306 : Script VF |
1
00:01:54,886 --> 00:01:56,520
Recule.
2
00:01:56,522 --> 00:01:57,521
Recule, doucement.
3
00:01:57,523 --> 00:01:58,939
Les mains en l'air.
4
00:01:58,941 --> 00:02:00,474
Bien, à terre maintenant.
5
00:02:00,476 --> 00:02:02,392
Tout de suite ! A terre !
6
00:02:04,596 --> 00:02:06,262
Je crois pas non.
7
00:02:06,264 --> 00:02:07,961
J'aime ce bruit.
8
00:02:09,379 --> 00:02:11,902
Vous connaissez la procédure.
9
00:02:13,821 --> 00:02:16,373
Tourne-toi.
10
00:02:16,375 --> 00:02:17,824
T'aimes ça ?
11
00:02:18,961 --> 00:02:20,577
Je vais te montrer ce que j'aime.
12
00:02:21,496 --> 00:02:24,581
Mon ange,
garde les bien écartées pour moi.
13
00:02:24,583 --> 00:02:25,716
Comme ça.
14
00:02:29,220 --> 00:02:30,787
Tourne-toi.
15
00:02:34,259 --> 00:02:35,425
Voyez-vous ça.
16
00:02:35,919 --> 00:02:37,157
Officier Tillwell.
17
00:02:38,300 --> 00:02:40,248
On dirait une vieille blague.
18
00:02:40,498 --> 00:02:42,385
Deux cochons allant à l'abattoir.
19
00:02:42,394 --> 00:02:45,478
Vous êtes loin de chez vous.
20
00:02:46,405 --> 00:02:47,854
J'emballe ça.
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,604
On a une devise ici.
22
00:02:53,854 --> 00:02:55,898
Si tu entres avec un badge...
23
00:02:56,148 --> 00:02:57,719
Tu sors dans un sac.
24
00:02:58,450 --> 00:03:01,514
Je vous le demanderai qu'une fois.
25
00:03:01,764 --> 00:03:03,870
Comment vous nous avez trouvé ?
26
00:03:05,101 --> 00:03:07,040
Il vous a posé une question, non ?
27
00:03:12,046 --> 00:03:13,735
Danny, tu peux pas t'arrêter là.
28
00:03:13,985 --> 00:03:16,249
Me laisse pas en plan.
Continue.
29
00:03:16,334 --> 00:03:17,852
- La suite ?
- Attends.
30
00:03:19,721 --> 00:03:21,409
C'est lui.
31
00:03:23,392 --> 00:03:24,808
C'est Farooq.
32
00:03:25,789 --> 00:03:27,946
Five-O!
Farooq, ne bougez pas !
33
00:03:35,176 --> 00:03:36,216
Suis-le !
34
00:03:36,466 --> 00:03:37,509
On va l'avoir.
35
00:04:19,008 --> 00:04:19,801
A terre !
36
00:04:50,998 --> 00:04:52,466
Arrête-toi.
37
00:04:52,716 --> 00:04:53,663
Quoi ?
38
00:04:53,665 --> 00:04:55,365
Steve, bouge pas.
39
00:04:59,267 --> 00:05:02,177
Da Hui Team présente
40
00:05:02,427 --> 00:05:04,677
3x06 : I Ka Wa Mamua
41
00:05:49,720 --> 00:05:51,555
Comment tu t'en sors,
mon petit singe ?
42
00:05:51,557 --> 00:05:52,891
T'es prête à partir ?
43
00:05:53,141 --> 00:05:54,020
Presque.
44
00:05:54,270 --> 00:05:56,376
Vous pouvez patienter
en essayant un Boba.
45
00:05:56,626 --> 00:05:58,650
Un Boba?
J'ignore ce que c'est,
46
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
mais je vais m'en passer.
47
00:06:04,635 --> 00:06:06,102
Tu aimes bien?
48
00:06:06,104 --> 00:06:07,470
Non, j'aime pas.
49
00:06:07,472 --> 00:06:09,689
J'aime pas... J'adore.
50
00:06:09,691 --> 00:06:11,441
C'est parfait.
51
00:06:11,443 --> 00:06:13,643
Elle est magnifique.
C'est la bonne.
52
00:06:13,645 --> 00:06:14,861
C'est fantastique.
53
00:06:14,863 --> 00:06:16,346
Je prends une photo.
Prête ?
54
00:06:16,348 --> 00:06:18,481
C'est bon, je l'ai.
55
00:06:19,317 --> 00:06:20,650
En quel honneur ?
56
00:06:20,652 --> 00:06:22,235
Merci d'être mon cavalier ce soir.
57
00:06:22,237 --> 00:06:24,120
Je sais à quel point
tu détestes danser.
58
00:06:24,122 --> 00:06:25,855
C'est faux.
59
00:06:25,857 --> 00:06:28,541
J'aime danser.
Je suis un passionné.
60
00:06:28,543 --> 00:06:30,911
Allez viens, on y va.
61
00:06:31,567 --> 00:06:33,213
C'est pour quelle occasion ?
62
00:06:33,215 --> 00:06:35,565
Une soirée dansante père fille.
63
00:06:35,567 --> 00:06:39,148
Histoire d'être encore plus
dans l'embarras qu'au quotidien.
64
00:06:39,398 --> 00:06:41,504
Vous passerez une bonne soirée.
Elle s'en souviendra.
65
00:06:41,506 --> 00:06:43,306
Les enfants grandissent si vite.
66
00:06:43,308 --> 00:06:46,209
Comment savez vous ça,
du haut de vos 18 ans ?
67
00:06:46,211 --> 00:06:48,511
La prochaine fois,
ce sera une robe de marié.
68
00:06:48,513 --> 00:06:51,587
Ouais, juste après avoir pris
une seconde hypothèque.
69
00:06:51,837 --> 00:06:53,516
Si je possédais une maison.
70
00:06:53,518 --> 00:06:54,935
Bonne journée.
71
00:06:56,754 --> 00:06:58,057
Un instant.
72
00:06:59,057 --> 00:07:01,574
Fais pas cette tête.
73
00:07:01,576 --> 00:07:04,077
On ira danser, c'est promis.
74
00:07:22,086 --> 00:07:23,192
Donc je suppose
75
00:07:23,442 --> 00:07:27,100
que c'est pas une histoire de Mentos
mélangé avec du Coca.
76
00:07:27,102 --> 00:07:28,385
Ni une fuite de gaz.
77
00:07:28,387 --> 00:07:29,970
Un surfer qui passait
78
00:07:29,972 --> 00:07:31,888
a vu l'explosion depuis la route.
79
00:07:31,890 --> 00:07:34,474
Regarde-le.
Comme un gosse dans une confiserie.
80
00:07:34,476 --> 00:07:35,892
Il pense qu'il n'y a qu'1 victime,
81
00:07:35,894 --> 00:07:37,610
mais il doit réassembler
"Humpty Dumpty"
82
00:07:37,612 --> 00:07:39,779
avant de pouvoir le confirmer.
83
00:07:39,781 --> 00:07:43,066
C'est un sacré puzzle que tu as là, Max.
84
00:07:43,068 --> 00:07:45,285
Avec des morceaux très abîmés.
85
00:07:45,287 --> 00:07:48,104
Le corps a subi des
dommages importants.
86
00:07:48,106 --> 00:07:51,274
Je ne peux ni donner
la cause de la mort, ni l'identifier.
87
00:07:51,276 --> 00:07:53,401
jusqu'à ce que j'ai terminé "l'assemblage".
88
00:07:53,651 --> 00:07:54,777
Logique.
89
00:07:55,887 --> 00:07:58,478
Ta virée shopping s'est bien passée ?
90
00:07:58,895 --> 00:08:00,583
Oui c'était chouette.
