VOTE | 469 fans

#101 : Aloha

Ecrit par : Peter M. Lenkov
Réalisé par : 
Len Wiseman

Synopsis :

Steve McGarrett, un officier de marine, revient à Honolulu après l'assassinat de son père. Le gouverneur de l'île confie à McGarrett la direction d'une unité d'élite de la police dont la mission serait de faire le ménage dans la pègre de l'archipel.

~ Screenshot 101~

Popularité


4.75 - 8 votes

Titre VO
Aloha

Titre VF
Aloha

Première diffusion
20.09.2010

Première diffusion en France
23.04.2011

Photos promo

Danny Williams (Scott Caan) en pleine action avec son arme à la main.

Danny Williams (Scott Caan) en pleine action avec son arme à la main.

Kono Kalakaua (Grace Park) sort de l'eau avec sa planche de surf.

Kono Kalakaua (Grace Park) sort de l'eau avec sa planche de surf.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) avec les bras croisés s'adresse à Danny.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) avec les bras croisés s'adresse à Danny.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny Williams (Scott Caan) : Un duo de choc !

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny Williams (Scott Caan) : Un duo de choc !

Toute l'équipe du 5-0 au grand complet ! Steve et Danny font la connaissance de Kono, la cousine de Chin.

Toute l'équipe du 5-0 au grand complet ! Steve et Danny font la connaissance de Kono, la cousine de Chin.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 23.04.2011 à 21:00
3.09m / 15.1% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 20.09.2010 à 22:00
14.20m / 3.9% (18-49)

Plus de détails

N°01

Lieux de tournage :
> USS Arizona Memorial, Pearl Harbor
> Ford Island Bridge
> Punchbowl National Cemetery
> Old Post Office, Miliani St.
> Hawaii Student Suites – Tradewinds
> Hale’iwa Ali’i Beach Park
> Kualoa Ranch
> Waimea Bay Beach Park
> Pier 41, Honolulu Harbor

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

James Marsters (Victor Hesse)
Jean Smart (Gouverneure Patricia Jameson)
Will Yun Lee (Sang Min)
William Sadler (John McGarrett)
Teilor Grubbs (Grace Williams)
Norman Reedus (Anton Hesse)

Résumé

 Pohang, Corée du Sud

         L’épisode commence avec un transfert de prisonnier américain.

¤ Steve MacGarret fait partit des militaires qui transfèrent le prisonnier Anton Hesse. Anton lui fait remarquer qu’il «n’a pas l’air d’un hawaïen », Steve rit et lui demande le nom des fournisseurs d’armes et de chaque groupes auxquels son frère et lui les vendaient. Anton dit qu’après 5 ans à être pourchassés par Steve, eux aussi se sont occupés de lui. Steve reçoit un appel de son père, Anton sait que c’est son père qui l’appel. Ils se fixent longuement puis Steve répond. Son père l’appelle « champion » et lui demande s’il connait ces « minables » ; Victor, le frère de Anton, prend le téléphone, on voit le père de Steve attaché et couvert de sang, chez lui. Il demande a Steve d’échanger Anton contre son père et profite de la discussion pour le localiser. Steve refuse de négocier. Le père de Steve demande a lui parler, il l’appelle de nouveau « champion » et s’excuse de lui avoir menti et lui dit de ne rien donner aux terroristes. Victor le frappe. Steve jure à Victor de le retrouver et de l’abattre. Au moment où Anton dit « boum » un hélicoptère arrive et tire des missiles sur les militaires. Pendant la fusillade Steve emmène Anton, celui-ci s’enfuie et tente de tirer sur Steve, qui le tue avant. Victor appelle Steve, il demande à parler à son frère et se rend compte que son frère et mort et tue le père de Steve

Générique

Oahu, Hawaii          

¤ Steve rentre à Hawaii, il dit que cela fait « très, très longtemps » qu’il n’est pas rentré chez lui. A l’aéroport, la gouverneure vient présenter ses condoléances à Steve. Elle veut l’aider à attraper Victor. Elle veut créer une unité spéciale avec Steve à sa tête, lui donnant carte blanche pour attraper les types comme Victor, il n’aura de comptes  à rendre à personnes et sera sous la protection de la gouverneure. Steve refuse. Elle lui donne tout de même le numéro de sa ligne privée. Une fois la gouverneure partie, un ancien ami de lycée de Steve arrive, Chin Ho Kelly, il travaillait comme policier avec le père de Steve, qui lui à apprit tout ce qu’il sait sur la police. Il à été viré mais est resté ami avec Jack (le père de Steve), qui l’a beaucoup aidé. Il dit qu’il veut payer sa dette et que le nouveau chef de la police vient d’arriver du continent et donc qu’il ne sait pas comment ça marche sur l’ile.

¤ Danny Williams est au téléphone, il discute de l’enquête du meurtre de McGarret. Il récupère sa fille devant chez elle, Grâce lui montre M. Lapin, le lapin que son beau-père lui à offert. Il cache le lapin en peluche qu’il voulait lui offrir.

¤ Steve rentre chez son père. Il voit les traces de sang et se souvient de l’enterrement de son père. Il prend des empreintes, de chaussures et digitales en photo avec son téléphone. Dans le garage, il trouve la voiture que son père rénovait. Il voit une boite à outils rouge avec « champion » d’écrit dessus. En l’ouvrant il trouve une clé, un dictaphone avec une cassette sur laquelle son père parle d’une enquête. Danny Williams arrive. Ils sortent leurs pistolets, ils se disputent et se montrent leurs carte d’identité en même temps, Danny Williams demande à Steve de sortir, en laissant la boite et refuse de partager ses informations sur le meurtre. Steve appelle la gouverneure et accepte  son offre et devient le chef de Danny.

¤ Steve va chez Danny pour parler de l’enquête. Il voit une photo de sa fille et fait une remarque sur la chambre d’hôtel. Il lui demande de venir travailler avec lui car il vient juste d’arriver et à donc un « regard neuf ».

¤ En voiture, Danny ignore l’appel de son ex-femme Rachel. Steve parle avec Danny de son divorce et Danny lui dit qu’il est venu pour être sa fille. Sa fille l’appelle, avant de raccrocher il lui dit « Danno t’aime trésor ».

¤ Steve et Danny arrive chez le marchand d’armes. Il se dispute avec une fille. En voyant les Steve et Danny il ouvre le feu et manque de tuer la fille. Danny et blesser, Steve le prend en chasse. Il prend une passante comme bouclier humain, Steve lui demande où est Victor Hesse, il répond qu’il ignore. Danny le tue avant qu’il ne tire sur Steve. Steve fouille la maison du marchand d’armes et trouves une jeune fille ligotée. Danny se dispute avec Steve car il prend trop de risques, et parce qu’il ne la pas remercié de lui avoir sauvé la vie. Steve l’immobilise puis Danny le frappe.

¤ En voiture, Steve et Danny se disputent (encore). Steve s’excuse et lui dit que c’est ce qu’il voulait faire 3 heures plus tôt avant qu’ils ne se disputent.

¤ Steve et Danny vont voir Chin Ho pour lui parler de la jeune fille qu’ils ont trouvée chez le marchand d’armes. Steve lui explique que Victor est arrivé sur l’ile par le même réseau que la jeune fille. Chin Ho dit qu’il ne peut plus être flic car il  a été accusé d’avoir touché des pots de vins. Steve lui demande s’il a vraiment prit l’argent, il répond que non, il lui demande ensuite de venir avec eux. Steve dit qu’il peut lui faire confiance car son père l’a fait avant lui.

¤ Chin Ho les emmène voir son ancien indic, qui tiens un magasin sur la plage. Pour avoir les infos, Steve et Danny sont obligés de donner plusieurs billet verts et de porter un T-shirt (taille XL) du restaurent et de manger une glace sur le parking.

¤ Au quartier général de l’unité, Chin Ho leur dit que c’est Sang Min, arrivé de Chine il y a 8 ans, qui est responsable de « l’import/export des clandestins » et qui à fait rentrer Hesse sur l’ile. Steve dit qu’il faut un appât, pour lui forcer la main. Chin Ho annonce qu’il sait où trouver l’ »appât idéal ».

¤ Sur la plage, Chin Ho leur montre sa cousine, Kono Kalakaua, qui est en train de surfer, il explique qu’elle sort de l’école de police dans une semaine. Un autre surfeur lui rentre dedans et une fois sur le sable, elle le frappe. Chin Ho lui présente Danny et Steve.

¤ Chez Steve, Danny amène le matériel de surveillance pour la rencontre avec Sang Min de prévue. Steve lui montre la photo d’un agent des services secrets russes spécialiste de la programmation informatique qui était présent quand Victor Hesse à abattu son père. Sur la plage devant chez lui, Steve demande à Danny s’il lui dira un jour l’histoire de « Danno », il lui répond qu’il lui racontera quand Steve lui ce qu’il y a dans la boite a outils. Ils discutent ensuite de Grâce. Steve reçoit un appel de Chin pour dire que Kono voit Sang Min le lendemain.

¤ Kono arrive dans le bâtiment de Sang Min sur les docks, Steve, Danny et Chin sont dans un fourgon à l’extérieur et la surveillent. Sang Min trouve du sable sur Kono et commence à avoir des doutes. Il lui demande d’enlever sa robe pour vérifier si elle n’a pas de mouchard. Elle s’exécute et il prend une photo d’elle et l’envoie a un ami a lui qui travaille a la police. Il se rend compte qu’elle est flic. Kono assome deux des hommes de Sang Min et Steve rentre en défonçant le bâtiment avec le fourgon. Sang Min tente de s’enfuir mais Steve le rattrape et l’arrête. Ils découvrent des dizaines de clandestins dans un container. Chin Ho et Steve interroge Sang Min, Steve le fait parler en menaçant de raconter ses activités à sa femme et son fils qui risquent d’être renvoyer au Rouanda

¤ Steve et Danny se lancent à la poursuite de Victor Hesse qui se cache dans un cargo chinois qui va quitter l’ile. Danny reçoit un appel de Rachel et ils se disputent avec elles a propos de Grâce, mais il lui demande de dire a Grâce que « Danno l’aime très fort », il explique ensuite a Steve que à 3 ans Grâce refuser de dire son nom, elle disait « Danno » et que depuis c’est rester. Steve lui répond que c’est mignon.

¤ Steve et Danny arrivent sur le cargo en voiture, Steve se bat avec Victor, Victor lui tire dessus et il perd son arme. Pendant ce temps, Danny s’occupe des hommes de Victor. Steve et Victor continuent de se battre à mains nues. Victor fait tomber Stve des containers, ce qui lui permet de récupérer son arme, puis il tire sur Victor qui tombe dans l’océan.

¤ Au quartier général de l’unité, qui est entrain de se faire aménager, Steve donne à Danny des cartes pour un hôtel car c’est ce weekend qu’il garde Grâce.

¤ Steve, Danny, Chin et Kono réunies au quartier général cherchent un nom pour leur unité.

(?)

101 : Sous-titres VF

 

1
00:00:12,227 --> 00:00:14,263
Castle demandant un rapport.

2
00:00:15,294 --> 00:00:18,510
Le capitaine McGarrett
escorte le prisonnier.

3
00:00:21,781 --> 00:00:23,266
Tu sais ce qui est drôle ?

4
00:00:24,086 --> 00:00:25,775
Tu ressembles pas à un Hawaiien.

5
00:00:28,362 --> 00:00:29,779
Tu vas tout nous dire.

6
00:00:30,395 --> 00:00:32,219
Tu es né là-bas, hein ?

7
00:00:32,344 --> 00:00:34,929
Chaque cellule terroriste
que Victor et toi avez armée.

8
00:00:35,698 --> 00:00:38,537
Chaque fournisseur avec qui
vous avez travaillé, tous vos associés.

9
00:00:38,662 --> 00:00:40,489
Tous ceux
à qui vous vendiez des armes.

10
00:00:40,614 --> 00:00:42,792
Tu nous as traqués pendant 5 ans
mon frère et moi,

11
00:00:43,358 --> 00:00:45,544
comme un chien cherchant son os.

12
00:00:46,341 --> 00:00:49,256
Tu crois qu'on s'est pas renseignés
sur toi ?

13
00:00:55,641 --> 00:00:56,894
Réponds.

14
00:00:57,495 --> 00:00:59,614
Tu parles pas assez à ton père.

15
00:01:05,765 --> 00:01:06,765
Papa.

16
00:01:07,000 --> 00:01:08,050
Salut, Champ.

17
00:01:10,508 --> 00:01:11,278
Ça va ?

18
00:01:13,744 --> 00:01:15,282
Qui sont ses gens, Steve ?

19
00:01:16,283 --> 00:01:18,208
Je sais de qui tu tiens maintenant.

20
00:01:18,333 --> 00:01:19,870
Tu as un vieux coriace.

21
00:01:20,225 --> 00:01:22,499
On a tous les deux un truc à perdre.

22
00:01:23,120 --> 00:01:24,917
Écoute attentivement.

23
00:01:25,368 --> 00:01:26,797
Je propose un échange.

24
00:01:28,032 --> 00:01:29,755
Ton père contre mon frère.

25
00:01:30,757 --> 00:01:33,259
C'est très généreux,
tu trouves pas ?

26
00:01:33,806 --> 00:01:35,928
Tu es intelligent.
Tu sais que ça n'arrivera pas.

27
00:01:36,096 --> 00:01:37,522
Merci du compliment.

28
00:01:37,647 --> 00:01:39,014
Et toi, tu l'es ?

29
00:01:41,101 --> 00:01:42,670
Tu sais comment ça marche.

30
00:01:42,795 --> 00:01:45,479
- On ne négocie pas.
- Faites une exception.

31
00:01:47,616 --> 00:01:49,198
J'ai triangulé leur signal.

32
00:01:49,323 --> 00:01:51,579
Vous êtes à 15 km
à l'ouest de leur convoi.

33
00:01:52,446 --> 00:01:53,988
Je ne négocie pas comme ça.

34
00:01:54,156 --> 00:01:55,614
On négocie, là ?

35
00:01:55,782 --> 00:01:58,284
Tu le tues, t'auras rien.

36
00:01:58,816 --> 00:01:59,952
Le téléphone.

37
00:02:00,120 --> 00:02:01,287
S'il vous plaît.

38
00:02:02,078 --> 00:02:03,912
Je peux le convaincre de vous aider.

39
00:02:04,766 --> 00:02:06,500
Il m'écoutera, c'est mon fils.

40
00:02:09,429 --> 00:02:10,588
Écoute-moi, Champ.

41
00:02:11,074 --> 00:02:13,132
Je te sortirai de là. D'accord ?

42
00:02:13,300 --> 00:02:14,608
Ne t'en fais pas.

43
00:02:14,733 --> 00:02:16,177
Désolé de t'avoir menti.

44
00:02:18,100 --> 00:02:20,222
Sur quoi ?
De quoi tu parles ?

45
00:02:20,587 --> 00:02:21,849
Je t'aime, fiston.

46
00:02:22,476 --> 00:02:23,976
Je l'ai pas assez dit.

47
00:02:24,561 --> 00:02:26,525
Quoi que veulent ces gens...

48
00:02:29,013 --> 00:02:31,484
ne le leur donne pas.

49
00:02:32,538 --> 00:02:34,278
- Papa ?
- Fini de jouer !

50
00:02:34,446 --> 00:02:36,356
- Je reprends mon frère !
- Je te jure,

51
00:02:36,481 --> 00:02:38,193
je te traquerai et je te tuerai.

52
00:02:47,751 --> 00:02:51,504
On est attaqués.
Tirs de roquette et d'automatiques.

53
00:02:53,489 --> 00:02:54,799
Bougez !

54
00:03:18,949 --> 00:03:21,033
Un homme à terre !
Couvrez vos arrières !

55
00:03:24,201 --> 00:03:25,204
Viens.

56
00:03:49,229 --> 00:03:50,688
À terre !

57
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
Fais pas ça !
Pose ça !

58
00:04:11,626 --> 00:04:12,626
Allez, Anton.

59
00:04:43,631 --> 00:04:44,879
Que s'est-il passé ?

60
00:04:46,553 --> 00:04:47,553
Écoute...

61
00:04:48,038 --> 00:04:49,163
Passe-moi Anton.

62
00:04:50,872 --> 00:04:52,041
Mon frère est mort,

63
00:04:53,163 --> 00:04:54,001
c'est ça ?

64
00:04:54,169 --> 00:04:55,794
- Écoute...
- C'est ça ?

65
00:05:00,092 --> 00:05:01,467
Tout comme ton père.

66
00:05:08,141 --> 00:05:10,517
The Strike Force Team

67
00:05:31,123 --> 00:05:34,041
1x01 - Pilot

68
00:05:40,767 --> 00:05:44,009
Honolulu en approche.
À 3 000 pieds.

69
00:05:45,264 --> 00:05:48,597
Tournez sur la gauche zéro-un-zéro,
maintenez les 3 000

70
00:05:48,765 --> 00:05:50,474
tant que vous êtes en approche.

71
00:05:51,293 --> 00:05:53,230
Combien de temps
que vous êtes pas rentré ?

72
00:05:55,328 --> 00:05:56,328
Un bail.

73
00:06:03,259 --> 00:06:06,281
J'ai un appel pour vous,
le gouverneur d'Hawaï.

74
00:06:18,895 --> 00:06:19,900
Capitaine ?

75
00:06:21,517 --> 00:06:22,435
Gouverneur.

76
00:06:22,560 --> 00:06:25,718
Merci d'avoir accepté de me voir.
Toutes mes condoléances.

77
00:06:26,603 --> 00:06:29,596
- C'est à propos de l'enquête ?
- Toute l'île est en alerte.

78
00:06:29,764 --> 00:06:32,307
Vous ne trouverez pas Victor Hesse
avec des barrages routiers.

79
00:06:32,701 --> 00:06:36,687
Il se cachera en attendant un moyen
de quitter l'île. Pourquoi je suis là ?

80
00:06:37,111 --> 00:06:39,982
Je veux vous aider à trouver ce que
vous êtes venu chercher. Marchons.

81
00:06:41,198 --> 00:06:43,374
La mort de votre père
m'a ouvert les yeux,

82
00:06:43,499 --> 00:06:45,715
et ceux
des forces de police d'Hawaï.

83
00:06:45,840 --> 00:06:48,794
Je mets en place une unité d'élite
et je vous veux aux commandes.

