> 00:27:04,188
Essaie de le nier.

601
00:27:04,190 --> 00:27:05,690
Je le savais.

602
00:27:05,692 --> 00:27:07,458
Sérieusement, c'est important.

603
00:27:07,460 --> 00:27:10,194
J'ai besoin de savoir
quel est le type d'explosif,

604
00:27:10,196 --> 00:27:13,630
je n'ai pas le temps d'attendre
que le labo le fasse.

605
00:27:13,632 --> 00:27:16,867
Je peux sûrement demander
à quelqu'un d'y jeter un oeil,

606
00:27:16,869 --> 00:27:17,935
mais ça va te coûter cher.

607
00:27:17,937 --> 00:27:20,490
Je savais que ça viendrait.

608
00:27:20,758 --> 00:27:23,763
Tu vois ce camion ?
Ouais

609
00:27:23,995 --> 00:27:26,158
Tu peux y commander
tout ce que tu veux.

610
00:27:26,947 --> 00:27:28,028
Tout.
Vraiment ?

611
00:27:28,148 --> 00:27:29,429
Il n'y a pas de limite.

612
00:27:29,549 --> 00:27:31,665
Merci vieux protecteur.

613
00:27:31,785 --> 00:27:34,901
Tu l'as dit. Tu peux
attendre un instant ? Danny.

614
00:27:35,021 --> 00:27:37,346
On a une touche sur notre suspect,
avec sa carte bleue.

615
00:27:37,466 --> 00:27:40,073
Il vient de l'utiliser au
Paradise Motel,

616
00:27:40,193 --> 00:27:43,343
qui, au passage, n'a rien du paradis.

617
00:27:43,463 --> 00:27:45,512
Quoi ? Tu guettes là ?
En ce moment

618
00:27:45,632 --> 00:27:47,599
J'arrive.

619
00:27:49,614 --> 00:27:49,987
De rien.

620
00:28:06,653 --> 00:28:08,888
Five-O !
Ne bougez pas !

621
00:28:16,463 --> 00:28:18,631
Je ne crois...

622
00:28:20,401 --> 00:28:22,251
... pas que ce soit une bonne idée.

623
00:28:22,371 --> 00:28:23,871
Pourquoi je m'inquièterais ?

624
00:28:41,524 --> 00:28:44,425
Steve, tu vas où ?
Il va par là.

625
00:28:57,840 --> 00:28:59,321
De l'aide ?

626
00:28:59,441 --> 00:29:00,974
Pas de moi.

627
00:29:02,177 --> 00:29:04,493
Il prend ta voiture.

628
00:29:04,613 --> 00:29:08,181
Tu sais que cette
eau est polluée, non ?

629
00:29:11,252 --> 00:29:14,870
Si j'avais sauté t'aurais fait deux piqûres anti tétaniques !

630
00:29:14,990 --> 00:29:17,290
pourquoi on doit
souffrir nous deux ?

631
00:29:19,293 --> 00:29:20,641
Tu fais quoi là?

632
00:29:20,761 --> 00:29:23,244
Tu peux pas faire ça dans
le bras comme tout le monde ?

633
00:29:23,364 --> 00:29:25,813
T'es une gonzesse tu sais ?

634
00:29:25,933 --> 00:29:27,548
Tourne toi.
Couvre tes yeux.

635
00:29:27,668 --> 00:29:30,317
Tu peux dire ce que tu veux mais

636
00:29:30,437 --> 00:29:33,271
j'ai pas sauté dans le
Ala Wai Canal. Toi oui.

637
00:29:37,009 --> 00:29:39,092
Comment ça se passe avec Randy ?

638
00:29:39,212 --> 00:29:41,661
La technique du bon flic marche pas.

639
00:29:41,781 --> 00:29:43,230
Vraiment ?

640
00:29:43,350 --> 00:29:45,584
Fais le mauvais flic.

641
00:29:47,253 --> 00:29:48,669
Je dirai rien.

642
00:29:48,950 --> 00:29:49,803
La ferme.

643
00:29:49,923 --> 00:29:50,972
Le jeu est...

644
00:29:51,092 --> 00:29:53,912
devinez ce que je fais à ceux

645
00:29:54,032 --> 00:29:56,495
qui coupent les doigts des enfants, vous...

646
00:29:57,664 --> 00:29:59,080
Il croit que de mauvaises choses

647
00:29:59,200 --> 00:30:00,715
vont nous arriver,
et moi aussi

648
00:30:00,835 --> 00:30:02,584
donc si quelque chose de mal arrive ici,

649
00:30:02,704 --> 00:30:04,653
je serai obligé de dire
que vous êtes devenu fou

650
00:30:04,773 --> 00:30:05,654
et que vous devez être calmé.

651
00:30:05,774 --> 00:30:06,673
Vous n'avez pas le droit

652
00:30:10,512 --> 00:30:12,493
j'ai fait une bombe pour 50 000 dollars.

653
00:30:12,613 --> 00:30:13,861
Comment ça ?

654
00:30:13,981 --> 00:30:15,814
Comment ça "fait" ?
Qui vous a payé ?

655
00:30:15,934 --> 00:30:17,349
Je sais pas.

656
00:30:18,651 --> 00:30:19,833
Je le jure.

657
00:30:19,953 --> 00:30:22,069
Tout se faisait en ligne ;
par mails.

658
00:30:22,189 --> 00:30:24,756
J'ai été payé par virement.

659
00:30:26,125 --> 00:30:28,008
En fait...

660
00:30:28,128 --> 00:30:29,443
je l'ai fait gratuitement

661
00:30:29,563 --> 00:30:31,445
juste pour me venger
de cette raclure.

662
00:30:31,565 --> 00:30:33,513
Raclure ?

663
00:30:33,633 --> 00:30:35,148
Le gosse...

664
00:30:35,268 --> 00:30:37,848
Celui que vous avez enlevé
et mutilé ? Il est malade.

665
00:30:37,968 --> 00:30:41,003
Tout ce temps, ce que j'ai voulu refaire c'était le tuer,

666
00:30:41,241 --> 00:30:44,476
ou juste lui couper un doigt.

667
00:30:48,848 --> 00:30:50,698
Boucle-le, Danno.

668
00:30:50,818 --> 00:30:53,652
Tentative de meurtre.

669
00:32:03,524 --> 00:32:05,207
Je suis impressionnée par le revirement.

670
00:32:05,327 --> 00:32:07,008
Ce que je peux dire
c'est que j'aime.

671
00:32:07,128 --> 00:32:08,676
Je t'en dois une.
Oui.

672
00:32:08,796 --> 00:32:12,680
L'engin est composé
de pains de C4.

673
00:32:12,800 --> 00:32:14,982
C'est pas très sophistiqué.

674
00:32:15,313 --> 00:32:17,055
Ca suffit pour tuer.

675
00:32:17,637 --> 00:32:19,453
L'histoire de Randy

676
00:32:19,573 --> 00:32:21,688
tient debout. J'ai les mails
et l'ordre de transfert.

677
00:32:21,808 --> 00:32:23,857
Par contre on ignore toujours qui l'a payé.

678
00:32:23,977 --> 00:32:26,626
Catherine avait un truc à nous montrer.

679
00:32:26,746 --> 00:32:29,333
C'est une reconstitution du lieu de l'explosion

680
00:32:29,453 --> 00:32:31,215
et du souffle de l'explosion.

681
00:32:37,755 --> 00:32:39,404
Attends un peu,
suivant ça

682
00:32:39,524 --> 00:32:41,907
l'engin était sous le siège passager.

683
00:32:42,027 --> 00:32:44,410
Donc Randy nous a menti ?
Non, dans les mails

684
00:32:44,530 --> 00:32:46,612
il était précisé de le mettre là.

685
00:32:46,732 --> 00:32:48,981
Ca n'a pas de sens.
Ca en a

686
00:32:49,101 --> 00:32:51,484
si Amanda Madsen était
la cible et pas son fils.

687
00:32:51,604 --> 00:32:53,571
Pourquoi ça aurait été elle ?
Qui voulait la tuer ?

688
00:32:53,935 --> 00:32:54,223
Remercions Fong,

689
00:32:54,343 --> 00:32:55,655
on a la réponse.

690
00:32:55,775 --> 00:32:58,142
Il s'avère que le troisième
portable trouvé sur les lieux

691
00:32:58,262 --> 00:32:59,420
n'était pas une télécommande.

692
00:32:59,540 --> 00:33:02,095
C'était un portable jetable
qui appartient à Amanda Madsen.

693
00:33:02,215 --> 00:33:03,897
Il y avait juste un numero

694
00:33:04,017 --> 00:33:07,033
d'enregistré et,
les conversations étaient,

695
00:33:07,153 --> 00:33:08,301
comment dire, intimes.

696
00:33:08,421 --> 00:33:10,403
Amanda Madsen avait une liaison avec qui ?

697
00:33:10,523 --> 00:33:12,490
C'est là le truc.

698
00:33:14,893 --> 00:33:15,909
Elle avait une relation

699
00:33:16,029 --> 00:33:17,044
avec le cavalier sans tête ?

700
00:33:17,164 --> 00:33:18,679
Ca y ressemble.

701
00:33:18,799 --> 00:33:20,247
Ca change tout.

702
00:33:20,367 --> 00:33:22,116
Les deux qui ont un mobile maintenant

703
00:33:22,236 --> 00:33:24,552
sont la copine de Billy
et le mari d'Amanda.

704
00:33:24,672 --> 00:33:26,620
En trouvant qui savait pour la liaison,
on trouve notre meurtrier.

705
00:33:26,740 --> 00:33:27,922
L'hôpital dit que
Amanda Madsen

706
00:33:28,042 --> 00:33:30,124
peut recevoir des visiteurs.

707
00:33:30,244 --> 00:33:33,379
Appelez l'hôpital et demandez un garde devant la porte.

708
00:33:37,217 --> 00:33:39,000
Steve, quelque chose cloche.

709
00:33:39,120 --> 00:33:41,187
C'est la chambre d'Amanda

710
00:33:49,963 --> 00:33:51,445
Elle est morte.

711
00:33:51,565 --> 00:33:53,280
Kono vient de dire que ça allait.

712
00:33:53,400 --> 00:33:53,995
Ca allait.

713
00:33:56,303 --> 00:33:58,085
Elle a fait une hémorragie.

714
00:33:58,205 --> 00:34:00,705
On l'a étouffée

715
00:34:08,241 --> 00:34:10,009
Ca n'a pas de sens.

716
00:34:11,245 --> 00:34:12,160
Danny, t'as quoi ?

717
00:34:12,280 --> 00:34:13,161
Mauvaise nouvelle.

718
00:34:13,281 --> 00:34:14,929
Les visiteurs ne doivent pas s'inscrire

719
00:34:15,049 --> 00:34:16,131
ici à l'accueil,

720
00:34:16,251 --> 00:34:18,400
et le garde n'a apparemment pas gardé la chambre

721
00:34:18,520 --> 00:34:20,687
avant le code bleu.

722
00:34:28,396 --> 00:34:29,378
Arrêtez là.

723
00:34:29,498 --> 00:34:30,496
En arrière.

724
00:34:32,868 --> 00:34:35,025
il y a une caméra au fond du couloir ?

725
00:34:35,145 --> 00:34:37,685
Zoomez--
caméra deux.

726
00:34:37,805 --> 00:34:38,687
Rembobinez.

727
00:34:38,807 --> 00:34:40,022
Stoppez maintenant.

728
00:34:40,142 --> 00:34:41,189
Arrêt là dessus.

729
00:34:41,309 --> 00:34:42,942
C'est pas Spencer ; c'est Jake.

730
00:34:52,953 --> 00:34:55,103
Il est pas resté longtemps.

731
00:34:55,223 --> 00:34:57,390
Juste assez pour tuer sa mère.

732
00:35:06,399 --> 00:35:08,281
Je sais pour ma femme.

733
00:35:08,401 --> 00:35:09,335
L'hôpital a appelé.

734
00:35:09,455 --> 00:35:12,170
Vous savez que votre fils l'a étouffée ?

735
00:35:15,107 --> 00:35:16,256
On doit parler à Jake.

736
00:35:16,376 --> 00:35:18,410
M. Madsen où est-il ?

737
00:35:19,946 --> 00:35:22,147
Ce n'était pas Jake.
Si c'était lui.

738
00:35:23,215 --> 00:35:25,584
On l'a vu à l'hôpital,
Il a été filmé.

739
00:35:26,986 --> 00:35:28,903
Tout est de ma faute.

740
00:35:29,023 --> 00:35:30,404
Il était si énervé.

741
00:35:30,524 --> 00:35:31,505
De quoi parlez-vous ?

