VOTE | 469 fans

#306 : I Ka Wa Mamua

Ecrit par : Ken Solarz, Peter Lenkov
Réalisé par : Sylvain White

Synopsis :

Alors que Danny est forcé de rester complètement immobile pendant que les démineurs désarment la bombe qu'il a accidentellement armée, McGarrett le distrait en lui demandant de raconter l'histoire la plus difficile et la plus émotionnelle lorsqu'il était flic dans le New Jersey.

Titre anglais : In A Time Past

Popularité


4.5 - 4 votes

Titre VO
I Ka Wa Mamua - In A Time Past

Titre VF
I Ka Wa Mamua

Première diffusion
12.11.2012

Première diffusion en France
09.03.2013

Photos promo

Alors qu'il est en train de payer la robe de sa fille, Danny (Scott Caan) reçoit un appel pour se rendre sur une nouvelle scène de crime.

Alors qu'il est en train de payer la robe de sa fille, Danny (Scott Caan) reçoit un appel pour se rendre sur une nouvelle scène de crime.

Danny (Scott Caan) affirme à sa fille qu'elle est magnifique dans cette robe.

Danny (Scott Caan) affirme à sa fille qu'elle est magnifique dans cette robe.

Grace Williams (Teilor Grubbs) montre à son père sa robe pour le bal.

Grace Williams (Teilor Grubbs) montre à son père sa robe pour le bal.

Danny Williams et Grace Tillwell sont retenus en otage dans un endroit délabré.

Danny Williams et Grace Tillwell sont retenus en otage dans un endroit délabré.

Dans le New Jersey, Danny et sa coéquipière, Grace Tillwell (Sydney Tamiia Poitier) sont pris en otage par un certain Billy (Terrence Howard).

Dans le New Jersey, Danny et sa coéquipière, Grace Tillwell (Sydney Tamiia Poitier) sont pris en otage par un certain Billy (Terrence Howard).

Ray (Tip T.I. Harris).

Ray (Tip T.I. Harris).

Lors d'un flashback, Danny (Scott Caan) se fait tabasser par deux hommes.

Lors d'un flashback, Danny (Scott Caan) se fait tabasser par deux hommes.

Danny Williams (Scott Caan) discute avec la jeune vendeuse, Aj (Kendall Jenner).

Danny Williams (Scott Caan) discute avec la jeune vendeuse, Aj (Kendall Jenner).

La jeune vendeuse (Kendall Jenner) s'adresse à Danny.

La jeune vendeuse (Kendall Jenner) s'adresse à Danny.

Danny (Scott Caan) et Grace (Teilor Grubbs) dansent lors d'un bal père/fille.

Danny (Scott Caan) et Grace (Teilor Grubbs) dansent lors d'un bal père/fille.

Moment père/fille.

Moment père/fille.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 09.03.2013 à 20:50
2.62m / 10.8% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 12.11.2012 à 22:00
7.96m / 2.1% (18-49)

Plus de détails

N°53

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O'Loughlin (Steve McGarett)
Scott Caan (Danny "Danno" Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr.Max Bergman)
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Teilor Grubbs (Grace Williams)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Sydney Tamiia Poitier (Grace Tillwell)
Terrence Howard (Billy)
Tip "T.I." Harris (Ray)
Jeremy Luke (Nicky Bova)
Kendall Jenner (AJ)
John Colton (secrétaire à le défense)
Joseph Dubiel (Soldat EOD n°1)
Mark Wilson (Soldat EOD n°2)

306 : Script VF

1
00:01:54,886 --> 00:01:56,520
Recule.

2
00:01:56,522 --> 00:01:57,521
Recule, doucement.

3
00:01:57,523 --> 00:01:58,939
Les mains en l'air.

4
00:01:58,941 --> 00:02:00,474
Bien, à terre maintenant.

5
00:02:00,476 --> 00:02:02,392
Tout de suite ! A terre !

6
00:02:04,596 --> 00:02:06,262
Je crois pas non.

7
00:02:06,264 --> 00:02:07,961
J'aime ce bruit.

8
00:02:09,379 --> 00:02:11,902
Vous connaissez la procédure.

9
00:02:13,821 --> 00:02:16,373
Tourne-toi.

10
00:02:16,375 --> 00:02:17,824
T'aimes ça ?

11
00:02:18,961 --> 00:02:20,577
Je vais te montrer ce que j'aime.

12
00:02:21,496 --> 00:02:24,581
Mon ange,
garde les bien écartées pour moi.

13
00:02:24,583 --> 00:02:25,716
Comme ça.

14
00:02:29,220 --> 00:02:30,787
Tourne-toi.

15
00:02:34,259 --> 00:02:35,425
Voyez-vous ça.

16
00:02:35,919 --> 00:02:37,157
Officier Tillwell.

17
00:02:38,300 --> 00:02:40,248
On dirait une vieille blague.

18
00:02:40,498 --> 00:02:42,385
Deux cochons allant à l'abattoir.

19
00:02:42,394 --> 00:02:45,478
Vous êtes loin de chez vous.

20
00:02:46,405 --> 00:02:47,854
J'emballe ça.

21
00:02:52,005 --> 00:02:53,604
On a une devise ici.

22
00:02:53,854 --> 00:02:55,898
Si tu entres avec un badge...

23
00:02:56,148 --> 00:02:57,719
Tu sors dans un sac.

24
00:02:58,450 --> 00:03:01,514
Je vous le demanderai qu'une fois.

25
00:03:01,764 --> 00:03:03,870
Comment vous nous avez trouvé ?

26
00:03:05,101 --> 00:03:07,040
Il vous a posé une question, non ?

27
00:03:12,046 --> 00:03:13,735
Danny, tu peux pas t'arrêter là.

28
00:03:13,985 --> 00:03:16,249
Me laisse pas en plan.
Continue.

29
00:03:16,334 --> 00:03:17,852
- La suite ?
- Attends.

30
00:03:19,721 --> 00:03:21,409
C'est lui.

31
00:03:23,392 --> 00:03:24,808
C'est Farooq.

32
00:03:25,789 --> 00:03:27,946
Five-O!
Farooq, ne bougez pas !

33
00:03:35,176 --> 00:03:36,216
Suis-le !

34
00:03:36,466 --> 00:03:37,509
On va l'avoir.

35
00:04:19,008 --> 00:04:19,801
A terre !

36
00:04:50,998 --> 00:04:52,466
Arrête-toi.

37
00:04:52,716 --> 00:04:53,663
Quoi ?

38
00:04:53,665 --> 00:04:55,365
Steve, bouge pas.

39
00:04:59,267 --> 00:05:02,177
Da Hui Team présente

40
00:05:02,427 --> 00:05:04,677
3x06 : I Ka Wa Mamua

41
00:05:49,720 --> 00:05:51,555
Comment tu t'en sors,
mon petit singe ?

42
00:05:51,557 --> 00:05:52,891
T'es prête à partir ?

43
00:05:53,141 --> 00:05:54,020
Presque.

44
00:05:54,270 --> 00:05:56,376
Vous pouvez patienter
en essayant un Boba.

45
00:05:56,626 --> 00:05:58,650
Un Boba?
J'ignore ce que c'est,

46
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
mais je vais m'en passer.

47
00:06:04,635 --> 00:06:06,102
Tu aimes bien?

48
00:06:06,104 --> 00:06:07,470
Non, j'aime pas.

49
00:06:07,472 --> 00:06:09,689
J'aime pas... J'adore.

50
00:06:09,691 --> 00:06:11,441
C'est parfait.

51
00:06:11,443 --> 00:06:13,643
Elle est magnifique.
C'est la bonne.

52
00:06:13,645 --> 00:06:14,861
C'est fantastique.

53
00:06:14,863 --> 00:06:16,346
Je prends une photo.
Prête ?

54
00:06:16,348 --> 00:06:18,481
C'est bon, je l'ai.

55
00:06:19,317 --> 00:06:20,650
En quel honneur ?

56
00:06:20,652 --> 00:06:22,235
Merci d'être mon cavalier ce soir.

57
00:06:22,237 --> 00:06:24,120
Je sais à quel point
tu détestes danser.

58
00:06:24,122 --> 00:06:25,855
C'est faux.

59
00:06:25,857 --> 00:06:28,541
J'aime danser.
Je suis un passionné.

60
00:06:28,543 --> 00:06:30,911
Allez viens, on y va.