91
00:08:00,585 --> 00:08:02,357
De bonnes choses.
Merci pour la suggestion.
92
00:08:02,836 --> 00:08:04,777
J'informerai ma nièce du succès.
93
00:08:05,027 --> 00:08:06,457
Oui, dis-lui.
94
00:08:06,458 --> 00:08:09,843
Veuillez m'excuser,
il me manque un bras droit.
95
00:08:10,845 --> 00:08:12,812
Juste derrière toi.
96
00:08:13,764 --> 00:08:15,348
Mahalo.
97
00:08:15,350 --> 00:08:17,067
On sait quoi d'autre ?
98
00:08:17,069 --> 00:08:18,414
La maison est une location.
99
00:08:18,664 --> 00:08:20,875
Les propriétaires
sont au Japon pour affaire.
100
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
J'ai aussi trouvé un portable,
envoyé au labo pour analyse.
101
00:08:26,695 --> 00:08:28,495
Quoi d'neuf ?
102
00:08:28,497 --> 00:08:30,810
Il paraît que tu cherchais une robe.
103
00:08:31,420 --> 00:08:34,034
- Exact.
- Tu veux m'en parler ?
104
00:08:34,036 --> 00:08:37,153
J'aime porter des robes.
Pourquoi t'es toujours mesquin ?
105
00:08:37,155 --> 00:08:39,672
Tu connais pas la subtilité.
Je préfère la provocation.
106
00:08:39,674 --> 00:08:42,375
J'espère que t'as une robe
sympas avec un super décolleté
107
00:08:42,377 --> 00:08:44,260
pour exhiber
ta poitrine de Chewbacca.
108
00:08:44,262 --> 00:08:45,595
Très drôle.
109
00:08:45,597 --> 00:08:46,896
Pour ta gouverne,
je devais acheter
110
00:08:46,898 --> 00:08:48,181
une robe pour Grace.
111
00:08:48,183 --> 00:08:49,883
soirée danse père-fille ce soir.
112
00:08:49,885 --> 00:08:52,001
Mais tu peux pas danser.
113
00:08:52,003 --> 00:08:54,871
Bien sûr que si.
J'ai juste choisi de pas le faire.
114
00:08:54,873 --> 00:08:56,672
- Il bouge bien.
- Pardon ?
115
00:08:56,674 --> 00:08:58,308
Je t'ai vu danser à mon mariage
116
00:08:58,310 --> 00:09:00,748
Il s'emmêlait les pinceaux.
Je me rappelle.
117
00:09:01,480 --> 00:09:04,114
Vous avez fini avec
vos petites critiques.
118
00:09:04,116 --> 00:09:05,501
Tu regardes quoi ?
119
00:09:05,978 --> 00:09:08,798
Un morceau de l'engin explosif.
120
00:09:09,521 --> 00:09:11,521
C'est quoi ?
121
00:09:11,523 --> 00:09:13,957
Danny tu ne peux pas venir
sur le lieu d'une explosion,
122
00:09:13,959 --> 00:09:16,126
récupérer quelques trucs,
mettre le doigt en l'air
123
00:09:16,128 --> 00:09:22,198
et affirmer que c'est volatile,
à base de péroxyde
124
00:09:22,200 --> 00:09:24,584
avec un rayon d'action de 5km.
125
00:09:24,586 --> 00:09:26,702
On dirait que tu t'y connaît.
126
00:09:26,704 --> 00:09:28,905
Oui j'ai une assez bonne
expérience dans ce domaine.
127
00:09:28,907 --> 00:09:30,974
Tu vois ce résidu cristallin blanc ?
128
00:09:30,976 --> 00:09:32,258
Sens-moi ça.
129
00:09:32,260 --> 00:09:34,377
On dirait de la javel.
130
00:09:34,379 --> 00:09:36,813
C'est la marque de fabrique du TAPT,
131
00:09:36,813 --> 00:09:38,181
le triacetone triperoxide.
132
00:09:38,183 --> 00:09:40,483
C'est hautement explosif
133
00:09:40,485 --> 00:09:41,768
et très instable.
134
00:09:41,770 --> 00:09:43,269
Jamais entendu parlé.
135
00:09:43,271 --> 00:09:46,039
J'en ai vu beaucoup
sur des explosifs à Kabul.
136
00:09:46,041 --> 00:09:47,607
Très répandu au Moyen Orient.
137
00:09:47,609 --> 00:09:48,858
Alors si il y en a partout
138
00:09:48,860 --> 00:09:51,111
au Moyen Orient,
pourquoi c'est à Hawaii ?
139
00:09:51,113 --> 00:09:53,009
Bonne Question.
140
00:10:01,206 --> 00:10:02,672
Tu veux un coup de main ?
141
00:10:02,674 --> 00:10:03,940
C'est bon, merci.
142
00:10:06,731 --> 00:10:08,023
Au fait, commandant,
143
00:10:08,088 --> 00:10:10,680
vos sens olfactifs
sont très développés.
144
00:10:10,682 --> 00:10:14,906
Ce que vous avez senti était bien
du TATP, triacetone triperoxide.
145
00:10:15,687 --> 00:10:18,701
Comparé aux autres explosifs,
cette recette est plutôt simple.
146
00:10:18,951 --> 00:10:21,954
Presque tout est trouvable
à la quincaillerie du coin.
147
00:10:22,727 --> 00:10:24,624
Comme vous pouvez le voir,
148
00:10:24,874 --> 00:10:27,247
le schéma de répartition
dû au souffle indique
149
00:10:27,249 --> 00:10:29,265
que la victime était
penchée sur l'engin
150
00:10:29,267 --> 00:10:31,234
quand il s'est déclenché
par inadvertance.
151
00:10:31,236 --> 00:10:33,536
Penché ? Donc cet
idiot s'est fait sauté
152
00:10:33,538 --> 00:10:35,208
accidentellement pendant
qu'il construisait la bombe.
153
00:10:35,233 --> 00:10:35,939
Exact.
154
00:10:35,940 --> 00:10:37,204
Une identité Max ?
155
00:10:37,454 --> 00:10:39,722
J'ai eu un résultat pour l'ADN,
156
00:10:42,247 --> 00:10:43,476
"Qaseem Ramzi""
157
00:10:43,969 --> 00:10:45,645
Pas beaucoup d'informations.
158
00:10:45,895 --> 00:10:48,284
Apparemment, c'était
un étudiant extrémiste
159
00:10:48,286 --> 00:10:49,786
expulsé d'Arabie Saoudite
160
00:10:49,788 --> 00:10:52,422
pour s'être engagé dans des
activités antigouvernementales.
161
00:10:53,678 --> 00:10:56,125
Qaseem Ramzi est venu sur l'île,
162
00:10:56,127 --> 00:10:58,094
il a loué un endroit bien isolé,
163
00:10:58,096 --> 00:10:59,362
puis essayé de faire une bombe.
164
00:10:59,364 --> 00:11:01,898
La question est : Est-il seul ?
165
00:11:01,900 --> 00:11:03,966
Non les terroristes
ne travaillent pas seuls.
166
00:11:03,968 --> 00:11:06,269
Ce sont des cellules.
167
00:11:06,271 --> 00:11:07,320
De cette manière, si un échoue,
168
00:11:07,322 --> 00:11:09,022
son pote vient et termine le boulot.
169
00:11:09,024 --> 00:11:11,157
Tu as prononcé
le mot commençant par T.
170
00:11:11,159 --> 00:11:13,943
Ça ressemble
à un cas isolé pour toi ?
171
00:11:13,945 --> 00:11:16,135
A mon avis,
c'est seulement le début.
172
00:12:05,123 --> 00:12:08,084
Lieutenant Catherine Rollins,
assistante de Steve McGarrett.
