1
00:00:12,227 --> 00:00:14,263
Castle demandant un rapport.
2
00:00:15,294 --> 00:00:18,510
Le capitaine McGarrett
escorte le prisonnier.
3
00:00:21,781 --> 00:00:23,266
Tu sais ce qui est drôle ?
4
00:00:24,086 --> 00:00:25,775
Tu ressembles pas à un Hawaiien.
5
00:00:28,362 --> 00:00:29,779
Tu vas tout nous dire.
6
00:00:30,395 --> 00:00:32,219
Tu es né là-bas, hein ?
7
00:00:32,344 --> 00:00:34,929
Chaque cellule terroriste
que Victor et toi avez armée.
8
00:00:35,698 --> 00:00:38,537
Chaque fournisseur avec qui
vous avez travaillé, tous vos associés.
9
00:00:38,662 --> 00:00:40,489
Tous ceux
à qui vous vendiez des armes.
10
00:00:40,614 --> 00:00:42,792
Tu nous as traqués pendant 5 ans
mon frère et moi,
11
00:00:43,358 --> 00:00:45,544
comme un chien cherchant son os.
12
00:00:46,341 --> 00:00:49,256
Tu crois qu'on s'est pas renseignés
sur toi ?
13
00:00:55,641 --> 00:00:56,894
Réponds.
14
00:00:57,495 --> 00:00:59,614
Tu parles pas assez à ton père.
15
00:01:05,765 --> 00:01:06,765
Papa.
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,050
Salut, Champ.
17
00:01:10,508 --> 00:01:11,278
Ça va ?
18
00:01:13,744 --> 00:01:15,282
Qui sont ses gens, Steve ?
19
00:01:16,283 --> 00:01:18,208
Je sais de qui tu tiens maintenant.
20
00:01:18,333 --> 00:01:19,870
Tu as un vieux coriace.
21
00:01:20,225 --> 00:01:22,499
On a tous les deux un truc à perdre.
22
00:01:23,120 --> 00:01:24,917
Écoute attentivement.
23
00:01:25,368 --> 00:01:26,797
Je propose un échange.
24
00:01:28,032 --> 00:01:29,755
Ton père contre mon frère.
25
00:01:30,757 --> 00:01:33,259
C'est très généreux,
tu trouves pas ?
26
00:01:33,806 --> 00:01:35,928
Tu es intelligent.
Tu sais que ça n'arrivera pas.
27
00:01:36,096 --> 00:01:37,522
Merci du compliment.
28
00:01:37,647 --> 00:01:39,014
Et toi, tu l'es ?
29
00:01:41,101 --> 00:01:42,670
Tu sais comment ça marche.
30
00:01:42,795 --> 00:01:45,479
- On ne négocie pas.
- Faites une exception.
31
00:01:47,616 --> 00:01:49,198
J'ai triangulé leur signal.
32
00:01:49,323 --> 00:01:51,579
Vous êtes à 15 km
à l'ouest de leur convoi.
33
00:01:52,446 --> 00:01:53,988
Je ne négocie pas comme ça.
34
00:01:54,156 --> 00:01:55,614
On négocie, là ?
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,284
Tu le tues, t'auras rien.
36
00:01:58,816 --> 00:01:59,952
Le téléphone.
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,287
S'il vous plaît.
38
00:02:02,078 --> 00:02:03,912
Je peux le convaincre de vous aider.
39
00:02:04,766 --> 00:02:06,500
Il m'écoutera, c'est mon fils.
40
00:02:09,429 --> 00:02:10,588
Écoute-moi, Champ.
41
00:02:11,074 --> 00:02:13,132
Je te sortirai de là. D'accord ?
42
00:02:13,300 --> 00:02:14,608
Ne t'en fais pas.
43
00:02:14,733 --> 00:02:16,177
Désolé de t'avoir menti.
44
00:02:18,100 --> 00:02:20,222
Sur quoi ?
De quoi tu parles ?
45
00:02:20,587 --> 00:02:21,849
Je t'aime, fiston.
46
00:02:22,476 --> 00:02:23,976
Je l'ai pas assez dit.
47
00:02:24,561 --> 00:02:26,525
Quoi que veulent ces gens...
48
00:02:29,013 --> 00:02:31,484
ne le leur donne pas.
49
00:02:32,538 --> 00:02:34,278
- Papa ?
- Fini de jouer !
50
00:02:34,446 --> 00:02:36,356
- Je reprends mon frère !
- Je te jure,
51
00:02:36,481 --> 00:02:38,193
je te traquerai et je te tuerai.
52
00:02:47,751 --> 00:02:51,504
On est attaqués.
Tirs de roquette et d'automatiques.
53
00:02:53,489 --> 00:02:54,799
Bougez !
54
00:03:18,949 --> 00:03:21,033
Un homme à terre !
Couvrez vos arrières !
55
00:03:24,201 --> 00:03:25,204
Viens.
56
00:03:49,229 --> 00:03:50,688
À terre !
57
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
Fais pas ça !
Pose ça !
58
00:04:11,626 --> 00:04:12,626
Allez, Anton.
59
00:04:43,631 --> 00:04:44,879
Que s'est-il passé ?
60
00:04:46,553 --> 00:04:47,553
Écoute...
61
00:04:48,038 --> 00:04:49,163
Passe-moi Anton.
62
00:04:50,872 --> 00:04:52,041
Mon frère est mort,
63
00:04:53,163 --> 00:04:54,001
c'est ça ?
64
00:04:54,169 --> 00:04:55,794
- Écoute...
- C'est ça ?
65
00:05:00,092 --> 00:05:01,467
Tout comme ton père.
66
00:05:08,141 --> 00:05:10,517
The Strike Force Team
67
00:05:31,123 --> 00:05:34,041
1x01 - Pilot
68
00:05:40,767 --> 00:05:44,009
Honolulu en approche.
À 3 000 pieds.
69
00:05:45,264 --> 00:05:48,597
Tournez sur la gauche zéro-un-zéro,
maintenez les 3 000
70
00:05:48,765 --> 00:05:50,474
tant que vous êtes en approche.
71
00:05:51,293 --> 00:05:53,230
Combien de temps
que vous êtes pas rentré ?
72
00:05:55,328 --> 00:05:56,328
Un bail.
73
00:06:03,259 --> 00:06:06,281
J'ai un appel pour vous,
le gouverneur d'Hawaï.
74
00:06:18,895 --> 00:06:19,900
Capitaine ?
75
00:06:21,517 --> 00:06:22,435
Gouverneur.
76
00:06:22,560 --> 00:06:25,718
Merci d'avoir accepté de me voir.
Toutes mes condoléances.
77
00:06:26,603 --> 00:06:29,596
- C'est à propos de l'enquête ?
- Toute l'île est en alerte.
78
00:06:29,764 --> 00:06:32,307
Vous ne trouverez pas Victor Hesse
avec des barrages routiers.
79
00:06:32,701 --> 00:06:36,687
Il se cachera en attendant un moyen
de quitter l'île. Pourquoi je suis là ?
80
00:06:37,111 --> 00:06:39,982
Je veux vous aider à trouver ce que
vous êtes venu chercher. Marchons.
81
00:06:41,198 --> 00:06:43,374
La mort de votre père
m'a ouvert les yeux,
82
00:06:43,499 --> 00:06:45,715
et ceux
des forces de police d'Hawaï.
83
00:06:45,840 --> 00:06:48,794
Je mets en place une unité d'élite
et je vous veux aux commandes.
84
00:06:50,190 --> 00:06:52,369
- Vous ne me connaissez même pas.
- Juste votre CV.
85
00:06:52,728 --> 00:06:53,888
Annapolis.
86
00:06:54,233 --> 00:06:57,436
Cinq ans aux renseignements navals.
Six avec les SEALS.
87
00:06:57,561 --> 00:07:00,266
Vos supérieurs disent
que vous êtes le meilleur.
88
00:07:00,391 --> 00:07:01,837
Je vous arrête tout de suite.