61
00:06:31,567 --> 00:06:33,213
C'est pour quelle occasion ?

62
00:06:33,215 --> 00:06:35,565
Une soirée dansante père fille.

63
00:06:35,567 --> 00:06:39,148
Histoire d'être encore plus
dans l'embarras qu'au quotidien.

64
00:06:39,398 --> 00:06:41,504
Vous passerez une bonne soirée.
Elle s'en souviendra.

65
00:06:41,506 --> 00:06:43,306
Les enfants grandissent si vite.

66
00:06:43,308 --> 00:06:46,209
Comment savez vous ça,
du haut de vos 18 ans ?

67
00:06:46,211 --> 00:06:48,511
La prochaine fois,
ce sera une robe de marié.

68
00:06:48,513 --> 00:06:51,587
Ouais, juste après avoir pris
une seconde hypothèque.

69
00:06:51,837 --> 00:06:53,516
Si je possédais une maison.

70
00:06:53,518 --> 00:06:54,935
Bonne journée.

71
00:06:56,754 --> 00:06:58,057
Un instant.

72
00:06:59,057 --> 00:07:01,574
Fais pas cette tête.

73
00:07:01,576 --> 00:07:04,077
On ira danser, c'est promis.

74
00:07:22,086 --> 00:07:23,192
Donc je suppose

75
00:07:23,442 --> 00:07:27,100
que c'est pas une histoire de Mentos
mélangé avec du Coca.

76
00:07:27,102 --> 00:07:28,385
Ni une fuite de gaz.

77
00:07:28,387 --> 00:07:29,970
Un surfer qui passait

78
00:07:29,972 --> 00:07:31,888
a vu l'explosion depuis la route.

79
00:07:31,890 --> 00:07:34,474
Regarde-le.
Comme un gosse dans une confiserie.

80
00:07:34,476 --> 00:07:35,892
Il pense qu'il n'y a qu'1 victime,

81
00:07:35,894 --> 00:07:37,610
mais il doit réassembler
"Humpty Dumpty"

82
00:07:37,612 --> 00:07:39,779
avant de pouvoir le confirmer.

83
00:07:39,781 --> 00:07:43,066
C'est un sacré puzzle que tu as là, Max.

84
00:07:43,068 --> 00:07:45,285
Avec des morceaux très abîmés.

85
00:07:45,287 --> 00:07:48,104
Le corps a subi des
dommages importants.

86
00:07:48,106 --> 00:07:51,274
Je ne peux ni donner
la cause de la mort, ni l'identifier.

87
00:07:51,276 --> 00:07:53,401
jusqu'à ce que j'ai terminé "l'assemblage".

88
00:07:53,651 --> 00:07:54,777
Logique.

89
00:07:55,887 --> 00:07:58,478
Ta virée shopping s'est bien passée ?

90
00:07:58,895 --> 00:08:00,583
Oui c'était chouette.

91
00:08:00,585 --> 00:08:02,357
De bonnes choses.
Merci pour la suggestion.

92
00:08:02,836 --> 00:08:04,777
J'informerai ma nièce du succès.

93
00:08:05,027 --> 00:08:06,457
Oui, dis-lui.

94
00:08:06,458 --> 00:08:09,843
Veuillez m'excuser,
il me manque un bras droit.

95
00:08:10,845 --> 00:08:12,812
Juste derrière toi.

96
00:08:13,764 --> 00:08:15,348
Mahalo.

97
00:08:15,350 --> 00:08:17,067
On sait quoi d'autre ?

98
00:08:17,069 --> 00:08:18,414
La maison est une location.

99
00:08:18,664 --> 00:08:20,875
Les propriétaires
sont au Japon pour affaire.

100
00:08:21,125 --> 00:08:23,836
J'ai aussi trouvé un portable,
envoyé au labo pour analyse.

101
00:08:26,695 --> 00:08:28,495
Quoi d'neuf ?

102
00:08:28,497 --> 00:08:30,810
Il paraît que tu cherchais une robe.

103
00:08:31,420 --> 00:08:34,034
- Exact.
- Tu veux m'en parler ?

104
00:08:34,036 --> 00:08:37,153
J'aime porter des robes.
Pourquoi t'es toujours mesquin ?

105
00:08:37,155 --> 00:08:39,672
Tu connais pas la subtilité.
Je préfère la provocation.

106
00:08:39,674 --> 00:08:42,375
J'espère que t'as une robe
sympas avec un super décolleté

107
00:08:42,377 --> 00:08:44,260
pour exhiber
ta poitrine de Chewbacca.

108
00:08:44,262 --> 00:08:45,595
Très drôle.

109
00:08:45,597 --> 00:08:46,896
Pour ta gouverne,
je devais acheter

110
00:08:46,898 --> 00:08:48,181
une robe pour Grace.

111
00:08:48,183 --> 00:08:49,883
soirée danse père-fille ce soir.

112
00:08:49,885 --> 00:08:52,001
Mais tu peux pas danser.

113
00:08:52,003 --> 00:08:54,871
Bien sûr que si.
J'ai juste choisi de pas le faire.

114
00:08:54,873 --> 00:08:56,672
- Il bouge bien.
- Pardon ?

115
00:08:56,674 --> 00:08:58,308
Je t'ai vu danser à mon mariage

116
00:08:58,310 --> 00:09:00,748
Il s'emmêlait les pinceaux.
Je me rappelle.

117
00:09:01,480 --> 00:09:04,114
Vous avez fini avec
vos petites critiques.

118
00:09:04,116 --> 00:09:05,501
Tu regardes quoi ?

119
00:09:05,978 --> 00:09:08,798
Un morceau de l'engin explosif.

120
00:09:09,521 --> 00:09:11,521
C'est quoi ?

121
00:09:11,523 --> 00:09:13,957
Danny tu ne peux pas venir
sur le lieu d'une explosion,

122
00:09:13,959 --> 00:09:16,126
récupérer quelques trucs,
mettre le doigt en l'air

123
00:09:16,128 --> 00:09:22,198
et affirmer que c'est volatile,
à base de péroxyde

124
00:09:22,200 --> 00:09:24,584
avec un rayon d'action de 5km.

125
00:09:24,586 --> 00:09:26,702
On dirait que tu t'y connaît.

126
00:09:26,704 --> 00:09:28,905
Oui j'ai une assez bonne
expérience dans ce domaine.

127
00:09:28,907 --> 00:09:30,974
Tu vois ce résidu cristallin blanc ?

128
00:09:30,976 --> 00:09:32,258
Sens-moi ça.

129
00:09:32,260 --> 00:09:34,377
On dirait de la javel.

130
00:09:34,379 --> 00:09:36,813
C'est la marque de fabrique du TAPT,

131
00:09:36,813 --> 00:09:38,181
le triacetone triperoxide.

132
00:09:38,183 --> 00:09:40,483
C'est hautement explosif

133
00:09:40,485 --> 00:09:41,768
et très instable.

134
00:09:41,770 --> 00:09:43,269
Jamais entendu parlé.

135
00:09:43,271 --> 00:09:46,039
J'en ai vu beaucoup
sur des explosifs à Kabul.

136
00:09:46,041 --> 00:09:47,607
Très répandu au Moyen Orient.

137
00:09:47,609 --> 00:09:48,858
Alors si il y en a partout

138
00:09:48,860 --> 00:09:51,111
au Moyen Orient,
pourquoi c'est à Hawaii ?

139
00:09:51,113 --> 00:09:53,009
Bonne Question.

140
00:10:01,206 --> 00:10:02,672
Tu veux un coup de main ?

141
00:10:02,674 --> 00:10:03,940
C'est bon, merci.

142
00:10:06,731 --> 00:10:08,023
Au fait, commandant,

143
00:10:08,088 --> 00:10:10,680
vos sens olfactifs
sont très développés.

144
00:10:10,682 --> 00:10:14,906
Ce que vous avez senti était bien
du TATP, triacetone triperoxide.

145
00:10:15,687 --> 00:10:18,701
Comparé aux autres explosifs,
cette recette est plutôt simple.

146
00:10:18,951 --> 00:10:21,954
Presque tout est trouvable
à la quincaillerie du coin.