742
00:35:31,625 --> 00:35:33,759
Enervé pour quoi, la liaison ?
Oui.

743
00:35:37,030 --> 00:35:38,880
A propos de ma réaction.

744
00:35:39,000 --> 00:35:40,515
Vous saviez
que Billy Keats

745
00:35:40,635 --> 00:35:42,751
avait une liaison
avec votre femme ?

746
00:35:42,871 --> 00:35:45,038
Je le savais.

747
00:35:46,474 --> 00:35:50,993
J'aimais Amanda, mais ça fait
longtemps qu'elle ne m'aime plus

748
00:35:51,113 --> 00:35:53,496
Si elle m'a jamais aimé.

749
00:35:53,616 --> 00:35:56,116
Jake était énervé...

750
00:35:57,352 --> 00:35:59,272
... que je n'ai rien fait à propos de cette liaison.

751
00:35:59,392 --> 00:36:02,172
Il trouvait que j'étais faible
comme quand il était enfant.

752
00:36:02,292 --> 00:36:04,658
De quoi parlez-vous ?

753
00:36:05,995 --> 00:36:06,781
L'enlèvement.

754
00:36:06,901 --> 00:36:07,844
On sait à propos de l'enlèvement.

755
00:36:07,964 --> 00:36:10,386
Non pas du tout.
Vous croyez savoir.

756
00:36:10,506 --> 00:36:11,815
Même le FBI ne sait pas.

757
00:36:11,935 --> 00:36:13,083
Ils ont cru que la première demande

758
00:36:13,203 --> 00:36:16,653
demande de rançon est venue après que ces monstres m'aient montré des preuves de vie,

759
00:36:16,773 --> 00:36:19,073
Mais c'est pas le cas.

760
00:36:19,075 --> 00:36:22,043
On a reçu la première demande
de rançon le lendemain

761
00:36:22,045 --> 00:36:23,078
de l'enlèvement de Jake.

762
00:36:23,080 --> 00:36:24,246
Ils voulaient $20 millions.

763
00:36:24,248 --> 00:36:27,883
Je voulais payer mais Amanda m'a
convaincu de ne pas le faire.

764
00:36:29,986 --> 00:36:32,655
Votre femme ne voulait pas payer
pour faire libérer son fils ?

765
00:36:34,458 --> 00:36:38,093
Elle m'a dit que si on leur
donnait ce qu'ils demandaient,

766
00:36:38,095 --> 00:36:40,896
on serait des cibles faciles
pour le restant de notre vie.

767
00:36:40,898 --> 00:36:42,331
Donc, vous n'avez
pas payé la rançon,

768
00:36:42,333 --> 00:36:44,633
et ils lui ont coupé son doigt.

769
00:36:46,436 --> 00:36:47,970
Est-ce que Jake
était au courant ?

770
00:36:47,972 --> 00:36:49,572
Les ravisseurs
lui ont dit.

771
00:36:49,574 --> 00:36:50,773
Il avait seulement 10 ans.

772
00:36:50,775 --> 00:36:54,177
On devait le...
protéger,

773
00:36:54,179 --> 00:36:57,281
mais il savait que je...

774
00:36:57,283 --> 00:36:59,583
ne pouvais pas tenir tête à
sa mère, et il savait qu'il n'était pas

775
00:36:59,585 --> 00:37:01,986
sa priorité.

776
00:37:01,988 --> 00:37:03,955
Donc il s'est débrouillé seul.

777
00:37:03,957 --> 00:37:05,156
C'est ça ?

778
00:37:05,158 --> 00:37:06,858
Il s'est échappé,

779
00:37:06,860 --> 00:37:09,628
il a témoigné contre
ses ravisseurs.

780
00:37:11,597 --> 00:37:13,965
Il avait seulement 10 ans.

781
00:37:16,001 --> 00:37:18,736
Quand il a découvert que sa mère
avait une liaison, il m'a demandé...

782
00:37:19,771 --> 00:37:22,806
...de divorcer, et je lui ai
dit que je ne le ferai pas.

783
00:37:24,009 --> 00:37:27,377
Vous devez comprendre.

784
00:37:27,379 --> 00:37:28,879
Il était tellement en colère.

785
00:37:28,881 --> 00:37:29,913
Vous devez comprendre,

786
00:37:29,915 --> 00:37:31,881
que vous ne pouvez
plus le protéger,

787
00:37:31,883 --> 00:37:33,283
et qu'il a tué deux personnes.

788
00:37:38,489 --> 00:37:40,857
C'est ma faute.

789
00:37:51,302 --> 00:37:52,369
Jake.

790
00:37:52,371 --> 00:37:53,737
Five-O.

791
00:37:53,739 --> 00:37:55,105
On doit te parler.

792
00:37:55,107 --> 00:37:57,374
Descends.

793
00:38:12,889 --> 00:38:14,089
Jake Madsen,

794
00:38:14,091 --> 00:38:15,825
vous êtes en état d'arrestation
pour le meurtre de Billy Keats

795
00:38:15,827 --> 00:38:17,059
et Amanda Madsen.

796
00:38:17,061 --> 00:38:19,295
Lève-toi.

797
00:38:22,500 --> 00:38:24,969
Mon père vous a dit que
j'étais là, n'est-ce pas ?

798
00:38:24,971 --> 00:38:27,605
Il ne voulait pas, Jake.

799
00:38:27,607 --> 00:38:29,273
Mais il l'a fait.

800
00:38:30,142 --> 00:38:32,910
Il sait tout ?

801
00:38:35,814 --> 00:38:37,849
Oui, il sait et
il s'en veut.

802
00:38:37,851 --> 00:38:39,818
Viens.

803
00:39:05,546 --> 00:39:09,082
C'est la deuxième
fois en un jour.

804
00:39:09,084 --> 00:39:11,317
Tu es en train de devenir
une habituée.

805
00:39:11,319 --> 00:39:13,152
Que puis-je dire ?
Cette nourriture est addictive.

806
00:39:14,356 --> 00:39:15,555
Beauté et intelligence.

807
00:39:15,557 --> 00:39:17,256
Où te cachais-tu
depuis tout ce temps?

808
00:39:37,311 --> 00:39:39,745
Qu'est-ce qu'il y a ?

809
00:39:39,747 --> 00:39:41,714
Que veux tu dire, qu'est-ce qu'il y a ?
Quelque chose te tracasse.

810
00:39:41,716 --> 00:39:43,783
C'est ça ?
Je le sentais toujours.

811
00:39:43,785 --> 00:39:45,819
Tu le sentais toujours
ça remonte à loin.

812
00:39:45,821 --> 00:39:47,387
Je sais, mais...
Ne penses-tu pas, Maman?

813
00:39:47,389 --> 00:39:49,055
Mais est-ce que
je me trompe ?

814
00:39:49,057 --> 00:39:51,458
Non.

815
00:39:51,460 --> 00:39:53,226
Non, j'ai besoin de te
poser une question.

816
00:39:53,228 --> 00:39:54,194
S'il te plait, vas-y.

817
00:39:54,196 --> 00:39:55,895
J'en ai marre de
garder des secrets.

818
00:39:55,897 --> 00:39:57,330
Bon, tant mieux

819
00:39:57,332 --> 00:39:59,365
parce que j'ai lu le rapport
de la ballistique du jour où

820
00:39:59,367 --> 00:40:01,234
Wo Fat s'est échappé
de la planque.

821
00:40:01,236 --> 00:40:03,136
Qu'y a-t-il ?

822
00:40:03,138 --> 00:40:05,205
Tu as tiré trois fois
dans le sol.

823
00:40:05,207 --> 00:40:06,373
Tu as laissé
Wo Fat s'échapper.

824
00:40:06,375 --> 00:40:08,341
Je ne sais pas pourquoi.
C'est juste arrivé.

825
00:40:09,344 --> 00:40:11,844
Wo Fat m'a pris par surprise,
il s'est jeté sur moi,

826
00:40:11,846 --> 00:40:14,046
on s'est battu pour
l'arme et j'ai tiré.

827
00:40:14,048 --> 00:40:16,983
Tu sais, je ne visais pas.

828
00:40:16,985 --> 00:40:18,151
La seule chose
que je sais,

829
00:40:18,153 --> 00:40:19,585
c'est qu'il a entendu Catherine
monter les escaliers

830
00:40:19,587 --> 00:40:23,322
et qu'il est sorti par la fenêtre
avant que je puisse tirer.

831
00:40:24,892 --> 00:40:26,459
Que veux-tu savoir d'autre ?

832
00:40:26,461 --> 00:40:28,127
Rien, c'était tout.

833
00:40:28,129 --> 00:40:29,028
Tu es sûr ?

834
00:40:30,198 --> 00:40:31,164
C'est tout ?

835
00:40:31,166 --> 00:40:32,398
C'est tout.
Ok.

836
00:40:33,767 --> 00:40:37,137
Donc, tout va bien ?

837
00:40:37,139 --> 00:40:38,939
Oui, tout va bien
Maman, c'est bon.

838
00:40:38,941 --> 00:40:40,841
Tu as faim ?

839
00:40:40,843 --> 00:40:43,410
Je meurs de faim.
Viens.

840
00:40:52,152 --> 00:40:53,152
Pourquoi tu ne passerais
pas devant ?

841
00:40:53,154 --> 00:40:54,754
Je te rejoindrai.

842
00:40:54,756 --> 00:40:56,989
Tu me donnes
deux bières ?

843
00:40:58,126 --> 00:40:59,492
Qu'est-ce que
tu me conseilles ?

844
00:40:59,494 --> 00:41:01,527
Crevettes à l'ail.

845
00:41:02,596 --> 00:41:03,896
Tout va bien ?

846
00:41:03,898 --> 00:41:05,231
Oui, je viens de
demander à Doris

847
00:41:05,233 --> 00:41:07,533
à propos du fait qu'elle ait
laissé Wo Fat s'enfuir.

848
00:41:07,535 --> 00:41:08,501
Et ?

849
00:41:08,503 --> 00:41:11,504
Elle a tout expliqué.

850
00:41:11,506 --> 00:41:13,607
Il y a eu une lutte et il a
pris le dessus sur elle.

851
00:41:13,609 --> 00:41:15,175
C'était des balles perdues.

852
00:41:15,177 --> 00:41:17,644
Des balles perdues.

853
00:41:17,646 --> 00:41:19,814

Tu la crois ?

304 : Script VO

 1
00:00:08,719 --> 00:00:11,846
♪ ♪

2
00:00:11,848 --> 00:00:13,948
(laughs)

3
00:00:16,118 --> 00:00:17,455
(gasps)

4
00:00:17,457 --> 00:00:18,756
A fortune teller.

5
00:00:18,758 --> 00:00:20,258
Let's go in.
No.

6
00:00:20,260 --> 00:00:21,927
Seriously?

7
00:00:21,929 --> 00:00:23,829
Come on, don't you want
to know what the future holds?

8
00:00:23,831 --> 00:00:25,463
Not really.

9
00:00:25,465 --> 00:00:26,597
Okay, well, I do.

10
00:00:26,599 --> 00:00:28,701
Come on.

11
00:00:31,472 --> 00:00:32,471
The Fool?

12
00:00:32,473 --> 00:00:33,805
That can't be good.

13
00:00:33,807 --> 00:00:35,840
Not bad, not good.

14
00:00:35,842 --> 00:00:37,008
It just is.

15
00:00:37,010 --> 00:00:39,308
Okay.
You have

16
00:00:39,310 --> 00:00:41,612
eternal optimism for romance.

17
00:00:41,614 --> 00:00:43,449
(giggles)

18
00:00:43,451 --> 00:00:44,617
No matter how many times

19
00:00:44,619 --> 00:00:46,918
your heart is broken.

20
00:00:46,920 --> 00:00:48,787
(sighs)
Sounds about right.

21
00:00:48,789 --> 00:00:49,787
And yet,

22
00:00:49,789 --> 00:00:51,388
you have difficulty maintaining

23
00:00:51,390 --> 00:00:53,923
emotional balance
in a relationship.

24
00:00:53,925 --> 00:00:57,860
Okay, two for two.

25
00:00:57,862 --> 00:00:59,662
That's just spooky.

26
00:00:59,664 --> 00:01:02,331
This is because
you seek out unavailable,

27
00:01:02,333 --> 00:01:04,333
immature partners.
Heard that.

28
00:01:04,335 --> 00:01:05,767
Partners with

29
00:01:05,769 --> 00:01:09,704
wandering hearts.

30
00:01:13,041 --> 00:01:14,673
What? I'm mature.

31
00:01:14,675 --> 00:01:16,540
Shall I continue?

32
00:01:16,542 --> 00:01:18,276
(sighs)
Yeah.