89
00:07:02,644 --> 00:07:04,965
Je traque Victor Hesse
depuis cinq ans.
90
00:07:05,330 --> 00:07:06,916
S'il ose refaire surface,
91
00:07:07,041 --> 00:07:10,039
il a déjà un plan de sortie,
et il sait que je suis au courant,
92
00:07:10,164 --> 00:07:12,667
donc je peux tout juste
me permettre de perdre
93
00:07:12,792 --> 00:07:14,433
une heure pour enterrer mon père,
94
00:07:15,042 --> 00:07:17,054
et encore moins vous parler.
95
00:07:17,421 --> 00:07:18,312
Excusez-moi.
96
00:07:19,122 --> 00:07:21,315
Je peux vous aider
à trouver ce fils de pute.
97
00:07:21,483 --> 00:07:23,025
Avec tout appui nécessaire.
98
00:07:23,425 --> 00:07:26,400
Votre unité aura carte blanche
pour traquer des gens comme Hesse
99
00:07:26,571 --> 00:07:29,199
et les virer de mon île.
100
00:07:31,796 --> 00:07:32,846
Vos règles,
101
00:07:33,223 --> 00:07:35,370
mon soutien, pas de paperasserie.
102
00:07:35,538 --> 00:07:37,289
Et je vous promets :
103
00:07:37,817 --> 00:07:39,958
avec moi, pas de faux semblants.
104
00:07:40,126 --> 00:07:41,638
En parlant de faux semblants...
105
00:07:41,763 --> 00:07:43,045
Une élection se profile,
106
00:07:43,213 --> 00:07:46,622
vous avez besoin du soutien populaire
et vous êtes prête à tout.
107
00:07:46,747 --> 00:07:49,955
Même me faire venir à Pearl Harbor,
où mon grand-père a été tué,
108
00:07:50,080 --> 00:07:53,341
pour que je me sente obligé
de suivre le destin familial.
109
00:07:53,466 --> 00:07:54,848
Est-ce vrai, gouverneur ?
110
00:07:55,542 --> 00:07:57,976
Rien de tout ça
ne me rend moins responsable.
111
00:07:58,313 --> 00:08:02,022
Je connaissais votre père.
C'est personnel pour moi aussi.
112
00:08:03,303 --> 00:08:04,233
Non merci.
113
00:08:06,068 --> 00:08:06,944
Très bien.
114
00:08:07,112 --> 00:08:08,662
Mon numéro personnel.
115
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Repensez-y.
116
00:08:11,148 --> 00:08:12,148
Merci.
117
00:08:17,414 --> 00:08:18,871
Elle est intelligente.
118
00:08:19,731 --> 00:08:21,111
Steve McGarrett ?
119
00:08:22,043 --> 00:08:25,629
- Je te connais.
- J'espère bien. Chin Ho Kelly.
120
00:08:27,263 --> 00:08:29,174
Chin Ho Kelly.
Lycée de Kahuku.
121
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
Tu étais un super quarterback.
122
00:08:32,101 --> 00:08:35,055
C'est gentil de ta part,
vu que tu as battu tous mes records.
123
00:08:35,223 --> 00:08:36,573
Il y a longtemps.
124
00:08:37,726 --> 00:08:39,269
Tu es devenu policier.
125
00:08:39,394 --> 00:08:41,332
J'ai travaillé
avec ton père sur la 7e.
126
00:08:41,457 --> 00:08:43,220
Il m'a tout appris.
127
00:08:43,991 --> 00:08:45,858
On dirait
que tu as changé de branche.
128
00:08:46,411 --> 00:08:50,320
Disons que la police d'Honolulu et moi
n'étions pas d'accord.
129
00:08:50,488 --> 00:08:54,029
Mais ton père comprenait. Il a été
très gentil avec moi après mon renvoi.
130
00:08:54,154 --> 00:08:56,326
Il est resté mon ami,
et ça lui en a coûté.
131
00:08:56,728 --> 00:08:59,006
J'aimerais pouvoir
lui rendre la pareille.
132
00:08:59,426 --> 00:09:02,207
Maintenant que tu es là,
tu peux peut-être faire quelque chose.
133
00:09:02,375 --> 00:09:03,575
C'est-à-dire ?
134
00:09:03,700 --> 00:09:06,939
Le chef de police a mis un bon à rien
sur le meurtre de ton père.
135
00:09:07,064 --> 00:09:08,822
On dit qu'il débarque du continent,
136
00:09:08,947 --> 00:09:11,452
il n'a pas la moindre idée
du fonctionnement de cette île.
137
00:09:16,403 --> 00:09:17,431
C'est parfait.
138
00:09:18,393 --> 00:09:21,323
Je suis en attente depuis si longtemps
que j'ai oublié à qui je parlais.
139
00:09:21,640 --> 00:09:23,627
Il me faut un mandat
pour la mise sur écoute
140
00:09:23,752 --> 00:09:25,772
d'un suspect lié
au meurtre de John McGarrett.
141
00:09:25,940 --> 00:09:27,762
Son nom, Doran.
Fred Doran.
142
00:09:31,247 --> 00:09:32,738
Super.
Merci.
143
00:09:38,955 --> 00:09:39,828
Papa.
144
00:09:41,956 --> 00:09:43,401
Merci.
Super câlin.
145
00:09:44,254 --> 00:09:45,751
Qui c'est ?
146
00:09:45,919 --> 00:09:46,969
M. Hoppy.
147
00:09:47,094 --> 00:09:49,557
Stan me l'a acheté
dans une animalerie.
148
00:09:50,106 --> 00:09:51,673
Bon vieux Stan le beau-père.
149
00:09:52,181 --> 00:09:54,555
Il est très mignon.
Pas autant que toi.
150
00:09:55,751 --> 00:09:59,004
On devrait y aller. On ne veut pas
que M. Hoppy soit en retard à l'école.
151
00:09:59,129 --> 00:10:00,766
Très bien.
152
00:10:01,055 --> 00:10:03,769
Où tu vas ? Tu conduis ?
Par ici.
153
00:10:04,203 --> 00:10:05,520
Tu veux conduire ?
154
00:10:05,688 --> 00:10:08,315
Tu peux pas. Tu es trop petite.
Tu me donnes le tournis.
155
00:10:08,483 --> 00:10:09,583
C'est quoi ?
156
00:10:11,361 --> 00:10:13,987
Que regardes-tu ? On y va.
On va être en retard.
157
00:10:32,389 --> 00:10:33,840
Je t'aime, fiston.
158
00:11:45,872 --> 00:11:47,080
Écoute-moi, Champ...
159
00:12:00,059 --> 00:12:03,915
Je peux pas continuer cette enquête
sur le département depuis l'intérieur.
160
00:12:04,040 --> 00:12:07,351
Je n'ai confiance en personne.
Je vais devoir bosser tout seul.
161
00:12:07,909 --> 00:12:10,635
Tout tourne autour de la clé.
Je sais pas à quoi elle sert.
162
00:12:10,760 --> 00:12:12,773
J'ai seulement trouvé
deux sources...
163
00:12:18,085 --> 00:12:19,946
- Les mains en l'air !
- Qui êtes-vous ?
164
00:12:20,114 --> 00:12:22,228
Qui êtes-vous ?
Détective Danny Williams.
165
00:12:22,353 --> 00:12:25,243
- Capitaine de corvette Steve McGarrett.
- Posez votre arme.
166
00:12:25,411 --> 00:12:29,122
- Montrez-moi votre badge !
- Montrez votre badge de suite !
167
00:12:29,290 --> 00:12:31,458
- Je ne poserai pas mon flingue.
- Moi non plus.
168
00:12:32,294 --> 00:12:34,961
- Prenez votre badge de l'autre main.
- Vous d'abord.
169
00:12:35,706 --> 00:12:36,713
En même temps ?
170
00:12:36,881 --> 00:12:38,465
- En même temps ?
- Ouais.
171
00:12:38,633 --> 00:12:41,093
- Donc, on compte jusqu'à trois ?