147
00:10:22,727 --> 00:10:24,624
Comme vous pouvez le voir,

148
00:10:24,874 --> 00:10:27,247
le schéma de répartition
dû au souffle indique

149
00:10:27,249 --> 00:10:29,265
que la victime était
penchée sur l'engin

150
00:10:29,267 --> 00:10:31,234
quand il s'est déclenché
par inadvertance.

151
00:10:31,236 --> 00:10:33,536
Penché ? Donc cet
idiot s'est fait sauté

152
00:10:33,538 --> 00:10:35,208
accidentellement pendant
qu'il construisait la bombe.

153
00:10:35,233 --> 00:10:35,939
Exact.

154
00:10:35,940 --> 00:10:37,204
Une identité Max ?

155
00:10:37,454 --> 00:10:39,722
J'ai eu un résultat pour l'ADN,

156
00:10:42,247 --> 00:10:43,476
"Qaseem Ramzi""

157
00:10:43,969 --> 00:10:45,645
Pas beaucoup d'informations.

158
00:10:45,895 --> 00:10:48,284
Apparemment, c'était
un étudiant extrémiste

159
00:10:48,286 --> 00:10:49,786
expulsé d'Arabie Saoudite

160
00:10:49,788 --> 00:10:52,422
pour s'être engagé dans des
activités antigouvernementales.

161
00:10:53,678 --> 00:10:56,125
Qaseem Ramzi est venu sur l'île,

162
00:10:56,127 --> 00:10:58,094
il a loué un endroit bien isolé,

163
00:10:58,096 --> 00:10:59,362
puis essayé de faire une bombe.

164
00:10:59,364 --> 00:11:01,898
La question est : Est-il seul ?

165
00:11:01,900 --> 00:11:03,966
Non les terroristes
ne travaillent pas seuls.

166
00:11:03,968 --> 00:11:06,269
Ce sont des cellules.

167
00:11:06,271 --> 00:11:07,320
De cette manière, si un échoue,

168
00:11:07,322 --> 00:11:09,022
son pote vient et termine le boulot.

169
00:11:09,024 --> 00:11:11,157
Tu as prononcé
le mot commençant par T.

170
00:11:11,159 --> 00:11:13,943
Ça ressemble
à un cas isolé pour toi ?

171
00:11:13,945 --> 00:11:16,135
A mon avis,
c'est seulement le début.

172
00:12:05,123 --> 00:12:08,084
Lieutenant Catherine Rollins,
assistante de Steve McGarrett.

173
00:12:08,086 --> 00:12:09,685
En quoi puis-je vous aider ?

174
00:12:09,687 --> 00:12:11,086
T'as déjà pensé que peut-être,

175
00:12:11,088 --> 00:12:13,305
je peux pas vivre sans toi ?

176
00:12:13,307 --> 00:12:15,424
Non elle bien trop intelligente
pour tomber là-dedans.

177
00:12:15,426 --> 00:12:16,809
Tu penses vraiment que
je vais tomber là-dedans ?

178
00:12:16,811 --> 00:12:17,860
Tu vois ?

179
00:12:17,862 --> 00:12:19,945
T'es où ?

180
00:12:19,947 --> 00:12:20,946
Hilton.

181
00:12:20,948 --> 00:12:22,264
Super. Tu t'occupes ?

182
00:12:23,451 --> 00:12:25,851
Non, c'est la définition du repos.

183
00:12:25,853 --> 00:12:28,254
Tu t'es déjà vendu
avec ton appel,

184
00:12:28,256 --> 00:12:30,206
donc tu m'expliques ?

185
00:12:30,208 --> 00:12:32,074
Regarde ce que tu trouves

186
00:12:32,076 --> 00:12:35,294
sur Qaseem Ramzi.

187
00:12:35,296 --> 00:12:37,129
Le gars est arrivé après avoir
été expulsé d'Arabie Saoudite

188
00:12:37,131 --> 00:12:38,247
pour activités extrémistes.

189
00:12:38,249 --> 00:12:39,882
En quoi ça te concerne ?

190
00:12:39,884 --> 00:12:40,916
Il est ici.

191
00:12:40,918 --> 00:12:42,318
Ici ?

192
00:12:42,320 --> 00:12:43,805
Enfin il était.

193
00:12:44,055 --> 00:12:46,755
Il s'est fait sauté en fabriquant
une bombe à Liliha.

194
00:12:46,757 --> 00:12:48,224
Tu penses qu'il fait parti
d'un plus gros coup ?

195
00:12:48,226 --> 00:12:49,175
Je sais pas encore,

196
00:12:49,177 --> 00:12:50,676
Mais le Gouverneur est sur le pont.

197
00:12:50,678 --> 00:12:52,094
Écoute Catherine,
C'est très important.

198
00:12:52,096 --> 00:12:54,630
J'ai besoin de tout ce que tu
peux trouver sur RAMZI.

199
00:12:54,632 --> 00:12:55,815
Même les rumeurs.

200
00:12:55,817 --> 00:12:57,650
D'accord, je m'en occupe.

201
00:13:01,822 --> 00:13:03,272
Tu veux m'en parler ?

202
00:13:03,274 --> 00:13:05,191
De quoi ?

203
00:13:05,193 --> 00:13:07,370
Ce qui se passe dans ta tête.

204
00:13:11,856 --> 00:13:13,165
Je pense au fait

205
00:13:13,167 --> 00:13:15,961
que nous vivons dans un
monde très dangereux.

206
00:13:16,211 --> 00:13:18,420
On a un boulot de dingue
comme Ramzi qui fuit,

207
00:13:18,422 --> 00:13:20,673
et en même temps, je pense au fait

208
00:13:20,675 --> 00:13:22,157
que j'ai une chouette petite fille...

209
00:13:22,159 --> 00:13:24,710
Oui tu es son père, tu l'aimes

210
00:13:24,712 --> 00:13:26,378
et tu fais tout ce que
tu peux pour la protéger.

211
00:13:26,380 --> 00:13:27,546
Exactement.

212
00:13:27,548 --> 00:13:29,348
Pas assez, trop tard peut-être.

213
00:13:29,350 --> 00:13:30,432
Quoi ?

214
00:13:31,314 --> 00:13:35,187
Grace et tous les
autres gosses de son âge

215
00:13:35,189 --> 00:13:39,308
grandissent dans une
Amérique forteresse.

216
00:13:39,310 --> 00:13:40,943
Que Grace le sache ou non,

217
00:13:40,945 --> 00:13:42,494
elle aura vécu toute sa vie

218
00:13:42,496 --> 00:13:43,863
avec la menace
d'une nouvelle attaque.

219
00:13:43,865 --> 00:13:46,014
Tu crois pas que t'exagères un peu ?

220
00:13:46,016 --> 00:13:48,284
Pas du tout Steve.

221
00:13:48,286 --> 00:13:49,818
Je dis ce qu'il en est.

222
00:13:49,820 --> 00:13:51,620
A cause d'un seul jour,

223
00:13:51,622 --> 00:13:53,989
ma fille ne saura jamais ce que c'est

224
00:13:53,991 --> 00:13:55,407
de monter à bord d'un avion
sans se faire malmener

225
00:13:55,409 --> 00:13:56,792
ou harceler pendant 45 min.

226
00:13:56,794 --> 00:13:59,078
T'as grandit comme ça ?
Moi non.

227
00:14:01,048 --> 00:14:03,966
Je ne veux ça ni pour ma fille,
ni pour les autres enfants.

228
00:14:03,968 --> 00:14:06,886
Ce n'est pas comme ça que
ça devrait être. C'est tout.

229
00:14:11,508 --> 00:14:14,276
On en sait plus
sur la bombe qui a tué Ramzi.

230
00:14:14,278 --> 00:14:17,096
L'engin a été construit
pour être contrôlé par radio.

231
00:14:17,098 --> 00:14:20,549
Le kamikaze pourrait être assis
dans une voiture garée proche d'ici.

232
00:14:20,551 --> 00:14:21,734
C'est la même technologie

233
00:14:21,736 --> 00:14:23,840
utilisée en Afghanistan et en Irak.

234
00:14:24,090 --> 00:14:25,854
Seuls ceux qui ont conçu l'engin

235
00:14:25,856 --> 00:14:28,023
savent réellement ce qu'ils font.

236
00:14:28,025 --> 00:14:31,110
On peut tirer quelque chose
du téléphone de la scène de crime ?