33
00:01:25,816 --> 00:01:27,216
What?

34
00:01:29,019 --> 00:01:30,887
What's wrong?

35
00:01:30,889 --> 00:01:31,954
The Death card.

36
00:01:31,956 --> 00:01:34,057
Ooh.

37
00:01:34,059 --> 00:01:35,426
That's mature.

38
00:01:35,428 --> 00:01:37,261
(laughs):
What?

39
00:01:37,263 --> 00:01:39,664
Okay, so, what?

40
00:01:39,666 --> 00:01:42,200
It represents
some sort of an ending

41
00:01:42,202 --> 00:01:44,267
or, uh, metaphorical death?

42
00:01:44,269 --> 00:01:46,937
It represents death.

43
00:01:46,939 --> 00:01:49,473
Esmerelda sense that

44
00:01:49,475 --> 00:01:53,910
death is closing in on you.

45
00:01:53,912 --> 00:01:55,778
So...

46
00:01:55,780 --> 00:01:59,715
I'm... gonna die?

47
00:01:59,717 --> 00:02:00,916
(sighs)

48
00:02:00,918 --> 00:02:03,953
Look, is this some sort
of a joke or something?

49
00:02:03,955 --> 00:02:05,721
Because it's really
not funny.

50
00:02:05,723 --> 00:02:07,790
Death is closing in.

51
00:02:07,792 --> 00:02:11,026
Soon, you will feel his

52
00:02:11,028 --> 00:02:13,528
touch.

53
00:02:21,704 --> 00:02:23,939
Look how beautiful you are.

54
00:02:23,941 --> 00:02:25,608
Such a handsome boy.

55
00:02:25,610 --> 00:02:28,211
(snorts)
Yeah.

56
00:02:31,815 --> 00:02:33,950
How's your girth, huh?

57
00:02:35,318 --> 00:02:36,952
One more.

58
00:02:36,954 --> 00:02:39,254
(grunts):
Okay.

59
00:02:40,089 --> 00:02:42,157
Handsome boy.

60
00:02:42,159 --> 00:02:44,993
Yes, you are.

61
00:02:44,995 --> 00:02:47,129
All right.

62
00:02:47,131 --> 00:02:49,430
(horses snorts)
I think you're good.

63
00:02:49,432 --> 00:02:51,399
Shh, you're okay.

64
00:02:51,401 --> 00:02:53,001
(whinnies)

65
00:02:53,003 --> 00:02:54,068
It's okay.

66
00:02:54,070 --> 00:02:55,937
Aah!
(screams)

67
00:02:55,939 --> 00:02:57,339
I'm Death and I've come

68
00:02:57,341 --> 00:02:59,074
to touch you
with my icy fingers.

69
00:02:59,076 --> 00:03:00,242
You idiot.

70
00:03:00,244 --> 00:03:01,510
Couldn't resist.

71
00:03:01,512 --> 00:03:03,812
Yeah, well, you almost
gave me a heart attack.

72
00:03:03,814 --> 00:03:06,415
It's okay.

73
00:03:06,417 --> 00:03:09,485
Go give him a hard time
out there for me, okay?

74
00:03:09,487 --> 00:03:11,687
Think you're good with it.

75
00:03:11,689 --> 00:03:14,324
♪ ♪

76
00:03:14,326 --> 00:03:16,926
Hyah!
(sighs)

77
00:03:37,182 --> 00:03:41,486
(Hawaii Five-O
theme song plays)

78
00:03:41,511 --> 00:03:45,511
♪ Hawaii Five-O 3x04 ♪
Popilikia (Misfortune)
Original Air Date on October 15, 2011

79
00:03:45,536 --> 00:03:49,536
== sync, corrected by elderman ==

80
00:03:49,561 --> 00:04:07,546


81
00:04:23,296 --> 00:04:26,465
(distant movement)

82
00:04:26,467 --> 00:04:28,033
(clattering)

83
00:04:30,570 --> 00:04:34,039
Mmm, what are you doing?

84
00:04:34,041 --> 00:04:35,273
Nothing.

85
00:04:35,275 --> 00:04:37,709
Go back to sleep.

86
00:04:42,048 --> 00:04:43,248
There's something downstairs.

87
00:04:43,250 --> 00:04:45,350
No, no, there isn't.
Come back to...

88
00:04:45,352 --> 00:04:48,086
(loud clattering)

89
00:04:48,088 --> 00:04:49,053
What do you think you're doing?

90
00:04:49,055 --> 00:04:50,522
There's somebody downstairs.

91
00:04:50,524 --> 00:04:52,057
Which is why you're gonna
stay up here where it's safe.

92
00:04:52,059 --> 00:04:53,525
Don't be a caveman.

93
00:04:53,527 --> 00:04:54,560
I'm coming with you.

94
00:04:54,562 --> 00:04:55,728
No, you're not.

95
00:04:55,730 --> 00:04:57,563
Then you're coming with me.

96
00:04:57,565 --> 00:04:59,432
Hey, Cath...
hey, listen to me, hey.

97
00:05:00,267 --> 00:05:03,269
Hey, hey, hey,
come here.

98
00:05:03,271 --> 00:05:06,373
(distant movement continues)

99
00:05:19,654 --> 00:05:20,888
Don't move!

100
00:05:20,890 --> 00:05:22,890
Mom?

101
00:05:22,892 --> 00:05:24,092
Hi, honey.

102
00:05:24,094 --> 00:05:25,494
What are you doing?

103
00:05:25,496 --> 00:05:26,795
Uh, making eggs.

104
00:05:26,797 --> 00:05:29,031
No, I mean,
what are you doing here?

105
00:05:29,033 --> 00:05:32,168
Stop playing with your gun
and come have breakfast.

106
00:05:32,170 --> 00:05:33,536
Do you want orange juice?

107
00:05:33,538 --> 00:05:36,238
Good morning,
Lieutenant Rollins.

108
00:05:36,240 --> 00:05:37,539
I, uh,

109
00:05:37,541 --> 00:05:39,942
hope I wasn't
interrupting anything.

110
00:05:40,777 --> 00:05:43,747
I told you
it was safer upstairs.

111
00:05:43,749 --> 00:05:46,816
I was just...
I-I should really...

112
00:05:46,818 --> 00:05:49,118
No, no, no, no, you should
join us, absolutely.

113
00:05:49,120 --> 00:05:51,087
It's no trouble at all.
How do you like your eggs?

114
00:05:51,089 --> 00:05:52,356
How do you like your eggs?

115
00:05:52,358 --> 00:05:54,992
Oh, no, no, you two

116
00:05:54,994 --> 00:05:56,126
want to catch up,

117
00:05:56,128 --> 00:05:58,362
and I really have to run, so...

118
00:06:01,300 --> 00:06:03,001
Briefing at the base.
Aww.

119
00:06:03,003 --> 00:06:04,269
That's too bad.
Another time then?

120
00:06:04,271 --> 00:06:05,270
Absolutely.

121
00:06:05,272 --> 00:06:06,838
Great. See ya.

122
00:06:07,673 --> 00:06:10,142
Okay.

123
00:06:11,578 --> 00:06:14,781
Ooh, I like her.

124
00:06:14,783 --> 00:06:16,716
Okay, Mom?

125
00:06:16,718 --> 00:06:17,850
Mom!

126
00:06:17,852 --> 00:06:19,184
Come on, sit down.
Mom.

127
00:06:19,186 --> 00:06:20,720
Come on.
Mom, I don't want breakfast.

128
00:06:20,722 --> 00:06:22,821
You know,
your security system sucks.

129
00:06:22,823 --> 00:06:25,190
Okay, you know
what, stop. Okay?

130
00:06:25,192 --> 00:06:26,257
What are you doing here?

131
00:06:26,259 --> 00:06:28,126
I never left the island,

132
00:06:28,128 --> 00:06:30,228
but I think
you already knew that.

133
00:06:30,230 --> 00:06:32,564
Yeah, you persuaded WITSEC
to turn the plane around.

134
00:06:32,566 --> 00:06:33,899
I can be very persuasive.

135
00:06:33,901 --> 00:06:35,802
I remember, Mom.
Why'd you do it?

136
00:06:35,804 --> 00:06:37,904
I wanted to come home.

137
00:06:37,906 --> 00:06:39,473
Tired of running.

138
00:06:39,475 --> 00:06:42,376
Okay, where have you been
for the last few weeks?

139
00:06:42,378 --> 00:06:43,477
I just needed some time.

140
00:06:43,479 --> 00:06:45,246
I-I wasn't sure
how you'd take this.

141
00:06:45,248 --> 00:06:46,447
Well, you should've
told me what the plan was.

142
00:06:46,449 --> 00:06:48,115
Sure, sure, you never
would have agreed to it.

143
00:06:48,117 --> 00:06:49,316
No, I probably wouldn't
have agreed to it.

144
00:06:49,318 --> 00:06:50,851
See?
W-what is this?

145
00:06:50,853 --> 00:06:53,120
What are these bags?
You're staying?

146
00:06:53,122 --> 00:06:54,255
Yeah, is that okay with you?

147
00:06:54,257 --> 00:06:55,956
Mom...

148
00:06:55,958 --> 00:06:57,692
What?

149
00:06:57,694 --> 00:07:00,261
Wo Fat is still
out there. Okay?

150
00:07:00,263 --> 00:07:01,963
I don't think this
is the safest place

151
00:07:01,965 --> 00:07:02,930
for you to be right now.

152
00:07:02,932 --> 00:07:03,998
You're worrying too much,
you know that?

153
00:07:04,000 --> 00:07:07,669
(phone ringing)
You should get that.

154
00:07:07,671 --> 00:07:09,771
McGarrett.

155
00:07:11,073 --> 00:07:13,007
Got it.

156
00:07:19,080 --> 00:07:21,581
So what, she breaks into your
house and just starts cooking?

157
00:07:21,583 --> 00:07:23,817
Yeah, pretty much.

158
00:07:23,819 --> 00:07:25,352
That's very strange.

159
00:07:25,354 --> 00:07:27,987
Although, she is a
McGarrett after all.

160
00:07:27,989 --> 00:07:31,024
Why'd she come back?

161
00:07:31,026 --> 00:07:33,026
I don't know, Danny, she
says she's tired of running.

162
00:07:33,028 --> 00:07:35,161
Now she's tired of running,
after all these years?

163
00:07:35,163 --> 00:07:36,729
What happened in the house
with Wo Fat?

164
00:07:36,731 --> 00:07:38,098
(distant siren wailing)

165
00:07:38,100 --> 00:07:39,265
We didn't get that far.

166
00:07:39,267 --> 00:07:40,667
How could you not get that far?

167
00:07:40,669 --> 00:07:42,602
Steve, this is a man who's
been chasing her for 20 years.

168
00:07:42,604 --> 00:07:44,037
She's got a shot to get him
and she doesn't take it?

169
00:07:44,039 --> 00:07:45,205
That doesn't seem weird to you?

170
00:07:46,641 --> 00:07:47,941
All silence.

171
00:07:47,943 --> 00:07:49,375
That's good.

172
00:07:49,377 --> 00:07:51,010
Both of you.

173
00:07:51,012 --> 00:07:52,211
Apple doesn't fall
too far from the tree.

174
00:07:52,213 --> 00:07:53,879
KONO:
Hey, guys.

175
00:07:53,881 --> 00:07:56,749
So, the victim's name
is Billy Keats.

176
00:07:56,751 --> 00:07:59,452
He was the star player
of the Diamond Head Polo Club.

177
00:07:59,454 --> 00:08:01,087
I never knew they had
polo on this island?

178
00:08:01,089 --> 00:08:02,288
Five clubs.

179
00:08:02,290 --> 00:08:03,256
Why, you a polo fan?

180
00:08:03,258 --> 00:08:04,824
Absolutely, it is
the sport of kings.

181
00:08:04,826 --> 00:08:05,825
It fits me, doesn't it?

182
00:08:05,827 --> 00:08:07,026
(laughs)

183
00:08:07,028 --> 00:08:08,761
Diamond Head Club's
owned by Spencer Madsen.

184
00:08:08,763 --> 00:08:11,130
The, uh,
the billionaire mogul guy?

185
00:08:11,132 --> 00:08:12,532
One and the same.

186
00:08:12,534 --> 00:08:13,933
All these stables,
practice fields,

187
00:08:13,935 --> 00:08:15,201
all part of
the Madsen estate.

188
00:08:15,203 --> 00:08:16,670
KONO: Yeah, that's why
Keats was up here.

189
00:08:16,672 --> 00:08:18,806
Hey, there's something
you should know before you...

190
00:08:18,808 --> 00:08:20,841
(groans)
That's the something.