- Ouais, c'est bien.
172
00:12:42,214 --> 00:12:43,214
Un.
173
00:12:45,118 --> 00:12:46,181
Deux.
174
00:12:47,551 --> 00:12:48,308
Trois.
175
00:12:51,529 --> 00:12:54,815
Je suis navré pour votre père, mais
vous n'avez pas le droit d'être ici.
176
00:12:54,940 --> 00:12:57,818
- C'est une scène de crime active.
- Pas très active apparement.
177
00:12:58,382 --> 00:13:00,070
Je ne peux pas partager d'infos.
178
00:13:00,238 --> 00:13:02,572
Hesse n'était pas seul
lors du meurtre.
179
00:13:02,740 --> 00:13:04,428
Quelqu'un était assis au bureau.
180
00:13:04,553 --> 00:13:08,245
On a fait de la place pour un portable
et mon père les détestait.
181
00:13:09,048 --> 00:13:11,081
Je vous le redemande.
Vous devez partir.
182
00:13:11,645 --> 00:13:13,668
- Vous avez gagné.
- Laissez cette boite.
183
00:13:13,793 --> 00:13:16,428
- C'est une preuve. Vous le savez.
- Je suis venu avec.
184
00:13:16,553 --> 00:13:17,754
Non, c'est faux.
185
00:13:17,922 --> 00:13:21,091
Je vois encore la trace
dans la poussière. Il y a quoi dedans ?
186
00:13:21,259 --> 00:13:22,843
Depuis quand vous êtes ici ?
187
00:13:23,011 --> 00:13:24,761
C'est pas vos affaires.
188
00:13:24,929 --> 00:13:27,389
Ça l'est si vous enquêtez
sur la mort de mon père.
189
00:13:27,557 --> 00:13:30,474
C'est le cas et plus vite vous partez,
plus vite je m'y remets.
190
00:13:30,599 --> 00:13:33,395
- Comme vous voulez.
- Laissez la boîte ou je vous arrête.
191
00:13:34,063 --> 00:13:36,606
- Vous allez appeler des renforts ?
- Une ambulance.
192
00:13:41,237 --> 00:13:43,029
- Merci.
- Ne me remerciez pas encore.
193
00:13:46,534 --> 00:13:47,984
Que faites-vous ?
194
00:13:49,245 --> 00:13:50,692
Gouverneur Jameson.
195
00:13:50,817 --> 00:13:52,873
- De la part de Steve McGarrett.
- Sans blague.
196
00:13:53,746 --> 00:13:56,688
Capitaine, gouverneur Jameson.
Que puis-je pour vous ?
197
00:13:59,080 --> 00:14:01,006
Gouverneur, j'accepte le boulot.
198
00:14:02,119 --> 00:14:04,468
J'ai trouvé quelque chose qui
m'a fait changer d'avis.
199
00:14:04,921 --> 00:14:06,052
Non, immédiatement.
200
00:14:06,220 --> 00:14:09,181
Je me ferai transférer chez les
réservistes, je dirigerai votre équipe.
201
00:14:10,683 --> 00:14:11,766
Maintenant ?
202
00:14:17,674 --> 00:14:19,191
"Moi, Steven J. McGarrett,
203
00:14:19,359 --> 00:14:21,776
"jure solennellement
en mon âme et conscience
204
00:14:21,944 --> 00:14:24,863
"que j'agirai au mieux
de mes capacités et de mon savoir
205
00:14:25,031 --> 00:14:27,365
d'une manière digne
d'un officier de police."
206
00:14:28,201 --> 00:14:29,284
Merci, gouverneur.
207
00:14:32,013 --> 00:14:33,410
C'est ma scène de crime.
208
00:14:53,509 --> 00:14:55,446
J'ai parlé à votre capitaine.
209
00:14:55,571 --> 00:14:58,480
Il a dit que vous aviez demandé
à mettre sur écoute Fred Doran.
210
00:14:58,648 --> 00:15:00,690
- Parlez-moi de lui.
- Allez-y, entrez.
211
00:15:03,230 --> 00:15:05,779
- C'est votre fille ?
- Quel détective vous faites.
212
00:15:06,172 --> 00:15:09,454
Vous ne la laissez quand même pas
vivre ici avec vous ?
213
00:15:10,379 --> 00:15:12,619
Pourquoi, vous êtes Super Nanny ?
214
00:15:13,275 --> 00:15:15,956
Qu'est-ce que vous savez sur ce gars,
Doran ?
215
00:15:16,620 --> 00:15:18,667
Vous n'avez pas besoin
de mon aide, si ?
216
00:15:18,995 --> 00:15:19,918
Éclairez-moi.
217
00:15:21,055 --> 00:15:22,601
Trafiquant d'armes suspecté.
218
00:15:22,726 --> 00:15:24,756
Il a fait 2 ans
pour possession d'armes.
219
00:15:24,924 --> 00:15:27,384
Peut-être impliqué
dans une affaire d'homicide.
220
00:15:28,126 --> 00:15:29,511
L'arme est introuvable.
221
00:15:29,679 --> 00:15:32,104
Une implication
avec le meurtre de mon père ?
222
00:15:33,268 --> 00:15:35,802
Quand j'ai comparé la balle
qui a tué votre père,
223
00:15:35,927 --> 00:15:37,769
je suis tombé sur l'enquête Doran.
224
00:15:38,332 --> 00:15:41,056
La première chose que Hesse a faite
en arrivant sur l'île,
225
00:15:41,181 --> 00:15:42,774
demander un flingue à Doran.
226
00:15:43,985 --> 00:15:46,653
Peut-être que Doran sait où il est,
allons lui parler.
227
00:15:47,967 --> 00:15:48,920
Excusez-moi.
228
00:15:49,045 --> 00:15:51,825
Vous avez des problèmes mentaux ?
Ce n'est plus mon affaire.
229
00:15:52,384 --> 00:15:54,703
On vous a transféré
du New Jersey il y a 6 mois,
230
00:15:54,871 --> 00:15:56,289
donc vous avez l'oeil vif.
231
00:15:56,414 --> 00:15:59,207
J'apprécie, mais mon évaluation psy
est dans six semaines.
232
00:15:59,375 --> 00:16:01,126
Un clic-clac, pas d'alliance.
233
00:16:01,251 --> 00:16:03,430
Vous avez déménagé
pour être proche de votre fille.
234
00:16:03,555 --> 00:16:06,304
Donc entre les visites,
votre travail est votre seule fierté.
235
00:16:06,429 --> 00:16:08,359
- C'est ce que je veux.
- Vous savez quoi ?
236
00:16:08,484 --> 00:16:10,919
Les gars comme vous pensent
qu'ils savent tout mieux faire
237
00:16:11,044 --> 00:16:12,804
et ça rend mon travail
plus difficile.
238
00:16:14,731 --> 00:16:16,504
Vous n'avez pas le choix.
239
00:16:16,629 --> 00:16:19,019
J'ai les droits du Gouverneur.
Vous êtes mon partenaire.
240
00:16:19,635 --> 00:16:20,979
On va bien s'entendre.
241
00:16:42,873 --> 00:16:44,669
Votre mariage s'est mal terminé ?
242
00:16:46,877 --> 00:16:49,620
Ça aurait pu mieux se passer
si mon ex ne s'était pas remariée
243
00:16:49,745 --> 00:16:52,719
et n'avait pas trainé ma fille
dans cet enfer infesté d'ananas.
244
00:16:53,216 --> 00:16:55,930
- Vous n'aimez pas la plage ?
- Non.
245
00:16:56,098 --> 00:16:59,100
- Qui n'aime pas la plage ?
- Je préfère les villes.
246
00:16:59,268 --> 00:17:02,520
Les gratte-ciel,
pas de tsunami ou de méduses.
247
00:17:02,688 --> 00:17:04,898
- Vous savez nager ?
- Si je sais nager ?
248
00:17:05,066 --> 00:17:08,401
- Vous ne savez pas nager.