84
00:06:50,190 --> 00:06:52,369
- Vous ne me connaissez même pas.
- Juste votre CV.

85
00:06:52,728 --> 00:06:53,888
Annapolis.

86
00:06:54,233 --> 00:06:57,436
Cinq ans aux renseignements navals.
Six avec les SEALS.

87
00:06:57,561 --> 00:07:00,266
Vos supérieurs disent
que vous êtes le meilleur.

88
00:07:00,391 --> 00:07:01,837
Je vous arrête tout de suite.

89
00:07:02,644 --> 00:07:04,965
Je traque Victor Hesse
depuis cinq ans.

90
00:07:05,330 --> 00:07:06,916
S'il ose refaire surface,

91
00:07:07,041 --> 00:07:10,039
il a déjà un plan de sortie,
et il sait que je suis au courant,

92
00:07:10,164 --> 00:07:12,667
donc je peux tout juste
me permettre de perdre

93
00:07:12,792 --> 00:07:14,433
une heure pour enterrer mon père,

94
00:07:15,042 --> 00:07:17,054
et encore moins vous parler.

95
00:07:17,421 --> 00:07:18,312
Excusez-moi.

96
00:07:19,122 --> 00:07:21,315
Je peux vous aider
à trouver ce fils de pute.

97
00:07:21,483 --> 00:07:23,025
Avec tout appui nécessaire.

98
00:07:23,425 --> 00:07:26,400
Votre unité aura carte blanche
pour traquer des gens comme Hesse

99
00:07:26,571 --> 00:07:29,199
et les virer de mon île.

100
00:07:31,796 --> 00:07:32,846
Vos règles,

101
00:07:33,223 --> 00:07:35,370
mon soutien, pas de paperasserie.

102
00:07:35,538 --> 00:07:37,289
Et je vous promets :

103
00:07:37,817 --> 00:07:39,958
avec moi, pas de faux semblants.

104
00:07:40,126 --> 00:07:41,638
En parlant de faux semblants...

105
00:07:41,763 --> 00:07:43,045
Une élection se profile,

106
00:07:43,213 --> 00:07:46,622
vous avez besoin du soutien populaire
et vous êtes prête à tout.

107
00:07:46,747 --> 00:07:49,955
Même me faire venir à Pearl Harbor,
où mon grand-père a été tué,

108
00:07:50,080 --> 00:07:53,341
pour que je me sente obligé
de suivre le destin familial.

109
00:07:53,466 --> 00:07:54,848
Est-ce vrai, gouverneur ?

110
00:07:55,542 --> 00:07:57,976
Rien de tout ça
ne me rend moins responsable.

111
00:07:58,313 --> 00:08:02,022
Je connaissais votre père.
C'est personnel pour moi aussi.

112
00:08:03,303 --> 00:08:04,233
Non merci.

113
00:08:06,068 --> 00:08:06,944
Très bien.

114
00:08:07,112 --> 00:08:08,662
Mon numéro personnel.

115
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Repensez-y.

116
00:08:11,148 --> 00:08:12,148
Merci.

117
00:08:17,414 --> 00:08:18,871
Elle est intelligente.

118
00:08:19,731 --> 00:08:21,111
Steve McGarrett ?

119
00:08:22,043 --> 00:08:25,629
- Je te connais.
- J'espère bien. Chin Ho Kelly.

120
00:08:27,263 --> 00:08:29,174
Chin Ho Kelly.
Lycée de Kahuku.

121
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
Tu étais un super quarterback.

122
00:08:32,101 --> 00:08:35,055
C'est gentil de ta part,
vu que tu as battu tous mes records.

123
00:08:35,223 --> 00:08:36,573
Il y a longtemps.

124
00:08:37,726 --> 00:08:39,269
Tu es devenu policier.

125
00:08:39,394 --> 00:08:41,332
J'ai travaillé
avec ton père sur la 7e.

126
00:08:41,457 --> 00:08:43,220
Il m'a tout appris.

127
00:08:43,991 --> 00:08:45,858
On dirait
que tu as changé de branche.

128
00:08:46,411 --> 00:08:50,320
Disons que la police d'Honolulu et moi
n'étions pas d'accord.

129
00:08:50,488 --> 00:08:54,029
Mais ton père comprenait. Il a été
très gentil avec moi après mon renvoi.

130
00:08:54,154 --> 00:08:56,326
Il est resté mon ami,
et ça lui en a coûté.

131
00:08:56,728 --> 00:08:59,006
J'aimerais pouvoir
lui rendre la pareille.

132
00:08:59,426 --> 00:09:02,207
Maintenant que tu es là,
tu peux peut-être faire quelque chose.

133
00:09:02,375 --> 00:09:03,575
C'est-à-dire ?

134
00:09:03,700 --> 00:09:06,939
Le chef de police a mis un bon à rien
sur le meurtre de ton père.

135
00:09:07,064 --> 00:09:08,822
On dit qu'il débarque du continent,

136
00:09:08,947 --> 00:09:11,452
il n'a pas la moindre idée
du fonctionnement de cette île.

137
00:09:16,403 --> 00:09:17,431
C'est parfait.

138
00:09:18,393 --> 00:09:21,323
Je suis en attente depuis si longtemps
que j'ai oublié à qui je parlais.

139
00:09:21,640 --> 00:09:23,627
Il me faut un mandat
pour la mise sur écoute

140
00:09:23,752 --> 00:09:25,772
d'un suspect lié
au meurtre de John McGarrett.

141
00:09:25,940 --> 00:09:27,762
Son nom, Doran.
Fred Doran.

142
00:09:31,247 --> 00:09:32,738
Super.
Merci.

143
00:09:38,955 --> 00:09:39,828
Papa.

144
00:09:41,956 --> 00:09:43,401
Merci.
Super câlin.

145
00:09:44,254 --> 00:09:45,751
Qui c'est ?

146
00:09:45,919 --> 00:09:46,969
M. Hoppy.

147
00:09:47,094 --> 00:09:49,557
Stan me l'a acheté
dans une animalerie.

148
00:09:50,106 --> 00:09:51,673
Bon vieux Stan le beau-père.

149
00:09:52,181 --> 00:09:54,555
Il est très mignon.
Pas autant que toi.

150
00:09:55,751 --> 00:09:59,004
On devrait y aller. On ne veut pas
que M. Hoppy soit en retard à l'école.

151
00:09:59,129 --> 00:10:00,766
Très bien.

152
00:10:01,055 --> 00:10:03,769
Où tu vas ? Tu conduis ?
Par ici.

153
00:10:04,203 --> 00:10:05,520
Tu veux conduire ?

154
00:10:05,688 --> 00:10:08,315
Tu peux pas. Tu es trop petite.
Tu me donnes le tournis.

155
00:10:08,483 --> 00:10:09,583
C'est quoi ?

156
00:10:11,361 --> 00:10:13,987
Que regardes-tu ? On y va.
On va être en retard.

157
00:10:32,389 --> 00:10:33,840
Je t'aime, fiston.

158
00:11:45,872 --> 00:11:47,080
Écoute-moi, Champ...

159
00:12:00,059 --> 00:12:03,915
Je peux pas continuer cette enquête
sur le département depuis l'intérieur.

160
00:12:04,040 --> 00:12:07,351
Je n'ai confiance en personne.
Je vais devoir bosser tout seul.

161
00:12:07,909 --> 00:12:10,635
Tout tourne autour de la clé.
Je sais pas à quoi elle sert.

162
00:12:10,760 --> 00:12:12,773
J'ai seulement trouvé
deux sources...

163
00:12:18,085 --> 00:12:19,946
- Les mains en l'air !
- Qui êtes-vous ?

164
00:12:20,114 --> 00:12:22,228
Qui êtes-vous ?
Détective Danny Williams.

165
00:12:22,353 --> 00:12:25,243
- Capitaine de corvette Steve McGarrett.
- Posez votre arme.

166
00:12:25,411 --> 00:12:29,122
- Montrez-moi votre badge !
- Montrez votre badge de suite !

167
00:12:29,290 --> 00:12:31,458
- Je ne poserai pas mon flingue.
- Moi non plus.

168
00:12:32,294 --> 00:12:34,961
- Prenez votre badge de l'autre main.
- Vous d'abord.

169
00:12:35,706 --> 00:12:36,713
En même temps ?

170
00:12:36,881 --> 00:12:38,465
- En même temps ?
- Ouais.

171
00:12:38,633 --> 00:12:41,093
- Donc, on compte jusqu'à trois ?
- Ouais, c'est bien.

172
00:12:42,214 --> 00:12:43,214
Un.

173
00:12:45,118 --> 00:12:46,181
Deux.

174
00:12:47,551 --> 00:12:48,308
Trois.

175
00:12:51,529 --> 00:12:54,815
Je suis navré pour votre père, mais
vous n'avez pas le droit d'être ici.

176
00:12:54,940 --> 00:12:57,818
- C'est une scène de crime active.
- Pas très active apparement.

177
00:12:58,382 --> 00:13:00,070
Je ne peux pas partager d'infos.

178
00:13:00,238 --> 00:13:02,572
Hesse n'était pas seul
lors du meurtre.

179
00:13:02,740 --> 00:13:04,428
Quelqu'un était assis au bureau.

180
00:13:04,553 --> 00:13:08,245
On a fait de la place pour un portable
et mon père les détestait.

181
00:13:09,048 --> 00:13:11,081
Je vous le redemande.
Vous devez partir.

182
00:13:11,645 --> 00:13:13,668
- Vous avez gagné.
- Laissez cette boite.

183
00:13:13,793 --> 00:13:16,428
- C'est une preuve. Vous le savez.
- Je suis venu avec.

184
00:13:16,553 --> 00:13:17,754
Non, c'est faux.

185
00:13:17,922 --> 00:13:21,091
Je vois encore la trace
dans la poussière. Il y a quoi dedans ?

186
00:13:21,259 --> 00:13:22,843
Depuis quand vous êtes ici ?

187
00:13:23,011 --> 00:13:24,761
C'est pas vos affaires.

188
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
Ça l'est si vous enquêtez
sur la mort de mon père.

189
00:13:27,557 --> 00:13:30,474
C'est le cas et plus vite vous partez,
plus vite je m'y remets.

190
00:13:30,599 --> 00:13:33,395
- Comme vous voulez.
- Laissez la boîte ou je vous arrête.

191
00:13:34,063 --> 00:13:36,606
- Vous allez appeler des renforts ?
- Une ambulance.

192
00:13:41,237 --> 00:13:43,029
- Merci.
- Ne me remerciez pas encore.

193
00:13:46,534 --> 00:13:47,984
Que faites-vous ?

194
00:13:49,245 --> 00:13:50,692
Gouverneur Jameson.

195
00:13:50,817 --> 00:13:52,873
- De la part de Steve McGarrett.
- Sans blague.

196
00:13:53,746 --> 00:13:56,688
Capitaine, gouverneur Jameson.
Que puis-je pour vous ?

197
00:13:59,080 --> 00:14:01,006
Gouverneur, j'accepte le boulot.

198
00:14:02,119 --> 00:14:04,468
J'ai trouvé quelque chose qui
m'a fait changer d'avis.

199
00:14:04,921 --> 00:14:06,052
Non, immédiatement.

200
00:14:06,220 --> 00:14:09,181
Je me ferai transférer chez les
réservistes, je dirigerai votre équipe.

201
00:14:10,683 --> 00:14:11,766
Maintenant ?

202
00:14:17,674 --> 00:14:19,191
"Moi, Steven J. McGarrett,

203
00:14:19,359 --> 00:14:21,776
"jure solennellement
en mon âme et conscience

204
00:14:21,944 --> 00:14:24,863
"que j'agirai au mieux
de mes capacités et de mon savoir

205
00:14:25,031 --> 00:14:27,365
d'une manière digne
d'un officier de police."

206
00:14:28,201 --> 00:14:29,284
Merci, gouverneur.

207
00:14:32,013 --> 00:14:33,410
C'est ma scène de crime.

208
00:14:53,509 --> 00:14:55,446
J'ai parlé à votre capitaine.

209
00:14:55,571 --> 00:14:58,480
Il a dit que vous aviez demandé
à mettre sur écoute Fred Doran.

210
00:14:58,648 --> 00:15:00,690
- Parlez-moi de lui.
- Allez-y, entrez.

211
00:15:03,230 --> 00:15:05,779
- C'est votre fille ?
- Quel détective vous faites.

212
00:15:06,172 --> 00:15:09,454
Vous ne la laissez quand même pas
vivre ici avec vous ?

213
00:15:10,379 --> 00:15:12,619
Pourquoi, vous êtes Super Nanny ?

214
00:15:13,275 --> 00:15:15,956
Qu'est-ce que vous savez sur ce gars,
Doran ?

215
00:15:16,620 --> 00:15:18,667
Vous n'avez pas besoin
de mon aide, si ?

216
00:15:18,995 --> 00:15:19,918
Éclairez-moi.

217
00:15:21,055 --> 00:15:22,601
Trafiquant d'armes suspecté.

218
00:15:22,726 --> 00:15:24,756
Il a fait 2 ans
pour possession d'armes.

219
00:15:24,924 --> 00:15:27,384
Peut-être impliqué
dans une affaire d'homicide.

220
00:15:28,126 --> 00:15:29,511
L'arme est introuvable.

221
00:15:29,679 --> 00:15:32,104
Une implication
avec le meurtre de mon père ?

222
00:15:33,268 --> 00:15:35,802
Quand j'ai comparé la balle
qui a tué votre père,

223
00:15:35,927 --> 00:15:37,769
je suis tombé sur l'enquête Doran.

224
00:15:38,332 --> 00:15:41,056
La première chose que Hesse a faite
en arrivant sur l'île,

225
00:15:41,181 --> 00:15:42,774
demander un flingue à Doran.

226
00:15:43,985 --> 00:15:46,653
Peut-être que Doran sait où il est,
allons lui parler.

227
00:15:47,967 --> 00:15:48,920
Excusez-moi.

228
00:15:49,045 --> 00:15:51,825
Vous avez des problèmes mentaux ?
Ce n'est plus mon affaire.

229
00:15:52,384 --> 00:15:54,703
On vous a transféré
du New Jersey il y a 6 mois,

230
00:15:54,871 --> 00:15:56,289
donc vous avez l'oeil vif.

231
00:15:56,414 --> 00:15:59,207
J'apprécie, mais mon évaluation psy
est dans six semaines.

232
00:15:59,375 --> 00:16:01,126
Un clic-clac, pas d'alliance.

233
00:16:01,251 --> 00:16:03,430
Vous avez déménagé
pour être proche de votre fille.

234
00:16:03,555 --> 00:16:06,304
Donc entre les visites,
votre travail est votre seule fierté.

235
00:16:06,429 --> 00:16:08,359
- C'est ce que je veux.
- Vous savez quoi ?

236
00:16:08,484 --> 00:16:10,919
Les gars comme vous pensent
qu'ils savent tout mieux faire

237
00:16:11,044 --> 00:16:12,804
et ça rend mon travail
plus difficile.

238
00:16:14,731 --> 00:16:16,504
Vous n'avez pas le choix.

239
00:16:16,629 --> 00:16:19,019
J'ai les droits du Gouverneur.
Vous êtes mon partenaire.

240
00:16:19,635 --> 00:16:20,979
On va bien s'entendre.

241
00:16:42,873 --> 00:16:44,669
Votre mariage s'est mal terminé ?

242
00:16:46,877 --> 00:16:49,620
Ça aurait pu mieux se passer
si mon ex ne s'était pas remariée

243
00:16:49,745 --> 00:16:52,719
et n'avait pas trainé ma fille
dans cet enfer infesté d'ananas.

244
00:16:53,216 --> 00:16:55,930
- Vous n'aimez pas la plage ?
- Non.

245
00:16:56,098 --> 00:16:59,100
- Qui n'aime pas la plage ?
- Je préfère les villes.

246
00:16:59,268 --> 00:17:02,520
Les gratte-ciel,
pas de tsunami ou de méduses.

247
00:17:02,688 --> 00:17:04,898
- Vous savez nager ?
- Si je sais nager ?

248
00:17:05,066 --> 00:17:08,401
- Vous ne savez pas nager.
- Je nage pour survivre pas pour le fun.

249
00:17:08,569 --> 00:17:09,361
D'accord.

250
00:17:12,849 --> 00:17:13,999
Oui, chérie ?

251
00:17:16,091 --> 00:17:17,202
Mon petit singe.

252
00:17:18,663 --> 00:17:20,246
Je croyais que c'était ta mère.

253
00:17:21,585 --> 00:17:24,250
Je suis content
qu'ils aient tous aimé M. Hoppy.

254
00:17:25,197 --> 00:17:27,712
Je suis impatient aussi.
On va s'éclater ce week-end.

255
00:17:29,980 --> 00:17:31,094
Danno t'aime.

256
00:17:35,915 --> 00:17:37,639
- Qui est Danno ?
- Laissez tomber.

257
00:17:38,641 --> 00:17:39,516
Juste...

258
00:17:41,019 --> 00:17:41,893
Merci.

259
00:18:01,790 --> 00:18:04,332
Doran est un tireur.
On devrait attendre des renforts.

260
00:18:04,740 --> 00:18:06,167
C'est vous, les renforts.

261
00:18:06,335 --> 00:18:07,770
C'est moi les renforts.

262
00:18:07,895 --> 00:18:09,779
Je le déteste. À un point...

263
00:18:13,017 --> 00:18:14,017
Doucement.

264
00:18:16,396 --> 00:18:17,846
T'as pourri ma vie !

265
00:18:18,870 --> 00:18:20,598
De quoi tu parles ?

266
00:18:21,257 --> 00:18:23,601
Tais-toi et assieds-toi.
Assis !

267
00:18:23,769 --> 00:18:24,936
T'es qu'une merde.

268
00:18:27,815 --> 00:18:29,182
Ramène ton cul ici !

269
00:19:09,116 --> 00:19:11,024
- Pose ton arme.
- On n'a pas à faire ça.

270
00:19:11,192 --> 00:19:12,484
J'ai dit pose ton arme !

271
00:19:12,652 --> 00:19:14,569
Tu as vendu une arme à Victor Hesse.

272
00:19:14,737 --> 00:19:16,154
C'est lui que je veux.

273
00:19:16,322 --> 00:19:18,001
- Je te dirai rien !
- Où est-il ?