191
00:08:20,843 --> 00:08:23,310
Seriously, I mean,
a headless horseman? Come on.

192
00:08:23,312 --> 00:08:26,446
Yeah, so, about that:
according to the

193
00:08:26,448 --> 00:08:27,647
victim's girlfriend,
Keats rode off

194
00:08:27,649 --> 00:08:29,049
to the practice
field this morning

195
00:08:29,051 --> 00:08:30,417
with his head attached.

196
00:08:30,419 --> 00:08:32,553
About half an hour later, the
horse returned to the stables,

197
00:08:32,555 --> 00:08:34,689
dragging the body,
minus the head.

198
00:08:34,691 --> 00:08:36,124
Just got a
text from Max.

199
00:08:36,126 --> 00:08:37,993
He found the head.

200
00:08:40,129 --> 00:08:41,095
Max.

201
00:08:41,097 --> 00:08:42,964
Oh, gentlemen.

202
00:08:42,966 --> 00:08:45,434
Allow me to introduce you
to Mr. Keats.

203
00:08:45,436 --> 00:08:47,403
Yeah, we just met
the rest of him.

204
00:08:47,405 --> 00:08:49,005
Okay, we got any idea
what did this yet, Max?

205
00:08:49,007 --> 00:08:50,539
Some kind of sword?

206
00:08:50,541 --> 00:08:51,974
That is unlikely.

207
00:08:51,976 --> 00:08:54,143
If you note the precision
of the cut

208
00:08:54,145 --> 00:08:56,979
as well as the fact that
the instrument in question

209
00:08:56,981 --> 00:08:58,914
was wielded high in the air.

210
00:08:58,916 --> 00:09:00,816
High enough, to reach our victim

211
00:09:00,818 --> 00:09:02,418
while he was straddling a horse.

212
00:09:02,420 --> 00:09:04,687
Ah, so what did it?

213
00:09:04,689 --> 00:09:06,155
Well, I believe
I have the answer

214
00:09:06,157 --> 00:09:08,691
if you allow me
to test my hypothesis.

215
00:09:08,693 --> 00:09:10,793
Test, please.

216
00:09:10,795 --> 00:09:14,864
As you can see, the trail of
blood indicates the trajectory

217
00:09:14,866 --> 00:09:17,767
the victim's head took
after being severed.

218
00:09:17,769 --> 00:09:18,935
Working backwards, we can

219
00:09:18,937 --> 00:09:20,670
determine that it
was at this location

220
00:09:20,672 --> 00:09:24,107
where the final
blow was struck.

221
00:09:24,109 --> 00:09:26,376
All right, we got a boot
print right here.

222
00:09:26,378 --> 00:09:27,543
Can we get a cast?

223
00:09:27,545 --> 00:09:29,812
Okay, so, uh, so,
what's your theory, Max?

224
00:09:33,984 --> 00:09:35,217
Aah!

225
00:09:37,821 --> 00:09:40,823
What the hell is that?

226
00:09:44,961 --> 00:09:46,729
This is garroting wire.

227
00:09:46,731 --> 00:09:49,599
The placement of which took into
account the victim's height,

228
00:09:49,601 --> 00:09:51,734
as well as his daily schedule.

229
00:09:51,736 --> 00:09:53,069
Okay, so this is personal.

230
00:09:53,071 --> 00:09:54,904
Whoever strung this wire
and killed Billy Keats,

231
00:09:54,906 --> 00:09:56,039
was trying to make a statement.

232
00:09:56,041 --> 00:09:57,440
Message delivered.

233
00:09:57,442 --> 00:09:58,608
Loud and clear.

234
00:10:19,451 --> 00:10:22,220
I'd really thought
we'd be together forever.

235
00:10:22,222 --> 00:10:23,688
Were you and Billy engaged?

236
00:10:23,690 --> 00:10:24,856
Not exactly.

237
00:10:24,858 --> 00:10:28,192
He wasn't ready
and neither was I.

238
00:10:28,194 --> 00:10:30,594
(laughs)

239
00:10:30,596 --> 00:10:33,430
Maybe I was.

240
00:10:33,432 --> 00:10:35,566
He just needed
some time, you know?

241
00:10:35,568 --> 00:10:37,868
We only knew each
other a few months.

242
00:10:37,870 --> 00:10:39,169
Billy came to play

243
00:10:39,171 --> 00:10:40,904
for the Diamond Head Club
mid-season.

244
00:10:40,906 --> 00:10:42,539
(sighs)

245
00:10:42,541 --> 00:10:44,675
He started on a different team.

246
00:10:44,677 --> 00:10:45,876
The Island Blue Club.

247
00:10:45,878 --> 00:10:47,344
(sniffles)

248
00:10:47,346 --> 00:10:50,347
Nicole Carr,
this is Steve McGarrett

249
00:10:50,349 --> 00:10:51,581
and Danny Williams.
They're both Five-O.

250
00:10:51,583 --> 00:10:53,450
Nicole was Billy's girlfriend.

251
00:10:53,452 --> 00:10:55,185
ALEX:
We're, uh, very

252
00:10:55,187 --> 00:10:56,252
sorry for your loss.

253
00:10:56,254 --> 00:10:57,653
I still can't
believe he's gone.

254
00:10:57,655 --> 00:11:01,357
Just yesterday we were...

255
00:11:02,493 --> 00:11:03,926
The psychic.

256
00:11:05,029 --> 00:11:06,396
She predicted this.

257
00:11:06,398 --> 00:11:09,833
You saw a psychic that predicted
Billy would be decapitated?

258
00:11:09,835 --> 00:11:11,935
She said that I'd
be touched by death

259
00:11:11,937 --> 00:11:14,138
and I thought that she
meant I was gonna die

260
00:11:14,140 --> 00:11:16,841
but she meant Billy.

261
00:11:18,143 --> 00:11:21,012
She meant that I would
be touched by his death.

262
00:11:21,014 --> 00:11:23,180
Okay, when was this?

263
00:11:23,182 --> 00:11:24,415
Yesterday.

264
00:11:24,417 --> 00:11:26,684
In Chinatown.

265
00:11:29,020 --> 00:11:30,788
You think the psychic knew
more than she was saying?

266
00:11:30,790 --> 00:11:32,456
Yeah, well, if she did,
I doubt her intel came

267
00:11:32,458 --> 00:11:33,891
from a crystal ball.

268
00:11:33,893 --> 00:11:36,160
Best case scenario: she is
psychic and she can just

269
00:11:36,162 --> 00:11:38,563
tell us who
murdered Billy Keats.

270
00:11:38,565 --> 00:11:39,797
And where the hell
I put my keys.

271
00:11:39,799 --> 00:11:41,199
I'm sure it's
just a con.

272
00:11:41,201 --> 00:11:42,333
Yeah, but you know what?

273
00:11:42,335 --> 00:11:43,701
Cons are observant,
so she might've noticed

274
00:11:43,703 --> 00:11:44,935
something out of the ordinary.

275
00:11:44,937 --> 00:11:47,472
Uh, like somebody following
them or strange behavior.

276
00:11:47,474 --> 00:11:48,440
All right.

277
00:11:48,442 --> 00:11:49,841
Go ahead and check
out the psychic.

278
00:11:49,843 --> 00:11:52,310
I'm gonna see what
I can dig up on Keats.

279
00:11:53,146 --> 00:11:56,081
(door opens, bell jingles)

280
00:11:57,717 --> 00:11:59,618
Hello.

281
00:11:59,620 --> 00:12:00,819
Come in, come in.

282
00:12:02,956 --> 00:12:05,557
Madame Esmerelda
can feel your bond.

283
00:12:05,559 --> 00:12:08,560
This relationship
is very strong,

284
00:12:08,562 --> 00:12:10,362
and it will yield many children.

285
00:12:10,364 --> 00:12:12,698
Us? No.
No, we, uh...

286
00:12:12,700 --> 00:12:14,166
No, I don't think that
that's gonna ever happen.

287
00:12:14,168 --> 00:12:16,602
No, um, not that you have
any reason to sense this,

288
00:12:16,604 --> 00:12:18,504
but we're not here
for a reading.

289
00:12:20,406 --> 00:12:21,573
Please, sit down.

290
00:12:21,575 --> 00:12:24,176
Uh, we actually would like
to know about a reading

291
00:12:24,178 --> 00:12:26,579
that you gave Billy Keats
and Nicole Carr.

292
00:12:26,581 --> 00:12:28,714
I see many people every day.

293
00:12:28,716 --> 00:12:31,050
I understand, um,
but do you tell all of them

294
00:12:31,052 --> 00:12:33,452
that they're
gonna be touched by death?

295
00:12:35,355 --> 00:12:37,890
Okay, let's...

296
00:12:37,892 --> 00:12:39,025
let's just drop the act.

297
00:12:39,027 --> 00:12:41,227
We both know enough
about interrogation

298
00:12:41,229 --> 00:12:43,095
technique to know that
all you do is manipulate

299
00:12:43,097 --> 00:12:44,430
people into
offering information

300
00:12:44,432 --> 00:12:46,499
about themselves
that you feed back to them.

301
00:12:49,603 --> 00:12:52,539
Esmerelda also knows
a thing or two.

302
00:12:52,541 --> 00:12:54,942
First thing is you can't
force me to talk to you.

303
00:12:54,944 --> 00:12:56,977
That's not what... We don't want
to force you to do anything.

304
00:12:56,979 --> 00:12:59,179
Uh, we are here
for your help.

305
00:12:59,181 --> 00:13:00,581
Uh, Billy Keats was murdered

306
00:13:00,583 --> 00:13:03,417
this morning and we thought
maybe you could use your

307
00:13:03,419 --> 00:13:05,986
gift to help, uh, bring
his killer to justice.

308
00:13:05,988 --> 00:13:07,554
(sighs)

309
00:13:10,926 --> 00:13:11,926
You want Esmerelda

310
00:13:11,928 --> 00:13:12,960
to talk,

311
00:13:12,962 --> 00:13:14,996
you pay for a reading.

312
00:13:14,998 --> 00:13:16,331
How much?

313
00:13:16,333 --> 00:13:17,365
50 bucks.

314
00:13:17,367 --> 00:13:18,333
Pay her.

315
00:13:18,335 --> 00:13:20,468
Why do I have to pay her?

316
00:13:20,470 --> 00:13:23,171
Because you make more money
than I do.

317
00:13:26,842 --> 00:13:29,677
Excuse me. 15,

318
00:13:29,679 --> 00:13:32,748
20, 25, 30,

319
00:13:32,750 --> 00:13:34,650
40, 50.

320
00:13:34,652 --> 00:13:36,519
There you go.

321
00:13:38,555 --> 00:13:40,990
(clears throat)

322
00:13:40,992 --> 00:13:44,193
The boy got a phone call
during the reading.

323
00:13:44,195 --> 00:13:45,194
He didn't answer it,

324
00:13:45,196 --> 00:13:47,996
but, uh, it made
him nervous.

325
00:13:47,998 --> 00:13:49,331
I could see the caller ID.

326
00:13:49,333 --> 00:13:52,901
It was from someone named Al.

327
00:13:52,903 --> 00:13:55,037
That's actually very impressive.

328
00:13:55,039 --> 00:13:57,073
Okay, what else?

329
00:13:57,075 --> 00:13:58,908
After the reading,
the boy stayed back.

330
00:13:58,910 --> 00:14:01,577
He told the girl
he needed to pay, but I knew

331
00:14:01,579 --> 00:14:03,513
he want to ask a question.

332
00:14:03,515 --> 00:14:05,315
I told him

333
00:14:05,317 --> 00:14:07,184
I knew he had secrets.

334
00:14:07,186 --> 00:14:10,087
I told him
he can ask me anything.

335
00:14:10,089 --> 00:14:12,356
And did he?

336
00:14:12,358 --> 00:14:14,425
Yes.

337
00:14:14,427 --> 00:14:17,461
He asked me one question:

338
00:14:17,463 --> 00:14:19,930
"Does he know?"

339
00:14:21,366 --> 00:14:23,267
Does who know what?

340
00:14:23,269 --> 00:14:25,370
The universe hasn't
shared the answer with me.

341
00:14:25,372 --> 00:14:27,338
Whatever it was,

342
00:14:27,340 --> 00:14:31,476
I sense it contributed
to his death.

343
00:14:33,579 --> 00:14:34,746
(doorbell rings)

344
00:14:36,949 --> 00:14:37,916
Morning, Mrs. McGarrett.

345
00:14:37,918 --> 00:14:40,318
Doris, please, call me Doris.

346
00:14:40,320 --> 00:14:41,585
You're Chin Ho Kelly, right?

347
00:14:41,587 --> 00:14:43,053
Yes, ma'am.
Well, come on in.