- Je nage pour survivre pas pour le fun.
249
00:17:08,569 --> 00:17:09,361
D'accord.
250
00:17:12,849 --> 00:17:13,999
Oui, chérie ?
251
00:17:16,091 --> 00:17:17,202
Mon petit singe.
252
00:17:18,663 --> 00:17:20,246
Je croyais que c'était ta mère.
253
00:17:21,585 --> 00:17:24,250
Je suis content
qu'ils aient tous aimé M. Hoppy.
254
00:17:25,197 --> 00:17:27,712
Je suis impatient aussi.
On va s'éclater ce week-end.
255
00:17:29,980 --> 00:17:31,094
Danno t'aime.
256
00:17:35,915 --> 00:17:37,639
- Qui est Danno ?
- Laissez tomber.
257
00:17:38,641 --> 00:17:39,516
Juste...
258
00:17:41,019 --> 00:17:41,893
Merci.
259
00:18:01,790 --> 00:18:04,332
Doran est un tireur.
On devrait attendre des renforts.
260
00:18:04,740 --> 00:18:06,167
C'est vous, les renforts.
261
00:18:06,335 --> 00:18:07,770
C'est moi les renforts.
262
00:18:07,895 --> 00:18:09,779
Je le déteste. À un point...
263
00:18:13,017 --> 00:18:14,017
Doucement.
264
00:18:16,396 --> 00:18:17,846
T'as pourri ma vie !
265
00:18:18,870 --> 00:18:20,598
De quoi tu parles ?
266
00:18:21,257 --> 00:18:23,601
Tais-toi et assieds-toi.
Assis !
267
00:18:23,769 --> 00:18:24,936
T'es qu'une merde.
268
00:18:27,815 --> 00:18:29,182
Ramène ton cul ici !
269
00:19:09,116 --> 00:19:11,024
- Pose ton arme.
- On n'a pas à faire ça.
270
00:19:11,192 --> 00:19:12,484
J'ai dit pose ton arme !
271
00:19:12,652 --> 00:19:14,569
Tu as vendu une arme à Victor Hesse.
272
00:19:14,737 --> 00:19:16,154
C'est lui que je veux.
273
00:19:16,322 --> 00:19:18,001
- Je te dirai rien !
- Où est-il ?
274
00:19:18,126 --> 00:19:20,742
J'ai dit que je dirai rien !
Pose ton flingue ou je la tue !
275
00:19:21,176 --> 00:19:22,911
J'le ferai pas, hein ?
Oh que si !
276
00:19:23,231 --> 00:19:24,854
Je vais la tuer sur-le-champ !
277
00:19:41,731 --> 00:19:43,205
J'espère que ça fait mal !
278
00:19:43,761 --> 00:19:45,058
Faites gaffe, elle mord.
279
00:20:02,354 --> 00:20:03,354
Tout va bien.
280
00:20:04,219 --> 00:20:05,502
Ça va aller.
281
00:20:09,619 --> 00:20:11,751
Tout va bien.
Comment tu t'appelles ?
282
00:20:16,582 --> 00:20:17,423
Chen-Chi.
283
00:20:25,695 --> 00:20:28,476
Elle a été amenée ici il y a 4 jours
dans un cargo venant de Chine,
284
00:20:28,644 --> 00:20:30,478
avec ses parents
et 200 autres réfugiés.
285
00:20:30,646 --> 00:20:32,513
Elle arrive ici,
elle est vendue à Doran.
286
00:20:32,638 --> 00:20:33,730
Excuse-moi,
287
00:20:33,899 --> 00:20:37,471
c'est là que t'es censé me dire "merci"
pour t'avoir sauvé la vie.
288
00:20:38,320 --> 00:20:40,141
Tu as tué ma principale piste.
289
00:20:40,573 --> 00:20:42,782
- Tu te fous de moi ?
- Ce sont les mêmes types
290
00:20:42,950 --> 00:20:46,452
qui font sortir des gens d'Asie.
Ils auraient pu amener Hesse à Hawaii.
291
00:20:46,620 --> 00:20:50,081
Tu as pris un risque stupide.
Admets-le.
292
00:20:50,249 --> 00:20:52,603
Je ne me ferai pas tuer
pour ta vendetta.
293
00:20:52,728 --> 00:20:54,043
J'ai une fille.
294
00:20:54,211 --> 00:20:56,391
Cette gamine est aussi
la fille de quelqu'un.
295
00:20:56,516 --> 00:20:59,023
Tu captes pas. Pour quelqu'un
qui vient de perdre son père,
296
00:20:59,148 --> 00:21:00,884
- t'es plutôt têtu.
- T'as dit quoi ?
297
00:21:01,938 --> 00:21:04,512
Tu viens de me dire quoi ?
Et si c'était ta fille ?
298
00:21:05,433 --> 00:21:08,958
Tu ferais pas tout pour traquer
l'enfoiré qui lui a fait ça ?
299
00:21:09,083 --> 00:21:10,852
Ne remets pas en cause
ma résolution.
300
00:21:11,020 --> 00:21:14,647
- Ne pointe pas ton doigt vers moi.
- Écoute-moi, espèce d'enfoiré !
301
00:21:15,228 --> 00:21:17,734
- Je t'ai prévenu.
- T'es quoi, un ninja ? Lâche-moi.
302
00:21:17,902 --> 00:21:19,485
Devant tous ces gens...
303
00:21:19,653 --> 00:21:21,863
Tout va bien.
Retournez travailler, tout va bien.
304
00:21:22,782 --> 00:21:26,284
T'as pas à m'aimer, mais pour le moment
j'ai personne d'autre.
305
00:21:26,452 --> 00:21:27,869
Très bien. Lâche-moi.
306
00:21:32,917 --> 00:21:34,876
Il faut qu'on trouve
ces trafiquants...
307
00:21:38,058 --> 00:21:39,438
T'as raison, je t'aime pas.
308
00:21:41,858 --> 00:21:42,717
Fils de...
309
00:21:50,235 --> 00:21:51,519
Comment va ton bras ?
310
00:21:52,554 --> 00:21:55,188
- Et si on parlait pas.
- Maintenant ou plus jamais ?
311
00:21:55,356 --> 00:21:56,564
Les deux.
312
00:21:57,096 --> 00:21:59,532
Je pense savoir
pourquoi ta femme t'a quitté.
313
00:21:59,657 --> 00:22:01,569
- Vraiment ?
- Tu es très sensible.
314
00:22:02,684 --> 00:22:03,884
Je suis sensible ?
315
00:22:04,009 --> 00:22:05,936
- Moi, sensible ?
- Un peu.
316
00:22:06,061 --> 00:22:08,576
Quand est-ce que t'en es arrivé
à cette conclusion ?
317
00:22:08,744 --> 00:22:10,638
Quand la balle m'a traversé le bras,
318
00:22:10,763 --> 00:22:13,118
c'est à ce moment là
que je t'ai paru sensible ?
319
00:22:13,243 --> 00:22:15,625
Je suis très content
que tu n'aies peur de rien.
320
00:22:16,852 --> 00:22:20,088
Je suis heureux que tu aies
le regard halluciné du bon petit soldat
321
00:22:20,256 --> 00:22:22,405
qui chasse les terroristes
de par le monde.
322
00:22:22,530 --> 00:22:25,593
Mais dans notre société civilisée,
on a des règles, d'accord ?
323
00:22:25,718 --> 00:22:29,722
C'est ce qui nous sépare
des chacals et des hyènes.
324
00:22:30,153 --> 00:22:32,183
- Quoi ?
- Des documentaires animaliers.
325
00:22:32,351 --> 00:22:34,483
Compris ?
Donc, règle numéro un :
326
00:22:34,608 --> 00:22:37,188
Si quelqu'un se fait tirer dessus
par ta faute, tu t'excuses !
327
00:22:37,356 --> 00:22:39,780
- Désolé.
- T'attends pas une occasion spéciale.
328
00:22:39,905 --> 00:22:41,609
- Désolé.