237
00:14:31,112 --> 00:14:32,945
Le labo a trouvé
une partie lisible

238
00:14:32,947 --> 00:14:34,363
du journal d'appels

239
00:14:34,365 --> 00:14:36,332
passés il y a 24 heures

240
00:14:36,334 --> 00:14:38,367
sur un fixe à Waipahu.

241
00:14:38,369 --> 00:14:40,419
Au 680 Malakeke Street.

242
00:15:04,227 --> 00:15:05,778
On y va !

243
00:15:13,436 --> 00:15:15,103
Bougez pas !
Bougez pas !

244
00:15:15,105 --> 00:15:16,605
Lâchez votre arme.
Lâchez votre arme tout de suite.

245
00:15:16,607 --> 00:15:19,708
Bougez pas !
Doucement. Posez votre arme.

246
00:15:19,710 --> 00:15:21,076
Le flingue...
Lâchez-le !

247
00:15:29,920 --> 00:15:31,387
Ça va les gars ?

248
00:15:39,597 --> 00:15:42,297
Cette arme n'est pas chargée.

249
00:15:42,299 --> 00:15:44,350
Pas chargée ? Alors quoi ?
Il voulait qu'on le tue ?

250
00:15:44,352 --> 00:15:46,618
Non, il voulait pas être pris vivant.

251
00:15:46,620 --> 00:15:49,073
- Où est Chin ?
- Viens avec moi.

252
00:16:02,502 --> 00:16:04,696
Punaise c'est quoi ça ?
L'atelier du Père Noël ?

253
00:16:04,775 --> 00:16:05,983
Regarde ça.

254
00:16:07,791 --> 00:16:09,625
Des écoles,

255
00:16:09,627 --> 00:16:12,177
la Centrale de
Kahe Point,

256
00:16:12,179 --> 00:16:13,629
l'aéroport.

257
00:16:14,664 --> 00:16:16,265
Des cibles.

258
00:16:25,526 --> 00:16:27,709
Bien, on a des méchants sur l'île

259
00:16:27,809 --> 00:16:29,091
avec un choix multiples de cibles.

260
00:16:29,093 --> 00:16:30,193
On en déduit quoi ?

261
00:16:30,195 --> 00:16:31,895
La Centrale et l'aéroport
sont tous les deux

262
00:16:31,897 --> 00:16:32,946
gardés par A+ Sécurité, c'est ça ?

263
00:16:32,948 --> 00:16:35,064
Leur service de
Ressources humaines

264
00:16:35,066 --> 00:16:36,900
ont des critères de
recrutement très stricts.

265
00:16:36,902 --> 00:16:39,068
Mais les cibles plus vulnérables
comme les écoles,

266
00:16:39,070 --> 00:16:40,453
elles vont être difficiles à défendre.

267
00:16:40,455 --> 00:16:42,605
Oui ces gars veulent le revendiquer.

268
00:16:42,607 --> 00:16:45,508
Ils veulent des pertes économiques
et le plus de victimes.

269
00:16:45,510 --> 00:16:48,044
Exact.
On doit alerter ces cibles.

270
00:16:48,046 --> 00:16:49,111
Chin, contacte le HPD.

271
00:16:49,113 --> 00:16:51,247
Demande-leur
qu'ils sécurisent les lieux.

272
00:16:53,835 --> 00:16:54,951
Tu as quoi ?

273
00:16:54,953 --> 00:16:57,620
Ce que tu m'as demandé.

274
00:16:57,622 --> 00:16:59,339
Regardez-ça.

275
00:17:02,594 --> 00:17:04,260
Vous reconnaissez ce gars ?

276
00:17:04,262 --> 00:17:06,646
C'est Qaseem Ramzi.

277
00:17:06,648 --> 00:17:08,064
Et lui.

278
00:17:08,066 --> 00:17:09,566
Ayham Al Safi.

279
00:17:09,568 --> 00:17:11,234
Tu le connais ?

280
00:17:11,236 --> 00:17:13,636
En quelque sorte.

281
00:17:13,638 --> 00:17:15,805
Brève rencontre.

282
00:17:15,807 --> 00:17:17,023
Quand la vidéo a été prise ?

283
00:17:17,025 --> 00:17:18,741
Il y a un an à Londres.

284
00:17:18,743 --> 00:17:20,610
C'était une opération
de surveillance du MI-5.

285
00:17:20,612 --> 00:17:22,528
MI-5 ? Pourquoi ?

286
00:17:23,814 --> 00:17:25,315
Ce gars juste là.

287
00:17:25,317 --> 00:17:27,233
Hasan Farooq.

288
00:17:27,235 --> 00:17:28,818
Pakistanais, ayant fait
ses études en Angleterre.

289
00:17:28,820 --> 00:17:30,703
Comme ingénieur électricien.

290
00:17:30,705 --> 00:17:32,538
ça aide pour construire des bombes.

291
00:17:32,540 --> 00:17:35,541
Ils croient que Farooq
a recruté ses amis.

292
00:17:35,543 --> 00:17:36,793
Al Safi et Ramzi.

293
00:17:36,795 --> 00:17:38,544
Et les voilà ici.

294
00:17:38,546 --> 00:17:40,329
Si Al Safi et Ramzi
sont à O'ahu,

295
00:17:40,331 --> 00:17:43,266
vous pouvez être sûr que
Farooq n'est pas bien loin.

296
00:17:43,268 --> 00:17:45,134
Si Farooq sait
que ses amis sont morts,

297
00:17:45,136 --> 00:17:46,219
Soit il va faire profil bas,

298
00:17:46,221 --> 00:17:48,337
soit il sera encore plus déterminé.

299
00:17:48,339 --> 00:17:50,556
Quoi qu'il arrive,
on doit trouver Farooq très vite.

300
00:17:55,512 --> 00:17:57,330
Ils ont quelque chose.

301
00:17:57,332 --> 00:17:59,399
Reculez-le.
Faites le sortir d'ici.

302
00:18:23,924 --> 00:18:25,725
C'est du C-4.

303
00:18:25,727 --> 00:18:28,394
Il y en a assez pour faire
sauter un paté de maisons.

304
00:18:29,680 --> 00:18:31,597
C'est quoi ce truc rouge ?

305
00:18:33,984 --> 00:18:36,853
Explosif en caoutchouc.

306
00:18:39,356 --> 00:18:41,991
Il y a une trace de découpe.

307
00:18:41,993 --> 00:18:43,826
C'est pas bon.

308
00:18:43,828 --> 00:18:46,496
C'est que la moitié du rouleau.

309
00:18:47,498 --> 00:18:49,882
Où est l'autre moitié ?

310
00:18:52,453 --> 00:18:54,337
Non maman, écoute moi.

311
00:18:54,339 --> 00:18:56,589
Maman je peux pas
parler de ça avec toi.

312
00:18:56,591 --> 00:18:58,124
Tu le sais.
Tu es une civile maintenant.

313
00:18:58,126 --> 00:18:59,926
Non Rachel,
je ne sais ni où ni quand.

314
00:18:59,928 --> 00:19:01,678
Tu penses que si j'avais cette info,

315
00:19:01,680 --> 00:19:03,346
je la partagerai avec toi ?

316
00:19:03,348 --> 00:19:06,516
Utilise ces compétences
pour trouver un endroit sûr

317
00:19:06,518 --> 00:19:07,917
et restes-y si c'est nécessaire.

318
00:19:07,919 --> 00:19:09,185
Rien. Ne lui dis rien.

319
00:19:09,187 --> 00:19:10,853
Elle sait juste
que je viens la chercher

320
00:19:10,855 --> 00:19:12,113
et qu'on va danser comme prévu.

321
00:19:12,138 --> 00:19:13,207
Maman, je dois te laisser.

322
00:19:13,208 --> 00:19:14,273
Je dois y aller.

323
00:19:14,275 --> 00:19:15,925
Fais attention à vous,

324
00:19:15,927 --> 00:19:17,894
je t'appelle dès que possible.

325
00:19:21,366 --> 00:19:22,366
Rachel et Grace, ça va ?

326
00:19:23,118 --> 00:19:24,650
En fait c'est la 1re
conversation civilisée

327
00:19:24,652 --> 00:19:26,035
que Rachel et moi avons
depuis des mois.

328
00:19:26,037 --> 00:19:27,987
Qui aurait cru qu'il fallait
une menace de mort

329
00:19:27,989 --> 00:19:30,272
pour nous rendre polis
l'un envers l'autre.