173
00:12:08,086 --> 00:12:09,685
En quoi puis-je vous aider ?
174
00:12:09,687 --> 00:12:11,086
T'as déjà pensé que peut-être,
175
00:12:11,088 --> 00:12:13,305
je peux pas vivre sans toi ?
176
00:12:13,307 --> 00:12:15,424
Non elle bien trop intelligente
pour tomber là-dedans.
177
00:12:15,426 --> 00:12:16,809
Tu penses vraiment que
je vais tomber là-dedans ?
178
00:12:16,811 --> 00:12:17,860
Tu vois ?
179
00:12:17,862 --> 00:12:19,945
T'es où ?
180
00:12:19,947 --> 00:12:20,946
Hilton.
181
00:12:20,948 --> 00:12:22,264
Super. Tu t'occupes ?
182
00:12:23,451 --> 00:12:25,851
Non, c'est la définition du repos.
183
00:12:25,853 --> 00:12:28,254
Tu t'es déjà vendu
avec ton appel,
184
00:12:28,256 --> 00:12:30,206
donc tu m'expliques ?
185
00:12:30,208 --> 00:12:32,074
Regarde ce que tu trouves
186
00:12:32,076 --> 00:12:35,294
sur Qaseem Ramzi.
187
00:12:35,296 --> 00:12:37,129
Le gars est arrivé après avoir
été expulsé d'Arabie Saoudite
188
00:12:37,131 --> 00:12:38,247
pour activités extrémistes.
189
00:12:38,249 --> 00:12:39,882
En quoi ça te concerne ?
190
00:12:39,884 --> 00:12:40,916
Il est ici.
191
00:12:40,918 --> 00:12:42,318
Ici ?
192
00:12:42,320 --> 00:12:43,805
Enfin il était.
193
00:12:44,055 --> 00:12:46,755
Il s'est fait sauté en fabriquant
une bombe à Liliha.
194
00:12:46,757 --> 00:12:48,224
Tu penses qu'il fait parti
d'un plus gros coup ?
195
00:12:48,226 --> 00:12:49,175
Je sais pas encore,
196
00:12:49,177 --> 00:12:50,676
Mais le Gouverneur est sur le pont.
197
00:12:50,678 --> 00:12:52,094
Écoute Catherine,
C'est très important.
198
00:12:52,096 --> 00:12:54,630
J'ai besoin de tout ce que tu
peux trouver sur RAMZI.
199
00:12:54,632 --> 00:12:55,815
Même les rumeurs.
200
00:12:55,817 --> 00:12:57,650
D'accord, je m'en occupe.
201
00:13:01,822 --> 00:13:03,272
Tu veux m'en parler ?
202
00:13:03,274 --> 00:13:05,191
De quoi ?
203
00:13:05,193 --> 00:13:07,370
Ce qui se passe dans ta tête.
204
00:13:11,856 --> 00:13:13,165
Je pense au fait
205
00:13:13,167 --> 00:13:15,961
que nous vivons dans un
monde très dangereux.
206
00:13:16,211 --> 00:13:18,420
On a un boulot de dingue
comme Ramzi qui fuit,
207
00:13:18,422 --> 00:13:20,673
et en même temps, je pense au fait
208
00:13:20,675 --> 00:13:22,157
que j'ai une chouette petite fille...
209
00:13:22,159 --> 00:13:24,710
Oui tu es son père, tu l'aimes
210
00:13:24,712 --> 00:13:26,378
et tu fais tout ce que
tu peux pour la protéger.
211
00:13:26,380 --> 00:13:27,546
Exactement.
212
00:13:27,548 --> 00:13:29,348
Pas assez, trop tard peut-être.
213
00:13:29,350 --> 00:13:30,432
Quoi ?
214
00:13:31,314 --> 00:13:35,187
Grace et tous les
autres gosses de son âge
215
00:13:35,189 --> 00:13:39,308
grandissent dans une
Amérique forteresse.
216
00:13:39,310 --> 00:13:40,943
Que Grace le sache ou non,
217
00:13:40,945 --> 00:13:42,494
elle aura vécu toute sa vie
218
00:13:42,496 --> 00:13:43,863
avec la menace
d'une nouvelle attaque.
219
00:13:43,865 --> 00:13:46,014
Tu crois pas que t'exagères un peu ?
220
00:13:46,016 --> 00:13:48,284
Pas du tout Steve.
221
00:13:48,286 --> 00:13:49,818
Je dis ce qu'il en est.
222
00:13:49,820 --> 00:13:51,620
A cause d'un seul jour,
223
00:13:51,622 --> 00:13:53,989
ma fille ne saura jamais ce que c'est
224
00:13:53,991 --> 00:13:55,407
de monter à bord d'un avion
sans se faire malmener
225
00:13:55,409 --> 00:13:56,792
ou harceler pendant 45 min.
226
00:13:56,794 --> 00:13:59,078
T'as grandit comme ça ?
Moi non.
227
00:14:01,048 --> 00:14:03,966
Je ne veux ça ni pour ma fille,
ni pour les autres enfants.
228
00:14:03,968 --> 00:14:06,886
Ce n'est pas comme ça que
ça devrait être. C'est tout.
229
00:14:11,508 --> 00:14:14,276
On en sait plus
sur la bombe qui a tué Ramzi.
230
00:14:14,278 --> 00:14:17,096
L'engin a été construit
pour être contrôlé par radio.
231
00:14:17,098 --> 00:14:20,549
Le kamikaze pourrait être assis
dans une voiture garée proche d'ici.
232
00:14:20,551 --> 00:14:21,734
C'est la même technologie
233
00:14:21,736 --> 00:14:23,840
utilisée en Afghanistan et en Irak.
234
00:14:24,090 --> 00:14:25,854
Seuls ceux qui ont conçu l'engin
235
00:14:25,856 --> 00:14:28,023
savent réellement ce qu'ils font.
236
00:14:28,025 --> 00:14:31,110
On peut tirer quelque chose
du téléphone de la scène de crime ?
237
00:14:31,112 --> 00:14:32,945
Le labo a trouvé
une partie lisible
238
00:14:32,947 --> 00:14:34,363
du journal d'appels
239
00:14:34,365 --> 00:14:36,332
passés il y a 24 heures
240
00:14:36,334 --> 00:14:38,367
sur un fixe à Waipahu.
241
00:14:38,369 --> 00:14:40,419
Au 680 Malakeke Street.
242
00:15:04,227 --> 00:15:05,778
On y va !
243
00:15:13,436 --> 00:15:15,103
Bougez pas !
Bougez pas !
244
00:15:15,105 --> 00:15:16,605
Lâchez votre arme.
Lâchez votre arme tout de suite.
245
00:15:16,607 --> 00:15:19,708
Bougez pas !
Doucement. Posez votre arme.
246
00:15:19,710 --> 00:15:21,076
Le flingue...
Lâchez-le !
247
00:15:29,920 --> 00:15:31,387
Ça va les gars ?
248
00:15:39,597 --> 00:15:42,297
Cette arme n'est pas chargée.
249
00:15:42,299 --> 00:15:44,350
Pas chargée ? Alors quoi ?
Il voulait qu'on le tue ?
250
00:15:44,352 --> 00:15:46,618
Non, il voulait pas être pris vivant.
251
00:15:46,620 --> 00:15:49,073
- Où est Chin ?
- Viens avec moi.
252
00:16:02,502 --> 00:16:04,696
Punaise c'est quoi ça ?
L'atelier du Père Noël ?
253
00:16:04,775 --> 00:16:05,983
Regarde ça.
254
00:16:07,791 --> 00:16:09,625
Des écoles,
255
00:16:09,627 --> 00:16:12,177
la Centrale de
Kahe Point,
256
00:16:12,179 --> 00:16:13,629
l'aéroport.