- Comme un anniversaire...
329
00:22:41,777 --> 00:22:43,077
Un jour férié...
330
00:22:43,202 --> 00:22:46,030
Je suis désolé.
J'ai dit que j'étais désolé, vraiment.
331
00:22:46,198 --> 00:22:48,947
C'est ce que j'essayais de te dire
l'année dernière,
332
00:22:49,072 --> 00:22:50,743
quand cette conversation a commencé.
333
00:22:55,920 --> 00:22:58,637
Tes excuses sont... conservées.
334
00:22:58,762 --> 00:23:01,462
- Acceptation en attente.
- Tu me diras.
335
00:23:01,630 --> 00:23:03,214
Oui, je te le dirai.
336
00:23:03,382 --> 00:23:05,616
- Arrête un peu plus haut.
- Pourquoi ?
337
00:23:05,741 --> 00:23:07,714
Quelqu'un pourrait nous aider.
338
00:23:09,471 --> 00:23:10,988
Elle s'appelle Chen-Chi.
339
00:23:14,703 --> 00:23:16,971
- Où tu l'as trouvée ?
- Enmprisonnée.
340
00:23:17,447 --> 00:23:18,933
Elle voulait une nouvelle vie.
341
00:23:19,058 --> 00:23:21,357
Elle a été droguée et est
devenue une prostituée.
342
00:23:21,917 --> 00:23:24,871
Le gars qu'on recherche
est Victor Hesse.
343
00:23:25,432 --> 00:23:27,908
CIA, FBI, Interpol,
ils le recherchent tous.
344
00:23:28,033 --> 00:23:29,596
Il n'est pas arrivé ici
345
00:23:29,721 --> 00:23:31,908
avec un passeport légal.
Il a été amené ici.
346
00:23:32,275 --> 00:23:33,516
C'est le même réseau
347
00:23:33,641 --> 00:23:35,785
qui a amené cette fille
puis fait sortir Hesse ?
348
00:23:35,910 --> 00:23:38,100
Ils ont fait sortir
des enfants de Malaisie.
349
00:23:38,375 --> 00:23:40,043
Tu recherches du gros.
350
00:23:40,259 --> 00:23:42,664
Un groupe de Chinois
spécialisé dans le trafic d'humains.
351
00:23:42,789 --> 00:23:45,923
- On a besoin d'un nom.
- Tu rigoles ? Regarde-moi.
352
00:23:46,091 --> 00:23:47,300
Mon temps est fini.
353
00:23:47,468 --> 00:23:49,768
Tu étais dans les forces
spéciales pendant 15 ans.
354
00:23:52,219 --> 00:23:54,247
Je connais un gars
très bon dans ce domaine.
355
00:23:54,372 --> 00:23:55,600
Génial. Présente-nous.
356
00:23:55,858 --> 00:23:56,876
Oublie.
357
00:23:57,172 --> 00:23:58,971
C'est un informateur
très confidentiel.
358
00:23:59,096 --> 00:24:00,563
Il a confiance en personne.
359
00:24:00,731 --> 00:24:02,820
- Surtout les flics.
- Tu lui parleras, alors.
360
00:24:02,945 --> 00:24:03,810
Occupé.
361
00:24:04,109 --> 00:24:06,444
Tu attends un braquage
dans ce magasin de souvenir ?
362
00:24:07,225 --> 00:24:09,989
Écoute, je ne peux plus être flic.
363
00:24:10,157 --> 00:24:11,991
- Pourquoi pas ?
- Je ne peux pas !
364
00:24:12,434 --> 00:24:13,547
Tu comprends ?
365
00:24:14,806 --> 00:24:16,967
Les flics m'ont accusé
de voler du fric.
366
00:24:17,092 --> 00:24:19,707
Le département ne veut
pas me voir avec un badge.
367
00:24:21,597 --> 00:24:22,781
Je dois partir.
368
00:24:23,587 --> 00:24:25,505
- Super.
- Tu as pris l'argent ?
369
00:24:25,752 --> 00:24:26,765
Pardon ?
370
00:24:31,256 --> 00:24:32,365
As-tu...
371
00:24:33,014 --> 00:24:34,138
pris l'argent ?
372
00:24:40,574 --> 00:24:41,930
Viens avec nous,
373
00:24:42,832 --> 00:24:45,085
et on aura plus
jamais à parler de ça.
374
00:24:45,411 --> 00:24:46,236
Jamais.
375
00:24:46,402 --> 00:24:48,152
C'est ton ticket de retour.
376
00:24:48,621 --> 00:24:50,696
Appelle ça ta revanche, peu importe,
377
00:24:50,864 --> 00:24:52,548
Je m'en fous, on a besoin de toi.
378
00:24:54,286 --> 00:24:55,910
Pourquoi tu me fais confiance ?
379
00:24:56,809 --> 00:24:58,454
Mon père avait confiance en toi.
380
00:25:20,728 --> 00:25:21,769
Kamekona !
381
00:25:23,981 --> 00:25:26,245
- Ça va ?
- C'est bon te voir, mon pote.
382
00:25:26,607 --> 00:25:27,574
Mon frère.
383
00:25:28,485 --> 00:25:29,902
J'ai besoin d'un nom.
384
00:25:30,989 --> 00:25:32,029
Attendez ici.
385
00:25:34,127 --> 00:25:35,324
Après avoir payer.
386
00:25:36,805 --> 00:25:39,287
Deux glaces et deux tee-shirts.
387
00:25:39,689 --> 00:25:40,672
Taille M.
388
00:25:40,797 --> 00:25:42,248
Non, XXL.
389
00:25:42,416 --> 00:25:44,615
Ma tête ne tient pas
sur les petites tailles.
390
00:25:45,869 --> 00:25:47,587
Combien kala, bulleh ?
391
00:25:48,310 --> 00:25:50,798
- Tu parles bird ?
- Oui, j'ai grandi ici.
392
00:25:50,966 --> 00:25:53,069
Peu importe,
Tu ne ressembles pas à un Hauli.
393
00:25:56,096 --> 00:25:58,055
Celui-là se sent un peu seul.
394
00:26:02,809 --> 00:26:03,812
Cool !
395
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
Encore une chose.
J'ai besoin que vous fassiez
396
00:26:07,483 --> 00:26:08,774
les gentlemen.
397
00:26:18,155 --> 00:26:19,516
Vous êtes un policier ?
398
00:26:21,660 --> 00:26:23,171
Vous en avez l'air.
399
00:26:24,708 --> 00:26:26,823
Tu aimes les barbes à papa ?
Va chercher ta mère.
400
00:26:26,948 --> 00:26:28,544
J'aime pas ça.
401
00:26:28,712 --> 00:26:30,796
J'ai peut-être quelque
chose que tu aimes.
402
00:26:31,215 --> 00:26:32,376
Et qu'est-ce que...
403
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
- tu dirais de ça ?
- Oui !
404
00:26:35,386 --> 00:26:37,261
- Merci.
- De rien.
405
00:26:40,537 --> 00:26:41,537
Quoi ?
406
00:26:45,938 --> 00:26:47,458
Tu ferais mieux d'avoir un nom.
407
00:26:52,479 --> 00:26:53,402
Sang Min.
408
00:26:53,875 --> 00:26:56,572
Il est arrivé de Chine il y a 8 ans,
selon mon informateur.
409
00:26:56,697 --> 00:26:58,950
Il dirige l'import/export
d'êtres humains sur l'île.
410
00:26:59,118 --> 00:27:01,782
Hesse a pu l'utiliser pour
entrer et sortir de l'île.
411
00:27:01,907 --> 00:27:03,382
Mais vu le type de gars,
412
00:27:03,507 --> 00:27:05,079
il nous dira pas où est Hesse.
413
00:27:05,204 --> 00:27:07,166
On doit l'attirer
et lui tordre son bras.
414
00:27:07,334 --> 00:27:09,432
- Attirer ?
- On l'appâte et on le coffre.
415
00:27:09,557 --> 00:27:11,255
On le met sous surveillance.