274
00:19:18,126 --> 00:19:20,742
J'ai dit que je dirai rien !
Pose ton flingue ou je la tue !

275
00:19:21,176 --> 00:19:22,911
J'le ferai pas, hein ?
Oh que si !

276
00:19:23,231 --> 00:19:24,854
Je vais la tuer sur-le-champ !

277
00:19:41,731 --> 00:19:43,205
J'espère que ça fait mal !

278
00:19:43,761 --> 00:19:45,058
Faites gaffe, elle mord.

279
00:20:02,354 --> 00:20:03,354
Tout va bien.

280
00:20:04,219 --> 00:20:05,502
Ça va aller.

281
00:20:09,619 --> 00:20:11,751
Tout va bien.
Comment tu t'appelles ?

282
00:20:16,582 --> 00:20:17,423
Chen-Chi.

283
00:20:25,695 --> 00:20:28,476
Elle a été amenée ici il y a 4 jours
dans un cargo venant de Chine,

284
00:20:28,644 --> 00:20:30,478
avec ses parents
et 200 autres réfugiés.

285
00:20:30,646 --> 00:20:32,513
Elle arrive ici,
elle est vendue à Doran.

286
00:20:32,638 --> 00:20:33,730
Excuse-moi,

287
00:20:33,899 --> 00:20:37,471
c'est là que t'es censé me dire "merci"
pour t'avoir sauvé la vie.

288
00:20:38,320 --> 00:20:40,141
Tu as tué ma principale piste.

289
00:20:40,573 --> 00:20:42,782
- Tu te fous de moi ?
- Ce sont les mêmes types

290
00:20:42,950 --> 00:20:46,452
qui font sortir des gens d'Asie.
Ils auraient pu amener Hesse à Hawaii.

291
00:20:46,620 --> 00:20:50,081
Tu as pris un risque stupide.
Admets-le.

292
00:20:50,249 --> 00:20:52,603
Je ne me ferai pas tuer
pour ta vendetta.

293
00:20:52,728 --> 00:20:54,043
J'ai une fille.

294
00:20:54,211 --> 00:20:56,391
Cette gamine est aussi
la fille de quelqu'un.

295
00:20:56,516 --> 00:20:59,023
Tu captes pas. Pour quelqu'un
qui vient de perdre son père,

296
00:20:59,148 --> 00:21:00,884
- t'es plutôt têtu.
- T'as dit quoi ?

297
00:21:01,938 --> 00:21:04,512
Tu viens de me dire quoi ?
Et si c'était ta fille ?

298
00:21:05,433 --> 00:21:08,958
Tu ferais pas tout pour traquer
l'enfoiré qui lui a fait ça ?

299
00:21:09,083 --> 00:21:10,852
Ne remets pas en cause
ma résolution.

300
00:21:11,020 --> 00:21:14,647
- Ne pointe pas ton doigt vers moi.
- Écoute-moi, espèce d'enfoiré !

301
00:21:15,228 --> 00:21:17,734
- Je t'ai prévenu.
- T'es quoi, un ninja ? Lâche-moi.

302
00:21:17,902 --> 00:21:19,485
Devant tous ces gens...

303
00:21:19,653 --> 00:21:21,863
Tout va bien.
Retournez travailler, tout va bien.

304
00:21:22,782 --> 00:21:26,284
T'as pas à m'aimer, mais pour le moment
j'ai personne d'autre.

305
00:21:26,452 --> 00:21:27,869
Très bien. Lâche-moi.

306
00:21:32,917 --> 00:21:34,876
Il faut qu'on trouve
ces trafiquants...

307
00:21:38,058 --> 00:21:39,438
T'as raison, je t'aime pas.

308
00:21:41,858 --> 00:21:42,717
Fils de...

309
00:21:50,235 --> 00:21:51,519
Comment va ton bras ?

310
00:21:52,554 --> 00:21:55,188
- Et si on parlait pas.
- Maintenant ou plus jamais ?

311
00:21:55,356 --> 00:21:56,564
Les deux.

312
00:21:57,096 --> 00:21:59,532
Je pense savoir
pourquoi ta femme t'a quitté.

313
00:21:59,657 --> 00:22:01,569
- Vraiment ?
- Tu es très sensible.

314
00:22:02,684 --> 00:22:03,884
Je suis sensible ?

315
00:22:04,009 --> 00:22:05,936
- Moi, sensible ?
- Un peu.

316
00:22:06,061 --> 00:22:08,576
Quand est-ce que t'en es arrivé
à cette conclusion ?

317
00:22:08,744 --> 00:22:10,638
Quand la balle m'a traversé le bras,

318
00:22:10,763 --> 00:22:13,118
c'est à ce moment là
que je t'ai paru sensible ?

319
00:22:13,243 --> 00:22:15,625
Je suis très content
que tu n'aies peur de rien.

320
00:22:16,852 --> 00:22:20,088
Je suis heureux que tu aies
le regard halluciné du bon petit soldat

321
00:22:20,256 --> 00:22:22,405
qui chasse les terroristes
de par le monde.

322
00:22:22,530 --> 00:22:25,593
Mais dans notre société civilisée,
on a des règles, d'accord ?

323
00:22:25,718 --> 00:22:29,722
C'est ce qui nous sépare
des chacals et des hyènes.

324
00:22:30,153 --> 00:22:32,183
- Quoi ?
- Des documentaires animaliers.

325
00:22:32,351 --> 00:22:34,483
Compris ?
Donc, règle numéro un :

326
00:22:34,608 --> 00:22:37,188
Si quelqu'un se fait tirer dessus
par ta faute, tu t'excuses !

327
00:22:37,356 --> 00:22:39,780
- Désolé.
- T'attends pas une occasion spéciale.

328
00:22:39,905 --> 00:22:41,609
- Désolé.
- Comme un anniversaire...

329
00:22:41,777 --> 00:22:43,077
Un jour férié...

330
00:22:43,202 --> 00:22:46,030
Je suis désolé.
J'ai dit que j'étais désolé, vraiment.

331
00:22:46,198 --> 00:22:48,947
C'est ce que j'essayais de te dire
l'année dernière,

332
00:22:49,072 --> 00:22:50,743
quand cette conversation a commencé.

333
00:22:55,920 --> 00:22:58,637
Tes excuses sont... conservées.

334
00:22:58,762 --> 00:23:01,462
- Acceptation en attente.
- Tu me diras.

335
00:23:01,630 --> 00:23:03,214
Oui, je te le dirai.

336
00:23:03,382 --> 00:23:05,616
- Arrête un peu plus haut.
- Pourquoi ?

337
00:23:05,741 --> 00:23:07,714
Quelqu'un pourrait nous aider.

338
00:23:09,471 --> 00:23:10,988
Elle s'appelle Chen-Chi.

339
00:23:14,703 --> 00:23:16,971
- Où tu l'as trouvée ?
- Enmprisonnée.

340
00:23:17,447 --> 00:23:18,933
Elle voulait une nouvelle vie.

341
00:23:19,058 --> 00:23:21,357
Elle a été droguée et est
devenue une prostituée.

342
00:23:21,917 --> 00:23:24,871
Le gars qu'on recherche
est Victor Hesse.

343
00:23:25,432 --> 00:23:27,908
CIA, FBI, Interpol,
ils le recherchent tous.

344
00:23:28,033 --> 00:23:29,596
Il n'est pas arrivé ici

345
00:23:29,721 --> 00:23:31,908
avec un passeport légal.
Il a été amené ici.

346
00:23:32,275 --> 00:23:33,516
C'est le même réseau

347
00:23:33,641 --> 00:23:35,785
qui a amené cette fille
puis fait sortir Hesse ?

348
00:23:35,910 --> 00:23:38,100
Ils ont fait sortir
des enfants de Malaisie.

349
00:23:38,375 --> 00:23:40,043
Tu recherches du gros.

350
00:23:40,259 --> 00:23:42,664
Un groupe de Chinois
spécialisé dans le trafic d'humains.

351
00:23:42,789 --> 00:23:45,923
- On a besoin d'un nom.
- Tu rigoles ? Regarde-moi.

352
00:23:46,091 --> 00:23:47,300
Mon temps est fini.

353
00:23:47,468 --> 00:23:49,768
Tu étais dans les forces
spéciales pendant 15 ans.

354
00:23:52,219 --> 00:23:54,247
Je connais un gars
très bon dans ce domaine.

355
00:23:54,372 --> 00:23:55,600
Génial. Présente-nous.

356
00:23:55,858 --> 00:23:56,876
Oublie.

357
00:23:57,172 --> 00:23:58,971
C'est un informateur
très confidentiel.

358
00:23:59,096 --> 00:24:00,563
Il a confiance en personne.

359
00:24:00,731 --> 00:24:02,820
- Surtout les flics.
- Tu lui parleras, alors.

360
00:24:02,945 --> 00:24:03,810
Occupé.

361
00:24:04,109 --> 00:24:06,444
Tu attends un braquage
dans ce magasin de souvenir ?

362
00:24:07,225 --> 00:24:09,989
Écoute, je ne peux plus être flic.

363
00:24:10,157 --> 00:24:11,991
- Pourquoi pas ?
- Je ne peux pas !

364
00:24:12,434 --> 00:24:13,547
Tu comprends ?

365
00:24:14,806 --> 00:24:16,967
Les flics m'ont accusé
de voler du fric.

366
00:24:17,092 --> 00:24:19,707
Le département ne veut
pas me voir avec un badge.

367
00:24:21,597 --> 00:24:22,781
Je dois partir.

368
00:24:23,587 --> 00:24:25,505
- Super.
- Tu as pris l'argent ?

369
00:24:25,752 --> 00:24:26,765
Pardon ?

370
00:24:31,256 --> 00:24:32,365
As-tu...

371
00:24:33,014 --> 00:24:34,138
pris l'argent ?

372
00:24:40,574 --> 00:24:41,930
Viens avec nous,

373
00:24:42,832 --> 00:24:45,085
et on aura plus
jamais à parler de ça.

374
00:24:45,411 --> 00:24:46,236
Jamais.

375
00:24:46,402 --> 00:24:48,152
C'est ton ticket de retour.

376
00:24:48,621 --> 00:24:50,696
Appelle ça ta revanche, peu importe,

377
00:24:50,864 --> 00:24:52,548
Je m'en fous, on a besoin de toi.

378
00:24:54,286 --> 00:24:55,910
Pourquoi tu me fais confiance ?

379
00:24:56,809 --> 00:24:58,454
Mon père avait confiance en toi.

380
00:25:20,728 --> 00:25:21,769
Kamekona !

381
00:25:23,981 --> 00:25:26,245
- Ça va ?
- C'est bon te voir, mon pote.

382
00:25:26,607 --> 00:25:27,574
Mon frère.

383
00:25:28,485 --> 00:25:29,902
J'ai besoin d'un nom.

384
00:25:30,989 --> 00:25:32,029
Attendez ici.

385
00:25:34,127 --> 00:25:35,324
Après avoir payer.

386
00:25:36,805 --> 00:25:39,287
Deux glaces et deux tee-shirts.

387
00:25:39,689 --> 00:25:40,672
Taille M.

388
00:25:40,797 --> 00:25:42,248
Non, XXL.

389
00:25:42,416 --> 00:25:44,615
Ma tête ne tient pas
sur les petites tailles.

390
00:25:45,869 --> 00:25:47,587
Combien kala, bulleh ?

391
00:25:48,310 --> 00:25:50,798
- Tu parles bird ?
- Oui, j'ai grandi ici.

392
00:25:50,966 --> 00:25:53,069
Peu importe,
Tu ne ressembles pas à un Hauli.

393
00:25:56,096 --> 00:25:58,055
Celui-là se sent un peu seul.

394
00:26:02,809 --> 00:26:03,812
Cool !

395
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
Encore une chose.
J'ai besoin que vous fassiez

396
00:26:07,483 --> 00:26:08,774
les gentlemen.

397
00:26:18,155 --> 00:26:19,516
Vous êtes un policier ?

398
00:26:21,660 --> 00:26:23,171
Vous en avez l'air.

399
00:26:24,708 --> 00:26:26,823
Tu aimes les barbes à papa ?
Va chercher ta mère.

400
00:26:26,948 --> 00:26:28,544
J'aime pas ça.

401
00:26:28,712 --> 00:26:30,796
J'ai peut-être quelque
chose que tu aimes.

402
00:26:31,215 --> 00:26:32,376
Et qu'est-ce que...

403
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
- tu dirais de ça ?
- Oui !

404
00:26:35,386 --> 00:26:37,261
- Merci.
- De rien.

405
00:26:40,537 --> 00:26:41,537
Quoi ?

406
00:26:45,938 --> 00:26:47,458
Tu ferais mieux d'avoir un nom.

407
00:26:52,479 --> 00:26:53,402
Sang Min.

408
00:26:53,875 --> 00:26:56,572
Il est arrivé de Chine il y a 8 ans,
selon mon informateur.

409
00:26:56,697 --> 00:26:58,950
Il dirige l'import/export
d'êtres humains sur l'île.

410
00:26:59,118 --> 00:27:01,782
Hesse a pu l'utiliser pour
entrer et sortir de l'île.

411
00:27:01,907 --> 00:27:03,382
Mais vu le type de gars,

412
00:27:03,507 --> 00:27:05,079
il nous dira pas où est Hesse.

413
00:27:05,204 --> 00:27:07,166
On doit l'attirer
et lui tordre son bras.

414
00:27:07,334 --> 00:27:09,432
- Attirer ?
- On l'appâte et on le coffre.

415
00:27:09,557 --> 00:27:11,255
On le met sous surveillance.

416
00:27:11,380 --> 00:27:12,725
Petit problème, malihini.

417
00:27:12,850 --> 00:27:14,452
Ça peut marcher sur le continent,

418
00:27:14,577 --> 00:27:17,013
là, on est sur un île,
avec moins d'un million d'habitants.

419
00:27:17,138 --> 00:27:18,886
Les méchants
connaissent les gentils.

420
00:27:19,175 --> 00:27:21,681
On doit trouver un appât
pour le faire sortir.

421
00:27:22,048 --> 00:27:24,058
J'imagine que tu as
la personne idéale ?

422
00:27:40,037 --> 00:27:41,336
C'est ta cousine ?

423
00:27:41,892 --> 00:27:44,704
Faites gaffe à ce que vous dites,
tous les deux.

424
00:27:46,066 --> 00:27:48,666
- Elle est très douée.
- Elle est hors catégorie.

425
00:27:48,834 --> 00:27:51,419
Elle était pro pendant trois ans
avant de s'exploser le genou.

426
00:27:52,045 --> 00:27:53,212
Ça l'a dévastée.

427
00:27:53,380 --> 00:27:55,506
Elle a tourné la page,
et décidé de devenir flic.

428
00:27:55,674 --> 00:27:57,822
Elle sera diplômée dans une semaine.

429
00:27:57,947 --> 00:27:59,635
Mais elle est de la famille,

430
00:27:59,887 --> 00:28:01,929
donc elle ne sera
jamais prise au sérieux.

431
00:28:03,098 --> 00:28:04,682
Regarde où tu vas !

432
00:28:10,773 --> 00:28:12,390
Tu es sûr qu'elle est prête ?

433
00:28:12,515 --> 00:28:14,442
Elle n'a pas l'expérience de la rue.

434
00:28:15,360 --> 00:28:16,460
Mon pote.

435
00:28:18,324 --> 00:28:21,157
Penses-y à deux fois avant de surfer
sur la vague de quelqu'un d'autre.

436
00:28:24,830 --> 00:28:25,745
Cousin !

437
00:28:27,634 --> 00:28:30,036
Tu l'as bien eu, Femme de l'eau !

438
00:28:30,319 --> 00:28:31,375
Double-overheads.

439
00:28:31,543 --> 00:28:33,570
Raté. La première bonne
vague de la saison.

440
00:28:33,695 --> 00:28:35,296
Touristes.
Tu vas faire quoi ?

441
00:28:35,636 --> 00:28:37,819
Kono, je te présente
le capitaine Steve McGarrett

442
00:28:37,944 --> 00:28:40,217
- et le détective Danny Williams.
- Joli crochet.

443
00:28:40,385 --> 00:28:43,220
- Ça, c'était une gentille baffe.
- Salut.

444
00:28:45,460 --> 00:28:47,340
- Ça ira.
- Oui, bien sûr.

445
00:28:48,357 --> 00:28:51,687
Ton cousin nous a dit que tu auras
ton badge la semaine prochaine.

446
00:28:52,648 --> 00:28:54,774
Ça te dirait de gagner
un petit extra avant ?

447
00:28:56,358 --> 00:28:57,358
J'écoute.

448
00:29:04,334 --> 00:29:07,242
Je viens de parler à Chin.
Il organise la rencontre avec Sang Min.

449
00:29:07,682 --> 00:29:09,760
J'ai l'équipement de surveillance.

450
00:29:09,885 --> 00:29:11,270
Tu reconnais ce type ?

451
00:29:12,334 --> 00:29:13,501
Qui est-ce ?

452
00:29:14,268 --> 00:29:15,549
Jovan Etienne.

453
00:29:15,674 --> 00:29:19,423
Son dossier dit qu'il a bossé pour les
Russes en tant que programmeur SVR.

454
00:29:19,733 --> 00:29:21,951
Il était assis lors du
meurtre de mon père.

455
00:29:22,076 --> 00:29:24,887
J'ai trouvé des empreintes
sur le bureau, et des traces de bottes.

456
00:29:25,055 --> 00:29:27,568
Comment sais-tu
que ce n'était pas celles de Hesse ?

457
00:29:27,693 --> 00:29:29,350
Hesse fait du 44, comme moi.

458
00:29:29,475 --> 00:29:31,409
Les traces trouvées
étaient plus petites,

459
00:29:31,534 --> 00:29:33,619
et Hesse se fait faire
des chaussures spéciales.

460
00:29:33,744 --> 00:29:36,795
Injection directe de polyuréthane
mélangé avec une semelle en caoutchouc.

461
00:29:39,396 --> 00:29:40,721
Ton cerveau doit être...

462
00:29:41,640 --> 00:29:43,768
un endroit misérable.
J'ai besoin d'une bière.

463
00:29:47,707 --> 00:29:49,754
Tu ne me diras jamais
ce que Danno veut dire ?

464
00:29:49,879 --> 00:29:52,206
Pas tant que je ne saurai
pas le contenu de la boîte.