257
00:16:14,664 --> 00:16:16,265
Des cibles.
258
00:16:25,526 --> 00:16:27,709
Bien, on a des méchants sur l'île
259
00:16:27,809 --> 00:16:29,091
avec un choix multiples de cibles.
260
00:16:29,093 --> 00:16:30,193
On en déduit quoi ?
261
00:16:30,195 --> 00:16:31,895
La Centrale et l'aéroport
sont tous les deux
262
00:16:31,897 --> 00:16:32,946
gardés par A+ Sécurité, c'est ça ?
263
00:16:32,948 --> 00:16:35,064
Leur service de
Ressources humaines
264
00:16:35,066 --> 00:16:36,900
ont des critères de
recrutement très stricts.
265
00:16:36,902 --> 00:16:39,068
Mais les cibles plus vulnérables
comme les écoles,
266
00:16:39,070 --> 00:16:40,453
elles vont être difficiles à défendre.
267
00:16:40,455 --> 00:16:42,605
Oui ces gars veulent le revendiquer.
268
00:16:42,607 --> 00:16:45,508
Ils veulent des pertes économiques
et le plus de victimes.
269
00:16:45,510 --> 00:16:48,044
Exact.
On doit alerter ces cibles.
270
00:16:48,046 --> 00:16:49,111
Chin, contacte le HPD.
271
00:16:49,113 --> 00:16:51,247
Demande-leur
qu'ils sécurisent les lieux.
272
00:16:53,835 --> 00:16:54,951
Tu as quoi ?
273
00:16:54,953 --> 00:16:57,620
Ce que tu m'as demandé.
274
00:16:57,622 --> 00:16:59,339
Regardez-ça.
275
00:17:02,594 --> 00:17:04,260
Vous reconnaissez ce gars ?
276
00:17:04,262 --> 00:17:06,646
C'est Qaseem Ramzi.
277
00:17:06,648 --> 00:17:08,064
Et lui.
278
00:17:08,066 --> 00:17:09,566
Ayham Al Safi.
279
00:17:09,568 --> 00:17:11,234
Tu le connais ?
280
00:17:11,236 --> 00:17:13,636
En quelque sorte.
281
00:17:13,638 --> 00:17:15,805
Brève rencontre.
282
00:17:15,807 --> 00:17:17,023
Quand la vidéo a été prise ?
283
00:17:17,025 --> 00:17:18,741
Il y a un an à Londres.
284
00:17:18,743 --> 00:17:20,610
C'était une opération
de surveillance du MI-5.
285
00:17:20,612 --> 00:17:22,528
MI-5 ? Pourquoi ?
286
00:17:23,814 --> 00:17:25,315
Ce gars juste là.
287
00:17:25,317 --> 00:17:27,233
Hasan Farooq.
288
00:17:27,235 --> 00:17:28,818
Pakistanais, ayant fait
ses études en Angleterre.
289
00:17:28,820 --> 00:17:30,703
Comme ingénieur électricien.
290
00:17:30,705 --> 00:17:32,538
ça aide pour construire des bombes.
291
00:17:32,540 --> 00:17:35,541
Ils croient que Farooq
a recruté ses amis.
292
00:17:35,543 --> 00:17:36,793
Al Safi et Ramzi.
293
00:17:36,795 --> 00:17:38,544
Et les voilà ici.
294
00:17:38,546 --> 00:17:40,329
Si Al Safi et Ramzi
sont à O'ahu,
295
00:17:40,331 --> 00:17:43,266
vous pouvez être sûr que
Farooq n'est pas bien loin.
296
00:17:43,268 --> 00:17:45,134
Si Farooq sait
que ses amis sont morts,
297
00:17:45,136 --> 00:17:46,219
Soit il va faire profil bas,
298
00:17:46,221 --> 00:17:48,337
soit il sera encore plus déterminé.
299
00:17:48,339 --> 00:17:50,556
Quoi qu'il arrive,
on doit trouver Farooq très vite.
300
00:17:55,512 --> 00:17:57,330
Ils ont quelque chose.
301
00:17:57,332 --> 00:17:59,399
Reculez-le.
Faites le sortir d'ici.
302
00:18:23,924 --> 00:18:25,725
C'est du C-4.
303
00:18:25,727 --> 00:18:28,394
Il y en a assez pour faire
sauter un paté de maisons.
304
00:18:29,680 --> 00:18:31,597
C'est quoi ce truc rouge ?
305
00:18:33,984 --> 00:18:36,853
Explosif en caoutchouc.
306
00:18:39,356 --> 00:18:41,991
Il y a une trace de découpe.
307
00:18:41,993 --> 00:18:43,826
C'est pas bon.
308
00:18:43,828 --> 00:18:46,496
C'est que la moitié du rouleau.
309
00:18:47,498 --> 00:18:49,882
Où est l'autre moitié ?
310
00:18:52,453 --> 00:18:54,337
Non maman, écoute moi.
311
00:18:54,339 --> 00:18:56,589
Maman je peux pas
parler de ça avec toi.
312
00:18:56,591 --> 00:18:58,124
Tu le sais.
Tu es une civile maintenant.
313
00:18:58,126 --> 00:18:59,926
Non Rachel,
je ne sais ni où ni quand.
314
00:18:59,928 --> 00:19:01,678
Tu penses que si j'avais cette info,
315
00:19:01,680 --> 00:19:03,346
je la partagerai avec toi ?
316
00:19:03,348 --> 00:19:06,516
Utilise ces compétences
pour trouver un endroit sûr
317
00:19:06,518 --> 00:19:07,917
et restes-y si c'est nécessaire.
318
00:19:07,919 --> 00:19:09,185
Rien. Ne lui dis rien.
319
00:19:09,187 --> 00:19:10,853
Elle sait juste
que je viens la chercher
320
00:19:10,855 --> 00:19:12,113
et qu'on va danser comme prévu.
321
00:19:12,138 --> 00:19:13,207
Maman, je dois te laisser.
322
00:19:13,208 --> 00:19:14,273
Je dois y aller.
323
00:19:14,275 --> 00:19:15,925
Fais attention à vous,
324
00:19:15,927 --> 00:19:17,894
je t'appelle dès que possible.
325
00:19:21,366 --> 00:19:22,366
Rachel et Grace, ça va ?
326
00:19:23,118 --> 00:19:24,650
En fait c'est la 1re
conversation civilisée
327
00:19:24,652 --> 00:19:26,035
que Rachel et moi avons
depuis des mois.
328
00:19:26,037 --> 00:19:27,987
Qui aurait cru qu'il fallait
une menace de mort
329
00:19:27,989 --> 00:19:30,272
pour nous rendre polis
l'un envers l'autre.
330
00:19:30,274 --> 00:19:31,524
Super.
331
00:19:33,443 --> 00:19:34,544
Kono, quoi de neuf ?
332
00:19:34,546 --> 00:19:35,795
On en sait plus sur Ayham Al Safi.
333
00:19:35,797 --> 00:19:39,615
Il s'avère qu'il utilise
le pseudo "Randy Ramirez"
334
00:19:39,617 --> 00:19:41,167
pour louer le cottage où il vit.
335
00:19:41,169 --> 00:19:43,886
Il a une fausse identité
et une carte de crédit.
336
00:19:43,888 --> 00:19:46,155
"Randy Ramirez"
a utilisé cette carte
337
00:19:46,157 --> 00:19:48,508
pour louer une voiture
et payer le loyer.
338
00:19:48,510 --> 00:19:50,626
Tu peux localiser la voiture ?
339
00:19:50,628 --> 00:19:53,413
Farooq pourrait
se diriger vers une cible.
340
00:19:53,415 --> 00:19:55,631
Je viens juste de parler
au loueur de voitures.