416
00:27:11,380 --> 00:27:12,725
Petit problème, malihini.
417
00:27:12,850 --> 00:27:14,452
Ça peut marcher sur le continent,
418
00:27:14,577 --> 00:27:17,013
là, on est sur un île,
avec moins d'un million d'habitants.
419
00:27:17,138 --> 00:27:18,886
Les méchants
connaissent les gentils.
420
00:27:19,175 --> 00:27:21,681
On doit trouver un appât
pour le faire sortir.
421
00:27:22,048 --> 00:27:24,058
J'imagine que tu as
la personne idéale ?
422
00:27:40,037 --> 00:27:41,336
C'est ta cousine ?
423
00:27:41,892 --> 00:27:44,704
Faites gaffe à ce que vous dites,
tous les deux.
424
00:27:46,066 --> 00:27:48,666
- Elle est très douée.
- Elle est hors catégorie.
425
00:27:48,834 --> 00:27:51,419
Elle était pro pendant trois ans
avant de s'exploser le genou.
426
00:27:52,045 --> 00:27:53,212
Ça l'a dévastée.
427
00:27:53,380 --> 00:27:55,506
Elle a tourné la page,
et décidé de devenir flic.
428
00:27:55,674 --> 00:27:57,822
Elle sera diplômée dans une semaine.
429
00:27:57,947 --> 00:27:59,635
Mais elle est de la famille,
430
00:27:59,887 --> 00:28:01,929
donc elle ne sera
jamais prise au sérieux.
431
00:28:03,098 --> 00:28:04,682
Regarde où tu vas !
432
00:28:10,773 --> 00:28:12,390
Tu es sûr qu'elle est prête ?
433
00:28:12,515 --> 00:28:14,442
Elle n'a pas l'expérience de la rue.
434
00:28:15,360 --> 00:28:16,460
Mon pote.
435
00:28:18,324 --> 00:28:21,157
Penses-y à deux fois avant de surfer
sur la vague de quelqu'un d'autre.
436
00:28:24,830 --> 00:28:25,745
Cousin !
437
00:28:27,634 --> 00:28:30,036
Tu l'as bien eu, Femme de l'eau !
438
00:28:30,319 --> 00:28:31,375
Double-overheads.
439
00:28:31,543 --> 00:28:33,570
Raté. La première bonne
vague de la saison.
440
00:28:33,695 --> 00:28:35,296
Touristes.
Tu vas faire quoi ?
441
00:28:35,636 --> 00:28:37,819
Kono, je te présente
le capitaine Steve McGarrett
442
00:28:37,944 --> 00:28:40,217
- et le détective Danny Williams.
- Joli crochet.
443
00:28:40,385 --> 00:28:43,220
- Ça, c'était une gentille baffe.
- Salut.
444
00:28:45,460 --> 00:28:47,340
- Ça ira.
- Oui, bien sûr.
445
00:28:48,357 --> 00:28:51,687
Ton cousin nous a dit que tu auras
ton badge la semaine prochaine.
446
00:28:52,648 --> 00:28:54,774
Ça te dirait de gagner
un petit extra avant ?
447
00:28:56,358 --> 00:28:57,358
J'écoute.
448
00:29:04,334 --> 00:29:07,242
Je viens de parler à Chin.
Il organise la rencontre avec Sang Min.
449
00:29:07,682 --> 00:29:09,760
J'ai l'équipement de surveillance.
450
00:29:09,885 --> 00:29:11,270
Tu reconnais ce type ?
451
00:29:12,334 --> 00:29:13,501
Qui est-ce ?
452
00:29:14,268 --> 00:29:15,549
Jovan Etienne.
453
00:29:15,674 --> 00:29:19,423
Son dossier dit qu'il a bossé pour les
Russes en tant que programmeur SVR.
454
00:29:19,733 --> 00:29:21,951
Il était assis lors du
meurtre de mon père.
455
00:29:22,076 --> 00:29:24,887
J'ai trouvé des empreintes
sur le bureau, et des traces de bottes.
456
00:29:25,055 --> 00:29:27,568
Comment sais-tu
que ce n'était pas celles de Hesse ?
457
00:29:27,693 --> 00:29:29,350
Hesse fait du 44, comme moi.
458
00:29:29,475 --> 00:29:31,409
Les traces trouvées
étaient plus petites,
459
00:29:31,534 --> 00:29:33,619
et Hesse se fait faire
des chaussures spéciales.
460
00:29:33,744 --> 00:29:36,795
Injection directe de polyuréthane
mélangé avec une semelle en caoutchouc.
461
00:29:39,396 --> 00:29:40,721
Ton cerveau doit être...
462
00:29:41,640 --> 00:29:43,768
un endroit misérable.
J'ai besoin d'une bière.
463
00:29:47,707 --> 00:29:49,754
Tu ne me diras jamais
ce que Danno veut dire ?
464
00:29:49,879 --> 00:29:52,206
Pas tant que je ne saurai
pas le contenu de la boîte.
465
00:29:52,374 --> 00:29:54,041
Crois-moi, je ne sais pas encore.
466
00:29:57,879 --> 00:29:59,672
Mon père voulait que je la trouve.
467
00:30:00,240 --> 00:30:01,995
Maintenant, c'est un puzzle.
468
00:30:02,480 --> 00:30:04,593
Grace et moi, on aime les puzzles.
469
00:30:05,555 --> 00:30:06,720
Tu es un bon père.
470
00:30:07,090 --> 00:30:09,142
Peut-être, j'en sais rien.
471
00:30:09,644 --> 00:30:11,616
Il y a 3 façons de le savoir. Un...
472
00:30:11,741 --> 00:30:14,257
je pourrai me faire tuer pour avoir
pourchasser un salaud
473
00:30:14,382 --> 00:30:16,063
donc quel type de père je serais ?
474
00:30:16,231 --> 00:30:18,379
J'ai toujours admiré
mon père pour ça.
475
00:30:18,504 --> 00:30:20,151
Tous ses sacrifices.
476
00:30:20,673 --> 00:30:22,780
Grace ressent la même chose.
477
00:30:22,905 --> 00:30:24,085
Possible.
478
00:30:24,589 --> 00:30:27,596
Soit ça, ou elle pense
que je suis qu'un égoïste enfoiré.
479
00:30:28,453 --> 00:30:31,328
La vérité, c'est qu'elle est tout
ce que j'ai, et j'en ai besoin.
480
00:30:32,260 --> 00:30:35,434
Je veux faire ce que je sais faire,
je veux qu'elle se rappelle de ça.
481
00:30:36,850 --> 00:30:38,319
Même si ça veut dire...
482
00:30:38,970 --> 00:30:41,881
supporter le fait
d'avoir toujours raison,
483
00:30:42,398 --> 00:30:43,674
qu'il en soit ainsi.
484
00:30:49,655 --> 00:30:50,848
Et la troisième ?
485
00:30:53,129 --> 00:30:55,186
Même si ce n'est pas permanent...
486
00:30:56,730 --> 00:30:58,294
c'est sa maison maintenant.
487
00:30:58,987 --> 00:31:00,608
Et je dois la garder en sécurité.
488
00:31:05,570 --> 00:31:06,587
Oui ?
489
00:31:08,929 --> 00:31:09,960
Très bien.
490
00:31:10,085 --> 00:31:11,165
Beau boulot.
491
00:31:12,803 --> 00:31:14,236
- C'était quoi ?
- Chin.
492
00:31:15,363 --> 00:31:17,797
Sang Min a mordu à l'hameçon,
il voit Kono demain.
493
00:31:17,922 --> 00:31:19,793
Sans garantie
qu'il nous donne Hesse.
494
00:31:19,961 --> 00:31:21,007
Il le doit.
495
00:31:22,348 --> 00:31:25,090
C'est ma seule chance de trouver
l'homme qui a tué mon père.
496
00:31:33,780 --> 00:31:35,378
Les gars, Kono est là.
497
00:31:36,895 --> 00:31:37,916
C'est parti.