348
00:14:43,055 --> 00:14:44,655
Thanks.

349
00:14:44,657 --> 00:14:47,425
I've actually seen
you play football.

350
00:14:47,427 --> 00:14:48,993
Really?

351
00:14:48,995 --> 00:14:50,328
Yeah, Steve used
to make me drive him

352
00:14:50,330 --> 00:14:52,397
to your games, so he
could study your footwork.

353
00:14:52,399 --> 00:14:54,566
Ah, you're the one to blame
for him breaking all my records.

354
00:14:54,568 --> 00:14:56,435
Well, I was just the chauffeur.

355
00:14:56,437 --> 00:14:58,871
Well, I hope you don't mind,

356
00:14:58,873 --> 00:15:01,406
but Steve asked me to bring
you by some breakfast.

357
00:15:01,408 --> 00:15:04,342
Oh, how nice.

358
00:15:04,344 --> 00:15:06,344
Except, um, the thing is
I've already made breakfast

359
00:15:06,346 --> 00:15:08,513
and Steve knows that,
so I really hope

360
00:15:08,515 --> 00:15:10,348
you're a better cop
than you are a liar.

361
00:15:10,350 --> 00:15:13,118
Excuse me?
Coco puffs

362
00:15:13,120 --> 00:15:14,386
from Liliha Bakery.

363
00:15:14,388 --> 00:15:16,922
Ah, that is really good work.

364
00:15:16,924 --> 00:15:18,891
I mean, appealing
to my nostalgic side

365
00:15:18,893 --> 00:15:21,327
and everything, well,
I'm sure Steve

366
00:15:21,329 --> 00:15:23,095
told you that I used to bring
these every Sunday morning

367
00:15:23,097 --> 00:15:24,263
to him and his sister.

368
00:15:24,265 --> 00:15:27,233
But if there's one thing

369
00:15:27,235 --> 00:15:30,069
I learned at the CIA

370
00:15:30,071 --> 00:15:32,839
about using a diversionary
technique, it's, um,

371
00:15:32,841 --> 00:15:35,775
avoid the obvious.

372
00:15:35,777 --> 00:15:37,511
They're just coco puffs.

373
00:15:37,513 --> 00:15:40,013
They're still really delicious.

374
00:15:40,015 --> 00:15:42,616
They're even better
with a cup of coffee.

375
00:15:43,585 --> 00:15:44,952
Okay.

376
00:15:44,954 --> 00:15:47,821
You can tell my son that
whether or not he cares

377
00:15:47,823 --> 00:15:50,257
to acknowledge it, I've been
taking care of myself

378
00:15:50,259 --> 00:15:51,324
since before he was born

379
00:15:51,326 --> 00:15:54,461
and I'm actually
pretty damn good at it.

380
00:15:54,463 --> 00:15:56,797
So, you can stay here
and have that cup of coffee,

381
00:15:56,799 --> 00:16:00,167
talk Kukui High football,
if you want that, I'm game.

382
00:16:00,169 --> 00:16:03,437
But if you're here
just to babysit me,

383
00:16:03,439 --> 00:16:05,138
you can leave right now.

384
00:16:05,140 --> 00:16:08,976
But the coco puffs stay with me.

385
00:16:13,247 --> 00:16:14,481
I'll take my coffee black.

386
00:16:14,483 --> 00:16:16,783
Good choice.

387
00:16:18,753 --> 00:16:21,555
DANNY:
I am not saying that Madame

388
00:16:21,557 --> 00:16:23,490
Esmerelda was,
in fact, the real deal.

389
00:16:23,492 --> 00:16:25,793
There are obviously bad
apples in the bunch.

390
00:16:25,795 --> 00:16:26,760
Okay, stop, seriously.

391
00:16:26,762 --> 00:16:29,129
You, Danny Williams,
believe in psychics?

392
00:16:29,131 --> 00:16:32,265
Hey, listen, all I know
is that when I was a cop

393
00:16:32,267 --> 00:16:33,567
back in New Jersey,
there was a lady

394
00:16:33,569 --> 00:16:34,835
and she definitely
had something.

395
00:16:34,837 --> 00:16:35,869
Uh, a gift.

396
00:16:35,871 --> 00:16:36,937
(laughing) A gift.

397
00:16:36,939 --> 00:16:38,505
Don't mock me.
You gonna mock me?

398
00:16:38,507 --> 00:16:39,706
I know what I know, okay?

399
00:16:39,708 --> 00:16:41,308
We were, there was
this girl in Hoboken.

400
00:16:41,310 --> 00:16:42,409
She went missing,
she's seven years old.

401
00:16:42,411 --> 00:16:43,376
We got no evidence.

402
00:16:43,378 --> 00:16:45,412
We got no leads,
we got nothing.

403
00:16:45,414 --> 00:16:46,713
This lady, she comes in.

404
00:16:46,715 --> 00:16:48,815
She lights a candle,

405
00:16:48,817 --> 00:16:51,151
she starts touching
the girl's clothes,

406
00:16:51,153 --> 00:16:52,786
and then out of nowhere,
all of a sudden,

407
00:16:52,788 --> 00:16:54,254
she takes us right to the kid.

408
00:16:54,256 --> 00:16:55,922
It was amazing.

409
00:16:55,924 --> 00:16:57,891
You sure she wasn't in on it?

410
00:16:57,893 --> 00:17:00,927
It... what are you, impugning
my investigative skills?

411
00:17:00,929 --> 00:17:03,129
We-we cleared her obviously.

412
00:17:03,131 --> 00:17:04,497
She had a gift.

413
00:17:04,499 --> 00:17:06,600
Okay, so let
me get this straight,

414
00:17:06,602 --> 00:17:09,602
you do believe in psychics,
but you don't believe in ghosts.

415
00:17:09,604 --> 00:17:11,638
That's correct.

416
00:17:11,640 --> 00:17:14,007
Oh, that makes sense.

417
00:17:14,009 --> 00:17:15,108
Totally.

418
00:17:15,110 --> 00:17:16,809
What can I say?
I'm complicated.

419
00:17:21,148 --> 00:17:22,648
Hey, guys.

420
00:17:22,650 --> 00:17:24,684
So, I pulled
Billy Keats' financials.

421
00:17:24,686 --> 00:17:27,086
Turns out, his former
team was still paying him.

422
00:17:27,088 --> 00:17:29,389
Okay, wait, his
girlfriend said he left

423
00:17:29,391 --> 00:17:30,957
that team a few months ago.
Right.

424
00:17:30,959 --> 00:17:32,825
And not only was
the general manager keeping him

425
00:17:32,827 --> 00:17:34,861
on the payroll, he actually
upped what he was paying him.

426
00:17:34,863 --> 00:17:35,895
DANNY:
Hold on.

427
00:17:35,897 --> 00:17:37,230
Who quits their job
and gets a raise?

428
00:17:37,232 --> 00:17:38,598
Very good question.

429
00:17:38,600 --> 00:17:39,599
The general manager's

430
00:17:39,601 --> 00:17:40,901
a guy named Al

431
00:17:40,903 --> 00:17:42,102
Reingold.
Al. Al!

432
00:17:42,104 --> 00:17:44,038
The, uh, the psychic said

433
00:17:44,040 --> 00:17:45,773
that Billy ignored a call
from a guy named Al

434
00:17:45,775 --> 00:17:46,841
and it made him nervous.

435
00:17:46,843 --> 00:17:48,542
Yeah, well, that would
make sense if Billy

436
00:17:48,544 --> 00:17:50,411
was taking hush money from Al.

437
00:17:50,413 --> 00:17:51,479
Hush money? For what?

438
00:17:51,481 --> 00:17:53,014
Horse doping.

439
00:17:53,016 --> 00:17:54,449
I like it, it's a good theory.

440
00:17:54,451 --> 00:17:56,284
Where did it come from?
All right, since

441
00:17:56,286 --> 00:17:59,154
Billy Keats left Al mid-season
and for a rival team,

442
00:17:59,156 --> 00:18:01,689
I figured that Al wasn't paying
him out of a goodwill gesture.

443
00:18:01,691 --> 00:18:04,292
So, I looked into who else
was on Al's payroll

444
00:18:04,294 --> 00:18:05,626
and I found the name of a

445
00:18:05,628 --> 00:18:07,128
veterinarian from the mainland.

446
00:18:08,096 --> 00:18:09,096
This guy was busted

447
00:18:09,098 --> 00:18:10,531
for supplying racehorse owners

448
00:18:10,533 --> 00:18:12,700
with a performance-enhancing
drug called Demorphin.

449
00:18:12,702 --> 00:18:14,801
So, you think he supplied
Al with the same stuff

450
00:18:14,803 --> 00:18:15,836
for his polo ponies?

451
00:18:15,838 --> 00:18:17,437
Well, I mean, the guy
was based in Nevada.

452
00:18:17,439 --> 00:18:19,606
I don't think he's gonna be
making house calls to Honolulu.

453
00:18:19,608 --> 00:18:21,474
DANNY:
Okay, so, uh, Al,

454
00:18:21,476 --> 00:18:23,176
he gets tired of being extorted,

455
00:18:23,178 --> 00:18:25,812
maybe he decides to wipe
Billy off the books for good.

456
00:18:26,747 --> 00:18:28,114
♪ ♪

457
00:18:28,116 --> 00:18:30,350
(people laughing and chatting)

458
00:18:31,652 --> 00:18:33,654
(bell rings)

459
00:18:33,656 --> 00:18:36,623
(fans cheering)

460
00:18:44,866 --> 00:18:47,134
(yelling and cheering)

461
00:18:56,177 --> 00:18:57,377
Hey, Al Reingold?

462
00:18:57,379 --> 00:18:58,378
Yeah?

463
00:18:58,380 --> 00:18:59,847
What do you got in the bag?

464
00:19:24,643 --> 00:19:26,856
DANNY: Al, we already have you
on the horse doping.

465
00:19:26,881 --> 00:19:29,445
Why don't you just do us all
a favor and cop to the rest?

466
00:19:29,634 --> 00:19:30,733
There isn't anything else.

467
00:19:30,735 --> 00:19:32,000
STEVE:
Why are you lying?

468
00:19:32,002 --> 00:19:34,303
I hate it when suspects lie.
I already gave you an

469
00:19:34,305 --> 00:19:35,537
alibi, man.

470
00:19:35,539 --> 00:19:36,939
I was at that horse auction,
you gotta look into it.

471
00:19:36,941 --> 00:19:38,240
But you have motive.

472
00:19:38,242 --> 00:19:40,509
Plus, we got your
financial records.

473
00:19:40,511 --> 00:19:42,044
Billy Keats was on
to you and you were tired

474
00:19:42,046 --> 00:19:43,345
of paying him off to keep quiet.

475
00:19:43,347 --> 00:19:45,647
Okay, look, B-Billy
found out about the drugs,

476
00:19:45,649 --> 00:19:46,882
but he wasn't gonna rat me out.

477
00:19:46,884 --> 00:19:49,451
He was happy taking
the money.

478
00:19:49,453 --> 00:19:51,520
I didn't kill him, I swear.

479
00:19:51,522 --> 00:19:52,988
DANNY:
We'll see about that.

480
00:19:56,393 --> 00:19:58,727
Kono, we got something?

481
00:19:58,729 --> 00:20:00,095
Yeah, so forensics
came back on the

482
00:20:00,097 --> 00:20:01,697
boot print you
found at the scene.

483
00:20:01,699 --> 00:20:04,099
There was a logo on the sole:
some kind of a crest.

484
00:20:06,536 --> 00:20:08,003
Did you track down the manufacturer?
Yup.

485
00:20:08,005 --> 00:20:10,305
Okay, good, please, tell me that
you can trace it back to Al.

486
00:20:10,307 --> 00:20:11,973
Uh, hate to be a buzzkill,

487
00:20:11,975 --> 00:20:14,108
but the boots were
custom made for Spencer

488
00:20:14,110 --> 00:20:15,410
Madsen's team, not Al's.

489
00:20:15,412 --> 00:20:17,478
The Diamond Head Club.
Right, and

490
00:20:17,480 --> 00:20:19,613
sorry again, Danny,
but Al Reingold's alibi checks.

491
00:20:19,615 --> 00:20:21,649
He was at the horse
auction on Molokai.

492
00:20:21,651 --> 00:20:23,350
He was placing bids all weekend

493
00:20:23,352 --> 00:20:25,119
and only got back
in to Honolulu about an hour

494
00:20:25,121 --> 00:20:26,587
before you guys
tracked him down.

495
00:20:26,589 --> 00:20:28,289
You know, I really, really
wanted Al to spend

496
00:20:28,291 --> 00:20:29,557
the rest of his life in prison.