465
00:29:52,374 --> 00:29:54,041
Crois-moi, je ne sais pas encore.

466
00:29:57,879 --> 00:29:59,672
Mon père voulait que je la trouve.

467
00:30:00,240 --> 00:30:01,995
Maintenant, c'est un puzzle.

468
00:30:02,480 --> 00:30:04,593
Grace et moi, on aime les puzzles.

469
00:30:05,555 --> 00:30:06,720
Tu es un bon père.

470
00:30:07,090 --> 00:30:09,142
Peut-être, j'en sais rien.

471
00:30:09,644 --> 00:30:11,616
Il y a 3 façons de le savoir. Un...

472
00:30:11,741 --> 00:30:14,257
je pourrai me faire tuer pour avoir
pourchasser un salaud

473
00:30:14,382 --> 00:30:16,063
donc quel type de père je serais ?

474
00:30:16,231 --> 00:30:18,379
J'ai toujours admiré
mon père pour ça.

475
00:30:18,504 --> 00:30:20,151
Tous ses sacrifices.

476
00:30:20,673 --> 00:30:22,780
Grace ressent la même chose.

477
00:30:22,905 --> 00:30:24,085
Possible.

478
00:30:24,589 --> 00:30:27,596
Soit ça, ou elle pense
que je suis qu'un égoïste enfoiré.

479
00:30:28,453 --> 00:30:31,328
La vérité, c'est qu'elle est tout
ce que j'ai, et j'en ai besoin.

480
00:30:32,260 --> 00:30:35,434
Je veux faire ce que je sais faire,
je veux qu'elle se rappelle de ça.

481
00:30:36,850 --> 00:30:38,319
Même si ça veut dire...

482
00:30:38,970 --> 00:30:41,881
supporter le fait
d'avoir toujours raison,

483
00:30:42,398 --> 00:30:43,674
qu'il en soit ainsi.

484
00:30:49,655 --> 00:30:50,848
Et la troisième ?

485
00:30:53,129 --> 00:30:55,186
Même si ce n'est pas permanent...

486
00:30:56,730 --> 00:30:58,294
c'est sa maison maintenant.

487
00:30:58,987 --> 00:31:00,608
Et je dois la garder en sécurité.

488
00:31:05,570 --> 00:31:06,587
Oui ?

489
00:31:08,929 --> 00:31:09,960
Très bien.

490
00:31:10,085 --> 00:31:11,165
Beau boulot.

491
00:31:12,803 --> 00:31:14,236
- C'était quoi ?
- Chin.

492
00:31:15,363 --> 00:31:17,797
Sang Min a mordu à l'hameçon,
il voit Kono demain.

493
00:31:17,922 --> 00:31:19,793
Sans garantie
qu'il nous donne Hesse.

494
00:31:19,961 --> 00:31:21,007
Il le doit.

495
00:31:22,348 --> 00:31:25,090
C'est ma seule chance de trouver
l'homme qui a tué mon père.

496
00:31:33,780 --> 00:31:35,378
Les gars, Kono est là.

497
00:31:36,895 --> 00:31:37,916
C'est parti.

498
00:31:39,568 --> 00:31:42,938
Fais-le juste avouer comment
il fait entrer ces gens sur l'île.

499
00:31:43,063 --> 00:31:44,652
Vous avez besoin d'aide.

500
00:31:44,886 --> 00:31:46,903
J'ai un oncle
et une tante à Nanjing.

501
00:31:47,028 --> 00:31:48,864
Ils aimeraient vivre ici.

502
00:31:49,518 --> 00:31:51,682
Je peux les amener en une semaine.

503
00:31:51,880 --> 00:31:53,935
C'est facile
de les faire sortir de Chine.

504
00:31:54,417 --> 00:31:56,327
Mais payer, ça l'est moins.

505
00:31:57,151 --> 00:31:58,332
J'ai de l'argent.

506
00:31:58,640 --> 00:32:00,695
Je peux te demander ce que tu fais ?

507
00:32:01,860 --> 00:32:04,523
Je travaille à la conserverie
de Pacific...

508
00:32:04,967 --> 00:32:07,758
et le week-end
comme femme de ménage au Royal Hawaiian.

509
00:32:08,510 --> 00:32:10,511
Deux jobs ?
Très louable.

510
00:32:11,023 --> 00:32:14,014
J'ai peur qu'on parle
d'une somme d'argent...

511
00:32:14,182 --> 00:32:15,558
hors de ta portée.

512
00:32:15,726 --> 00:32:17,142
Sauf si, bien sûr,

513
00:32:17,562 --> 00:32:19,657
on trouve
une autre forme d'arrangement.

514
00:32:23,765 --> 00:32:24,775
Du sable.

515
00:32:25,412 --> 00:32:28,571
Qui peut avoir deux jobs
et aller aussi à la plage ?

516
00:32:28,739 --> 00:32:30,927
Allez, c'est bon. On arrête tout.
On la sort de là.

517
00:32:31,052 --> 00:32:33,349
- Elle peut s'en sortir.
- S'il sent le traquenard,

518
00:32:33,474 --> 00:32:35,549
- il va la tuer, OK ?
- Fais-moi confiance.

519
00:32:35,910 --> 00:32:37,705
Je surfe au déjeuner.

520
00:32:37,950 --> 00:32:39,164
Ou tu es flic.

521
00:32:40,736 --> 00:32:42,624
On a cherché
si elle avait un micro ?

522
00:32:42,749 --> 00:32:44,526
On l'a fouillée à l'entrée.

523
00:32:45,509 --> 00:32:47,006
Vous l'avez peut-être loupé.

524
00:32:50,009 --> 00:32:51,231
Enlève ta robe

525
00:32:51,431 --> 00:32:53,178
que je vérifie si tu as un micro.

526
00:33:08,942 --> 00:33:10,027
Tourne-toi.

527
00:33:32,467 --> 00:33:34,386
J'aimerais remettre ma robe.

528
00:33:36,486 --> 00:33:38,140
Qu'est-ce que vous faites ?

529
00:33:39,819 --> 00:33:41,942
J'envoie la photo à un ami à moi.

530
00:33:42,067 --> 00:33:44,563
On a le téléphone.
Traque l'appel, Danny.

531
00:33:44,731 --> 00:33:46,523
Il la montrera à ses potes.

532
00:33:46,990 --> 00:33:48,567
Si on te reconnaît...

533
00:33:48,735 --> 00:33:50,027
Il est sur liste rouge.

534
00:33:50,607 --> 00:33:51,612
... t'es morte.

535
00:33:52,673 --> 00:33:53,739
Il est localisé ?

536
00:33:58,912 --> 00:33:59,919
Danny ?

537
00:34:00,044 --> 00:34:02,247
- Ça sonne au poste de police.
- Y a une taupe.

538
00:34:04,232 --> 00:34:05,376
C'est un flic.

539
00:34:09,913 --> 00:34:10,923
Faut y aller.

540
00:34:22,786 --> 00:34:24,353
- Vous êtes en avance.
- Ça va ?

541
00:34:26,339 --> 00:34:29,358
À terre ! On se met à terre !
Mains dans le dos.

542
00:34:31,015 --> 00:34:32,319
Je veux voir tes mains !

543
00:34:34,452 --> 00:34:35,432
Arme !

544
00:34:37,131 --> 00:34:38,367
À terre !

545
00:34:43,415 --> 00:34:44,873
- Ça va ?
- Bien !

546
00:34:45,041 --> 00:34:45,829
Ça va !

547
00:34:46,180 --> 00:34:47,233
Ça va.

548
00:35:06,615 --> 00:35:08,800
Garde les mains sur le volant.

549
00:35:11,340 --> 00:35:13,944
Sors de la voiture.
Mains derrière la tête.

550
00:35:16,372 --> 00:35:17,197
C'est bon.

551
00:35:18,802 --> 00:35:19,950
Ça bouge par là.

552
00:35:20,362 --> 00:35:22,077
Vas-y.
Vas-y. Je te couvre.

553
00:35:53,973 --> 00:35:55,235
Ni hao, Chen-Chi.

554
00:35:58,407 --> 00:35:59,239
Mama !

555
00:36:07,999 --> 00:36:10,239
C'est facile
de les faire sortir de Chine.

556
00:36:10,598 --> 00:36:12,614
Mais payer, ça l'est moins.

557
00:36:13,999 --> 00:36:15,693
Surveillance audio laser.

558
00:36:15,872 --> 00:36:18,383
Pas besoin de micro
pour avoir tes aveux.

559
00:36:19,864 --> 00:36:21,924
Je vais vous poursuivre
pour provocation.

560
00:36:22,244 --> 00:36:23,847
Et quand j'aurai fini,

561
00:36:24,015 --> 00:36:26,404
je retrouverai la chaudasse
que vous m'avez envoyée,

562
00:36:26,595 --> 00:36:27,716
et cette fois,

563
00:36:27,841 --> 00:36:29,311
je serai moins courtois.

564
00:36:33,484 --> 00:36:34,563
Pardon, boss.

565
00:36:35,241 --> 00:36:37,491
- J'ai rien vu.
- T'as rien vu ?!

566
00:36:37,616 --> 00:36:39,715
- Il m'a frappé !
- Tu veux faire un rapport,

567
00:36:39,840 --> 00:36:42,115
t'as besoin d'un témoin.
Tu veux faire un rapport ?

568
00:36:43,013 --> 00:36:44,576
Je veux aller en prison.

569
00:36:45,219 --> 00:36:46,203
Où est-il ?

570
00:36:46,664 --> 00:36:47,704
Où est Hesse ?

571
00:36:49,749 --> 00:36:52,501
Ta femme et ton gamin ?
Tu sais où ils sont ?

572
00:36:53,441 --> 00:36:54,294
Moi oui.

573
00:36:57,290 --> 00:37:00,192
Elle se fait faire les ongles
sur Kalakaua Avenue.

574
00:37:01,303 --> 00:37:02,426
Et ton fils

575
00:37:02,797 --> 00:37:05,055
est à son école privée
sur Diamond Head.

576
00:37:05,390 --> 00:37:07,800
Je me demande ce qu'il va penser
en découvrant que papa

577
00:37:07,925 --> 00:37:10,175
prend des gamins comme lui
et les met dans la rue

578
00:37:10,300 --> 00:37:11,735
pour les blinder d'héroïne

579
00:37:11,860 --> 00:37:13,742
et les vendre, comme des animaux.

580
00:37:14,574 --> 00:37:16,001
Tu vas en prison.

581
00:37:16,284 --> 00:37:17,974
Ça n'est pas négociable.

582
00:37:18,099 --> 00:37:21,585
Ta famille va perdre
un mari et un père.

583
00:37:22,561 --> 00:37:25,302
À mes yeux,
ce sont aussi tes victimes.

584
00:37:25,427 --> 00:37:27,934
Le problème, c'est que la loi
ne le voit pas comme ça.

585
00:37:28,059 --> 00:37:29,984
Ta femme vient du Rwanda.

586
00:37:30,109 --> 00:37:32,417
Elle y sera renvoyée.
Tous les deux.

587
00:37:33,084 --> 00:37:35,845
S'ils ont de la chance,
ils trouveront un camp de réfugiés.

588
00:37:36,625 --> 00:37:37,729
Et ton fils ?

589
00:37:38,807 --> 00:37:42,079
Sept ans, c'est assez vieux
pour être dans la milice hutu.

590
00:37:46,382 --> 00:37:47,916
Je peux empêcher ça.

591
00:37:48,489 --> 00:37:50,812
Mais j'aide pas les gens
qui ne m'aident pas.

592
00:37:56,360 --> 00:37:57,900
Quel genre de flic vous êtes ?

593
00:37:58,442 --> 00:37:59,718
Un nouveau genre.

594
00:38:04,851 --> 00:38:07,200
Sang Min a mis Hesse
et Etienne sur un cargo

595
00:38:07,368 --> 00:38:09,036
pour la Chine... L'Emma Karl.

596
00:38:09,161 --> 00:38:11,790
- Steve, n'y pensez même pas...
- Vous vouliez une force d'élite

597
00:38:11,915 --> 00:38:13,624
qui pourrait faire le nécessaire.

598
00:38:13,792 --> 00:38:16,168
Vous m'avez promis
tous les appuis nécessaires.

599
00:38:16,336 --> 00:38:19,212
Pas pour provoquer
un incident diplomatique

600
00:38:19,337 --> 00:38:21,632
en montant à bord d'un cargo chinois

601
00:38:21,800 --> 00:38:23,624
en route
vers les eaux internationales.

602
00:38:23,749 --> 00:38:25,969
Si la Chine se fait prendre
en aidant un terroriste,

603
00:38:26,137 --> 00:38:27,631
elle le niera.

604
00:38:27,756 --> 00:38:30,891
Mon boulot est fait, Gouverneur.
J'ai Hesse. Faites le vôtre.

605
00:38:31,059 --> 00:38:34,186
Dites aux garde-côtes de
bloquer le port. Ce bateau ne part pas.

606
00:38:40,527 --> 00:38:42,090
Fils de pute.

607
00:38:45,657 --> 00:38:46,865
Commence pas.

608
00:38:47,033 --> 00:38:49,876
Je t'ai laissé deux messages,
pour que t'ailles la chercher.

609
00:38:50,001 --> 00:38:51,894
Me dis pas que tu as dû
changer tes plans.

610
00:38:52,019 --> 00:38:54,373
Tu envoies un chauffeur
la moitié du temps.

611
00:38:54,541 --> 00:38:57,668
Je ne peux pas, maintenant.
Je suis occupé, là.

612
00:38:57,836 --> 00:38:59,586
Arrête une minute.

613
00:38:59,754 --> 00:39:01,458
Tu peux me rendre un service ?

614
00:39:03,373 --> 00:39:05,384
Dis à Grace que Danno l'aime,
d'accord ?

615
00:39:09,937 --> 00:39:11,972
Gracie avait 3 ans,
elle voulait dire mon nom,

616
00:39:12,097 --> 00:39:13,692
et elle ne disait que Danno.

617
00:39:13,817 --> 00:39:15,310
C'était tout.
Danno. OK ?

618
00:39:16,183 --> 00:39:17,270
C'est tout ?

619
00:39:17,438 --> 00:39:19,272
C'est tout. C'est tout.

620
00:39:19,705 --> 00:39:20,857
C'est mignon.

621
00:39:21,373 --> 00:39:22,379
La ferme.

622
00:39:22,652 --> 00:39:24,725
- Pourquoi ?
- C'est comme ça.

623
00:39:24,850 --> 00:39:26,883
Je veux pas que tu nous juges.

624
00:39:27,008 --> 00:39:28,824
C'est entre ma fille et moi.

625
00:39:32,391 --> 00:39:33,971
Le voilà... L'Emma Karl.

626
00:39:34,096 --> 00:39:35,455
Comment on s'y prend ?

627
00:39:37,651 --> 00:39:39,084
- D'accord.
- Accroche-toi.

628
00:39:45,341 --> 00:39:46,376
D'accord...

629
00:39:52,807 --> 00:39:54,435
Couvre-moi. Je vais trouver Hesse.

630
00:41:24,857 --> 00:41:26,691
Il faut
que tu saches pour ton frère.

631
00:41:27,006 --> 00:41:28,944
- Vas-y.
- Il est mort comme toi.

632
00:41:48,623 --> 00:41:50,048
Les mains derrière le dos.

633
00:41:50,299 --> 00:41:51,915
M'oblige pas à tirer encore.

634
00:41:56,180 --> 00:41:58,265
Dis aux garde-côtes
de trouver le corps.

635
00:41:58,411 --> 00:41:59,975
Je fais quoi, avec lui ?

636
00:42:01,482 --> 00:42:02,810
Boucle-le, Danno.

637
00:42:03,917 --> 00:42:05,397
Je t'ai dit quoi, là-dessus ?

638
00:42:05,905 --> 00:42:07,382
Où tu veux aller, comme ça ?

639
00:42:07,507 --> 00:42:09,234
Où tu vas ? Où ?
Où ? Où ? Vas-y.

640
00:42:09,402 --> 00:42:12,154
Tu veux que je tire ?
Stop. Arrête.

641
00:42:31,399 --> 00:42:32,412
Salut.

642
00:42:38,842 --> 00:42:40,310
Qu'est-ce que c'est ?

643
00:42:43,700 --> 00:42:45,504
Trois nuits à l'hôtel Kahala.

644
00:42:45,629 --> 00:42:48,111
- Je sais que tu vas refuser...
- En effet, je vais refuser.

645
00:42:48,236 --> 00:42:49,858
Qu'est-ce qu'il a, mon appart ?

646
00:42:50,026 --> 00:42:51,839
Gracie vient ce week-end, non ?

647
00:42:53,272 --> 00:42:55,071
Il parait qu'il y a une piscine,

648
00:42:55,196 --> 00:42:57,282
qu'on peut nager avec les dauphins.
Prends-les.

649
00:43:01,001 --> 00:43:03,102
Tu as l'air...
T'as pas l'air bien.

650
00:43:05,709 --> 00:43:06,738
Merci.

651
00:43:07,897 --> 00:43:09,017
Pas de quoi.

652
00:43:09,223 --> 00:43:10,256
Merci.

653
00:43:15,261 --> 00:43:17,469
Les gars, sincèrement,
on a besoin d'un nom.

654
00:43:17,637 --> 00:43:19,252
- Un nom ?
- Quel genre ?

655
00:43:19,377 --> 00:43:21,547
- De quoi tu parles ?
- Pour nous identifier.

656
00:43:21,672 --> 00:43:23,852
- Vous en pensez quoi ?
- On en a besoin ?

657
00:43:23,977 --> 00:43:26,311
Parce qu'on va bosser ensemble,
et que c'est cool.

658
00:43:26,479 --> 00:43:27,479
Je l'ai.

659
00:43:29,486 --> 00:43:31,709
A'ohe hana nui ka alu'ia.

660
00:43:34,821 --> 00:43:36,395
- Toi même.
- Quoi ?

661
00:43:36,520 --> 00:43:38,264
Pourquoi tu rigoles ?
Allez.

662
00:43:38,389 --> 00:43:41,743
Ça veut dire, "Rien n'est impossible
quand on est ensemble."

663
00:43:43,651 --> 00:43:46,706
C'est votre problème, les gars.
Pas d'esprit d'équipe.