498
00:31:39,568 --> 00:31:42,938
Fais-le juste avouer comment
il fait entrer ces gens sur l'île.
499
00:31:43,063 --> 00:31:44,652
Vous avez besoin d'aide.
500
00:31:44,886 --> 00:31:46,903
J'ai un oncle
et une tante à Nanjing.
501
00:31:47,028 --> 00:31:48,864
Ils aimeraient vivre ici.
502
00:31:49,518 --> 00:31:51,682
Je peux les amener en une semaine.
503
00:31:51,880 --> 00:31:53,935
C'est facile
de les faire sortir de Chine.
504
00:31:54,417 --> 00:31:56,327
Mais payer, ça l'est moins.
505
00:31:57,151 --> 00:31:58,332
J'ai de l'argent.
506
00:31:58,640 --> 00:32:00,695
Je peux te demander ce que tu fais ?
507
00:32:01,860 --> 00:32:04,523
Je travaille à la conserverie
de Pacific...
508
00:32:04,967 --> 00:32:07,758
et le week-end
comme femme de ménage au Royal Hawaiian.
509
00:32:08,510 --> 00:32:10,511
Deux jobs ?
Très louable.
510
00:32:11,023 --> 00:32:14,014
J'ai peur qu'on parle
d'une somme d'argent...
511
00:32:14,182 --> 00:32:15,558
hors de ta portée.
512
00:32:15,726 --> 00:32:17,142
Sauf si, bien sûr,
513
00:32:17,562 --> 00:32:19,657
on trouve
une autre forme d'arrangement.
514
00:32:23,765 --> 00:32:24,775
Du sable.
515
00:32:25,412 --> 00:32:28,571
Qui peut avoir deux jobs
et aller aussi à la plage ?
516
00:32:28,739 --> 00:32:30,927
Allez, c'est bon. On arrête tout.
On la sort de là.
517
00:32:31,052 --> 00:32:33,349
- Elle peut s'en sortir.
- S'il sent le traquenard,
518
00:32:33,474 --> 00:32:35,549
- il va la tuer, OK ?
- Fais-moi confiance.
519
00:32:35,910 --> 00:32:37,705
Je surfe au déjeuner.
520
00:32:37,950 --> 00:32:39,164
Ou tu es flic.
521
00:32:40,736 --> 00:32:42,624
On a cherché
si elle avait un micro ?
522
00:32:42,749 --> 00:32:44,526
On l'a fouillée à l'entrée.
523
00:32:45,509 --> 00:32:47,006
Vous l'avez peut-être loupé.
524
00:32:50,009 --> 00:32:51,231
Enlève ta robe
525
00:32:51,431 --> 00:32:53,178
que je vérifie si tu as un micro.
526
00:33:08,942 --> 00:33:10,027
Tourne-toi.
527
00:33:32,467 --> 00:33:34,386
J'aimerais remettre ma robe.
528
00:33:36,486 --> 00:33:38,140
Qu'est-ce que vous faites ?
529
00:33:39,819 --> 00:33:41,942
J'envoie la photo à un ami à moi.
530
00:33:42,067 --> 00:33:44,563
On a le téléphone.
Traque l'appel, Danny.
531
00:33:44,731 --> 00:33:46,523
Il la montrera à ses potes.
532
00:33:46,990 --> 00:33:48,567
Si on te reconnaît...
533
00:33:48,735 --> 00:33:50,027
Il est sur liste rouge.
534
00:33:50,607 --> 00:33:51,612
... t'es morte.
535
00:33:52,673 --> 00:33:53,739
Il est localisé ?
536
00:33:58,912 --> 00:33:59,919
Danny ?
537
00:34:00,044 --> 00:34:02,247
- Ça sonne au poste de police.
- Y a une taupe.
538
00:34:04,232 --> 00:34:05,376
C'est un flic.
539
00:34:09,913 --> 00:34:10,923
Faut y aller.
540
00:34:22,786 --> 00:34:24,353
- Vous êtes en avance.
- Ça va ?
541
00:34:26,339 --> 00:34:29,358
À terre ! On se met à terre !
Mains dans le dos.
542
00:34:31,015 --> 00:34:32,319
Je veux voir tes mains !
543
00:34:34,452 --> 00:34:35,432
Arme !
544
00:34:37,131 --> 00:34:38,367
À terre !
545
00:34:43,415 --> 00:34:44,873
- Ça va ?
- Bien !
546
00:34:45,041 --> 00:34:45,829
Ça va !
547
00:34:46,180 --> 00:34:47,233
Ça va.
548
00:35:06,615 --> 00:35:08,800
Garde les mains sur le volant.
549
00:35:11,340 --> 00:35:13,944
Sors de la voiture.
Mains derrière la tête.
550
00:35:16,372 --> 00:35:17,197
C'est bon.
551
00:35:18,802 --> 00:35:19,950
Ça bouge par là.
552
00:35:20,362 --> 00:35:22,077
Vas-y.
Vas-y. Je te couvre.
553
00:35:53,973 --> 00:35:55,235
Ni hao, Chen-Chi.
554
00:35:58,407 --> 00:35:59,239
Mama !
555
00:36:07,999 --> 00:36:10,239
C'est facile
de les faire sortir de Chine.
556
00:36:10,598 --> 00:36:12,614
Mais payer, ça l'est moins.
557
00:36:13,999 --> 00:36:15,693
Surveillance audio laser.
558
00:36:15,872 --> 00:36:18,383
Pas besoin de micro
pour avoir tes aveux.
559
00:36:19,864 --> 00:36:21,924
Je vais vous poursuivre
pour provocation.
560
00:36:22,244 --> 00:36:23,847
Et quand j'aurai fini,
561
00:36:24,015 --> 00:36:26,404
je retrouverai la chaudasse
que vous m'avez envoyée,
562
00:36:26,595 --> 00:36:27,716
et cette fois,
563
00:36:27,841 --> 00:36:29,311
je serai moins courtois.
564
00:36:33,484 --> 00:36:34,563
Pardon, boss.
565
00:36:35,241 --> 00:36:37,491
- J'ai rien vu.
- T'as rien vu ?!
566
00:36:37,616 --> 00:36:39,715
- Il m'a frappé !
- Tu veux faire un rapport,
567
00:36:39,840 --> 00:36:42,115
t'as besoin d'un témoin.
Tu veux faire un rapport ?
568
00:36:43,013 --> 00:36:44,576
Je veux aller en prison.
569
00:36:45,219 --> 00:36:46,203
Où est-il ?
570
00:36:46,664 --> 00:36:47,704
Où est Hesse ?
571
00:36:49,749 --> 00:36:52,501
Ta femme et ton gamin ?
Tu sais où ils sont ?
572
00:36:53,441 --> 00:36:54,294
Moi oui.
573
00:36:57,290 --> 00:37:00,192
Elle se fait faire les ongles
sur Kalakaua Avenue.
574
00:37:01,303 --> 00:37:02,426
Et ton fils
575
00:37:02,797 --> 00:37:05,055
est à son école privée
sur Diamond Head.
576
00:37:05,390 --> 00:37:07,800
Je me demande ce qu'il va penser
en découvrant que papa
577
00:37:07,925 --> 00:37:10,175
prend des gamins comme lui
et les met dans la rue
578
00:37:10,300 --> 00:37:11,735
pour les blinder d'héroïne
579
00:37:11,860 --> 00:37:13,742
et les vendre, comme des animaux.
580
00:37:14,574 --> 00:37:16,001
Tu vas en prison.
581
00:37:16,284 --> 00:37:17,974
Ça n'est pas négociable.
582
00:37:18,099 --> 00:37:21,585
Ta famille va perdre
un mari et un père.
583
00:37:22,561 --> 00:37:25,302
À mes yeux,
ce sont aussi tes victimes.
584
00:37:25,427 --> 00:37:27,934
Le problème, c'est que la loi
ne le voit pas comme ça.
585
00:37:28,059 --> 00:37:29,984
Ta femme vient du Rwanda.