330
00:19:30,274 --> 00:19:31,524
Super.

331
00:19:33,443 --> 00:19:34,544
Kono, quoi de neuf ?

332
00:19:34,546 --> 00:19:35,795
On en sait plus sur Ayham Al Safi.

333
00:19:35,797 --> 00:19:39,615
Il s'avère qu'il utilise
le pseudo "Randy Ramirez"

334
00:19:39,617 --> 00:19:41,167
pour louer le cottage où il vit.

335
00:19:41,169 --> 00:19:43,886
Il a une fausse identité
et une carte de crédit.

336
00:19:43,888 --> 00:19:46,155
"Randy Ramirez"
a utilisé cette carte

337
00:19:46,157 --> 00:19:48,508
pour louer une voiture
et payer le loyer.

338
00:19:48,510 --> 00:19:50,626
Tu peux localiser la voiture ?

339
00:19:50,628 --> 00:19:53,413
Farooq pourrait
se diriger vers une cible.

340
00:19:53,415 --> 00:19:55,631
Je viens juste de parler
au loueur de voitures.

341
00:19:55,633 --> 00:19:58,267
Tous leurs véhicules
ont un système antivol.

342
00:19:58,269 --> 00:20:00,203
Il m'a donné le code d'accès.

343
00:20:00,205 --> 00:20:01,354
Je l'active.

344
00:20:04,242 --> 00:20:05,575
Je l'ai.

345
00:20:05,677 --> 00:20:07,744
T'as une adresse ?

346
00:20:07,746 --> 00:20:08,861
T-100 Palm Circle Drive.

347
00:20:08,863 --> 00:20:10,980
C'est à Fort Shafter.

348
00:20:10,982 --> 00:20:13,583
C'est le QG de l'armée dans le Pacifique.

349
00:20:14,753 --> 00:20:16,035
Il y a la cérémonie de retraite

350
00:20:16,037 --> 00:20:18,171
d'un général 3 étoiles
au Palm Circle aujourd'hui.

351
00:20:18,173 --> 00:20:20,540
Le Secrétaire de la Défense
assiste à la cérémonie.

352
00:20:20,542 --> 00:20:21,791
C'est la cible.

353
00:20:21,793 --> 00:20:23,626
Tous les dirigeants de
l'Armée d'un seul coup.

354
00:20:23,628 --> 00:20:25,011
Chin, prévient le HPD

355
00:20:25,013 --> 00:20:26,529
et la brigade de
déminage de l'Armée.

356
00:20:26,531 --> 00:20:29,432
Dis-leur qu'on a affaire
à une attaque terroriste majeure.

357
00:20:29,434 --> 00:20:30,383
Compris ?

358
00:20:30,385 --> 00:20:31,667
Bien reçu.

359
00:20:41,445 --> 00:20:45,481
Attention !

360
00:20:45,483 --> 00:20:47,733
Présentez, armes !

361
00:20:55,075 --> 00:20:58,494
Armes !

362
00:20:59,529 --> 00:21:01,247
Repos !

363
00:21:06,920 --> 00:21:08,504
Aloha.

364
00:21:08,506 --> 00:21:10,473
Merci à tous d'être venu.

365
00:21:10,475 --> 00:21:11,958
Je suis heureux d'être avec vous

366
00:21:11,960 --> 00:21:14,310
en cette magnifique matinée,

367
00:21:14,312 --> 00:21:15,878
c'est vraiment chouette

368
00:21:15,880 --> 00:21:18,547
tant de monde

369
00:21:18,549 --> 00:21:21,184
ici à Palm Circle

370
00:21:21,186 --> 00:21:23,653
pour m'aider à honorer,

371
00:21:23,655 --> 00:21:28,491
mon vieil ami, le Général Krakower.

372
00:21:28,493 --> 00:21:31,206
Avant de vous endormir,

373
00:21:35,949 --> 00:21:39,502
j'aimerais saluer les leaders

374
00:21:39,504 --> 00:21:43,756
de l'armée des États-Unis,
les civils et les militaires,

375
00:21:43,758 --> 00:21:46,409
et le Département des USA,
qui est avec nous aujourd'hui...

376
00:21:47,712 --> 00:21:49,645
et aussi les leaders
de nos autres services.


377
00:21:52,749 --> 00:21:54,016
Écoutez-moi.

378
00:21:54,018 --> 00:21:56,252
Il faut évacuer la zone
tout de suite.

379
00:21:56,254 --> 00:21:57,386
Toute la zone.

380
00:21:57,388 --> 00:21:59,021
Faites partir tout le monde.

381
00:22:03,393 --> 00:22:05,378
Mesdames et messieurs,

382
00:22:05,380 --> 00:22:08,030
Veuillez évacuer la zone calmement.

383
00:22:22,412 --> 00:22:24,614
Allez !

384
00:22:27,150 --> 00:22:29,385
Allez !

385
00:22:29,387 --> 00:22:31,320
Foutez le camp !

386
00:22:31,322 --> 00:22:33,789
Dépêchez-vous !

387
00:22:33,791 --> 00:22:34,824
Allez !

388
00:22:44,851 --> 00:22:46,202
Par ici !

389
00:22:47,437 --> 00:22:50,056
C'est par ici !

390
00:22:52,142 --> 00:22:54,810
Pas de Farooq.

391
00:22:54,812 --> 00:22:56,312
Pas d'explosif.

392
00:24:17,973 --> 00:24:19,673
Tout va bien.

393
00:24:22,678 --> 00:24:24,785
Capitaine McGarrett,
vous cherchiez ce GPS ?

394
00:24:24,903 --> 00:24:27,673
Oui, merci Sergent.

395
00:24:29,960 --> 00:24:33,229
Farooq venait de Waikiki.

396
00:24:33,231 --> 00:24:35,265
On va commencer par là.

397
00:25:05,629 --> 00:25:07,497
- Farooq est parti.
- Steve.

398
00:25:07,499 --> 00:25:08,748
J'ai trouvé ça à l'étage.

399
00:25:09,868 --> 00:25:11,368
Le faux passeport de Farooq.

400
00:25:11,370 --> 00:25:13,370
Sans ça, il peut pas quitter le pays.

401
00:25:13,372 --> 00:25:14,904
Il prévoit de fuir.

402
00:25:14,906 --> 00:25:16,172
Préviens le HPD.

403
00:25:17,007 --> 00:25:21,094
Kono, lance une reconnaissance faciale
sur toutes les caméras de l'île.

404
00:25:21,096 --> 00:25:24,381
Commence par tous les ports
et tous les aéroports.

405
00:25:24,383 --> 00:25:25,581
S'il te faut de l'aide,
appelle la Sécurité du Territoire.

406
00:25:25,583 --> 00:25:27,467
Je m'en occupe.

407
00:25:27,469 --> 00:25:30,136
On va surveiller la maison.

408
00:25:31,105 --> 00:25:34,974
Farooq n'ira nulle part
sans passeport.

409
00:25:34,976 --> 00:25:37,477
Mon petit singe, de quoi tu parles ?

410
00:25:37,479 --> 00:25:40,613
J'ai pas acheté cette robe pour rien.
On va y aller.

411
00:25:40,615 --> 00:25:45,101
Je te le garanti à 100 %,
on va y aller.

412
00:25:46,488 --> 00:25:49,372
Je te vois bientôt, je t'aime.

413
00:25:52,043 --> 00:25:53,910
"Garanti à 100 %"
Ça semble sérieux.

414
00:25:53,912 --> 00:25:56,279
Il y a la soirée père-fille ce soir.

415
00:25:56,281 --> 00:25:57,881
Je ne peux pas la rater.

416
00:25:57,883 --> 00:25:59,615
Tu vas pas la rater.

417
00:25:59,617 --> 00:26:01,134
Me porte pas la poisse.

418
00:26:01,136 --> 00:26:03,619
Je vais pas te porter la poisse.

419
00:26:03,621 --> 00:26:06,806
Ne dis plus rien à ce sujet.

420
00:26:09,393 --> 00:26:11,761
Tu vas porter un costume ?

421
00:26:11,763 --> 00:26:13,346
Qu'ai-je dit ?

422
00:26:14,799 --> 00:26:16,399
De ne pas parler de la soirée.

423
00:26:16,401 --> 00:26:17,817
Je parle de ta garde robe.