341
00:19:55,633 --> 00:19:58,267
Tous leurs véhicules
ont un système antivol.
342
00:19:58,269 --> 00:20:00,203
Il m'a donné le code d'accès.
343
00:20:00,205 --> 00:20:01,354
Je l'active.
344
00:20:04,242 --> 00:20:05,575
Je l'ai.
345
00:20:05,677 --> 00:20:07,744
T'as une adresse ?
346
00:20:07,746 --> 00:20:08,861
T-100 Palm Circle Drive.
347
00:20:08,863 --> 00:20:10,980
C'est à Fort Shafter.
348
00:20:10,982 --> 00:20:13,583
C'est le QG de l'armée dans le Pacifique.
349
00:20:14,753 --> 00:20:16,035
Il y a la cérémonie de retraite
350
00:20:16,037 --> 00:20:18,171
d'un général 3 étoiles
au Palm Circle aujourd'hui.
351
00:20:18,173 --> 00:20:20,540
Le Secrétaire de la Défense
assiste à la cérémonie.
352
00:20:20,542 --> 00:20:21,791
C'est la cible.
353
00:20:21,793 --> 00:20:23,626
Tous les dirigeants de
l'Armée d'un seul coup.
354
00:20:23,628 --> 00:20:25,011
Chin, prévient le HPD
355
00:20:25,013 --> 00:20:26,529
et la brigade de
déminage de l'Armée.
356
00:20:26,531 --> 00:20:29,432
Dis-leur qu'on a affaire
à une attaque terroriste majeure.
357
00:20:29,434 --> 00:20:30,383
Compris ?
358
00:20:30,385 --> 00:20:31,667
Bien reçu.
359
00:20:41,445 --> 00:20:45,481
Attention !
360
00:20:45,483 --> 00:20:47,733
Présentez, armes !
361
00:20:55,075 --> 00:20:58,494
Armes !
362
00:20:59,529 --> 00:21:01,247
Repos !
363
00:21:06,920 --> 00:21:08,504
Aloha.
364
00:21:08,506 --> 00:21:10,473
Merci à tous d'être venu.
365
00:21:10,475 --> 00:21:11,958
Je suis heureux d'être avec vous
366
00:21:11,960 --> 00:21:14,310
en cette magnifique matinée,
367
00:21:14,312 --> 00:21:15,878
c'est vraiment chouette
368
00:21:15,880 --> 00:21:18,547
tant de monde
369
00:21:18,549 --> 00:21:21,184
ici à Palm Circle
370
00:21:21,186 --> 00:21:23,653
pour m'aider à honorer,
371
00:21:23,655 --> 00:21:28,491
mon vieil ami, le Général Krakower.
372
00:21:28,493 --> 00:21:31,206
Avant de vous endormir,
373
00:21:35,949 --> 00:21:39,502
j'aimerais saluer les leaders
374
00:21:39,504 --> 00:21:43,756
de l'armée des États-Unis,
les civils et les militaires,
375
00:21:43,758 --> 00:21:46,409
et le Département des USA,
qui est avec nous aujourd'hui...
376
00:21:47,712 --> 00:21:49,645
et aussi les leaders
de nos autres services.
377
00:21:52,749 --> 00:21:54,016
Écoutez-moi.
378
00:21:54,018 --> 00:21:56,252
Il faut évacuer la zone
tout de suite.
379
00:21:56,254 --> 00:21:57,386
Toute la zone.
380
00:21:57,388 --> 00:21:59,021
Faites partir tout le monde.
381
00:22:03,393 --> 00:22:05,378
Mesdames et messieurs,
382
00:22:05,380 --> 00:22:08,030
Veuillez évacuer la zone calmement.
383
00:22:22,412 --> 00:22:24,614
Allez !
384
00:22:27,150 --> 00:22:29,385
Allez !
385
00:22:29,387 --> 00:22:31,320
Foutez le camp !
386
00:22:31,322 --> 00:22:33,789
Dépêchez-vous !
387
00:22:33,791 --> 00:22:34,824
Allez !
388
00:22:44,851 --> 00:22:46,202
Par ici !
389
00:22:47,437 --> 00:22:50,056
C'est par ici !
390
00:22:52,142 --> 00:22:54,810
Pas de Farooq.
391
00:22:54,812 --> 00:22:56,312
Pas d'explosif.
392
00:24:17,973 --> 00:24:19,673
Tout va bien.
393
00:24:22,678 --> 00:24:24,785
Capitaine McGarrett,
vous cherchiez ce GPS ?
394
00:24:24,903 --> 00:24:27,673
Oui, merci Sergent.
395
00:24:29,960 --> 00:24:33,229
Farooq venait de Waikiki.
396
00:24:33,231 --> 00:24:35,265
On va commencer par là.
397
00:25:05,629 --> 00:25:07,497
- Farooq est parti.
- Steve.
398
00:25:07,499 --> 00:25:08,748
J'ai trouvé ça à l'étage.
399
00:25:09,868 --> 00:25:11,368
Le faux passeport de Farooq.
400
00:25:11,370 --> 00:25:13,370
Sans ça, il peut pas quitter le pays.
401
00:25:13,372 --> 00:25:14,904
Il prévoit de fuir.
402
00:25:14,906 --> 00:25:16,172
Préviens le HPD.
403
00:25:17,007 --> 00:25:21,094
Kono, lance une reconnaissance faciale
sur toutes les caméras de l'île.
404
00:25:21,096 --> 00:25:24,381
Commence par tous les ports
et tous les aéroports.
405
00:25:24,383 --> 00:25:25,581
S'il te faut de l'aide,
appelle la Sécurité du Territoire.
406
00:25:25,583 --> 00:25:27,467
Je m'en occupe.
407
00:25:27,469 --> 00:25:30,136
On va surveiller la maison.
408
00:25:31,105 --> 00:25:34,974
Farooq n'ira nulle part
sans passeport.
409
00:25:34,976 --> 00:25:37,477
Mon petit singe, de quoi tu parles ?
410
00:25:37,479 --> 00:25:40,613
J'ai pas acheté cette robe pour rien.
On va y aller.
411
00:25:40,615 --> 00:25:45,101
Je te le garanti à 100 %,
on va y aller.
412
00:25:46,488 --> 00:25:49,372
Je te vois bientôt, je t'aime.
413
00:25:52,043 --> 00:25:53,910
"Garanti à 100 %"
Ça semble sérieux.
414
00:25:53,912 --> 00:25:56,279
Il y a la soirée père-fille ce soir.
415
00:25:56,281 --> 00:25:57,881
Je ne peux pas la rater.
416
00:25:57,883 --> 00:25:59,615
Tu vas pas la rater.
417
00:25:59,617 --> 00:26:01,134
Me porte pas la poisse.
418
00:26:01,136 --> 00:26:03,619
Je vais pas te porter la poisse.
419
00:26:03,621 --> 00:26:06,806
Ne dis plus rien à ce sujet.
420
00:26:09,393 --> 00:26:11,761
Tu vas porter un costume ?
421
00:26:11,763 --> 00:26:13,346
Qu'ai-je dit ?
422
00:26:14,799 --> 00:26:16,399
De ne pas parler de la soirée.
423
00:26:16,401 --> 00:26:17,817
Je parle de ta garde robe.
424
00:26:17,819 --> 00:26:19,152
Ce que je vais porter
425
00:26:19,154 --> 00:26:21,271
et la soirée sont liés.
426
00:26:22,407 --> 00:26:23,823
Tu sais ce que je voudrais ?
427
00:26:23,825 --> 00:26:25,909
Je voudrais passer
un moment avec ma fille
428
00:26:25,911 --> 00:26:27,777
sans être interrompu par le boulot.