497
00:20:29,559 --> 00:20:31,626
Son of a bitch almost
got me trampled to death

498
00:20:31,628 --> 00:20:33,962
while a bunch of one percenters
sipped champagne and cheered.

499
00:20:33,964 --> 00:20:35,464
Kono, we gotta
track down everybody

500
00:20:35,466 --> 00:20:37,132
with a pair of those boots.

501
00:20:38,201 --> 00:20:40,970
I worked closely
with the designer on these.

502
00:20:40,972 --> 00:20:42,838
The crest on the
sole was my idea.

503
00:20:42,840 --> 00:20:46,775
My wife has always
been a polo fan.

504
00:20:46,777 --> 00:20:48,443
It's why Spencer bought
the Diamond Head Club.

505
00:20:48,445 --> 00:20:51,580
I still can't believe it,
Billy was such a strong rider.

506
00:20:51,582 --> 00:20:54,416
It's just awful.

507
00:20:54,418 --> 00:20:55,817
How can we help?
We're gonna need

508
00:20:55,819 --> 00:20:57,619
a list of everybody
with a pair of these boots.

509
00:20:57,621 --> 00:20:59,654
AMANDA:
That's a long list.

510
00:20:59,656 --> 00:21:00,789
All the players have
them, of course,

511
00:21:00,791 --> 00:21:02,090
but we also give
them as gifts.

512
00:21:02,092 --> 00:21:03,525
So, there have
to be what, Amanda?

513
00:21:03,527 --> 00:21:04,474
A few hundred pair floating
around the island?

514
00:21:04,499 --> 00:21:05,162
At least.

515
00:21:05,163 --> 00:21:06,896
What about video surveillance?

516
00:21:06,898 --> 00:21:08,364
You must have security.

517
00:21:08,366 --> 00:21:10,266
AMANDA:
Absolutely. There's nothing

518
00:21:10,268 --> 00:21:12,168
up on the practice field, but
there are cameras at every gate.

519
00:21:12,170 --> 00:21:14,237
DANNY: Whoever hung up
that garroting wire

520
00:21:14,239 --> 00:21:16,639
had to have done it after
the team practice last night

521
00:21:16,641 --> 00:21:18,541
and before Billy
rode in this morning,

522
00:21:18,543 --> 00:21:20,276
so something maybe on film?

523
00:21:20,278 --> 00:21:23,212
Yeah, I'd like Officer Kalakaua
to go over that footage.

524
00:21:23,214 --> 00:21:25,414
Of course, I'll call our head of
security and make arrangements.

525
00:21:25,416 --> 00:21:26,515
Great, thank you.

526
00:21:26,517 --> 00:21:28,084
Dad,

527
00:21:28,086 --> 00:21:29,185
what's going on?

528
00:21:29,187 --> 00:21:31,120
I heard Billy was killed
in an accident.

529
00:21:31,122 --> 00:21:32,355
Is it true?

530
00:21:32,357 --> 00:21:34,257
It's true, Jake.

531
00:21:35,659 --> 00:21:38,294
But these folks were just
telling us that it...

532
00:21:38,296 --> 00:21:40,062
it's not an accident.

533
00:21:40,064 --> 00:21:41,264
Jake, these are
investigators from Five-O.

534
00:21:41,266 --> 00:21:43,432
They're looking
into Billy's murder.

535
00:21:44,801 --> 00:21:46,235
Murder?

536
00:21:46,237 --> 00:21:47,336
What happened?

537
00:21:47,338 --> 00:21:51,106
Billy was up on the
practice field and he...

538
00:21:51,108 --> 00:21:52,941
he rode into a garroting wire.

539
00:21:52,943 --> 00:21:55,077
What?

540
00:21:56,646 --> 00:21:58,080
Jake, Billy's been decapitated.

541
00:21:58,082 --> 00:21:59,515
Oh, my God.

542
00:22:02,852 --> 00:22:05,353
KONO: The wire was strung
between the goalposts.

543
00:22:05,355 --> 00:22:07,455
Someone targeted him.

544
00:22:07,457 --> 00:22:09,758
It's not him. Me.

545
00:22:09,760 --> 00:22:12,760
Jake, what are you
talking about?

546
00:22:12,762 --> 00:22:15,563
It was supposed to be me
out there this morning.

547
00:22:16,665 --> 00:22:19,967
Billy and I traded
practice times.

548
00:22:26,941 --> 00:22:29,076
Chin, what are you doing here?
You're supposed to be on Doris detail.

549
00:22:29,078 --> 00:22:31,812
(whispering): Your mom saw me coming
a mile away.

550
00:22:31,814 --> 00:22:33,447
Why are we whispering?

551
00:22:33,449 --> 00:22:34,481
Coco puffs?

552
00:22:34,483 --> 00:22:35,515
Really, Steve?

553
00:22:35,517 --> 00:22:36,817
I thought you were

554
00:22:36,819 --> 00:22:38,419
smarter than that
and don't blame Chin.

555
00:22:38,421 --> 00:22:40,387
I forced him
to bring me down here.

556
00:22:40,389 --> 00:22:41,422
She's very persuasive.

557
00:22:41,424 --> 00:22:43,524
I know.

558
00:22:43,526 --> 00:22:45,592
What do I have to do to get
you to listen to reason?

559
00:22:45,594 --> 00:22:47,761
If by reason, you mean you're
going to stop treating me

560
00:22:47,763 --> 00:22:49,797
like a child, then, nothing.
I'm all ears.

561
00:22:49,799 --> 00:22:51,632
Mom.
No, Steve, seriously.

562
00:22:51,634 --> 00:22:52,933
What's your long-term plan?

563
00:22:52,935 --> 00:22:54,234
You gonna drag me to work
with you every day?

564
00:22:54,236 --> 00:22:55,769
She has a point there.

565
00:22:58,339 --> 00:23:00,607
STEVE:
My office, now.

566
00:23:04,011 --> 00:23:04,977
You got a better plan?

567
00:23:04,979 --> 00:23:07,580
Yeah, my plan is
to go home, alone,

568
00:23:07,582 --> 00:23:09,716
unpack and settle in, okay?

569
00:23:09,718 --> 00:23:11,951
I just want to live
my life, all right?

570
00:23:11,953 --> 00:23:13,653
I just want to, I want to find
a place of my own

571
00:23:13,655 --> 00:23:14,821
and get on with things.

572
00:23:14,823 --> 00:23:16,589
You think Wo Fat's just
gonna let that happen?

573
00:23:16,591 --> 00:23:18,424
You don't even know if he's
still on the island, Steve.

574
00:23:18,426 --> 00:23:20,026
And I told you,
I am done running.

575
00:23:20,028 --> 00:23:21,027
I am done.

576
00:23:21,029 --> 00:23:22,161
Okay?

577
00:23:22,163 --> 00:23:24,063
He comes after me again,
I'll handle it.

578
00:23:24,065 --> 00:23:25,631
Really, Mom?
Yeah.

579
00:23:25,633 --> 00:23:28,134
I can handle it, Steve.

580
00:23:28,136 --> 00:23:30,270
I've already given him
too much of my life.

581
00:23:34,608 --> 00:23:35,841
(sighs)

582
00:23:35,843 --> 00:23:36,843
Okay.

583
00:23:36,845 --> 00:23:38,444
Okay.
All right.

584
00:23:38,446 --> 00:23:39,812
I'll have Chin
give you a ride home.

585
00:23:39,814 --> 00:23:41,180
Chin's working.
I'll grab a cab.

586
00:23:43,317 --> 00:23:44,483
Later, Chin.

587
00:23:44,485 --> 00:23:46,753
Latahs.

588
00:23:46,755 --> 00:23:49,655
(sighs)

589
00:23:52,526 --> 00:23:55,728
She tell you why
she let Wo Fat go?

590
00:23:55,730 --> 00:23:57,296
No, not yet.

591
00:23:57,298 --> 00:23:59,999
What do you got?
Some info

592
00:24:00,001 --> 00:24:01,500
on Jake Madsen
that might help us

593
00:24:01,502 --> 00:24:02,601
figure out who'd want him dead.

594
00:24:02,603 --> 00:24:05,905
Turns out Jake was
kidnapped ten years ago.

595
00:24:05,907 --> 00:24:07,673
It was actually a big case
at the time.

596
00:24:07,675 --> 00:24:09,576
HPD worked it
along with the FBI.

597
00:24:09,578 --> 00:24:11,611
He was abducted
outside of his school,

598
00:24:11,613 --> 00:24:14,948
and the kidnappers held
him for almost two weeks.

599
00:24:14,950 --> 00:24:18,452
They cut off his finger and mailed it
back to his parents

600
00:24:18,454 --> 00:24:21,422
as proof of life along with
a ransom demand of $20 million.

601
00:24:21,424 --> 00:24:23,724
Did the Madsens make the trade?

602
00:24:23,726 --> 00:24:26,193
Didn't have the chance.
Jake actually escaped

603
00:24:26,195 --> 00:24:27,595
before the ransom
was paid.

604
00:24:27,597 --> 00:24:28,996
Brave kid.
Yeah.

605
00:24:28,998 --> 00:24:30,565
And after the kidnappers
were arrested,

606
00:24:30,567 --> 00:24:32,433
it was Jake's testimony
that convicted them.

607
00:24:32,435 --> 00:24:34,569
Well, life must've been hard
for him after that--

608
00:24:34,571 --> 00:24:36,037
always looking
over his shoulder to see

609
00:24:36,039 --> 00:24:38,272
if somebody else was coming for him.
Not to mention

610
00:24:38,274 --> 00:24:39,540
he was marked
for life.

611
00:24:39,542 --> 00:24:41,041
That's a lot
for a kid

612
00:24:41,043 --> 00:24:42,443
to grow up with.

613
00:24:42,445 --> 00:24:43,644
Sad case.

614
00:24:43,646 --> 00:24:45,379
What about the kidnappers, Chin?

615
00:24:45,381 --> 00:24:48,449
Let's find out.

616
00:24:48,451 --> 00:24:52,620
All right, looks like one of 'em
died in prison,

617
00:24:52,622 --> 00:24:54,789
and the other one,
Randy Thorpe,

618
00:24:54,791 --> 00:24:57,258
was released from Halawa
a couple of months ago.

619
00:24:57,260 --> 00:24:58,726
And get this,

620
00:24:58,728 --> 00:25:02,797
he went AWOL from his
halfway house two days ago.

621
00:25:05,701 --> 00:25:06,768
(line ringing)

622
00:25:06,770 --> 00:25:09,203
What's up, boss?
Kono, where are you?

623
00:25:09,205 --> 00:25:11,672
Leaving the Madsen estate.
The field trip was a bust.

624
00:25:11,674 --> 00:25:13,440
Didn't get anything
from the surveillance footage.

625
00:25:13,442 --> 00:25:14,541
STEVE:
Okay, Kono, listen,

626
00:25:14,543 --> 00:25:16,443
I need you to turn around
and go back

627
00:25:16,445 --> 00:25:17,811
to that house immediately.

628
00:25:21,750 --> 00:25:23,684
Boss, what's going on?

629
00:25:23,686 --> 00:25:25,987
STEVE: I need you to put Jake
Madsen in protective custody

630
00:25:25,989 --> 00:25:28,923
right away. One of his former
kidnappers is on the loose,

631
00:25:28,925 --> 00:25:30,491
and it looks like
he's out for revenge.

632
00:25:30,493 --> 00:25:31,992
(engine revving)

633
00:25:33,294 --> 00:25:35,329
(tires screech)

634
00:25:49,381 --> 00:25:51,549
(indistinct radio transmission)

635
00:25:54,853 --> 00:25:56,753
Amanda was right there
by the blast.

636
00:25:56,755 --> 00:25:58,689
She's in critical condition.
What about Jake?

637
00:25:58,691 --> 00:26:00,257
He was conscious when
the paramedics took him.

638
00:26:00,259 --> 00:26:01,425
He should be released
pretty quick.

639
00:26:01,427 --> 00:26:03,093
And what kind of protection
does he have?

640
00:26:03,095 --> 00:26:04,394
Oh, I sent three
unis with him.

641
00:26:04,396 --> 00:26:06,196
Danny, track down
that kidnapper, Randy Thorpe.

642
00:26:06,198 --> 00:26:08,357
He struck out twice. Last thing
we need is another attempt.

643
00:26:08,382 --> 00:26:08,933
All right.

644
00:26:08,934 --> 00:26:10,901
What do you got, Fong?
Won't know for sure

645
00:26:10,903 --> 00:26:13,270
until I get back to the lab,
but we found three cell phones

646
00:26:13,272 --> 00:26:15,272
on scene. The first two
belong to Amanda and Jake.