424
00:26:17,819 --> 00:26:19,152
Ce que je vais porter

425
00:26:19,154 --> 00:26:21,271
et la soirée sont liés.

426
00:26:22,407 --> 00:26:23,823
Tu sais ce que je voudrais ?

427
00:26:23,825 --> 00:26:25,909
Je voudrais passer
un moment avec ma fille

428
00:26:25,911 --> 00:26:27,777
sans être interrompu par le boulot.

429
00:26:33,984 --> 00:26:36,035
C'est que du bonus.

430
00:26:36,037 --> 00:26:37,420
Du bonus ?

431
00:26:37,422 --> 00:26:38,654
Du bonus.

432
00:26:38,656 --> 00:26:42,325
J'arrête pas de me répéter
que tout ça c'est du bonus.

433
00:26:43,160 --> 00:26:44,427
De quoi tu parles ?

434
00:26:44,429 --> 00:26:46,329
Tout ça.
Les 10 dernières années,

435
00:26:46,331 --> 00:26:48,348
ma vie avec ma fille, c'est du bonus.

436
00:26:48,350 --> 00:26:50,333
Je devais pas vivre tout ça.

437
00:26:52,303 --> 00:26:55,021
Oui, j'ai peur.

438
00:26:55,023 --> 00:26:57,006
Je suis anxieux et nerveux aussi.

439
00:26:57,008 --> 00:26:59,642
Je suis chamboulé.
Oui, j'utilise ce mot.

440
00:26:59,644 --> 00:27:01,694
Je suis surtout heureux.

441
00:27:01,696 --> 00:27:04,731
A vrai dire, je suis à 60 % heureux,

442
00:27:04,733 --> 00:27:07,066
30 % complètement terrifié,

443
00:27:07,068 --> 00:27:09,569
et à 10 % chamboulé.

444
00:27:10,454 --> 00:27:12,121
Oui, c'est un vrai mot.

445
00:27:12,123 --> 00:27:14,407
C'est pour ça
que tu perds toujours au scrabble.

446
00:27:15,376 --> 00:27:17,877
Je t'aime, Rachel,

447
00:27:17,879 --> 00:27:21,581
je te verrais quand je rentrerai.

448
00:27:24,844 --> 00:27:28,123
T'as une sale journée mon ami.

449
00:27:28,373 --> 00:27:30,723
Tu t'es fait arrêter

450
00:27:30,725 --> 00:27:34,093
à Turnpike pour un problème de lumière.

451
00:27:34,095 --> 00:27:37,547
Pas de carte d'identité, pas d'assurance,

452
00:27:37,549 --> 00:27:40,233
les agents découvrent
que la voiture était volée.

453
00:27:40,235 --> 00:27:44,153
C'est vraiment
une erreur de débutant.

454
00:27:44,155 --> 00:27:45,738
Il faut toujours

455
00:27:45,740 --> 00:27:48,391
vérifier les phares
d'une voiture avant de la voler.

456
00:27:48,393 --> 00:27:51,327
Mais ça devient plus sérieux.

457
00:27:51,329 --> 00:27:53,563
Lors de la fouille de la voiture,
les agents ont trouvé

458
00:27:53,565 --> 00:27:54,948
une arme non déclarée

459
00:27:54,950 --> 00:27:56,666
et 50 000 $ en liquide.

460
00:27:56,668 --> 00:27:58,701
Je suis certain,

461
00:27:58,703 --> 00:28:01,004
qu'il y a une raison censé à tout ça,

462
00:28:01,006 --> 00:28:03,840
donc je te demande clairement,
où t'as eu cet argent ?

463
00:28:04,675 --> 00:28:06,409
J'ai gagné à la loterie.

464
00:28:06,411 --> 00:28:08,430
Et l'arme ?

465
00:28:08,680 --> 00:28:09,831
Jamais vu.

466
00:28:10,081 --> 00:28:12,131
Les flics ont dû
la mettre dans la voiture.

467
00:28:12,133 --> 00:28:13,550
Bien sûr.

468
00:28:13,552 --> 00:28:15,101
Tu es victime d'un piège.
Je m'excuse.

469
00:28:15,103 --> 00:28:16,603
Je vais te simplifier les choses

470
00:28:16,605 --> 00:28:18,688
Si tu réponds à mes questions,
si tu coopères,

471
00:28:18,690 --> 00:28:20,940
il y a une petite chance
que tu sortes de prison

472
00:28:20,942 --> 00:28:22,425
avant ta cinquantaine.

473
00:28:22,427 --> 00:28:24,760
Où as-tu eu cet argent ?

474
00:28:27,865 --> 00:28:30,099
Ta mère me la donné la nuit dernière.

475
00:28:33,321 --> 00:28:35,455
Mauvaise réponse.

476
00:28:35,457 --> 00:28:38,408
Mais c'était pas mal.

477
00:28:38,410 --> 00:28:40,610
Normalement,

478
00:28:40,612 --> 00:28:42,295
je t'aurais explosé la tête
sur cette table,

479
00:28:42,297 --> 00:28:44,380
mais tu as de la chance.
Je suis de bonne humeur.

480
00:28:44,382 --> 00:28:46,165
Donc tu as encore une tentative.

481
00:28:47,001 --> 00:28:49,218
Excuse-moi.

482
00:28:52,222 --> 00:28:55,141
Le résultat d'empreintes est arrivé.

483
00:28:55,143 --> 00:28:57,644
Dis moi qu'il a un casier.
Il en a un.

484
00:28:57,646 --> 00:28:58,978
Son nom Nicky Bova.
Ses antécédents :

485
00:28:58,980 --> 00:29:00,430
voies de fait,
incendie criminel, cambriolage.

486
00:29:00,432 --> 00:29:01,848
Il devrait être en prison.

487
00:29:01,850 --> 00:29:03,933
Que fait-il encore dehors ?

488
00:29:03,935 --> 00:29:05,268
Il fait parti de la mafia.

489
00:29:05,270 --> 00:29:07,020
Son oncle travaille
pour les DeAngelis.

490
00:29:07,022 --> 00:29:08,855
Les meilleure de Jersey.

491
00:29:08,857 --> 00:29:10,806
L'argent était probablement
pour acheter de la drogue.

492
00:29:10,808 --> 00:29:12,325
J'ai vérifié son téléphone,
il y avait un message vocale,

493
00:29:12,327 --> 00:29:13,643
il a un rendez-vous en ville

494
00:29:13,645 --> 00:29:15,445
dans deux heures près du Pont.

495
00:29:15,447 --> 00:29:16,779
On va gâcher une fête ?

496
00:29:16,781 --> 00:29:18,781
Je conduis.
Je l'ai dit en premier.

497
00:29:18,783 --> 00:29:20,366
Je pourrais conduire
ma voiture une fois ?

498
00:29:20,368 --> 00:29:22,151
C'est trop demandé ?

499
00:29:44,192 --> 00:29:46,275
Tu peux pas t'arrêter là.
Que s'est-il passé ?

500
00:29:46,277 --> 00:29:47,944
C'est Farooq.

501
00:29:47,946 --> 00:29:50,697
Farooq !
Restez où vous êtes !

502
00:30:01,492 --> 00:30:02,959
Baissez vous !

503
00:30:13,521 --> 00:30:15,705
Qu'est-ce qu'il y a ?

504
00:30:15,707 --> 00:30:19,559
Ne t'approche pas.
Reste là.

505
00:30:19,561 --> 00:30:24,147
Ne bouge surtout pas.

506
00:30:24,149 --> 00:30:26,315
Quoi ?

507
00:30:29,069 --> 00:30:30,853
C'est quoi ça ?

508
00:30:30,855 --> 00:30:34,323
Un détecteur.

509
00:30:34,325 --> 00:30:38,361
Un rayon infrarouge
qui détecte les mouvements.

510
00:30:38,363 --> 00:30:40,913
Faut que tu restes immobile.

511
00:30:44,068 --> 00:30:46,753
Et si j'y arrive pas ?

512
00:30:46,755 --> 00:30:49,172
La bombe explosera.

513
00:30:49,174 --> 00:30:51,124
Et on mourra.

514
00:31:17,585 --> 00:31:18,752
Qu'est ce qu'il fait ?

515
00:31:18,754 --> 00:31:19,803
Il va identifier

516
00:31:19,805 --> 00:31:21,555
les fils pour savoir

517
00:31:21,557 --> 00:31:23,090
quels outils ils vont utiliser.