664
00:43:46,831 --> 00:43:48,815
- Pas d'esprit de l'île.
- Sérieux. Allez.

665
00:43:48,940 --> 00:43:50,602
Un truc cool comme Strike Force.

666
00:43:50,727 --> 00:43:52,405
- Strike Force ?
- Strike Force.

667
00:43:52,530 --> 00:43:55,359
- Je déteste.
- On continue à chercher.

101 : Sous-titres VO

 

1
00:00:12,003 --> 00:00:14,777
Fire at one, this is
Castle requesting an update.

2
00:00:14,893 --> 00:00:18,523
One. Commander McGarrett has
the prisoner secure. Over.

3
00:00:21,683 --> 00:00:22,969
You know what's funny.

4
00:00:24,046 --> 00:00:25,565
You don't look Hawaiian.

5
00:00:28,470 --> 00:00:29,927
You're gonna tell us everything.

6
00:00:30,099 --> 00:00:32,409
But you were born there,
weren't you?

7
00:00:32,436 --> 00:00:34,961
Every terrorist cell you
and Victor helped arm,

8
00:00:35,683 --> 00:00:36,984
every supplier you've worked with,

9
00:00:36,985 --> 00:00:38,594
all your trafficking associates,

10
00:00:38,595 --> 00:00:40,489
everyone you've ever
sold weapons to.

11
00:00:40,691 --> 00:00:43,204
Chasing my brother and I around
the world for five years,

12
00:00:43,205 --> 00:00:45,450
like a little doggy
looking for a bone.

13
00:00:46,344 --> 00:00:49,459
You don't think we'd
do our homework on you?

14
00:00:55,453 --> 00:00:56,731
You should get that.

15
00:00:57,233 --> 00:00:59,537
You don't speak to your
father nearly enough.

16
00:01:05,578 --> 00:01:06,536
Dad.

17
00:01:06,700 --> 00:01:08,010
Hey, Champ.

18
00:01:10,468 --> 00:01:11,108
You all right?

19
00:01:13,582 --> 00:01:15,457
Who are these people, Steve?

20
00:01:16,027 --> 00:01:17,859
Now I know where you get it from.

21
00:01:18,213 --> 00:01:20,059
You've got a tough old man here.

22
00:01:20,164 --> 00:01:22,363
Steve, we both have
something to lose here.

23
00:01:22,856 --> 00:01:24,852
So listen to me very carefully.

24
00:01:25,295 --> 00:01:26,622
I'm offering you a trade.

25
00:01:27,983 --> 00:01:29,822
Your father for my brother.

26
00:01:30,642 --> 00:01:31,716
All things considered,

27
00:01:31,717 --> 00:01:33,605
I'd say it's more than generous,
wouldn't you?

28
00:01:33,992 --> 00:01:35,815
You're smart enough to know
that's never gonna happen.

29
00:01:35,816 --> 00:01:37,414
I appreciate the compliment.

30
00:01:37,648 --> 00:01:39,536
Are you smart enough?

31
00:01:40,670 --> 00:01:42,509
Come on, Victor.
You know how this works.

32
00:01:42,510 --> 00:01:44,403
We don't negotiate
with terrorists.

33
00:01:44,404 --> 00:01:45,851
Make an exception.

34
00:01:46,531 --> 00:01:49,099
Ghost to One. I triangulated
their cell signal.

35
00:01:49,100 --> 00:01:51,395
The convoy's ten miles
west of your position.

36
00:01:52,315 --> 00:01:53,922
I'm not gonna negotiate like this.

37
00:01:53,923 --> 00:01:55,625
Oh, are we negotiating now?

38
00:01:55,843 --> 00:01:58,298
You kill him, you get nothing.

39
00:01:58,636 --> 00:01:59,771
Give me the phone.

40
00:01:59,999 --> 00:02:00,966
Please.

41
00:02:01,991 --> 00:02:03,582
I can get him to help you.

42
00:02:04,725 --> 00:02:06,420
He'll listen to me. He's my son.

43
00:02:09,398 --> 00:02:10,837
Listen to me, Champ.

44
00:02:11,014 --> 00:02:13,154
Dad, I'm gonna get you
out of there, all right?

45
00:02:13,155 --> 00:02:14,323
Don't you worry about it.

46
00:02:14,773 --> 00:02:16,218
I'm sorry that I lied to you.

47
00:02:16,219 --> 00:02:19,353
What? Lied to me about what, Dad?

48
00:02:19,354 --> 00:02:20,309
What are you talking about?

49
00:02:20,310 --> 00:02:21,821
I love you, Son.

50
00:02:22,165 --> 00:02:23,821
I didn't say it enough.

51
00:02:24,039 --> 00:02:26,444
Whatever these people want, Steve,

52
00:02:28,647 --> 00:02:30,123
don't give it to them.

53
00:02:30,315 --> 00:02:31,905
Don't you give it to them!

54
00:02:32,523 --> 00:02:33,217
Dad? Dad?!

55
00:02:33,218 --> 00:02:34,386
No more games!

56
00:02:34,387 --> 00:02:35,510
I'm taking my brother now!

57
00:02:35,511 --> 00:02:38,291
I swear to God, I will hunt
you down and I will kill you.

58
00:02:38,292 --> 00:02:40,339
Hey. Boom.

59
00:02:47,783 --> 00:02:49,275
This is Transport.
We're under attack.

60
00:02:49,276 --> 00:02:51,566
Taking rocket and
small arms fire...

61
00:02:53,582 --> 00:02:55,299
Everybody, move it! Move!

62
00:02:55,300 --> 00:02:56,690
Sarge! Sir!

63
00:02:59,680 --> 00:03:00,654
Come on!

64
00:03:01,138 --> 00:03:02,609
Come on! Go!

65
00:03:09,013 --> 00:03:10,532
Come on!

66
00:03:11,704 --> 00:03:13,059
Get down!

67
00:03:18,367 --> 00:03:21,294
Man down! Man down!
Watch your cover! Move!

68
00:03:21,295 --> 00:03:23,101
Quick! Quick! Quick!
Quick! Watch it.

69
00:03:23,102 --> 00:03:24,290
Men, move out!

70
00:03:24,464 --> 00:03:25,367
Come here.

71
00:03:39,201 --> 00:03:41,135
Come on. Come on.

72
00:03:41,249 --> 00:03:42,246
Come here.

73
00:03:49,364 --> 00:03:50,650
No! No! No! Get down!

74
00:03:56,353 --> 00:03:57,487
No! No! Don't do it!

75
00:03:57,488 --> 00:03:58,519
Put it down!

76
00:04:11,465 --> 00:04:12,576
Come on, Anton.

77
00:04:13,535 --> 00:04:14,398
Come on.

78
00:04:15,047 --> 00:04:16,401
Come on, Anton.

79
00:04:19,300 --> 00:04:20,693
No! No! No!

80
00:04:43,465 --> 00:04:44,679
What happened?

81
00:04:45,674 --> 00:04:46,486
Victor...

82
00:04:46,487 --> 00:04:47,378
Listen.

83
00:04:48,100 --> 00:04:49,314
Put Anton on the phone.

84
00:04:50,982 --> 00:04:52,173
My brother's dead,

85
00:04:53,350 --> 00:04:54,242
isn't he?

86
00:04:54,243 --> 00:04:55,171
Victor, listen.

87
00:04:55,172 --> 00:04:56,058
Isn't he?!

88
00:04:59,939 --> 00:05:01,617
Then so is your father.

89
00:05:03,396 --> 00:05:04,754
No!

90
00:05:07,334 --> 00:05:17,755
Sync by YYets.net
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

91
00:05:40,832 --> 00:05:43,293
Honolulu approach. Reach 717.

92
00:05:43,294 --> 00:05:45,100
Level at 3,000.

93
00:05:45,217 --> 00:05:46,588
717, turn left

94
00:05:46,589 --> 00:05:48,571
zero-one-zero, maintain 3,000

95
00:05:48,572 --> 00:05:50,065
until established on approach.

96
00:05:51,085 --> 00:05:52,616
How long since you've been home?

97
00:05:55,273 --> 00:05:56,511
It's been a while.

98
00:06:02,763 --> 00:06:03,881
Sir, I've got a call

99
00:06:03,882 --> 00:06:06,093
coming in for you from
the governor of Hawaii.

100
00:06:18,943 --> 00:06:19,888
Commander?

101
00:06:21,563 --> 00:06:22,174
Governor.

102
00:06:22,175 --> 00:06:23,877
Thanks for agreeing to see me.

103
00:06:24,215 --> 00:06:26,325
I am so sorry about your loss.

104
00:06:26,567 --> 00:06:28,062
Is this about the investigation?

105
00:06:28,149 --> 00:06:29,803
Yes. We have alerts
across all the islands.

106
00:06:29,804 --> 00:06:30,808
You won't find Victor Hesse

107
00:06:30,809 --> 00:06:32,464
with roadblocks and
search warrants.

108
00:06:32,465 --> 00:06:34,404
He's gone underground until
he can find a safe way

109
00:06:34,405 --> 00:06:35,352
to leave the island.

110
00:06:35,353 --> 00:06:36,735
Now why am I here?

111
00:06:36,938 --> 00:06:39,257
I'd like to help you get
what you came back here for.

112
00:06:39,884 --> 00:06:40,913
Let's walk.

113
00:06:41,386 --> 00:06:42,814
Your father's death
was a wake-up call

114
00:06:42,815 --> 00:06:46,162
to me and every law enforcement
agency in Hawaii, which is why

115
00:06:46,163 --> 00:06:48,761
I'm putting together a task force,
and I want you to run it.

116
00:06:50,299 --> 00:06:51,289
You don't even know me.

117
00:06:51,290 --> 00:06:52,378
I know your resume.

118
00:06:52,740 --> 00:06:53,761
Annapolis.

119
00:06:53,971 --> 00:06:55,674
Five years, Naval Intelligence.

120
00:06:55,675 --> 00:06:56,945
Six with the SEALS.

121
00:06:57,411 --> 00:06:59,682
Your superiors say
that you are the best

122
00:06:59,683 --> 00:07:00,645
that they have ever seen.

123
00:07:00,646 --> 00:07:02,017
Let me stop you right there.

124
00:07:02,474 --> 00:07:05,032
I've been tracking Victor
Hesse for five years.

125
00:07:05,033 --> 00:07:07,525
If he was bold enough to surface,
I promise you

126
00:07:07,526 --> 00:07:09,302
he already has an
exit strategy planned,

127
00:07:09,303 --> 00:07:10,927
and he knows I know it,
which means,

128
00:07:11,104 --> 00:07:13,223
I can barely afford the
hour it's gonna take

129
00:07:13,224 --> 00:07:14,623
to bury my father,

130
00:07:14,817 --> 00:07:17,024
let alone stand
here talking to you.

131
00:07:17,530 --> 00:07:18,527
Excuse me.

132
00:07:19,130 --> 00:07:21,112
I can help you find
this son of a bitch.

133
00:07:21,385 --> 00:07:23,282
With full immunity and means.

134
00:07:23,283 --> 00:07:25,189
Your task force will have
full blanket authority

135
00:07:25,190 --> 00:07:26,400
to go after guys like Hesse

136
00:07:26,401 --> 00:07:29,417
and get them the
hell off my island.

137
00:07:31,589 --> 00:07:35,408
Your rules, my backing,
no red tape.

138
00:07:35,409 --> 00:07:37,360
And I promise you, Commander,

139
00:07:37,841 --> 00:07:39,742
what you see with
me is what you get.

140
00:07:39,743 --> 00:07:41,150
Here's what I see.

141
00:07:41,784 --> 00:07:42,932
An election year coming up,

142
00:07:42,933 --> 00:07:44,993
and a politician who needs the PR,

143
00:07:45,035 --> 00:07:46,746
who's willing to do
whatever it takes...

144
00:07:46,747 --> 00:07:48,483
including bringing me
down here to Pearl Harbor,

145
00:07:48,484 --> 00:07:49,927
where my grandfather was killed,

146
00:07:49,928 --> 00:07:52,072
so I might feel some
kind of obligation

147
00:07:52,073 --> 00:07:53,717
to fulfill my family destiny.

148
00:07:53,718 --> 00:07:55,026
Is that about right, Governor?

149
00:07:55,567 --> 00:07:58,076
None of those things make
me feel less responsible.

150
00:07:58,077 --> 00:07:59,899
I knew your father, Commander.

151
00:08:00,078 --> 00:08:02,162
This is personal for me, too.

152
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Pass.

153
00:08:06,005 --> 00:08:07,059
All right.

154
00:08:07,099 --> 00:08:08,596
Here's my private number.

155
00:08:09,286 --> 00:08:10,364
Please think it over.

156
00:08:11,183 --> 00:08:12,150
Thanks.

157
00:08:17,089 --> 00:08:18,735
She's a smart lady, that one.

158
00:08:19,703 --> 00:08:21,080
Steve McGarrett, right?

159
00:08:22,208 --> 00:08:23,143
I know you.

160
00:08:23,345 --> 00:08:25,760
You'd better. Chin Ho Kelly.

161
00:08:25,761 --> 00:08:28,173
Oh. Chin Ho Kelly.

162
00:08:28,174 --> 00:08:29,495
Kahuku High School.

163
00:08:29,808 --> 00:08:31,593
You were a great quarterback.

164
00:08:31,594 --> 00:08:33,131
Oh, that's very
kind of you to say,

165
00:08:33,132 --> 00:08:35,235
considering you were the one
that broke all my records.

166
00:08:35,236 --> 00:08:36,667
Oh, that was a long time ago.

167
00:08:37,598 --> 00:08:39,066
I heard you became a cop.

168
00:08:39,257 --> 00:08:40,994
I worked with your
father in the Seventh.

169
00:08:40,995 --> 00:08:43,417
He taught me everything I
know about wearing a badge.

170
00:08:43,853 --> 00:08:45,987
Looks like you moved
on to greener pasture.

171
00:08:46,029 --> 00:08:46,917
Well, let's just say,

172
00:08:46,918 --> 00:08:48,744
the Honolulu PD and
I had a disagreement

173
00:08:48,745 --> 00:08:50,302
over my job description.

174
00:08:50,576 --> 00:08:51,893
But your father understood.

175
00:08:52,129 --> 00:08:53,954
He was very good to
me after I was let go.

176
00:08:53,955 --> 00:08:56,385
He stayed my friend,
and I know that cost him something.

177
00:08:56,449 --> 00:08:58,895
I only wish there was some
way I could pay him back.

178
00:08:59,244 --> 00:09:02,321
But now that you're here,
maybe you can do something.

179
00:09:02,322 --> 00:09:03,266
What do you mean?

180
00:09:03,267 --> 00:09:05,185
I hear, the chief of
police put a haole

181
00:09:05,186 --> 00:09:07,435
on your father's murder
investigation. Word is,

182
00:09:07,436 --> 00:09:08,805
he's fresh meat from the mainland,

183
00:09:08,806 --> 00:09:11,402
which means he has no clue
how this island works.

184
00:09:16,264 --> 00:09:17,630
No, it's perfect.

185
00:09:18,407 --> 00:09:20,980
But I've been on hold so long,
I forgot who I was talking to.

186
00:09:21,352 --> 00:09:23,607
I need a warrant write-up
for a surveillance wire

187
00:09:23,608 --> 00:09:25,880
on a suspect in connection
to the John McGarrett murder.

188
00:09:25,881 --> 00:09:27,475
Suspects name is Doran.
Fred Doran.

189
00:09:27,476 --> 00:09:29,465
D-o-r-a-n.

190
00:09:31,012 --> 00:09:32,713
Yeah, that's terrific. Thank you.

191
00:09:38,902 --> 00:09:39,965
Hi, Daddy.

192
00:09:39,966 --> 00:09:41,446
Oh... oh!

193
00:09:41,447 --> 00:09:43,274
Thank you. It was a good hug.

194
00:09:44,125 --> 00:09:45,754
Who, uh... Who's that?

195
00:09:45,755 --> 00:09:47,903
Mr. Hoppy. Stan bought him for me

196
00:09:47,904 --> 00:09:49,632
for the animal show-and-tell.

197
00:09:49,884 --> 00:09:51,874
Oh, good old Step Stan.

198
00:09:52,221 --> 00:09:53,066
He's very cute.

199
00:09:53,067 --> 00:09:54,552
Not as cute as you, though.

200
00:09:55,370 --> 00:09:56,116
We'd better go.

201
00:09:56,117 --> 00:09:57,519
We don't want Mr. Hoppy to be late

202
00:09:57,520 --> 00:09:58,519
for his first day
of school, do we?

203
00:09:58,520 --> 00:10:00,797
No. That's right. All right.

204
00:10:01,055 --> 00:10:02,398
Where are you going? You driving?

205
00:10:02,622 --> 00:10:03,981
Hmm. Come on, let's go this way.

206
00:10:03,982 --> 00:10:05,047
You want to drive?

207
00:10:05,048 --> 00:10:06,604
You can't drive.
You're too little.

208
00:10:06,605 --> 00:10:08,231
Let's go. You're making
me dizzy. Come on.

209
00:10:08,232 --> 00:10:09,573
Hey, look at... What's that?

210
00:10:10,766 --> 00:10:12,539
Okay. What are you doing?
What are you looking at over there?

211
00:10:12,540 --> 00:10:13,331
Let's go. We got to go.

212
00:10:13,332 --> 00:10:14,620
We're gonna be late for school.

213
00:10:32,201 --> 00:10:33,664
I love you, son.

214
00:11:46,025 --> 00:11:47,320
Listen to me, Champ...

215
00:12:00,041 --> 00:12:01,864
I can't continue
this investigation into

216
00:12:01,865 --> 00:12:03,816
the police department
from the inside.

217
00:12:03,817 --> 00:12:05,840
I don't trust the
people I work with.

218
00:12:05,841 --> 00:12:07,928
So I'm gonna have to
do this on my own.

219
00:12:07,929 --> 00:12:09,271
It's all about the key.

220
00:12:09,298 --> 00:12:10,401
I just don't know what it's for.

221
00:12:10,402 --> 00:12:13,289
I have only been able
to find two source...

222
00:12:18,136 --> 00:12:20,086
You! Hands up! Don't move!
Who are you?

223
00:12:20,087 --> 00:12:22,463
Who are you? I am Detective
Danny Williams...

224
00:12:22,464 --> 00:12:23,490
Lieutenant Commander
Steve McGarrett!