647
00:26:15,274 --> 00:26:16,655
And you're thinking
the third was a trigger?

648
00:26:16,680 --> 00:26:17,608
That's the theory.

649
00:26:17,609 --> 00:26:19,409
All right, what about
the explosive device?

650
00:26:19,411 --> 00:26:21,412
I've got fragments, but it might take
some time to get these analyzed.

651
00:26:21,414 --> 00:26:24,448
Do you mind? I think I might
know somebody who can help.

652
00:26:24,450 --> 00:26:25,883
Thanks.

653
00:26:30,421 --> 00:26:31,821
STEVE:
Aloha.

654
00:26:31,823 --> 00:26:33,090
Hey.

655
00:26:33,092 --> 00:26:35,659
How you doing?
Good.

656
00:26:35,661 --> 00:26:37,861
How's everything going with your mom?
You know,

657
00:26:37,863 --> 00:26:41,298
Doris is being Doris--
stubborn.

658
00:26:41,300 --> 00:26:43,567
Yeah, reminds me of
somebody I know.

659
00:26:43,569 --> 00:26:46,236
Ooh. Low blow.

660
00:26:46,238 --> 00:26:47,904
I don't know,
but something tells me

661
00:26:47,906 --> 00:26:50,407
that you didn't ask me here
to talk about your mom.

662
00:26:50,409 --> 00:26:52,243
What is that supposed to mean?
It means,

663
00:26:52,245 --> 00:26:55,445
well, let's see, it's, uh,
too early for dinner

664
00:26:55,447 --> 00:26:57,581
and it's too late
for lunch,

665
00:26:57,583 --> 00:27:00,550
so you must have
a favor to ask me.

666
00:27:00,552 --> 00:27:04,187
Go ahead, deny it
to my face. Deny it.

667
00:27:04,189 --> 00:27:05,689
(laughing): Okay.
(laughing): I knew it.

668
00:27:05,691 --> 00:27:07,457
Listen. Seriously,
this is important.

669
00:27:07,459 --> 00:27:10,193
Um, I need to know what kind
of explosive device this is,

670
00:27:10,195 --> 00:27:13,629
and I don't have time to wait
for the lab to turn it around.

671
00:27:13,631 --> 00:27:16,866
Yeah, I can probably have
someone take a look at it, but, um...

672
00:27:16,868 --> 00:27:17,934
it's gonna cost you.

673
00:27:17,936 --> 00:27:20,637
Okay, I knew that was coming.
Mm-hmm?

674
00:27:20,639 --> 00:27:23,874
Okay, so, see that truck right there?
Yeah.

675
00:27:23,876 --> 00:27:26,157
You can order anything
you want from that truck.

676
00:27:26,182 --> 00:27:26,945
No.

677
00:27:26,946 --> 00:27:28,145
(phone ringing) Anything.
Really?

678
00:27:28,147 --> 00:27:29,546
Yeah, like,
sky's the limit.

679
00:27:29,548 --> 00:27:31,782
Wow. Thank you, sugar daddy.
Uh-huh.

680
00:27:31,784 --> 00:27:35,018
You got it. Can you hold that
thought for a second? Danny.

681
00:27:35,020 --> 00:27:37,454
Got a hit on our suspect
Randy Thorpe's credit card.

682
00:27:37,456 --> 00:27:40,190
He just used it to check in
to the Paradise Motel,

683
00:27:40,192 --> 00:27:43,460
which, by the way, looks nothing
at all like paradise.

684
00:27:43,462 --> 00:27:45,629
Why? You got eyes on the place?
Yeah. As we speak.

685
00:27:45,631 --> 00:27:47,598
All right, good. I'm on my way.

686
00:27:47,600 --> 00:27:50,001
Oh, oh.
Mm-hmm.

687
00:27:50,003 --> 00:27:52,170
You're welcome.

688
00:28:06,652 --> 00:28:08,887
STEVE: Hey! Five-O!
Don't move!

689
00:28:16,462 --> 00:28:18,630
DANNY:
No, no! I don't...

690
00:28:20,400 --> 00:28:22,368
...think that
that is a good idea.

691
00:28:22,370 --> 00:28:23,870
Why do I bother?

692
00:28:29,009 --> 00:28:30,843
(grunts)

693
00:28:36,383 --> 00:28:38,385
(horn honks)

694
00:28:39,987 --> 00:28:41,521
(tires screech, horn honks)

695
00:28:41,523 --> 00:28:44,424
DANNY: Steve, where you going?
He's over here.

696
00:28:46,627 --> 00:28:47,827
(grunts)

697
00:28:55,068 --> 00:28:56,702
(grunting)

698
00:28:56,704 --> 00:28:57,837
Hey.

699
00:28:57,839 --> 00:28:59,438
Can I get a hand here?

700
00:28:59,440 --> 00:29:00,973
Not one of mine,
you can't.

701
00:29:00,975 --> 00:29:02,174
Hey.

702
00:29:02,176 --> 00:29:04,610
He's riding back
in your car, okay?

703
00:29:04,612 --> 00:29:08,180
You know that water's
polluted, don't you?

704
00:29:11,251 --> 00:29:14,987
Hey. If I'd jumped in, you'd be
giving two tetanus shots, okay?

705
00:29:14,989 --> 00:29:17,289
Why do we both
have to suffer?

706
00:29:19,292 --> 00:29:20,758
Oh, whoa, whoa.
What are you doing?

707
00:29:20,760 --> 00:29:23,361
Can you please just put it
in your arm like a normal human?

708
00:29:23,363 --> 00:29:25,930
You know what? You're such
a girl, you know that?

709
00:29:25,932 --> 00:29:27,665
Just turn around or something.
Cover your eyes.

710
00:29:27,667 --> 00:29:30,434
You can insult me all you like,
but I am not the one

711
00:29:30,436 --> 00:29:33,270
who took a header in
the Ala Wai Canal. That was you.

712
00:29:37,008 --> 00:29:39,209
Hey, how you going
downstairs with Randy?

713
00:29:39,211 --> 00:29:41,778
The "good cop" routine
is not working.

714
00:29:41,780 --> 00:29:43,347
Really?

715
00:29:43,349 --> 00:29:45,583
"Bad cop" it is.

716
00:29:47,252 --> 00:29:48,786
I don't got to talk to you.

717
00:29:48,788 --> 00:29:49,920
Shut up.

718
00:29:49,922 --> 00:29:51,089
The game is...

719
00:29:51,091 --> 00:29:54,025
you get to guess
what I think about people

720
00:29:54,027 --> 00:29:56,494
who cut fingers
off little kids, you...

721
00:29:57,663 --> 00:29:59,197
DANNY: He thinks that
really bad things

722
00:29:59,199 --> 00:30:00,832
just happen to
them, and I agree,

723
00:30:00,834 --> 00:30:02,701
so if something bad
should happen in here,

724
00:30:02,703 --> 00:30:04,770
I'm gonna be forced
to say that you got crazy

725
00:30:04,772 --> 00:30:05,771
and had to be subdued.

726
00:30:05,773 --> 00:30:06,672
You can't do that.

727
00:30:06,674 --> 00:30:08,907
(gasps)

728
00:30:08,909 --> 00:30:10,509
Okay. Look...

729
00:30:10,511 --> 00:30:12,610
I planted a bomb for 50 grand.

730
00:30:12,612 --> 00:30:13,978
DANNY:
What do you mean?

731
00:30:13,980 --> 00:30:15,813
What do you mean "planted"?
Somebody hired you? Who?

732
00:30:15,815 --> 00:30:17,348
I don't know.

733
00:30:18,650 --> 00:30:19,950
I swear.

734
00:30:19,952 --> 00:30:22,186
Whole thing was arranged
online-- e-mails.

735
00:30:22,188 --> 00:30:24,755
I got 50 grand wired
into my account.

736
00:30:26,124 --> 00:30:28,125
Fact is...

737
00:30:28,127 --> 00:30:29,560
I'd have done it for free

738
00:30:29,562 --> 00:30:31,562
just to get back
at that little creep.

739
00:30:31,564 --> 00:30:33,630
DANNY:
Little creep?

740
00:30:33,632 --> 00:30:35,265
Th-The child...

741
00:30:35,267 --> 00:30:37,867
the child that you abducted
and mutilated? He's sick.

742
00:30:37,967 --> 00:30:41,002
All these years, only thing I wished
I did different was kill him,

743
00:30:41,240 --> 00:30:44,475
instead of just cutting
off his finger.

744
00:30:48,847 --> 00:30:50,815
Book him, Danno.

745
00:30:50,817 --> 00:30:53,651
Attempted murder.

746
00:31:08,401 --> 00:31:10,069
(hollow tapping)

747
00:31:36,630 --> 00:31:38,264
(clicks)

748
00:32:03,523 --> 00:32:05,324
STEVE: Wow, I'm impressed
by the turnaround.

749
00:32:05,326 --> 00:32:07,125
What can I say,
I aim to please.

750
00:32:07,127 --> 00:32:08,793
I owe you.
Yes, you do.

751
00:32:08,795 --> 00:32:12,797
So, the device was made of
Composition C-4 plastic explosive.

752
00:32:12,799 --> 00:32:15,099
It's not terribly
sophisticated.

753
00:32:15,101 --> 00:32:17,634
Sophisticated
enough to kill.

754
00:32:17,636 --> 00:32:19,570
KONO: Our kidnapper
Randy's story

755
00:32:19,572 --> 00:32:21,805
checks out. I got e-mails
and a wire transfer.

756
00:32:21,807 --> 00:32:23,974
CHIN: Still don't know who
hired him to plant the bomb, though.

757
00:32:23,976 --> 00:32:26,743
Okay. Uh, Catherine has
something she wants us to see.

758
00:32:26,745 --> 00:32:29,446
This is a forensic recreation
of the point of detonation

759
00:32:29,448 --> 00:32:31,214
and the blast trajectory.

760
00:32:37,754 --> 00:32:39,521
Wait a minute,
according to that,

761
00:32:39,523 --> 00:32:42,024
the device was planted
in the passenger-side door.

762
00:32:42,026 --> 00:32:44,527
So, what, Randy screwed up?
No, in the e-mails

763
00:32:44,529 --> 00:32:46,729
he was specifically instructed
to put it there.

764
00:32:46,731 --> 00:32:49,098
That doesn't make any sense.
Well, it does

765
00:32:49,100 --> 00:32:51,601
if Amanda Madsen was
the target instead of her son.

766
00:32:51,603 --> 00:32:53,665
Why would... she be the target?
Who would want her dead?

767
00:32:53,690 --> 00:32:54,338
Thanks to Fong,

768
00:32:54,339 --> 00:32:55,772
we may have the answer
to that question.

769
00:32:55,774 --> 00:32:58,141
Turns out the third cell phone
he found at the scene

770
00:32:58,143 --> 00:32:59,543
wasn't a trigger device
after all.

771
00:32:59,545 --> 00:33:02,212
It was a burner phone, and
it belonged to Amanda Madsen.

772
00:33:02,214 --> 00:33:04,014
There was only
one phone number

773
00:33:04,016 --> 00:33:07,150
programmed into it, and, uh,
the texting back and forth was,

774
00:33:07,152 --> 00:33:08,418
shall we say, intimate.

775
00:33:08,420 --> 00:33:10,520
Amanda Madsen was having
an affair with who?

776
00:33:10,522 --> 00:33:12,489
That's the kicker.

777
00:33:14,892 --> 00:33:16,026
She was having
an affair

778
00:33:16,028 --> 00:33:17,161
with the headless horseman?

779
00:33:17,163 --> 00:33:18,796
Looks like it.

780
00:33:18,798 --> 00:33:20,364
Okay, well, this changes
pretty much everything.

781
00:33:20,366 --> 00:33:22,233
Uh, the two people
with motive in this now

782
00:33:22,235 --> 00:33:24,669
are Billy's girlfriend
and Amanda's husband.

783
00:33:24,671 --> 00:33:26,737
Figure out who knew about the
affair, we find the killer.

784
00:33:26,739 --> 00:33:28,039
According to the hospital,
Amanda Madsen's

785
00:33:28,041 --> 00:33:30,241
in stable condition
and taking visitors.

786
00:33:30,243 --> 00:33:33,378
Call ahead to the hospital,
have them put a uni on the door.

787
00:33:37,216 --> 00:33:39,117
DANNY:
Steve, something's wrong.

788
00:33:39,119 --> 00:33:41,186
DANNY:
That's Amanda's room.

789
00:33:41,188 --> 00:33:43,788
That's Amanda's room.

790
00:33:43,790 --> 00:33:46,291
(monitor flatlining)

791
00:33:49,962 --> 00:33:51,562
STEVE:
She's dead.