518
00:31:24,593 --> 00:31:27,127
Respire.
Tu t'en sors très bien.

519
00:31:40,025 --> 00:31:42,409
Faut que tu fasses
quelque chose pour moi.

520
00:31:42,411 --> 00:31:43,861
Quoi ?
J'ai besoin

521
00:31:43,863 --> 00:31:45,812
que tu appelles Grace.
Dis lui que je suis désolé.

522
00:31:45,814 --> 00:31:47,531
Désolé de quoi ?

523
00:31:47,533 --> 00:31:49,750
Désolé de rater la soirée.
Tu vas y aller.

524
00:31:49,752 --> 00:31:52,035
Tu penses
que je vais pouvoir y aller.

525
00:31:52,037 --> 00:31:53,370
Et ton garanti 100 % ?

526
00:31:54,373 --> 00:31:56,123
C'est ce que tu lui as dit, non ?

527
00:31:57,293 --> 00:31:58,258
Ne bouge pas.

528
00:31:58,260 --> 00:32:00,461
Ne bouge pas.

529
00:32:05,850 --> 00:32:08,135
Tu veux savoir un truc de fou ?

530
00:32:08,137 --> 00:32:09,887
Bien sûr.

531
00:32:09,889 --> 00:32:13,440
Je tuerais
pour un hot dog de chez Hank.

532
00:32:13,442 --> 00:32:14,558
Te marre pas.

533
00:32:14,560 --> 00:32:17,344
J'aurais pu le parier.

534
00:32:18,780 --> 00:32:20,063
Donc tu étais

535
00:32:20,065 --> 00:32:22,349
dans l'entrepôt.

536
00:32:22,351 --> 00:32:24,201
Ton histoire devenait intéressante.

537
00:32:24,203 --> 00:32:25,740
Tu étais dans l'entrepôt. Et après ?

538
00:32:25,765 --> 00:32:27,917
Tu crois que ça me change les idées ?

539
00:32:27,918 --> 00:32:28,769
Une idée ?

540
00:32:29,208 --> 00:32:32,543
Non, j'en ai pas.

541
00:32:35,880 --> 00:32:38,365
Je vais te le redemander.

542
00:32:38,367 --> 00:32:40,968
Comment vous nous avez trouvés ?

543
00:32:45,089 --> 00:32:46,873
Pourquoi vous êtes là ?

544
00:32:46,875 --> 00:32:49,876
Je suis venu parce que je voulais...

545
00:32:49,878 --> 00:32:52,012
quelques steaks.

546
00:32:57,219 --> 00:32:59,236
Ça fait mal ?

547
00:33:05,444 --> 00:33:07,077
Oublie les steaks.

548
00:33:08,730 --> 00:33:11,615
Je vais prendre des entrecôtes.

549
00:33:14,735 --> 00:33:17,037
Il est tenace.

550
00:33:17,039 --> 00:33:18,238
C'est un dur à cuire.

551
00:33:18,240 --> 00:33:20,841
Il a une grosse gueule.

552
00:33:20,843 --> 00:33:24,127
Tu peux me frapper toute la journée.

553
00:33:27,800 --> 00:33:31,718
voyons voir la résistance
de ta partenaire.

554
00:33:31,720 --> 00:33:33,020
Ma jolie,

555
00:33:33,022 --> 00:33:35,772
dis moi ce que je veux savoir

556
00:33:35,774 --> 00:33:38,642
et je toucherais pas
à ton jolie visage.

557
00:33:44,316 --> 00:33:46,033
Tu te sens fort
en frappant une femme ?

558
00:33:47,653 --> 00:33:49,620
J'aime frapper les flics.

559
00:33:49,622 --> 00:33:51,788
Il est tout à toi.

560
00:33:59,414 --> 00:34:00,797
Ça ne doit pas forcément

561
00:34:00,799 --> 00:34:02,749
se passer comme ça.

562
00:34:02,751 --> 00:34:04,918
Ça ne devrait pas.

563
00:34:04,920 --> 00:34:07,254
Il n'y a pas d'autre moyen.

564
00:34:07,256 --> 00:34:08,889
Qui vous a parlé de cet endroit ?

565
00:34:12,961 --> 00:34:14,394
Un petit oiseau.

566
00:34:17,182 --> 00:34:19,483
C'est quoi son nom ?

567
00:34:19,485 --> 00:34:21,968
Je peux pas te le dire,

568
00:34:21,970 --> 00:34:23,570
si je le fais,

569
00:34:23,572 --> 00:34:26,857
tu vas le retrouver, le tuer.

570
00:34:26,859 --> 00:34:28,825
Je n'aurais plus de témoin clé,

571
00:34:28,827 --> 00:34:31,144
quand j'en aurais fini avec lui,

572
00:34:31,146 --> 00:34:34,948
il va vous envoyer toi,
ces deux clowns

573
00:34:34,950 --> 00:34:36,416
et ceux qui ont fait affaire avec toi

574
00:34:36,418 --> 00:34:37,714
en prison pour longtemps ?

575
00:34:37,715 --> 00:34:38,585
Tu m'insultes.

576
00:34:38,610 --> 00:34:40,828
Ce clown-là c'est mon frère,

577
00:34:40,989 --> 00:34:42,456
apparemment tu rêves,

578
00:34:42,458 --> 00:34:45,258
Ray, réveille-le.

579
00:34:45,260 --> 00:34:46,793
Avec plaisir.

580
00:34:57,606 --> 00:35:03,310
Le nom de ce petit oiseau
pourrait être sur ce papier.

581
00:35:03,312 --> 00:35:06,480
Quelqu'un va devenir papa.

582
00:35:07,700 --> 00:35:09,449
C'est une fille ou un garçon ?

583
00:35:09,451 --> 00:35:11,284
Je ne sais pas,

584
00:35:11,286 --> 00:35:13,787
mais il ne le découvrira jamais.

585
00:35:15,573 --> 00:35:17,791
T'aurais pas dû faire ça.

586
00:35:18,660 --> 00:35:20,210
Tu vas le regretter.

587
00:35:20,212 --> 00:35:22,879
Tu vas faire quoi ?
Me faire du mal ?

588
00:35:22,881 --> 00:35:24,331
Je commencerais avec Ray,

589
00:35:24,333 --> 00:35:26,216
toi et moi on va s'embrouiller,

590
00:35:26,218 --> 00:35:27,634
et ce sera pas bon pour toi,

591
00:35:27,636 --> 00:35:29,553
tu m'as compris ?

592
00:35:38,981 --> 00:35:40,897
On sait que tu veux pas mourir

593
00:35:40,899 --> 00:35:42,549
car tu vas devenir papa,

594
00:35:42,551 --> 00:35:44,401
je te laisse une dernière chance

595
00:35:44,403 --> 00:35:47,654
pour me dire ce que

596
00:35:47,656 --> 00:35:48,722
je veux savoir.

597
00:35:48,724 --> 00:35:51,074
Comment vous avez su
pour l'entrepôt ?

598
00:36:06,041 --> 00:36:09,126
Rends moi service.
Occupe toi un peu du dos ?

599
00:36:09,128 --> 00:36:10,744
Je sens une tension.

600
00:36:10,746 --> 00:36:12,713
Pourquoi on lui tire pas une balle ?

601
00:36:12,715 --> 00:36:14,181
Parce que c'est un chevalier.

602
00:36:14,183 --> 00:36:15,298
Un quoi ?

603
00:36:15,300 --> 00:36:16,683
Un chevalier.

604
00:36:16,685 --> 00:36:18,435
Y a pas de chevalier.

605
00:36:18,437 --> 00:36:19,603
Si,

606
00:36:19,605 --> 00:36:23,023
faut seulement enlever
cette armure et ce masque.

607
00:36:23,025 --> 00:36:25,475
C'est la vieille école.

608
00:36:27,428 --> 00:36:30,697
C'est seulement
pour impressionner les nanas.

609
00:36:30,699 --> 00:36:32,699
De la galanterie.

610
00:36:32,701 --> 00:36:35,202
Pas vrai ?

611
00:36:35,204 --> 00:36:36,903
Ce qui est marrant,

612
00:36:36,905 --> 00:36:40,907
c'est que sans ça,

613
00:36:40,909 --> 00:36:44,127
il ne reste plus rien.