225
00:12:23,491 --> 00:12:25,249
This is my father's house.
Put your weapon down right now.

226
00:12:25,250 --> 00:12:29,174
Show me your I.D.
! You show me your I.D.! Right now!

227
00:12:29,175 --> 00:12:30,381
I'm not putting my gun down.

228
00:12:30,470 --> 00:12:31,580
Neither am I.

229
00:12:32,033 --> 00:12:34,072
Use your free hand,
take out your I.D.

230
00:12:34,073 --> 00:12:35,191
Please, after you.

231
00:12:35,818 --> 00:12:36,652
At the same time?

232
00:12:36,653 --> 00:12:38,723
At the same time? Yeah,
at the same time.

233
00:12:38,724 --> 00:12:39,637
What, like, on the count of three?

234
00:12:39,638 --> 00:12:41,217
Sure. Okay, three's good.

235
00:12:42,112 --> 00:12:42,930
One...

236
00:12:45,085 --> 00:12:46,051
...two...

237
00:12:47,700 --> 00:12:48,692
...three.

238
00:12:51,351 --> 00:12:52,259
Listen, uh,

239
00:12:52,260 --> 00:12:53,558
I'm really sorry
about your father,

240
00:12:53,559 --> 00:12:54,862
but you can't be here right now.

241
00:12:54,863 --> 00:12:56,509
This is an active crime scene.

242
00:12:56,767 --> 00:12:58,053
Doesn't seem that active.

243
00:12:58,393 --> 00:12:59,872
I can't share any
information with you.

244
00:12:59,873 --> 00:13:02,174
Hesse wasn't here alone
when my father was murdered.

245
00:13:02,578 --> 00:13:04,455
Someone was sitting at
the desk in the study...

246
00:13:04,456 --> 00:13:06,671
there was a space clear
for a 13-inch laptop

247
00:13:06,672 --> 00:13:08,383
and my father hated computers.

248
00:13:09,153 --> 00:13:10,941
I'm gonna ask you again-
you got to leave.

249
00:13:11,444 --> 00:13:12,090
You got it.

250
00:13:12,091 --> 00:13:14,577
And you can leave the box-
that is evidence.

251
00:13:14,578 --> 00:13:16,407
You know that. I came with this.

252
00:13:16,408 --> 00:13:17,836
No, you didn't come with it.

253
00:13:17,837 --> 00:13:18,713
I see the dust void it left

254
00:13:18,714 --> 00:13:21,085
right here on the counter-
what's in the box?

255
00:13:21,086 --> 00:13:22,765
How long you been
with the Honolulu PD?

256
00:13:22,766 --> 00:13:24,573
None of your business.
What are you, Barbara Walters?

257
00:13:24,574 --> 00:13:27,199
No, it is my business if you're
investigating my father's death.

258
00:13:27,200 --> 00:13:28,391
I am, and I'd like to get back

259
00:13:28,392 --> 00:13:29,466
to that, so the sooner you leave,

260
00:13:29,467 --> 00:13:30,993
the sooner I can.
Anything you say.

261
00:13:30,994 --> 00:13:33,444
Leave the box or get arrested,

262
00:13:33,445 --> 00:13:35,374
all right? You gonna
call for backup?

263
00:13:35,479 --> 00:13:36,763
An ambulance.

264
00:13:41,226 --> 00:13:41,642
Thank you.

265
00:13:41,643 --> 00:13:43,106
Don't thank me yet.

266
00:13:46,706 --> 00:13:47,657
What are you doing?

267
00:13:49,028 --> 00:13:51,067
Uh, yeah, Governor Jameson,
please?

268
00:13:51,068 --> 00:13:52,834
Tell her it's Steve McGarrett.
Oh, please.

269
00:13:53,820 --> 00:13:55,281
Commander,
Governor Jameson here.

270
00:13:55,282 --> 00:13:56,521
What can I do for you?

271
00:13:59,050 --> 00:14:00,915
Governor, I'll take the job.

272
00:14:02,059 --> 00:14:03,190
Well, let's just say
I found something

273
00:14:03,191 --> 00:14:04,394
that changed my mind.

274
00:14:04,813 --> 00:14:05,851
No, no, no, immediately.

275
00:14:05,852 --> 00:14:07,235
I'll transfer to the reserves,

276
00:14:07,236 --> 00:14:08,711
and I'll run your task force.

277
00:14:09,968 --> 00:14:11,622
Wha... What, right now?

278
00:14:12,528 --> 00:14:13,421
Okay.

279
00:14:17,648 --> 00:14:19,277
"I, Steven J. McGarrett,

280
00:14:19,278 --> 00:14:21,540
"Do solemnly declare upon
my honor and conscience

281
00:14:21,541 --> 00:14:22,916
"That I will act at all times

282
00:14:22,917 --> 00:14:24,923
"To the best of my
ability and knowledge

283
00:14:25,133 --> 00:14:27,132
in a manner befitting
an officer of the law."

284
00:14:28,133 --> 00:14:29,434
Thank you, Governor.

285
00:14:31,749 --> 00:14:33,339
Now it's my crime scene.

286
00:14:53,572 --> 00:14:55,239
I swung by your precinct,
spoke to your captain.

287
00:14:55,240 --> 00:14:56,395
He said you requested a wire

288
00:14:56,396 --> 00:14:58,527
be put on someone
named Fred Doran.

289
00:14:58,562 --> 00:15:00,448
Tell me about it. Come in.

290
00:15:03,261 --> 00:15:03,863
This your kid?

291
00:15:03,864 --> 00:15:05,831
Yeah, that's stunning
detective work.

292
00:15:06,176 --> 00:15:09,621
You don't actually let her...
stay here with you, do you?

293
00:15:10,263 --> 00:15:12,397
What are you, uh, Nanny 911?

294
00:15:12,720 --> 00:15:16,062
So, what do you know
about this guy... Doran?

295
00:15:16,409 --> 00:15:18,616
Oh, but surely,
you don't need my help, right?

296
00:15:18,910 --> 00:15:20,083
Enlighten me.

297
00:15:20,694 --> 00:15:22,446
He's a suspected arms dealer.

298
00:15:22,447 --> 00:15:24,977
Two years Maui Correctional
for weapons possession.

299
00:15:24,978 --> 00:15:26,346
He's currently a
person of interest

300
00:15:26,347 --> 00:15:27,945
in an unrelated homicide.

301
00:15:27,946 --> 00:15:29,473
The weapon was never found.

302
00:15:29,474 --> 00:15:31,704
So, what's he got to do
with my father's case?

303
00:15:33,089 --> 00:15:34,656
When I ran a ballistics comparison

304
00:15:34,657 --> 00:15:35,716
to the bullet that
killed your dad,

305
00:15:35,717 --> 00:15:37,877
I got a hit to the
Doran investigation.

306
00:15:38,146 --> 00:15:39,027
See, I think the first thing

307
00:15:39,028 --> 00:15:40,806
that Hesse did when
he got on the island

308
00:15:41,004 --> 00:15:43,000
was hook up with
Doran and get a gun.

309
00:15:43,692 --> 00:15:45,116
And maybe Doran still
knows where he is,

310
00:15:45,117 --> 00:15:46,772
so let's go talk to him.

311
00:15:47,166 --> 00:15:48,756
Whoa, whoa, whoa. Excuse me.

312
00:15:49,030 --> 00:15:50,259
Are you suffering from dementia?

313
00:15:50,260 --> 00:15:52,074
This is no longer my case.

314
00:15:52,075 --> 00:15:54,268
The captain said you
transferred in from New Jersey

315
00:15:54,269 --> 00:15:55,999
six months ago,
so your eye's still fresh.

316
00:15:56,000 --> 00:15:57,490
You know, I appreciate it,

317
00:15:57,491 --> 00:15:59,199
but my psych eval's
not for six weeks.

318
00:15:59,200 --> 00:16:00,861
Fold-out bed,
no ring on your finger.

319
00:16:00,862 --> 00:16:03,100
You obviously moved here to
be close to your daughter.

320
00:16:03,101 --> 00:16:04,933
Which means in between visits,
all you got

321
00:16:04,934 --> 00:16:06,289
is your job and you
take pride in it.

322
00:16:06,290 --> 00:16:08,332
That's what I'm looking for.
Yeah, but you know what?

323
00:16:08,333 --> 00:16:09,894
It's guys like you,
they think they know how

324
00:16:09,895 --> 00:16:13,081
to do everything better,
and that only makes my job harder.

325
00:16:14,746 --> 00:16:16,321
You got no choice, Detective.

326
00:16:16,562 --> 00:16:18,841
Governor gave me jurisdiction-
I'm making you my partner.

327
00:16:19,345 --> 00:16:20,992
We're gonna get along great.

328
00:16:21,076 --> 00:16:22,324
That's me *

329
00:16:22,948 --> 00:16:26,084
The boy with the broken halo *

330
00:16:26,085 --> 00:16:27,386
That's me *

331
00:16:27,760 --> 00:16:29,142
That's me *

332
00:16:30,039 --> 00:16:32,518
They're never gonna let me be... *

333
00:16:42,678 --> 00:16:44,715
I take it your marriage
didn't end too well.

334
00:16:45,254 --> 00:16:46,293
No.

335
00:16:46,799 --> 00:16:49,094
It would have had
my ex not remarried

336
00:16:49,095 --> 00:16:52,769
and dragged my daughter to this
pineapple-infested hellhole.

337
00:16:53,058 --> 00:16:54,409
You don't like the beach?

338
00:16:54,714 --> 00:16:55,906
I don't like the beach.

339
00:16:55,907 --> 00:16:57,200
Who doesn't like the beach?

340
00:16:57,201 --> 00:16:59,199
I like, uh, cities, you know.

341
00:16:59,200 --> 00:17:00,352
Skyscrapers,

342
00:17:00,353 --> 00:17:02,547
no tsunamis, no jellyfish.

343
00:17:02,548 --> 00:17:03,963
Tell me you can swim.

344
00:17:04,008 --> 00:17:05,927
Can I swim? You don't
know how to swim.

345
00:17:05,928 --> 00:17:08,657
I know how... I swim-
I swim for survival, not for fun.

346
00:17:08,658 --> 00:17:09,575
All right.

347
00:17:12,652 --> 00:17:13,784
Yes, dear?

348
00:17:16,026 --> 00:17:17,833
Hey, monkey.

349
00:17:18,227 --> 00:17:18,913
No, no, no,

350
00:17:18,914 --> 00:17:20,330
I thought you were your mom.

351
00:17:21,356 --> 00:17:24,249
I am so glad that
everybody liked Mr. Hoppy.

352
00:17:25,189 --> 00:17:25,999
I'm excited too, baby.

353
00:17:26,000 --> 00:17:28,031
We're gonna have so
much fun this weekend.

354
00:17:28,777 --> 00:17:29,586
Hey.

355
00:17:29,587 --> 00:17:31,010
Danno loves you.

356
00:17:35,730 --> 00:17:36,849
Who's Danno?

357
00:17:36,850 --> 00:17:37,565
Don't.

358
00:17:37,566 --> 00:17:38,427
Hmm?

359
00:17:38,428 --> 00:17:39,301
Just...

360
00:17:39,302 --> 00:17:40,340
Okay.

361
00:17:40,785 --> 00:17:41,824
Thank you.

362
00:17:42,914 --> 00:17:43,849
Yeah.

363
00:17:59,176 --> 00:18:00,831
Hey, hey, hey! *

364
00:18:01,735 --> 00:18:02,927
This guy Doran's a shooter,
all right?

365
00:18:02,928 --> 00:18:04,717
We shouldn't be doing
this without backup.

366
00:18:04,720 --> 00:18:06,057
You are the backup.

367
00:18:06,058 --> 00:18:07,385
I'm the backup.

368
00:18:07,906 --> 00:18:09,777
I hate him. I hate him so much.

369
00:18:11,438 --> 00:18:13,931
Hey. Hey, slow down, huh?

370
00:18:16,596 --> 00:18:17,796
You ruined my life!

371
00:18:20,988 --> 00:18:23,306
You know what, you need
to be quiet. Sit down!

372
00:18:27,632 --> 00:18:29,182
Get your ass back here!

373
00:18:29,341 --> 00:18:31,522
Tracy? Tracy?

374
00:18:41,050 --> 00:18:42,858
Danny! Go! Go! Go!

375
00:19:09,429 --> 00:19:11,212
Put your gun down!
We don't have to do this, man.

376
00:19:11,213 --> 00:19:12,779
I said put the gun down!

377
00:19:12,797 --> 00:19:14,583
You sold a weapon to a
man named Victor Hesse.

378
00:19:14,584 --> 00:19:16,259
I'm not after you. I want him.

379
00:19:16,260 --> 00:19:17,918
I'm not talking to you!
Where is he?

380
00:19:17,919 --> 00:19:19,212
I said I'm not talking to you!

381
00:19:19,213 --> 00:19:20,932
Now put the gun down,
or I'll kill her!

382
00:19:20,933 --> 00:19:22,267
You don't think I'll do it?

383
00:19:22,268 --> 00:19:23,300
I'll do it!

384
00:19:23,301 --> 00:19:24,795
I'll kill her right now!

385
00:19:41,803 --> 00:19:43,241
I hope it hurts!

386
00:19:43,496 --> 00:19:45,109
Careful, she bites.

387
00:20:02,085 --> 00:20:04,692
It's okay. It's okay.

388
00:20:04,693 --> 00:20:05,847
It's okay.

389
00:20:06,373 --> 00:20:07,499
It's okay.

390
00:20:09,629 --> 00:20:12,066
It's okay. What's your name?

391
00:20:14,301 --> 00:20:16,195
Ni jiào shén ma míng z?

392
00:20:16,677 --> 00:20:17,308
Chen-Chi.

393
00:20:17,309 --> 00:20:19,221
Chen-Chi. Chen-Chi.

394
00:20:20,360 --> 00:20:21,959
Gen wo lái.

395
00:20:22,219 --> 00:20:23,625
Gen wo lái.

396
00:20:25,444 --> 00:20:27,237
Okay, so she was
smuggled in four days ago

397
00:20:27,238 --> 00:20:28,615
in a cargo ship from China,

398
00:20:28,616 --> 00:20:30,574
with her parents,
a couple hundred refugees.

399
00:20:30,575 --> 00:20:31,978
She gets here,
she's traded to Doran.

400
00:20:31,979 --> 00:20:33,730
Okay, excuse me, I'm sorry,

401
00:20:33,731 --> 00:20:35,795
this is typically
where you would, uh,

402
00:20:35,796 --> 00:20:37,690
say "Thank you"
For saving your life.

403
00:20:38,052 --> 00:20:40,242
You just shot my only lead.

404
00:20:40,573 --> 00:20:41,589
Are you kidding me?

405
00:20:41,590 --> 00:20:42,662
Are you kidding me?
These are the same guys

406
00:20:42,663 --> 00:20:44,382
that are moving
people out of Asia.

407
00:20:44,383 --> 00:20:46,372
They could've smuggled
Hesse into Hawaii.

408
00:20:46,373 --> 00:20:49,198
You just took a stupid risk, okay?

409
00:20:49,199 --> 00:20:50,170
Understand that.

410
00:20:50,171 --> 00:20:51,706
I am not getting myself killed

411
00:20:51,707 --> 00:20:52,669
for your vendetta.

412
00:20:52,670 --> 00:20:53,973
I have a daughter, okay?

413
00:20:53,974 --> 00:20:56,206
Yeah, that girl there is
someone's daughter, too.

414
00:20:56,207 --> 00:20:57,959
You don't get it.
You don't get it.

415
00:20:57,960 --> 00:20:59,509
I mean, for somebody who
just lost his father,

416
00:20:59,510 --> 00:21:01,067
you're pretty dense.
What'd you just say?

417
00:21:01,565 --> 00:21:05,150
What'd you just say to me!
What if she was yours, huh?

418
00:21:05,151 --> 00:21:06,261
Is there anything that you

419
00:21:06,262 --> 00:21:08,088
would not do to hunt
down the son of a bitch

420
00:21:08,089 --> 00:21:08,912
that did that to
her and killed her?

421
00:21:08,913 --> 00:21:10,779
Do not question my resolve...

422
00:21:10,780 --> 00:21:12,755
One warning... take your
finger out of my face.

423
00:21:12,756 --> 00:21:14,481
Listen to me, you son of a bitch!

424
00:21:14,482 --> 00:21:16,252
Aah! What did I tell you?

425
00:21:16,253 --> 00:21:17,735
I warned you. What are you,
a ninja? Let go.

426
00:21:17,736 --> 00:21:20,141
In front of all these
nice people... it's fine.

427
00:21:20,142 --> 00:21:21,613
Go back to work. It's fine.

428
00:21:22,359 --> 00:21:23,981
Now, you don't have to like me,

429
00:21:24,129 --> 00:21:26,262
but right now, there's no
one else to do this job.

430
00:21:26,263 --> 00:21:27,907
Okay. Let me go.

431
00:21:32,915 --> 00:21:35,016
All right, look, we need to
find these human trafficker...

432
00:21:38,056 --> 00:21:39,462
You're right, I don't like you.

433
00:21:41,687 --> 00:21:42,926
Son of a...

434
00:21:50,087 --> 00:21:51,159
How's the arm?

435
00:21:52,225 --> 00:21:53,638
Let's just not talk.

436
00:21:53,639 --> 00:21:55,328
You mean right now or ever again?

437
00:21:55,329 --> 00:21:56,849
Just both, okay?

438
00:21:56,850 --> 00:21:58,586
You know, I think...
I think I might know why

439
00:21:58,587 --> 00:22:00,016
your wife left you. Really?

440
00:22:00,017 --> 00:22:01,473
Yeah, you're very sensitive.

441
00:22:02,198 --> 00:22:04,008
I'm sensitive, huh? Yeah.

442
00:22:04,009 --> 00:22:06,060
You think I'm sensitive? Well,
a little bit, you know.

443
00:22:06,061 --> 00:22:08,545
When did you come to the conclusion
that I was sensitive, huh?

444
00:22:08,546 --> 00:22:10,512
Was it when a bullet was
tearing through my flesh,

445
00:22:10,513 --> 00:22:12,261
is that when I seemed
sensitive to you?

446
00:22:12,262 --> 00:22:13,884
Huh? I am really happy

447
00:22:13,885 --> 00:22:16,068
that you are not
afraid of anything.