792
00:33:51,564 --> 00:33:53,397
Kono just said she was stable.

793
00:33:53,399 --> 00:33:56,300
She was.

794
00:33:56,302 --> 00:33:58,202
She's got
petechial hemorrhaging.

795
00:33:58,204 --> 00:34:00,704
Somebody suffocated her.

796
00:34:08,240 --> 00:34:10,008
That makes no sense.

797
00:34:10,010 --> 00:34:11,242
Thank you though.

798
00:34:11,244 --> 00:34:12,277
Danny, what do you got?

799
00:34:12,279 --> 00:34:13,278
Got bad news.

800
00:34:13,280 --> 00:34:15,046
Visitors are not required
to check in

801
00:34:15,048 --> 00:34:16,248
here at the nurses' station,

802
00:34:16,250 --> 00:34:18,517
and the uni obviously
didn't make it to the room

803
00:34:18,519 --> 00:34:20,686
before the code blue.

804
00:34:28,395 --> 00:34:29,495
Okay, stop right there.

805
00:34:29,497 --> 00:34:30,495
Go back.

806
00:34:30,497 --> 00:34:32,865
(typing)

807
00:34:32,867 --> 00:34:35,034
You got a camera
at the end of the hall?

808
00:34:35,036 --> 00:34:37,803
Zoom in--
camera two.

809
00:34:37,805 --> 00:34:38,804
Rewind.

810
00:34:38,806 --> 00:34:40,139
Freeze right there.

811
00:34:40,141 --> 00:34:41,306
Freeze on that.

812
00:34:41,308 --> 00:34:42,941
That's not Spencer; that's Jake.

813
00:34:52,952 --> 00:34:55,220
He didn't stay long.

814
00:34:55,222 --> 00:34:57,389
Long enough to kill his mother.

815
00:35:06,398 --> 00:35:08,398
I know about my wife.

816
00:35:08,400 --> 00:35:09,466
The hospital called.

817
00:35:09,468 --> 00:35:12,169
Did you know that your
son smothered her?

818
00:35:15,106 --> 00:35:16,373
We need to
talk to Jake.

819
00:35:16,375 --> 00:35:18,409
Mr. Madsen, where is he?

820
00:35:19,945 --> 00:35:22,146
It wasn't Jake.
Yes, it was.

821
00:35:23,214 --> 00:35:25,583
We saw him at the hospital,
he was caught on camera.

822
00:35:26,985 --> 00:35:29,020
This is all my fault.

823
00:35:29,022 --> 00:35:30,521
He was so angry.

824
00:35:30,523 --> 00:35:31,622
What are you
talking about?

825
00:35:31,624 --> 00:35:33,758
Angry about what, the affair?
Yeah.

826
00:35:33,760 --> 00:35:35,960
No.

827
00:35:37,029 --> 00:35:38,997
About my reaction to it.

828
00:35:38,999 --> 00:35:40,632
You knew
that Billy Keats

829
00:35:40,634 --> 00:35:42,868
was having an affair
with your wife?

830
00:35:42,870 --> 00:35:45,037
I knew.

831
00:35:46,473 --> 00:35:51,110
I loved Amanda, but she hadn't
loved me for a very long time

832
00:35:51,112 --> 00:35:53,613
if she ever did.

833
00:35:53,615 --> 00:35:56,115
Jake was upset...

834
00:35:57,351 --> 00:35:59,386
...that I didn't do anything
about the affair.

835
00:35:59,388 --> 00:36:02,289
He thought I was weak
like when he was a boy.

836
00:36:02,291 --> 00:36:04,657
What, what are you
talking about?

837
00:36:04,659 --> 00:36:05,992
(sighs)

838
00:36:05,994 --> 00:36:06,893
The kidnapping.

839
00:36:06,895 --> 00:36:07,961
We know about
the kidnapping.

840
00:36:07,963 --> 00:36:10,430
No, you don't--
you think you do.

841
00:36:10,432 --> 00:36:11,932
Even the FBI
didn't know.

842
00:36:11,934 --> 00:36:13,200
They thought
the first demand

843
00:36:13,202 --> 00:36:16,770
for ransom came after those
monsters sent proof of life,

844
00:36:16,772 --> 00:36:19,072
but it didn't.

845
00:36:19,074 --> 00:36:22,042
The first demand came
the day after

846
00:36:22,044 --> 00:36:23,077
Jake was abducted.

847
00:36:23,079 --> 00:36:24,245
They wanted $20 million.

848
00:36:24,247 --> 00:36:27,882
I wanted to pay it,
Amanda convinced me not to.

849
00:36:29,985 --> 00:36:32,654
Your wife didn't want to pay
to get her son back?

850
00:36:34,457 --> 00:36:38,092
She said, if we gave in
to their demands,

851
00:36:38,094 --> 00:36:40,895
we'd all be sitting ducks
for the rest of our lives.

852
00:36:40,897 --> 00:36:42,330
So you didn't
pay the ransom,

853
00:36:42,332 --> 00:36:44,632
and they cut his finger off.

854
00:36:46,435 --> 00:36:47,969
Did Jake know about this?

855
00:36:47,971 --> 00:36:49,571
The kidnappers
told him.

856
00:36:49,573 --> 00:36:50,772
He was only ten years old.

857
00:36:50,774 --> 00:36:54,176
We were supposed to...
protect him,

858
00:36:54,178 --> 00:36:57,280
but he knew that I...

859
00:36:57,282 --> 00:36:59,582
couldn't stand up to his mother,
and he knew she was

860
00:36:59,584 --> 00:37:01,985
incapable of
putting him first.

861
00:37:01,987 --> 00:37:03,954
So he took care of himself.

862
00:37:03,956 --> 00:37:05,155
Right?

863
00:37:05,157 --> 00:37:06,857
He got away,

864
00:37:06,859 --> 00:37:09,627
he testified against
the men who took him.

865
00:37:11,596 --> 00:37:13,964
He was only ten years old.

866
00:37:16,000 --> 00:37:18,735
When he found out about the
affair, he asked me to...

867
00:37:19,770 --> 00:37:22,805
...divorce Amanda,
and I told him I wouldn't.

868
00:37:24,008 --> 00:37:27,376
You have to understand.

869
00:37:27,378 --> 00:37:28,878
He was so angry.

870
00:37:28,880 --> 00:37:29,912
You have to
understand

871
00:37:29,914 --> 00:37:31,880
that you cannot protect him
anymore,

872
00:37:31,882 --> 00:37:33,282
and he killed two people.

873
00:37:38,488 --> 00:37:40,856
It's all my fault.

874
00:37:51,301 --> 00:37:52,368
Jake.

875
00:37:52,370 --> 00:37:53,736
Five-O.

876
00:37:53,738 --> 00:37:55,104
We need to talk to you.

877
00:37:55,106 --> 00:37:57,373
DANNY:
Come on down.

878
00:37:59,509 --> 00:38:00,843
Yah!
Oh.

879
00:38:03,579 --> 00:38:05,547
(Jake grunts, horse neighs)

880
00:38:12,888 --> 00:38:14,088
Jake Madsen,

881
00:38:14,090 --> 00:38:15,824
you're under arrest for
the murder of Billy Keats

882
00:38:15,826 --> 00:38:17,058
and Amanda Madsen.

883
00:38:17,060 --> 00:38:19,294
(handcuffs clicking)
Get up.

884
00:38:22,499 --> 00:38:24,968
My dad told you I was out here,
didn't he?

885
00:38:24,970 --> 00:38:27,604
He didn't want to, Jake.

886
00:38:27,606 --> 00:38:29,272
But he did.

887
00:38:30,141 --> 00:38:32,909
He knows everything?

888
00:38:35,813 --> 00:38:37,848
Yeah, he knows
and he blames himself.

889
00:38:37,850 --> 00:38:39,817
Come on.

890
00:38:53,165 --> 00:38:56,134
♪ ♪

891
00:39:05,545 --> 00:39:09,081
Whoa, that's
twice in one day.

892
00:39:09,083 --> 00:39:11,316
You're getting to be
a regular regular.

893
00:39:11,318 --> 00:39:13,151
What can I say?
This stuff is addictive.

894
00:39:13,153 --> 00:39:14,353
Mm-hmm.

895
00:39:14,355 --> 00:39:15,554
Beauty and brains.

896
00:39:15,556 --> 00:39:17,255
Where have you been
all of my life?

897
00:39:17,257 --> 00:39:18,623
(Chin laughing)
Aw.

898
00:39:37,310 --> 00:39:39,744
Okay, what's wrong?

899
00:39:39,746 --> 00:39:41,713
What do you mean, what's wrong?
Something's bothering you.

900
00:39:41,715 --> 00:39:43,782
Right?
I could always tell.

901
00:39:43,784 --> 00:39:45,818
You could always tell
is a long time ago.

902
00:39:45,820 --> 00:39:47,386
I know, but...
Wouldn't you say, Mom?

903
00:39:47,388 --> 00:39:49,054
Yeah, but am I wrong?

904
00:39:49,056 --> 00:39:51,457
No, you're not.

905
00:39:51,459 --> 00:39:53,225
No, I need to ask
you a question.

906
00:39:53,227 --> 00:39:54,193
Please, anything.

907
00:39:54,195 --> 00:39:55,894
I'm, I'm done
keeping secrets.

908
00:39:55,896 --> 00:39:57,329
Okay, well,
that's good

909
00:39:57,331 --> 00:39:59,364
'cause I read the ballistics
report from the safe house

910
00:39:59,366 --> 00:40:01,233
the day Wo Fat escaped.

911
00:40:01,235 --> 00:40:03,135
Okay, what about it?

912
00:40:03,137 --> 00:40:05,204
You fired your weapon
three times into the floor.

913
00:40:05,206 --> 00:40:06,372
You let
Wo Fat escape.

914
00:40:06,374 --> 00:40:08,340
I want to know why.
It just happened.

915
00:40:08,342 --> 00:40:09,341
Okay?

916
00:40:09,343 --> 00:40:11,843
Wo Fat surprised me,
he lunged at me,

917
00:40:11,845 --> 00:40:14,045
we struggled for the gun,
and it discharged.

918
00:40:14,047 --> 00:40:16,982
You know, I...
I wasn't aiming.

919
00:40:16,984 --> 00:40:18,150
The next thing
I knew,

920
00:40:18,152 --> 00:40:19,584
he heard Catherine
coming up the stairs

921
00:40:19,586 --> 00:40:23,321
and he was out the window
before I could fire again.

922
00:40:24,891 --> 00:40:26,458
What else do you
want to know?

923
00:40:26,460 --> 00:40:28,126
No, I mean, that was it.

924
00:40:28,128 --> 00:40:29,027
Are you sure?

925
00:40:29,029 --> 00:40:30,195
(laughing):
Yeah.

926
00:40:30,197 --> 00:40:31,163
That's it?

927
00:40:31,165 --> 00:40:32,397
That's it.
Okay.

928
00:40:33,766 --> 00:40:37,136
So... we okay?

929
00:40:37,138 --> 00:40:38,938
Yeah, we're okay,
Mom, we're good.

930
00:40:38,940 --> 00:40:40,840
Okay.
You hungry?

931
00:40:40,842 --> 00:40:43,409
I'm starving.
Come on.

932
00:40:52,151 --> 00:40:53,151
Why don't you go ahead?

933
00:40:53,153 --> 00:40:54,753
I'll catch up.

934
00:40:54,755 --> 00:40:56,988
Get a couple beers?

935
00:40:56,990 --> 00:40:58,123
DORIS:
Hey, guys.

936
00:40:58,125 --> 00:40:59,491
Hey. Aloha.
So, what do you recommend?

937
00:40:59,493 --> 00:41:01,526
Garlic shrimp--
only way to go.

938
00:41:02,595 --> 00:41:03,895
Everything okay?

939
00:41:03,897 --> 00:41:05,230
Yeah, I just, I
just asked Doris

940
00:41:05,232 --> 00:41:07,532
about letting
Wo Fat escape.

941
00:41:07,534 --> 00:41:08,500
And?

942
00:41:08,502 --> 00:41:11,503
She explained
everything.

943
00:41:11,505 --> 00:41:13,606
Uh, there was a struggle,
he overpowered her.

944
00:41:13,608 --> 00:41:15,174
The shots were wild.

945
00:41:15,176 --> 00:41:17,643
Shots were wild.

946
00:41:17,645 --> 00:41:19,813
Uh, do you believe her?

947
00:41:21,315 --> 00:41:22,949
♪ ♪

948
00:41:22,951 --> 00:41:25,619
No.

Kikavu ?

Au total, 104 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
26.12.2018 vers 19h

Aloha81 
29.07.2018 vers 15h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site