586
00:37:30,109 --> 00:37:32,417
Elle y sera renvoyée.
Tous les deux.
587
00:37:33,084 --> 00:37:35,845
S'ils ont de la chance,
ils trouveront un camp de réfugiés.
588
00:37:36,625 --> 00:37:37,729
Et ton fils ?
589
00:37:38,807 --> 00:37:42,079
Sept ans, c'est assez vieux
pour être dans la milice hutu.
590
00:37:46,382 --> 00:37:47,916
Je peux empêcher ça.
591
00:37:48,489 --> 00:37:50,812
Mais j'aide pas les gens
qui ne m'aident pas.
592
00:37:56,360 --> 00:37:57,900
Quel genre de flic vous êtes ?
593
00:37:58,442 --> 00:37:59,718
Un nouveau genre.
594
00:38:04,851 --> 00:38:07,200
Sang Min a mis Hesse
et Etienne sur un cargo
595
00:38:07,368 --> 00:38:09,036
pour la Chine... L'Emma Karl.
596
00:38:09,161 --> 00:38:11,790
- Steve, n'y pensez même pas...
- Vous vouliez une force d'élite
597
00:38:11,915 --> 00:38:13,624
qui pourrait faire le nécessaire.
598
00:38:13,792 --> 00:38:16,168
Vous m'avez promis
tous les appuis nécessaires.
599
00:38:16,336 --> 00:38:19,212
Pas pour provoquer
un incident diplomatique
600
00:38:19,337 --> 00:38:21,632
en montant à bord d'un cargo chinois
601
00:38:21,800 --> 00:38:23,624
en route
vers les eaux internationales.
602
00:38:23,749 --> 00:38:25,969
Si la Chine se fait prendre
en aidant un terroriste,
603
00:38:26,137 --> 00:38:27,631
elle le niera.
604
00:38:27,756 --> 00:38:30,891
Mon boulot est fait, Gouverneur.
J'ai Hesse. Faites le vôtre.
605
00:38:31,059 --> 00:38:34,186
Dites aux garde-côtes de
bloquer le port. Ce bateau ne part pas.
606
00:38:40,527 --> 00:38:42,090
Fils de pute.
607
00:38:45,657 --> 00:38:46,865
Commence pas.
608
00:38:47,033 --> 00:38:49,876
Je t'ai laissé deux messages,
pour que t'ailles la chercher.
609
00:38:50,001 --> 00:38:51,894
Me dis pas que tu as dû
changer tes plans.
610
00:38:52,019 --> 00:38:54,373
Tu envoies un chauffeur
la moitié du temps.
611
00:38:54,541 --> 00:38:57,668
Je ne peux pas, maintenant.
Je suis occupé, là.
612
00:38:57,836 --> 00:38:59,586
Arrête une minute.
613
00:38:59,754 --> 00:39:01,458
Tu peux me rendre un service ?
614
00:39:03,373 --> 00:39:05,384
Dis à Grace que Danno l'aime,
d'accord ?
615
00:39:09,937 --> 00:39:11,972
Gracie avait 3 ans,
elle voulait dire mon nom,
616
00:39:12,097 --> 00:39:13,692
et elle ne disait que Danno.
617
00:39:13,817 --> 00:39:15,310
C'était tout.
Danno. OK ?
618
00:39:16,183 --> 00:39:17,270
C'est tout ?
619
00:39:17,438 --> 00:39:19,272
C'est tout. C'est tout.
620
00:39:19,705 --> 00:39:20,857
C'est mignon.
621
00:39:21,373 --> 00:39:22,379
La ferme.
622
00:39:22,652 --> 00:39:24,725
- Pourquoi ?
- C'est comme ça.
623
00:39:24,850 --> 00:39:26,883
Je veux pas que tu nous juges.
624
00:39:27,008 --> 00:39:28,824
C'est entre ma fille et moi.
625
00:39:32,391 --> 00:39:33,971
Le voilà... L'Emma Karl.
626
00:39:34,096 --> 00:39:35,455
Comment on s'y prend ?
627
00:39:37,651 --> 00:39:39,084
- D'accord.
- Accroche-toi.
628
00:39:45,341 --> 00:39:46,376
D'accord...
629
00:39:52,807 --> 00:39:54,435
Couvre-moi. Je vais trouver Hesse.
630
00:41:24,857 --> 00:41:26,691
Il faut
que tu saches pour ton frère.
631
00:41:27,006 --> 00:41:28,944
- Vas-y.
- Il est mort comme toi.
632
00:41:48,623 --> 00:41:50,048
Les mains derrière le dos.
633
00:41:50,299 --> 00:41:51,915
M'oblige pas à tirer encore.
634
00:41:56,180 --> 00:41:58,265
Dis aux garde-côtes
de trouver le corps.
635
00:41:58,411 --> 00:41:59,975
Je fais quoi, avec lui ?
636
00:42:01,482 --> 00:42:02,810
Boucle-le, Danno.
637
00:42:03,917 --> 00:42:05,397
Je t'ai dit quoi, là-dessus ?
638
00:42:05,905 --> 00:42:07,382
Où tu veux aller, comme ça ?
639
00:42:07,507 --> 00:42:09,234
Où tu vas ? Où ?
Où ? Où ? Vas-y.
640
00:42:09,402 --> 00:42:12,154
Tu veux que je tire ?
Stop. Arrête.
641
00:42:31,399 --> 00:42:32,412
Salut.
642
00:42:38,842 --> 00:42:40,310
Qu'est-ce que c'est ?
643
00:42:43,700 --> 00:42:45,504
Trois nuits à l'hôtel Kahala.
644
00:42:45,629 --> 00:42:48,111
- Je sais que tu vas refuser...
- En effet, je vais refuser.
645
00:42:48,236 --> 00:42:49,858
Qu'est-ce qu'il a, mon appart ?
646
00:42:50,026 --> 00:42:51,839
Gracie vient ce week-end, non ?
647
00:42:53,272 --> 00:42:55,071
Il parait qu'il y a une piscine,
648
00:42:55,196 --> 00:42:57,282
qu'on peut nager avec les dauphins.
Prends-les.
649
00:43:01,001 --> 00:43:03,102
Tu as l'air...
T'as pas l'air bien.
650
00:43:05,709 --> 00:43:06,738
Merci.
651
00:43:07,897 --> 00:43:09,017
Pas de quoi.
652
00:43:09,223 --> 00:43:10,256
Merci.
653
00:43:15,261 --> 00:43:17,469
Les gars, sincèrement,
on a besoin d'un nom.
654
00:43:17,637 --> 00:43:19,252
- Un nom ?
- Quel genre ?
655
00:43:19,377 --> 00:43:21,547
- De quoi tu parles ?
- Pour nous identifier.
656
00:43:21,672 --> 00:43:23,852
- Vous en pensez quoi ?
- On en a besoin ?
657
00:43:23,977 --> 00:43:26,311
Parce qu'on va bosser ensemble,
et que c'est cool.
658
00:43:26,479 --> 00:43:27,479
Je l'ai.
659
00:43:29,486 --> 00:43:31,709
A'ohe hana nui ka alu'ia.
660
00:43:34,821 --> 00:43:36,395
- Toi même.
- Quoi ?
661
00:43:36,520 --> 00:43:38,264
Pourquoi tu rigoles ?
Allez.
662
00:43:38,389 --> 00:43:41,743
Ça veut dire, "Rien n'est impossible
quand on est ensemble."
663
00:43:43,651 --> 00:43:46,706
C'est votre problème, les gars.
Pas d'esprit d'équipe.
664
00:43:46,831 --> 00:43:48,815
- Pas d'esprit de l'île.
- Sérieux. Allez.
665
00:43:48,940 --> 00:43:50,602
Un truc cool comme Strike Force.
666
00:43:50,727 --> 00:43:52,405
- Strike Force ?
- Strike Force.
667
00:43:52,530 --> 00:43:55,359
- Je déteste.
- On continue à chercher.