429
00:26:33,984 --> 00:26:36,035
C'est que du bonus.
430
00:26:36,037 --> 00:26:37,420
Du bonus ?
431
00:26:37,422 --> 00:26:38,654
Du bonus.
432
00:26:38,656 --> 00:26:42,325
J'arrête pas de me répéter
que tout ça c'est du bonus.
433
00:26:43,160 --> 00:26:44,427
De quoi tu parles ?
434
00:26:44,429 --> 00:26:46,329
Tout ça.
Les 10 dernières années,
435
00:26:46,331 --> 00:26:48,348
ma vie avec ma fille, c'est du bonus.
436
00:26:48,350 --> 00:26:50,333
Je devais pas vivre tout ça.
437
00:26:52,303 --> 00:26:55,021
Oui, j'ai peur.
438
00:26:55,023 --> 00:26:57,006
Je suis anxieux et nerveux aussi.
439
00:26:57,008 --> 00:26:59,642
Je suis chamboulé.
Oui, j'utilise ce mot.
440
00:26:59,644 --> 00:27:01,694
Je suis surtout heureux.
441
00:27:01,696 --> 00:27:04,731
A vrai dire, je suis à 60 % heureux,
442
00:27:04,733 --> 00:27:07,066
30 % complètement terrifié,
443
00:27:07,068 --> 00:27:09,569
et à 10 % chamboulé.
444
00:27:10,454 --> 00:27:12,121
Oui, c'est un vrai mot.
445
00:27:12,123 --> 00:27:14,407
C'est pour ça
que tu perds toujours au scrabble.
446
00:27:15,376 --> 00:27:17,877
Je t'aime, Rachel,
447
00:27:17,879 --> 00:27:21,581
je te verrais quand je rentrerai.
448
00:27:24,844 --> 00:27:28,123
T'as une sale journée mon ami.
449
00:27:28,373 --> 00:27:30,723
Tu t'es fait arrêter
450
00:27:30,725 --> 00:27:34,093
à Turnpike pour un problème de lumière.
451
00:27:34,095 --> 00:27:37,547
Pas de carte d'identité, pas d'assurance,
452
00:27:37,549 --> 00:27:40,233
les agents découvrent
que la voiture était volée.
453
00:27:40,235 --> 00:27:44,153
C'est vraiment
une erreur de débutant.
454
00:27:44,155 --> 00:27:45,738
Il faut toujours
455
00:27:45,740 --> 00:27:48,391
vérifier les phares
d'une voiture avant de la voler.
456
00:27:48,393 --> 00:27:51,327
Mais ça devient plus sérieux.
457
00:27:51,329 --> 00:27:53,563
Lors de la fouille de la voiture,
les agents ont trouvé
458
00:27:53,565 --> 00:27:54,948
une arme non déclarée
459
00:27:54,950 --> 00:27:56,666
et 50 000 $ en liquide.
460
00:27:56,668 --> 00:27:58,701
Je suis certain,
461
00:27:58,703 --> 00:28:01,004
qu'il y a une raison censé à tout ça,
462
00:28:01,006 --> 00:28:03,840
donc je te demande clairement,
où t'as eu cet argent ?
463
00:28:04,675 --> 00:28:06,409
J'ai gagné à la loterie.
464
00:28:06,411 --> 00:28:08,430
Et l'arme ?
465
00:28:08,680 --> 00:28:09,831
Jamais vu.
466
00:28:10,081 --> 00:28:12,131
Les flics ont dû
la mettre dans la voiture.
467
00:28:12,133 --> 00:28:13,550
Bien sûr.
468
00:28:13,552 --> 00:28:15,101
Tu es victime d'un piège.
Je m'excuse.
469
00:28:15,103 --> 00:28:16,603
Je vais te simplifier les choses
470
00:28:16,605 --> 00:28:18,688
Si tu réponds à mes questions,
si tu coopères,
471
00:28:18,690 --> 00:28:20,940
il y a une petite chance
que tu sortes de prison
472
00:28:20,942 --> 00:28:22,425
avant ta cinquantaine.
473
00:28:22,427 --> 00:28:24,760
Où as-tu eu cet argent ?
474
00:28:27,865 --> 00:28:30,099
Ta mère me la donné la nuit dernière.
475
00:28:33,321 --> 00:28:35,455
Mauvaise réponse.
476
00:28:35,457 --> 00:28:38,408
Mais c'était pas mal.
477
00:28:38,410 --> 00:28:40,610
Normalement,
478
00:28:40,612 --> 00:28:42,295
je t'aurais explosé la tête
sur cette table,
479
00:28:42,297 --> 00:28:44,380
mais tu as de la chance.
Je suis de bonne humeur.
480
00:28:44,382 --> 00:28:46,165
Donc tu as encore une tentative.
481
00:28:47,001 --> 00:28:49,218
Excuse-moi.
482
00:28:52,222 --> 00:28:55,141
Le résultat d'empreintes est arrivé.
483
00:28:55,143 --> 00:28:57,644
Dis moi qu'il a un casier.
Il en a un.
484
00:28:57,646 --> 00:28:58,978
Son nom Nicky Bova.
Ses antécédents :
485
00:28:58,980 --> 00:29:00,430
voies de fait,
incendie criminel, cambriolage.
486
00:29:00,432 --> 00:29:01,848
Il devrait être en prison.
487
00:29:01,850 --> 00:29:03,933
Que fait-il encore dehors ?
488
00:29:03,935 --> 00:29:05,268
Il fait parti de la mafia.
489
00:29:05,270 --> 00:29:07,020
Son oncle travaille
pour les DeAngelis.
490
00:29:07,022 --> 00:29:08,855
Les meilleure de Jersey.
491
00:29:08,857 --> 00:29:10,806
L'argent était probablement
pour acheter de la drogue.
492
00:29:10,808 --> 00:29:12,325
J'ai vérifié son téléphone,
il y avait un message vocale,
493
00:29:12,327 --> 00:29:13,643
il a un rendez-vous en ville
494
00:29:13,645 --> 00:29:15,445
dans deux heures près du Pont.
495
00:29:15,447 --> 00:29:16,779
On va gâcher une fête ?
496
00:29:16,781 --> 00:29:18,781
Je conduis.
Je l'ai dit en premier.
497
00:29:18,783 --> 00:29:20,366
Je pourrais conduire
ma voiture une fois ?
498
00:29:20,368 --> 00:29:22,151
C'est trop demandé ?
499
00:29:44,192 --> 00:29:46,275
Tu peux pas t'arrêter là.
Que s'est-il passé ?
500
00:29:46,277 --> 00:29:47,944
C'est Farooq.
501
00:29:47,946 --> 00:29:50,697
Farooq !
Restez où vous êtes !
502
00:30:01,492 --> 00:30:02,959
Baissez vous !
503
00:30:13,521 --> 00:30:15,705
Qu'est-ce qu'il y a ?
504
00:30:15,707 --> 00:30:19,559
Ne t'approche pas.
Reste là.
505
00:30:19,561 --> 00:30:24,147
Ne bouge surtout pas.
506
00:30:24,149 --> 00:30:26,315
Quoi ?
507
00:30:29,069 --> 00:30:30,853
C'est quoi ça ?
508
00:30:30,855 --> 00:30:34,323
Un détecteur.
509
00:30:34,325 --> 00:30:38,361
Un rayon infrarouge
qui détecte les mouvements.
510
00:30:38,363 --> 00:30:40,913
Faut que tu restes immobile.
511
00:30:44,068 --> 00:30:46,753
Et si j'y arrive pas ?
512
00:30:46,755 --> 00:30:49,172
La bombe explosera.
513
00:30:49,174 --> 00:30:51,124
Et on mourra.