448
00:22:16,069 --> 00:22:18,738
Okay? I'm glad that
you have that GI Joe

449
00:22:18,739 --> 00:22:20,098
thousand-yard stare

450
00:22:20,099 --> 00:22:22,405
from chasing shoe-bombers
around the world, okay?

451
00:22:22,406 --> 00:22:25,452
But in civilized society,
we have rules, all right?

452
00:22:25,453 --> 00:22:26,969
It is the unspoken glue

453
00:22:26,970 --> 00:22:29,871
that separates us from
jackals and hyenas,

454
00:22:29,872 --> 00:22:31,079
all right? Jackals and hyenas.

455
00:22:31,080 --> 00:22:32,453
Animal Planet, whatever.

456
00:22:32,454 --> 00:22:33,455
Okay? The point is,

457
00:22:33,456 --> 00:22:34,361
rule number one:

458
00:22:34,362 --> 00:22:37,224
If you get somebody shot,
you apologize!

459
00:22:37,225 --> 00:22:39,572
I'm sorry. You don't wait
for a special occasion.

460
00:22:39,573 --> 00:22:41,593
I'm sorry. Okay? Like birthdays,

461
00:22:41,594 --> 00:22:42,640
I'm sorry. Frickin'
President's Day...

462
00:22:42,641 --> 00:22:43,882
Hey, man, I'm sorry, okay?

463
00:22:43,883 --> 00:22:45,831
I said I'm sorry, sincerely sorry.

464
00:22:46,273 --> 00:22:48,742
That's what I was trying
to tell you last year

465
00:22:49,032 --> 00:22:51,064
when this conversation
first started.

466
00:22:55,609 --> 00:22:58,705
Your, uh... apology is noted.

467
00:22:58,706 --> 00:23:00,250
Acceptance is pending.

468
00:23:00,251 --> 00:23:01,472
You let me know, now.

469
00:23:01,473 --> 00:23:03,168
Yeah. I'll let you know.

470
00:23:03,524 --> 00:23:04,830
Make the next left up here.

471
00:23:04,831 --> 00:23:07,486
Why? I think I know
someone who can help us.

472
00:23:09,482 --> 00:23:10,895
Her name is Chen-Chi.

473
00:23:14,424 --> 00:23:15,454
Where'd you find her?

474
00:23:15,455 --> 00:23:16,691
Locked in a house.

475
00:23:17,142 --> 00:23:18,932
She came here to start a new life.

476
00:23:18,933 --> 00:23:21,171
They drugged her and turned
her into a prostitute.

477
00:23:21,693 --> 00:23:22,469
The guy we're looking for

478
00:23:22,470 --> 00:23:24,951
is high-profile: Victor Hesse.

479
00:23:25,143 --> 00:23:27,975
CIA, FBI, Interpol-
he's on everyone's radar.

480
00:23:27,976 --> 00:23:29,265
Which means he
didn't just land here

481
00:23:29,266 --> 00:23:31,791
and get his passport stamped-
he was back-channeled in.

482
00:23:31,792 --> 00:23:33,371
Mm. And you think the same network

483
00:23:33,372 --> 00:23:35,652
that brought this girl to the
island smuggled Hesse in.

484
00:23:35,653 --> 00:23:36,286
Well, he made a fortune

485
00:23:36,287 --> 00:23:37,992
trafficking kids out
of Malaysia, so...

486
00:23:37,993 --> 00:23:39,663
Then you're looking
for a snakehead.

487
00:23:40,105 --> 00:23:41,181
Local Chinese gangs

488
00:23:41,182 --> 00:23:42,556
that specialize in
human smuggling.

489
00:23:42,557 --> 00:23:43,535
Okay, we need a name.

490
00:23:43,536 --> 00:23:45,799
Are you kidding? Look at me.

491
00:23:46,128 --> 00:23:47,400
I'm a rubber gun now.

492
00:23:47,401 --> 00:23:49,539
Come on, you were on
the force for 15 years.

493
00:23:50,941 --> 00:23:54,157
Okay, look, I know a guy
who's got ties to that world.

494
00:23:54,158 --> 00:23:55,852
Great. Get us an intro.

495
00:23:55,853 --> 00:23:56,834
Forget it.

496
00:23:57,180 --> 00:23:59,067
He's a former
confidential informant.

497
00:23:59,068 --> 00:24:00,410
He trusts no one.

498
00:24:00,786 --> 00:24:02,289
Especially haoles.

499
00:24:02,314 --> 00:24:03,617
You talk to him, then. I'm busy.

500
00:24:03,618 --> 00:24:04,651
You're busy? What, you expecting

501
00:24:04,652 --> 00:24:06,729
a crime wave in the gift
shop this afternoon?

502
00:24:06,943 --> 00:24:10,170
Look... I can't be a cop anymore.

503
00:24:10,171 --> 00:24:12,133
Why not? Because I can't be!

504
00:24:12,313 --> 00:24:13,455
You understand?

505
00:24:14,855 --> 00:24:16,873
HPD accused me of taking payoffs.

506
00:24:16,874 --> 00:24:18,863
So I'm the last person the
department wants to see

507
00:24:18,864 --> 00:24:20,069
wearing a badge.

508
00:24:21,369 --> 00:24:22,503
I got to go.

509
00:24:23,215 --> 00:24:25,422
This is going really well.
Did you take the money?

510
00:24:25,423 --> 00:24:26,595
Excuse me?

511
00:24:31,189 --> 00:24:32,204
Did you...

512
00:24:33,070 --> 00:24:34,324
take the money?

513
00:24:36,350 --> 00:24:37,309
No.

514
00:24:40,574 --> 00:24:41,773
Then come with us...

515
00:24:42,542 --> 00:24:44,762
and we don't need to
talk about this again.

516
00:24:45,591 --> 00:24:46,360
Ever.

517
00:24:46,361 --> 00:24:48,431
This is your ticket
back into the game.

518
00:24:48,432 --> 00:24:50,627
Call it payback,
call it whatever you want,

519
00:24:50,628 --> 00:24:52,270
I don't care, but I need you.

520
00:24:54,624 --> 00:24:56,109
How do you know you can trust me?

521
00:24:56,764 --> 00:24:58,481
Because my old man did.

522
00:25:07,411 --> 00:25:09,921
I used to carry a Glock on the waistline..

523
00:25:09,922 --> 00:25:12,464
Man, I don't waste time, I'm strong on the
bass line...

524
00:25:12,465 --> 00:25:13,693
You never will taste mine...

525
00:25:13,694 --> 00:25:16,809
See me on the streets begging for
face time...

526
00:25:16,810 --> 00:25:18,234
Get your own tape but don't bother *

527
00:25:18,235 --> 00:25:20,535
To chase mine, I got a Glock... *

528
00:25:20,536 --> 00:25:22,151
Hey, Kamekona!

529
00:25:23,697 --> 00:25:26,103
How's it...? Good to see you,
my brother.

530
00:25:26,754 --> 00:25:28,458
Hey, bro. Hmm?

531
00:25:28,459 --> 00:25:29,616
I need a name.

532
00:25:30,826 --> 00:25:32,329
Hey, wait out there.

533
00:25:34,234 --> 00:25:35,433
After they pay.

534
00:25:36,858 --> 00:25:39,456
Two cones, two T-shirts to go.

535
00:25:39,525 --> 00:25:40,507
Medium.

536
00:25:40,766 --> 00:25:42,157
X-L and up, brah.

537
00:25:42,158 --> 00:25:44,484
My face don't fit
on anything smaller.

538
00:25:45,703 --> 00:25:47,422
How much kala, bulleh?

539
00:25:48,385 --> 00:25:49,575
You speak bird, huh?

540
00:25:49,576 --> 00:25:50,712
Yeah, I grew up here.

541
00:25:50,713 --> 00:25:52,918
Don't matter,
you still look hauli to me.

542
00:25:56,151 --> 00:25:58,145
This one feels a little
bit lonely, brah.

543
00:26:02,809 --> 00:26:03,759
Cool!

544
00:26:04,964 --> 00:26:06,930
One more thing-
I need you two fine

545
00:26:06,931 --> 00:26:08,761
white gentlemens to do.

546
00:26:18,219 --> 00:26:19,601
Are you a cop?

547
00:26:20,267 --> 00:26:21,185
No.

548
00:26:21,232 --> 00:26:23,206
Well, you look like a cop.

549
00:26:25,014 --> 00:26:26,774
You like cotton candy?
Go find your mom.

550
00:26:26,775 --> 00:26:28,544
I don't like cotton candy.

551
00:26:28,545 --> 00:26:30,439
I got something you
might like, okay?

552
00:26:30,969 --> 00:26:32,118
How about...

553
00:26:33,714 --> 00:26:35,162
How about that? Yeah.

554
00:26:35,163 --> 00:26:35,944
Thanks.

555
00:26:35,945 --> 00:26:37,071
You're welcome.

556
00:26:40,537 --> 00:26:41,407
What?

557
00:26:46,112 --> 00:26:47,247
You'd better have a meeting.

558
00:26:48,000 --> 00:26:50,621
***

559
00:26:52,479 --> 00:26:53,429
Sang Min.

560
00:26:53,627 --> 00:26:55,243
Came here from China
eight years ago,

561
00:26:55,244 --> 00:26:57,002
and according to my man Kamekona,

562
00:26:57,003 --> 00:26:59,137
he runs the island's human
import/export business.

563
00:26:59,138 --> 00:27:00,589
So Hesse could've
used him to get on

564
00:27:00,590 --> 00:27:03,358
or off the island.
So let's say this guy's for real.

565
00:27:03,359 --> 00:27:04,584
Still got no reason to tell us

566
00:27:04,585 --> 00:27:07,340
where Hesse is. Well,
we find some leverage, twist his arm.

567
00:27:07,341 --> 00:27:09,432
Define leverage.
Simple bait-and-trap.

568
00:27:09,433 --> 00:27:10,462
Wire up an undercover,

569
00:27:10,463 --> 00:27:11,336
send him in.

570
00:27:11,337 --> 00:27:12,769
Only one problem, malihini.

571
00:27:13,073 --> 00:27:14,649
That might work well
on the mainland,

572
00:27:14,650 --> 00:27:16,599
but we're on an island with
less than a million people.

573
00:27:16,600 --> 00:27:19,047
Which means the bad
guys know the good guys.

574
00:27:19,048 --> 00:27:21,938
So we need to look for
our bait outside the box.

575
00:27:21,939 --> 00:27:24,034
I take it you have the
perfect guy in mind?

576
00:27:24,035 --> 00:27:25,138
Oh, yeah.

577
00:27:25,736 --> 00:27:26,674
Gotta rise up *

578
00:27:26,955 --> 00:27:29,245
To the top, to the top, can't stop *

579
00:27:29,246 --> 00:27:30,539
How high can you get? *

580
00:27:30,540 --> 00:27:32,846
Cause what goes up must come down *

581
00:27:32,847 --> 00:27:35,669
So we gotta rise up to the higher
ground*

582
00:27:35,670 --> 00:27:38,149
Rise up, rise up, rise up, rise up *

583
00:27:38,150 --> 00:27:39,799
How high can you get? *

584
00:27:39,800 --> 00:27:41,023
That's your cousin?

585
00:27:41,556 --> 00:27:43,489
Choose your next words carefully,

586
00:27:43,900 --> 00:27:45,073
both of you.

587
00:27:45,902 --> 00:27:47,074
Well, she's very talented.

588
00:27:47,075 --> 00:27:48,640
Oh, she's off the charts.

589
00:27:48,641 --> 00:27:50,545
Spent three years on
the pro circuit before

590
00:27:50,546 --> 00:27:51,899
she blew out her knee.

591
00:27:51,900 --> 00:27:52,942
The kid was devastated.

592
00:27:52,943 --> 00:27:55,405
Had to reinvent herself,
and decided to wear a badge.

593
00:27:55,406 --> 00:27:57,732
Graduates from the
police academy in a week.

594
00:27:57,733 --> 00:27:59,411
Unfortunately, she's family,

595
00:27:59,412 --> 00:28:02,082
which means the HPD will
never take her seriously.

596
00:28:02,971 --> 00:28:04,361
Hey! Watch out!

597
00:28:05,356 --> 00:28:06,250
Oh!

598
00:28:10,836 --> 00:28:12,241
You sure she's ready for this?

599
00:28:12,660 --> 00:28:14,330
She's got no street experience.

600
00:28:15,308 --> 00:28:16,344
Ho, brah.

601
00:28:18,407 --> 00:28:19,423
Think twice next time

602
00:28:19,424 --> 00:28:21,421
you want to drop in
on someone's wave.

603
00:28:24,624 --> 00:28:25,935
Cousin!

604
00:28:27,463 --> 00:28:28,961
Oh, you had him,

605
00:28:28,962 --> 00:28:30,036
Water Woman!

606
00:28:30,431 --> 00:28:31,422
Double-overheads.

607
00:28:31,423 --> 00:28:33,511
Waste. First good
pipe of the season.

608
00:28:33,525 --> 00:28:35,337
Tourists... what you gonna do?

609
00:28:35,338 --> 00:28:37,838
Kono, meet Commander
Steve McGarrett

610
00:28:37,839 --> 00:28:39,337
and Detective Danny Williams.

611
00:28:39,338 --> 00:28:40,352
Nice right cross.

612
00:28:40,353 --> 00:28:42,351
Nah, man, that was a love tap.

613
00:28:42,480 --> 00:28:43,382
Hi.

614
00:28:45,503 --> 00:28:46,244
That's good, brah.

615
00:28:46,245 --> 00:28:47,771
Sure.

616
00:28:48,357 --> 00:28:49,223
So, your cousin tells us

617
00:28:49,224 --> 00:28:51,688
you're graduating from the
police academy next week.

618
00:28:52,345 --> 00:28:55,069
How'd you like to earn a little
extra credit before you do?

619
00:28:56,132 --> 00:28:57,332
I'm listening.

620
00:29:03,513 --> 00:29:04,383
Yo.

621
00:29:04,384 --> 00:29:06,951
Just spoke to Chin... he's setting
up the meet with Sang Min.

622
00:29:07,444 --> 00:29:08,922
I got that surveillance equipment

623
00:29:08,923 --> 00:29:11,105
you asked for.
You recognize this guy?

624
00:29:12,435 --> 00:29:13,753
No. Who is it?

625
00:29:14,113 --> 00:29:15,549
Jovan Etienne.

626
00:29:15,550 --> 00:29:17,083
File says he worked
for the Russians

627
00:29:17,084 --> 00:29:19,520
as a computer programmer in SVR.

628
00:29:19,720 --> 00:29:21,760
He was here when my
father was murdered.

629
00:29:21,761 --> 00:29:23,062
I found his palm prints

630
00:29:23,063 --> 00:29:24,981
in the study,
partial boot prints in here.

631
00:29:24,982 --> 00:29:25,899
Wait a minute, how do you know

632
00:29:25,900 --> 00:29:27,462
the boot print didn't
belong to Hesse?

633
00:29:27,463 --> 00:29:29,711
Hesse wears a size 11,
like me, except double-E.

634
00:29:29,712 --> 00:29:30,508
The prints I found

635
00:29:30,509 --> 00:29:31,785
were smaller, and Hesse

636
00:29:31,786 --> 00:29:33,185
gets his footwear custom-made.

637
00:29:33,186 --> 00:29:35,000
Direct-injected
polyurethane mid-sole

638
00:29:35,001 --> 00:29:36,681
with a nitrile rubber outsole.

639
00:29:36,682 --> 00:29:37,584
Oh.

640
00:29:37,986 --> 00:29:40,607
Your, uh, brain must be a...

641
00:29:41,513 --> 00:29:42,759
miserable place.

642
00:29:42,817 --> 00:29:43,768
I need a beer.

643
00:29:47,892 --> 00:29:48,629
You ever gonna tell me

644
00:29:48,630 --> 00:29:49,795
what Danno means?

645
00:29:49,796 --> 00:29:51,497
Yeah, when you tell
me what's in the box.

646
00:29:52,167 --> 00:29:54,224
Truth is, I don't know yet.

647
00:29:56,298 --> 00:29:57,481
All I know...

648
00:29:57,835 --> 00:29:59,793
is that my father
wanted me to find it.

649
00:30:00,145 --> 00:30:01,671
Right now it's just a puzzle.

650
00:30:02,200 --> 00:30:04,327
You know, me and Grace,
we like puzzles.

651
00:30:05,784 --> 00:30:06,926
You're a good father.

652
00:30:07,138 --> 00:30:08,098
Yeah, maybe, I don't know.

653
00:30:08,099 --> 00:30:09,048
You know?

654
00:30:09,681 --> 00:30:11,447
There's three ways of
looking at it. One...

655
00:30:11,914 --> 00:30:14,341
could get myself killed chasing
some meth-head scumbag,

656
00:30:14,342 --> 00:30:16,084
and then what kind
of father would I be?

657
00:30:16,085 --> 00:30:18,209
I always looked up to
my father for that.

658
00:30:18,210 --> 00:30:20,488
You know, the sacrifices he made.

659
00:30:20,714 --> 00:30:22,576
I'm sure Grace is gonna
feel the same way.

660
00:30:22,630 --> 00:30:23,940
Yeah, maybe.

661
00:30:24,589 --> 00:30:25,543
Either that, or she may think

662
00:30:25,544 --> 00:30:27,364
I'm just a selfish son of a bitch.

663
00:30:28,549 --> 00:30:31,605
You know, the truth is,
this is all I got, I need this.

664
00:30:32,065 --> 00:30:33,079
I want to do what I'm good at,

665
00:30:33,080 --> 00:30:35,110
I want to be reminded
I'm good at what I do.

666
00:30:36,731 --> 00:30:39,560
If that means... having to put up

667
00:30:39,561 --> 00:30:41,688
with your twisted belief
that you are never wrong,

668
00:30:42,146 --> 00:30:43,327
so be it.

669
00:30:49,692 --> 00:30:50,956
So what's the third?

670
00:30:53,117 --> 00:30:55,436
Well, even if I tell myself
this isn't permanent...

671
00:30:56,254 --> 00:30:57,829
...it's Gracie's home now.

672
00:30:59,030 --> 00:31:00,645
It's my job to keep it safe.

673
00:31:05,605 --> 00:31:06,411
Yeah?

674
00:31:09,061 --> 00:31:09,885
All right.

675
00:31:10,109 --> 00:31:10,867
Good work.