514
00:31:17,585 --> 00:31:18,752
Qu'est ce qu'il fait ?
515
00:31:18,754 --> 00:31:19,803
Il va identifier
516
00:31:19,805 --> 00:31:21,555
les fils pour savoir
517
00:31:21,557 --> 00:31:23,090
quels outils ils vont utiliser.
518
00:31:24,593 --> 00:31:27,127
Respire.
Tu t'en sors très bien.
519
00:31:40,025 --> 00:31:42,409
Faut que tu fasses
quelque chose pour moi.
520
00:31:42,411 --> 00:31:43,861
Quoi ?
J'ai besoin
521
00:31:43,863 --> 00:31:45,812
que tu appelles Grace.
Dis lui que je suis désolé.
522
00:31:45,814 --> 00:31:47,531
Désolé de quoi ?
523
00:31:47,533 --> 00:31:49,750
Désolé de rater la soirée.
Tu vas y aller.
524
00:31:49,752 --> 00:31:52,035
Tu penses
que je vais pouvoir y aller.
525
00:31:52,037 --> 00:31:53,370
Et ton garanti 100 % ?
526
00:31:54,373 --> 00:31:56,123
C'est ce que tu lui as dit, non ?
527
00:31:57,293 --> 00:31:58,258
Ne bouge pas.
528
00:31:58,260 --> 00:32:00,461
Ne bouge pas.
529
00:32:05,850 --> 00:32:08,135
Tu veux savoir un truc de fou ?
530
00:32:08,137 --> 00:32:09,887
Bien sûr.
531
00:32:09,889 --> 00:32:13,440
Je tuerais
pour un hot dog de chez Hank.
532
00:32:13,442 --> 00:32:14,558
Te marre pas.
533
00:32:14,560 --> 00:32:17,344
J'aurais pu le parier.
534
00:32:18,780 --> 00:32:20,063
Donc tu étais
535
00:32:20,065 --> 00:32:22,349
dans l'entrepôt.
536
00:32:22,351 --> 00:32:24,201
Ton histoire devenait intéressante.
537
00:32:24,203 --> 00:32:25,740
Tu étais dans l'entrepôt. Et après ?
538
00:32:25,765 --> 00:32:27,917
Tu crois que ça me change les idées ?
539
00:32:27,918 --> 00:32:28,769
Une idée ?
540
00:32:29,208 --> 00:32:32,543
Non, j'en ai pas.
541
00:32:35,880 --> 00:32:38,365
Je vais te le redemander.
542
00:32:38,367 --> 00:32:40,968
Comment vous nous avez trouvés ?
543
00:32:45,089 --> 00:32:46,873
Pourquoi vous êtes là ?
544
00:32:46,875 --> 00:32:49,876
Je suis venu parce que je voulais...
545
00:32:49,878 --> 00:32:52,012
quelques steaks.
546
00:32:57,219 --> 00:32:59,236
Ça fait mal ?
547
00:33:05,444 --> 00:33:07,077
Oublie les steaks.
548
00:33:08,730 --> 00:33:11,615
Je vais prendre des entrecôtes.
549
00:33:14,735 --> 00:33:17,037
Il est tenace.
550
00:33:17,039 --> 00:33:18,238
C'est un dur à cuire.
551
00:33:18,240 --> 00:33:20,841
Il a une grosse gueule.
552
00:33:20,843 --> 00:33:24,127
Tu peux me frapper toute la journée.
553
00:33:27,800 --> 00:33:31,718
voyons voir la résistance
de ta partenaire.
554
00:33:31,720 --> 00:33:33,020
Ma jolie,
555
00:33:33,022 --> 00:33:35,772
dis moi ce que je veux savoir
556
00:33:35,774 --> 00:33:38,642
et je toucherais pas
à ton jolie visage.
557
00:33:44,316 --> 00:33:46,033
Tu te sens fort
en frappant une femme ?
558
00:33:47,653 --> 00:33:49,620
J'aime frapper les flics.
559
00:33:49,622 --> 00:33:51,788
Il est tout à toi.
560
00:33:59,414 --> 00:34:00,797
Ça ne doit pas forcément
561
00:34:00,799 --> 00:34:02,749
se passer comme ça.
562
00:34:02,751 --> 00:34:04,918
Ça ne devrait pas.
563
00:34:04,920 --> 00:34:07,254
Il n'y a pas d'autre moyen.
564
00:34:07,256 --> 00:34:08,889
Qui vous a parlé de cet endroit ?
565
00:34:12,961 --> 00:34:14,394
Un petit oiseau.
566
00:34:17,182 --> 00:34:19,483
C'est quoi son nom ?
567
00:34:19,485 --> 00:34:21,968
Je peux pas te le dire,
568
00:34:21,970 --> 00:34:23,570
si je le fais,
569
00:34:23,572 --> 00:34:26,857
tu vas le retrouver, le tuer.
570
00:34:26,859 --> 00:34:28,825
Je n'aurais plus de témoin clé,
571
00:34:28,827 --> 00:34:31,144
quand j'en aurais fini avec lui,
572
00:34:31,146 --> 00:34:34,948
il va vous envoyer toi,
ces deux clowns
573
00:34:34,950 --> 00:34:36,416
et ceux qui ont fait affaire avec toi
574
00:34:36,418 --> 00:34:37,714
en prison pour longtemps ?
575
00:34:37,715 --> 00:34:38,585
Tu m'insultes.
576
00:34:38,610 --> 00:34:40,828
Ce clown-là c'est mon frère,
577
00:34:40,989 --> 00:34:42,456
apparemment tu rêves,
578
00:34:42,458 --> 00:34:45,258
Ray, réveille-le.
579
00:34:45,260 --> 00:34:46,793
Avec plaisir.
580
00:34:57,606 --> 00:35:03,310
Le nom de ce petit oiseau
pourrait être sur ce papier.
581
00:35:03,312 --> 00:35:06,480
Quelqu'un va devenir papa.
582
00:35:07,700 --> 00:35:09,449
C'est une fille ou un garçon ?
583
00:35:09,451 --> 00:35:11,284
Je ne sais pas,
584
00:35:11,286 --> 00:35:13,787
mais il ne le découvrira jamais.
585
00:35:15,573 --> 00:35:17,791
T'aurais pas dû faire ça.
586
00:35:18,660 --> 00:35:20,210
Tu vas le regretter.
587
00:35:20,212 --> 00:35:22,879
Tu vas faire quoi ?
Me faire du mal ?
588
00:35:22,881 --> 00:35:24,331
Je commencerais avec Ray,
589
00:35:24,333 --> 00:35:26,216
toi et moi on va s'embrouiller,
590
00:35:26,218 --> 00:35:27,634
et ce sera pas bon pour toi,
591
00:35:27,636 --> 00:35:29,553
tu m'as compris ?
592
00:35:38,981 --> 00:35:40,897
On sait que tu veux pas mourir
593
00:35:40,899 --> 00:35:42,549
car tu vas devenir papa,
594
00:35:42,551 --> 00:35:44,401
je te laisse une dernière chance
595
00:35:44,403 --> 00:35:47,654
pour me dire ce que
596
00:35:47,656 --> 00:35:48,722
je veux savoir.
597
00:35:48,724 --> 00:35:51,074
Comment vous avez su
pour l'entrepôt ?
598
00:36:06,041 --> 00:36:09,126
Rends moi service.
Occupe toi un peu du dos ?
599
00:36:09,128 --> 00:36:10,744
Je sens une tension.
600
00:36:10,746 --> 00:36:12,713
Pourquoi on lui tire pas une balle ?
601
00:36:12,715 --> 00:36:14,181
Parce que c'est un chevalier.
602
00:36:14,183 --> 00:36:15,298
Un quoi ?
603
00:36:15,300 --> 00:36:16,683
Un chevalier.
604
00:36:16,685 --> 00:36:18,435
Y a pas de chevalier.
605
00:36:18,437 --> 00:36:19,603
Si,
606
00:36:19,605 --> 00:36:23,023
faut seulement enlever
cette armure et ce masque.
607
00:36:23,025 --> 00:36:25,475
C'est la vieille école.
608
00:36:27,428 --> 00:36:30,697
C'est seulement
pour impressionner les nanas.
609
00:36:30,699 --> 00:36:32,699
De la galanterie.
610
00:36:32,701 --> 00:36:35,202
Pas vrai ?
611
00:36:35,204 --> 00:36:36,903
Ce qui est marrant,
612
00:36:36,905 --> 00:36:40,907
c'est que sans ça,
613
00:36:40,909 --> 00:36:44,127
il ne reste plus rien.
614
00:36:46,748 --> 00:36:48,165
Grace !
615
00:36:50,753 --> 00:36:52,219
Danny...
616
00:36:53,972 --> 00:36:57,174
Je vais te tuer.
617
00:36:57,176 --> 00:36:58,842
Tu m'entends ?
Je vais te tuer.
618
00:36:58,844 --> 00:36:59,810
Grace ?
619
00:36:59,812 --> 00:37:02,429
Grace ?
Je vais te tuer.
620
00:37:02,431 --> 00:37:05,599
On sait tout les deux
que ça n'arrivera pas.
621
00:37:05,601 --> 00:37:07,934
J'ai été sympa avec ta partenaire.
622
00:37:07,936 --> 00:37:10,103
Quand j'en aurais fini avec toi,
623
00:37:10,105 --> 00:37:11,571
tu me supplieras de te tuer.
624
00:37:11,573 --> 00:37:14,741
Donc, je veux
625
00:37:14,743 --> 00:37:16,309
que tu réfléchisses à ta réponse.
626
00:37:16,311 --> 00:37:19,196
Celle-là ira dans les annales.
627
00:37:19,198 --> 00:37:21,448
Qui sait que nous sommes ici ?
628
00:37:21,450 --> 00:37:24,334
A part moi et ma partenaire ?
629
00:37:24,336 --> 00:37:27,537
Tout le département de police.
630
00:37:27,539 --> 00:37:31,758
Vous le savez pas
mais vous êtes encerclés.
631
00:37:31,760 --> 00:37:33,260
Là tu vas saigner.
632
00:37:39,050 --> 00:37:41,601
Vas jeter un coup d'œil.
633
00:37:50,945 --> 00:37:52,145
Billy !
634
00:38:03,174 --> 00:38:04,941
Je peux me joindre à vous ?
635
00:38:04,943 --> 00:38:06,827
J'ai rendez-vous avec elle.
636
00:38:06,829 --> 00:38:08,128
Content de vous voir.
637
00:38:11,750 --> 00:38:12,699
Coucou.
638
00:38:12,701 --> 00:38:13,800
Qu'est ce qu'on a ?
639
00:38:13,802 --> 00:38:16,036
C-4, roulement à bille...
640
00:38:16,038 --> 00:38:19,306
Ça a été fait
pour faire de gros dégâts.
641
00:38:19,308 --> 00:38:20,724
On peut ne pas en parler ?
642
00:38:20,726 --> 00:38:22,592
Vous êtes entre de bonnes mains.
643
00:38:22,594 --> 00:38:24,709
Évidemment, vous ne devez pas bouger.
644
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
Mon pote racontait
une histoire, pas vrai ?
645
00:38:28,016 --> 00:38:29,266
Vous arrêter pas pour moi.
646
00:38:29,268 --> 00:38:32,068
Ça devrait être rapide.
647
00:38:34,739 --> 00:38:36,773
Alors, Danny ?
648
00:38:36,775 --> 00:38:38,191
Alors, toi et ta partenaire,
je parie que vous n'aviez
649
00:38:38,193 --> 00:38:40,110
dit à personne
où vous alliez ?
650
00:38:40,112 --> 00:38:42,863
Non, bien sûr que non.
651
00:38:55,460 --> 00:38:57,177
Grace ?
652
00:38:58,294 --> 00:39:01,181
Grace, allez, Grace.
653
00:39:25,941 --> 00:39:29,025
Il y a un officier touché ici !
654
00:39:32,930 --> 00:39:34,531
À l'aide !
655
00:40:04,578 --> 00:40:06,863
C'était le 11 Septembre.
656
00:40:14,488 --> 00:40:16,456
Qu'est-ce qui ne va pas ?
657
00:40:16,458 --> 00:40:18,591
Ça n'a pas l'air bon.
658
00:40:18,593 --> 00:40:21,094
Ça ne l'est pas.
659
00:40:21,096 --> 00:40:23,213
Ils l'ont joué fine
avec une sécurité intégrée.
660
00:40:23,215 --> 00:40:25,048
Mais vous pouvez le faire ?
661
00:40:25,050 --> 00:40:26,716
- Je ne sais pas.
- Vous ne savez pas ?
662
00:40:29,687 --> 00:40:31,805
Steve, mets-toi à l'abri.
663
00:40:31,807 --> 00:40:33,173
- Allez.
- Hors de question.
664
00:40:33,175 --> 00:40:34,190
Il a raison.
Vous devriez partir.
665
00:40:34,192 --> 00:40:35,275
Pas moyen.
666
00:40:35,277 --> 00:40:37,344
Fais-moi une faveur, pars.
667
00:40:37,346 --> 00:40:39,279
Occupe-toi de Grace en cas de souci.
Maintenant, pars.
668
00:40:39,281 --> 00:40:40,363
C'est ton boulot, mec.
669
00:40:40,365 --> 00:40:42,732
Tu es son père.
670
00:40:55,714 --> 00:40:56,963
C'est fait.
671
00:40:56,965 --> 00:40:58,331
C'est fait ?
Je peux bouger?
672
00:40:59,250 --> 00:41:00,300
C'est bon.
673
00:41:09,711 --> 00:41:13,763
Je te proposerai bien une bière,
674
00:41:13,765 --> 00:41:14,814
mais j'ai un rendez vous.
675
00:41:14,816 --> 00:41:15,849
La prochaine fois ?
676
00:41:15,851 --> 00:41:17,183
Oui, la prochaine fois.
677
00:41:17,185 --> 00:41:19,052
Espérons qu'il n'y en ai pas.
678
00:41:25,993 --> 00:41:27,727
Merci d'être resté.
679
00:41:42,242 --> 00:41:45,211
Mec, je dois y aller.
680
00:41:54,389 --> 00:41:55,611
Merci les gars.
681
00:42:25,336 --> 00:42:27,921
Ça va, Danno?
682
00:42:27,923 --> 00:42:29,639
Tu vas bien, moi aussi.
683
00:42:29,641 --> 00:42:31,091
Je pensais, mon petit singe...
684
00:42:32,259 --> 00:42:35,261
à un certain jour,
il y a environ 11 ans.
685
00:42:35,263 --> 00:42:36,930
Le jour où j'ai appris que
ta maman était enceinte.
686
00:42:36,932 --> 00:42:39,015
C'était un bon jour ?
687
00:42:40,185 --> 00:42:42,519
Le meilleur de ma vie.
Fais-moi un câlin.
688
00:42:42,521 --> 00:42:44,104
J'en ai besoin.
689
00:42:54,029 --> 00:42:56,449
On peut arrêter de danser si tu veux.
690
00:42:56,451 --> 00:42:58,501
On est ici pour quoi ?
Pour danser, non ?
691
00:42:58,503 --> 00:43:00,787
Viens, peut-être
que je ne m'arrêterai jamais.
692
00:43:03,330 --> 00:43:04,512
Tourne.
Voilà.