676
00:31:12,588 --> 00:31:13,343
What do you got?

677
00:31:13,344 --> 00:31:14,422
That was Chin.

678
00:31:15,289 --> 00:31:16,529
Sang Min bought the pitch

679
00:31:16,530 --> 00:31:18,908
and meets Kono tomorrow morning.
All right, still no guarantee

680
00:31:18,909 --> 00:31:19,800
he's gonna tell us where Hesse is.

681
00:31:19,801 --> 00:31:20,776
He has to.

682
00:31:22,153 --> 00:31:23,385
This is the only chance I have

683
00:31:23,386 --> 00:31:25,132
of finding the man
who killed my father.

684
00:31:33,552 --> 00:31:35,478
All right, guys,
Kono's in play.

685
00:31:36,615 --> 00:31:37,598
Here we go.

686
00:31:39,460 --> 00:31:41,307
Okay, kid, just get him to say how

687
00:31:41,308 --> 00:31:43,003
he's smuggling these
people off the island.

688
00:31:43,004 --> 00:31:44,573
My friend says you need my help.

689
00:31:44,574 --> 00:31:46,883
I have an aunt and
uncle in Nanjing.

690
00:31:47,117 --> 00:31:49,107
They would very much
like to live here.

691
00:31:49,518 --> 00:31:51,494
I can have your family
here within a week.

692
00:31:51,495 --> 00:31:53,653
Getting them out of China's easy.

693
00:31:54,024 --> 00:31:56,605
Paying for it,
that's the hard part.

694
00:31:56,816 --> 00:31:58,326
I have money.

695
00:31:58,603 --> 00:32:00,633
Do you mind if I ask what you do?

696
00:32:01,515 --> 00:32:04,450
I work at the cannery
on Pacific...

697
00:32:04,843 --> 00:32:08,017
and weekends as a housekeeper
at the Royal Hawaiian.

698
00:32:08,355 --> 00:32:09,385
Two jobs?

699
00:32:09,691 --> 00:32:10,881
Very commendable.

700
00:32:11,124 --> 00:32:13,937
Only I'm afraid the kind of
money we're talking about

701
00:32:14,005 --> 00:32:15,731
might be out of your reach.

702
00:32:15,771 --> 00:32:17,034
Unless, of course,

703
00:32:17,435 --> 00:32:19,560
we find some other
form of payment.

704
00:32:23,882 --> 00:32:24,962
Sand.

705
00:32:25,412 --> 00:32:26,179
What kind of person

706
00:32:26,180 --> 00:32:28,562
working two jobs has
time to go to the beach?

707
00:32:28,563 --> 00:32:29,861
All right, that's it.
Pull the plug.

708
00:32:29,862 --> 00:32:31,093
Let's get her out of there. Relax.

709
00:32:31,094 --> 00:32:33,180
The kid can handle herself.
Hey, he smells trap,

710
00:32:33,181 --> 00:32:35,603
he's gonna kill her,
all right? Trust me.

711
00:32:35,604 --> 00:32:37,733
I surf during my lunch hour.

712
00:32:38,100 --> 00:32:39,458
Or maybe you're a cop.

713
00:32:40,780 --> 00:32:42,624
Did anyone check her for a wire?

714
00:32:42,625 --> 00:32:44,278
We checked her when she came in.

715
00:32:45,600 --> 00:32:47,110
Maybe you missed it.

716
00:32:50,048 --> 00:32:53,358
Take off your dress so I know
you're not wearing a wire.

717
00:33:08,788 --> 00:33:09,826
Turn around.

718
00:33:32,428 --> 00:33:34,730
I'd like to put my
dress back on now.

719
00:33:36,664 --> 00:33:38,272
What are...? What are you doing?

720
00:33:39,870 --> 00:33:42,066
I'm going to send this
photo to a friend of mine.

721
00:33:42,067 --> 00:33:43,429
Okay, we got a wire on that phone.

722
00:33:43,430 --> 00:33:44,520
Trace the call, Danny.

723
00:33:44,521 --> 00:33:46,775
And he's going to show
it to his friends.

724
00:33:46,776 --> 00:33:48,646
If anyone recognizes you...

725
00:33:48,647 --> 00:33:50,427
Mobile number. Unlisted.

726
00:33:50,589 --> 00:33:51,726
...you're dead.

727
00:33:52,690 --> 00:33:53,831
Got a location?

728
00:33:59,073 --> 00:33:59,759
Danny?

729
00:33:59,760 --> 00:34:01,265
Ringing inside my precinct.

730
00:34:01,266 --> 00:34:02,780
You got a mole in there.

731
00:34:04,058 --> 00:34:05,831
***

732
00:34:09,819 --> 00:34:10,913
We got to move.

733
00:34:22,803 --> 00:34:23,611
You're early.

734
00:34:23,612 --> 00:34:24,554
You all right?

735
00:34:26,403 --> 00:34:28,013
Down! Down on the floor!
Now! Down!

736
00:34:28,014 --> 00:34:29,732
Put your hands behind your back.

737
00:34:30,254 --> 00:34:32,299
Hey! Let me see your hands!

738
00:34:34,501 --> 00:34:35,475
Gun!

739
00:34:37,243 --> 00:34:38,266
Get down!

740
00:34:43,498 --> 00:34:44,322
Anybody hurt?

741
00:34:44,323 --> 00:34:45,129
Good!

742
00:34:45,130 --> 00:34:45,829
Good!

743
00:34:45,830 --> 00:34:46,837
Good.

744
00:35:06,347 --> 00:35:09,079
Keep your hands on
the steering wheel.

745
00:35:11,164 --> 00:35:12,610
Out of the car right now.

746
00:35:12,850 --> 00:35:14,296
Hands behind your head.

747
00:35:16,379 --> 00:35:17,335
We're clear.

748
00:35:18,682 --> 00:35:20,032
We got movement over here.

749
00:35:20,352 --> 00:35:20,932
Go ahead.

750
00:35:20,933 --> 00:35:22,200
Go ahead. I got you.

751
00:35:33,617 --> 00:35:34,822
Listen, Danny.

752
00:35:54,071 --> 00:35:55,492
Ni hao, Chen-Chi.

753
00:35:58,718 --> 00:35:59,773
Mama!

754
00:36:08,135 --> 00:36:09,839
Getting them out of China is easy.

755
00:36:10,066 --> 00:36:12,807
Paying for it-
that's the hard part.

756
00:36:14,025 --> 00:36:15,795
Laser Audio Surveillance.

757
00:36:15,817 --> 00:36:16,661
You don't need a wire

758
00:36:16,662 --> 00:36:18,799
to get a confession
out of your hupo ass.

759
00:36:19,664 --> 00:36:22,048
I'm going to sue
you for entrapment.

760
00:36:22,049 --> 00:36:23,753
And when I'm done collecting,

761
00:36:23,754 --> 00:36:26,087
I'm going to find that little
hottie you sent in here,

762
00:36:26,101 --> 00:36:29,692
and this time, I'm going
to be less of a gentleman.

763
00:36:33,452 --> 00:36:34,531
Sorry, boss.

764
00:36:35,141 --> 00:36:36,219
I didn't see anything.

765
00:36:36,220 --> 00:36:37,691
You didn't see anything?!

766
00:36:37,780 --> 00:36:38,904
Son of a bitch hit me!

767
00:36:38,905 --> 00:36:40,601
You want to file a report,
you're going to need a witness.

768
00:36:40,602 --> 00:36:42,105
Do you want to file a report?

769
00:36:42,777 --> 00:36:44,669
I want to go to jail now.

770
00:36:45,273 --> 00:36:46,279
Where is he?

771
00:36:46,697 --> 00:36:47,760
Where's Hesse?

772
00:36:49,507 --> 00:36:51,081
What about your wife and kid?

773
00:36:51,626 --> 00:36:52,792
You know where they are?

774
00:36:53,339 --> 00:36:54,448
I do.

775
00:36:57,322 --> 00:36:59,913
She's getting her nails
done on Kalakaua Avenue.

776
00:37:00,989 --> 00:37:03,702
And your boy is at
his private school

777
00:37:03,703 --> 00:37:04,875
in Diamond Head.

778
00:37:05,465 --> 00:37:06,696
You know, I wonder
what he's gonna think

779
00:37:06,697 --> 00:37:08,888
when he finds out that Daddy
takes kids just like him

780
00:37:08,889 --> 00:37:10,035
and puts them on the street

781
00:37:10,036 --> 00:37:11,153
to be pumped full
of black tar heroin,

782
00:37:11,154 --> 00:37:13,541
and then sold to
strangers like animals.

783
00:37:14,574 --> 00:37:15,924
You're going to jail.

784
00:37:16,367 --> 00:37:17,882
That part's not up
for negotiation.

785
00:37:17,883 --> 00:37:21,517
Your family is about to
lose a husband and a father.

786
00:37:22,568 --> 00:37:25,302
In my eyes, now they're
your victims, too.

787
00:37:25,303 --> 00:37:27,934
The trouble is, the law
doesn't see it that way.

788
00:37:27,935 --> 00:37:30,150
Your wife... she's from Rwanda.

789
00:37:30,151 --> 00:37:31,365
She'll be sent back.

790
00:37:31,366 --> 00:37:32,478
They both will.

791
00:37:33,023 --> 00:37:33,809
If they're lucky,

792
00:37:33,810 --> 00:37:35,821
they'll make it to a refugee camp.

793
00:37:36,462 --> 00:37:37,629
And your son?

794
00:37:38,807 --> 00:37:42,012
Seven's old enough to hold
a gun for the Hutu Militia.

795
00:37:46,427 --> 00:37:47,880
I can prevent all that.

796
00:37:48,617 --> 00:37:50,537
But I don't help people
who don't help me.

797
00:37:56,519 --> 00:37:58,036
What kind of cops are you?

798
00:37:58,442 --> 00:37:59,603
The new kind.

799
00:38:01,668 --> 00:38:03,465
Okay. Okay.

800
00:38:04,769 --> 00:38:07,266
Sang Min put Hesse and
Etienne on a cargo ship

801
00:38:07,267 --> 00:38:08,928
headed for China... The Emma Karl.

802
00:38:08,929 --> 00:38:10,584
Steve,
do not even think of...

803
00:38:10,585 --> 00:38:12,012
Governor, you wanted a task force

804
00:38:12,013 --> 00:38:13,696
that would do whatever
was necessary.

805
00:38:13,697 --> 00:38:15,696
You promised me
immunity and means.

806
00:38:15,697 --> 00:38:19,245
No, no. Not... Not to provoke
a diplomatic incident

807
00:38:19,246 --> 00:38:21,869
by boarding a Chinese freighter

808
00:38:21,870 --> 00:38:23,403
headed for international waters.

809
00:38:23,404 --> 00:38:26,232
If China is caught smuggling
a terrorist, trust me,

810
00:38:26,233 --> 00:38:27,416
they won't say a word.

811
00:38:27,417 --> 00:38:28,792
I did my job, Governor.

812
00:38:28,793 --> 00:38:30,814
I found Hesse. Now you do yours.

813
00:38:30,854 --> 00:38:32,596
Tell the Coast Guard
to block the port.

814
00:38:32,597 --> 00:38:34,133
That ship is not going anywhere.

815
00:38:40,557 --> 00:38:44,395
Son of a bitch. Yeah.

816
00:38:44,396 --> 00:38:45,163
Rachel.

817
00:38:45,164 --> 00:38:46,812
Rachel, don't start with me.

818
00:38:46,813 --> 00:38:47,854
I left you two messages,

819
00:38:47,855 --> 00:38:49,635
telling you you
need to pick her up.

820
00:38:49,944 --> 00:38:51,894
Don't tell me you had
to change your plans.

821
00:38:51,895 --> 00:38:54,091
You send a driver for her
half the time anyway.

822
00:38:54,092 --> 00:38:56,405
I can't... I can't
do that right now.

823
00:38:56,406 --> 00:38:57,769
I'm in the middle of something.

824
00:38:57,770 --> 00:38:59,129
Please stop for a second.

825
00:38:59,437 --> 00:39:00,921
Can you just do me one favor?

826
00:39:01,340 --> 00:39:02,489
Just tell Gra...

827
00:39:03,225 --> 00:39:05,167
Tell Grace Danno loves her,
all right?

828
00:39:07,842 --> 00:39:08,743
Okay.

829
00:39:10,241 --> 00:39:12,016
Gracie was three,
she'd try to say my name,

830
00:39:12,017 --> 00:39:13,561
and all that she
could say was Danno.

831
00:39:13,562 --> 00:39:15,399
That's all that came out.
Danno. Okay?

832
00:39:16,393 --> 00:39:17,304
That's it?

833
00:39:17,529 --> 00:39:19,284
That's it. That's it.

834
00:39:19,705 --> 00:39:22,109
It's cute. Shut up.

835
00:39:22,110 --> 00:39:24,656
Why-Why... Why can't I think it's cute?
Don't... Because.

836
00:39:24,657 --> 00:39:26,430
Because I don't need you
thinking anything about us.

837
00:39:26,431 --> 00:39:28,158
It's between me and my
daughter. All right.

838
00:39:32,146 --> 00:39:33,971
There it is... The Emma Karl.

839
00:39:33,972 --> 00:39:35,676
Taking off. How do
you want to do this?!

840
00:39:37,958 --> 00:39:39,227
Right. Hold on.

841
00:39:45,110 --> 00:39:46,004
All right...

842
00:39:46,784 --> 00:39:47,652
All right.

843
00:39:48,054 --> 00:39:49,059
All right!

844
00:39:52,710 --> 00:39:54,221
Cover me. I'm gonna find Hesse.

845
00:40:01,575 --> 00:40:02,837
Go! Go!

846
00:41:24,651 --> 00:41:26,537
There's something you should
know about your brother.

847
00:41:26,896 --> 00:41:27,622
What about him?

848
00:41:27,623 --> 00:41:29,372
He died the same way you did.

849
00:41:48,793 --> 00:41:50,058
Put your hands behind your back.

850
00:41:50,059 --> 00:41:51,552
Don't make me shoot you again.

851
00:41:54,553 --> 00:41:55,432
Hey.

852
00:41:55,792 --> 00:41:57,749
Get the Coast Guard
to find that body.

853
00:41:58,378 --> 00:41:59,880
What do you want me
to do with this one?

854
00:42:01,482 --> 00:42:02,664
Book 'em, Danno.

855
00:42:04,118 --> 00:42:05,548
What did I tell you about that?

856
00:42:05,828 --> 00:42:07,128
Where are you trying to go?

857
00:42:07,129 --> 00:42:08,762
Where are you...? Where?
Where? Where? Go ahead.

858
00:42:09,188 --> 00:42:10,571
Do you want me to shoot you?

859
00:42:10,780 --> 00:42:12,163
Stop. Just stop.

860
00:42:24,495 --> 00:42:26,349
How's this on the other side?

861
00:42:31,584 --> 00:42:32,412
Hey.

862
00:42:38,842 --> 00:42:40,131
What, uh... What is this?

863
00:42:43,700 --> 00:42:45,441
Three nights at the Kahala Hotel.

864
00:42:45,759 --> 00:42:47,022
Look, I know you're
gonna say no...

865
00:42:47,023 --> 00:42:48,462
Yeah. You're right,
I'm gonna say no.

866
00:42:48,463 --> 00:42:50,173
What is it with you and
my living arrangements?

867
00:42:50,174 --> 00:42:51,872
Gracie's coming over
this weekend, right?

868
00:42:52,566 --> 00:42:53,652
Yeah. Okay.

869
00:42:53,653 --> 00:42:54,804
So, I hear this place has a pool,

870
00:42:54,805 --> 00:42:57,044
you can swim with the dolphins.
Just take it.

871
00:42:57,045 --> 00:42:58,004
Hey.

872
00:43:00,742 --> 00:43:01,866
Oh, you look, uh...

873
00:43:01,867 --> 00:43:03,035
You look really bad.

874
00:43:05,636 --> 00:43:06,639
Thank you.

875
00:43:07,787 --> 00:43:08,898
You're welcome.

876
00:43:09,223 --> 00:43:10,205
Thank you.

877
00:43:15,311 --> 00:43:17,860
Okay, guys, honestly,
I think we need a name.

878
00:43:18,246 --> 00:43:18,676
A name?

879
00:43:18,677 --> 00:43:19,164
What kind of name?

880
00:43:19,165 --> 00:43:19,810
What are you talking about?

881
00:43:19,811 --> 00:43:21,454
Yeah, like, something
to call ourselves.

882
00:43:21,455 --> 00:43:23,691
What do you think?
Why do we need a name?

883
00:43:23,692 --> 00:43:26,474
Because we're gonna be working
together, and it'd be cool.

884
00:43:26,475 --> 00:43:27,375
I got it.

885
00:43:29,244 --> 00:43:31,823
A'ohe hana nui ka alu'ia.

886
00:43:34,872 --> 00:43:36,567
You, too. What?

887
00:43:36,568 --> 00:43:38,111
What are you laughing at? Come on.

888
00:43:38,112 --> 00:43:42,231
That means, "No task is too
big when done together."

889
00:43:43,697 --> 00:43:44,506
This is the problem

890
00:43:44,507 --> 00:43:46,922
with you haoles... no team spirit.

891
00:43:46,923 --> 00:43:47,810
No island spirit.

892
00:43:47,811 --> 00:43:48,697
No, honestly. Come on.

893
00:43:48,698 --> 00:43:50,602
Be something cool
like Strike Force.

894
00:43:50,603 --> 00:43:51,247
Strike Force?

895
00:43:51,248 --> 00:43:52,039
Yes. Strike Force.

896
00:43:52,040 --> 00:43:53,253
I hate that so much.

897
00:43:53,254 --> 00:43:55,808
You know, I say we keep thinking.

Kikavu ?

Au total, 113 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
23.12.2018 vers 09h

schumi 
29.10.2018 vers 10h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (29.10.2018 à 10:24)

Un vrai plaisir de revoir ce premier épisode! Tous les ingrédients qui ont fait le succès de la série sont déjà là! Des scènes d'actions de folie (McGarrett qui bondit par dessus deux voitures qui rentrent en collision./ des fusillades), un max d'humour et un duo qui fonctionne dès le départ! sans oublier de l'motion avec le décès du papa de Steve. J'ai eu un grand plaisir à le voir à nouveau après toutes ces années.

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site