614
00:36:46,748 --> 00:36:48,165
Grace !

615
00:36:50,753 --> 00:36:52,219
Danny...

616
00:36:53,972 --> 00:36:57,174
Je vais te tuer.

617
00:36:57,176 --> 00:36:58,842
Tu m'entends ?
Je vais te tuer.

618
00:36:58,844 --> 00:36:59,810
Grace ?

619
00:36:59,812 --> 00:37:02,429
Grace ?
Je vais te tuer.

620
00:37:02,431 --> 00:37:05,599
On sait tout les deux
que ça n'arrivera pas.

621
00:37:05,601 --> 00:37:07,934
J'ai été sympa avec ta partenaire.

622
00:37:07,936 --> 00:37:10,103
Quand j'en aurais fini avec toi,

623
00:37:10,105 --> 00:37:11,571
tu me supplieras de te tuer.

624
00:37:11,573 --> 00:37:14,741
Donc, je veux

625
00:37:14,743 --> 00:37:16,309
que tu réfléchisses à ta réponse.

626
00:37:16,311 --> 00:37:19,196
Celle-là ira dans les annales.

627
00:37:19,198 --> 00:37:21,448
Qui sait que nous sommes ici ?

628
00:37:21,450 --> 00:37:24,334
A part moi et ma partenaire ?

629
00:37:24,336 --> 00:37:27,537
Tout le département de police.

630
00:37:27,539 --> 00:37:31,758
Vous le savez pas
mais vous êtes encerclés.

631
00:37:31,760 --> 00:37:33,260
Là tu vas saigner.

632
00:37:39,050 --> 00:37:41,601
Vas jeter un coup d'œil.

633
00:37:50,945 --> 00:37:52,145
Billy !

634
00:38:03,174 --> 00:38:04,941
Je peux me joindre à vous ?

635
00:38:04,943 --> 00:38:06,827
J'ai rendez-vous avec elle.

636
00:38:06,829 --> 00:38:08,128
Content de vous voir.

637
00:38:11,750 --> 00:38:12,699
Coucou.

638
00:38:12,701 --> 00:38:13,800
Qu'est ce qu'on a ?

639
00:38:13,802 --> 00:38:16,036
C-4, roulement à bille...

640
00:38:16,038 --> 00:38:19,306
Ça a été fait
pour faire de gros dégâts.

641
00:38:19,308 --> 00:38:20,724
On peut ne pas en parler ?

642
00:38:20,726 --> 00:38:22,592
Vous êtes entre de bonnes mains.

643
00:38:22,594 --> 00:38:24,709
Évidemment, vous ne devez pas bouger.

644
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
Mon pote racontait
une histoire, pas vrai ?

645
00:38:28,016 --> 00:38:29,266
Vous arrêter pas pour moi.

646
00:38:29,268 --> 00:38:32,068
Ça devrait être rapide.

647
00:38:34,739 --> 00:38:36,773
Alors, Danny ?

648
00:38:36,775 --> 00:38:38,191
Alors, toi et ta partenaire,
je parie que vous n'aviez

649
00:38:38,193 --> 00:38:40,110
dit à personne
où vous alliez ?

650
00:38:40,112 --> 00:38:42,863
Non, bien sûr que non.

651
00:38:55,460 --> 00:38:57,177
Grace ?

652
00:38:58,294 --> 00:39:01,181
Grace, allez, Grace.

653
00:39:25,941 --> 00:39:29,025
Il y a un officier touché ici !

654
00:39:32,930 --> 00:39:34,531
À l'aide !

655
00:40:04,578 --> 00:40:06,863
C'était le 11 Septembre.

656
00:40:14,488 --> 00:40:16,456
Qu'est-ce qui ne va pas ?

657
00:40:16,458 --> 00:40:18,591
Ça n'a pas l'air bon.

658
00:40:18,593 --> 00:40:21,094
Ça ne l'est pas.

659
00:40:21,096 --> 00:40:23,213
Ils l'ont joué fine
avec une sécurité intégrée.

660
00:40:23,215 --> 00:40:25,048
Mais vous pouvez le faire ?

661
00:40:25,050 --> 00:40:26,716
- Je ne sais pas.
- Vous ne savez pas ?

662
00:40:29,687 --> 00:40:31,805
Steve, mets-toi à l'abri.

663
00:40:31,807 --> 00:40:33,173
- Allez.
- Hors de question.

664
00:40:33,175 --> 00:40:34,190
Il a raison.
Vous devriez partir.

665
00:40:34,192 --> 00:40:35,275
Pas moyen.

666
00:40:35,277 --> 00:40:37,344
Fais-moi une faveur, pars.

667
00:40:37,346 --> 00:40:39,279
Occupe-toi de Grace en cas de souci.
Maintenant, pars.

668
00:40:39,281 --> 00:40:40,363
C'est ton boulot, mec.

669
00:40:40,365 --> 00:40:42,732
Tu es son père.

670
00:40:55,714 --> 00:40:56,963
C'est fait.

671
00:40:56,965 --> 00:40:58,331
C'est fait ?
Je peux bouger?

672
00:40:59,250 --> 00:41:00,300
C'est bon.

673
00:41:09,711 --> 00:41:13,763
Je te proposerai bien une bière,

674
00:41:13,765 --> 00:41:14,814
mais j'ai un rendez vous.

675
00:41:14,816 --> 00:41:15,849
La prochaine fois ?

676
00:41:15,851 --> 00:41:17,183
Oui, la prochaine fois.

677
00:41:17,185 --> 00:41:19,052
Espérons qu'il n'y en ai pas.

678
00:41:25,993 --> 00:41:27,727
Merci d'être resté.

679
00:41:42,242 --> 00:41:45,211
Mec, je dois y aller.

680
00:41:54,389 --> 00:41:55,611
Merci les gars.

681
00:42:25,336 --> 00:42:27,921
Ça va, Danno?

682
00:42:27,923 --> 00:42:29,639
Tu vas bien, moi aussi.

683
00:42:29,641 --> 00:42:31,091
Je pensais, mon petit singe...

684
00:42:32,259 --> 00:42:35,261
à un certain jour,
il y a environ 11 ans.

685
00:42:35,263 --> 00:42:36,930
Le jour où j'ai appris que
ta maman était enceinte.

686
00:42:36,932 --> 00:42:39,015
C'était un bon jour ?

687
00:42:40,185 --> 00:42:42,519
Le meilleur de ma vie.
Fais-moi un câlin.

688
00:42:42,521 --> 00:42:44,104
J'en ai besoin.

689
00:42:54,029 --> 00:42:56,449
On peut arrêter de danser si tu veux.

690
00:42:56,451 --> 00:42:58,501
On est ici pour quoi ?
Pour danser, non ?

691
00:42:58,503 --> 00:43:00,787
Viens, peut-être
que je ne m'arrêterai jamais.

692
00:43:03,330 --> 00:43:04,512
Tourne.
Voilà.

306 : Script VO

1
00:00:02,158 --> 00:00:05,110


2
00:00:24,264 --> 00:00:26,515


3
00:00:55,028 --> 00:00:56,495
(rattling lock)

4
00:00:56,497 --> 00:00:58,747
(grunting)

5
00:01:24,107 --> 00:01:26,391


6
00:01:54,888 --> 00:01:56,522
Hey, hey, hey. Back up.

7
00:01:56,524 --> 00:01:57,523
Back up. Easy.

8
00:01:57,525 --> 00:01:58,941
Hands. Let me
see your hands.

9
00:01:58,943 --> 00:02:00,476
Nice and slow,
get on the floor. Now.

10
00:02:00,478 --> 00:02:02,394
Do it now! Get down!
Now.

11
00:02:02,396 --> 00:02:04,596
Hmm.

12
00:02:04,598 --> 00:02:06,264
I don't think so.

13
00:02:06,266 --> 00:02:08,901
Ooh, I love that sound.

14
00:02:09,936 --> 00:02:11,904
Y'all know the drill.

15
00:02:13,823 --> 00:02:16,375
Turn around.

16
00:02:16,377 --> 00:02:17,826
You enjoying that?

17
00:02:17,828 --> 00:02:18,961
Huh?

18
00:02:18,963 --> 00:02:20,579
I'll show you what I enjoy.

19
00:02:21,498 --> 00:02:24,583
Ooh, sweetheart,
spread those open for me.

20
00:02:24,585 --> 00:02:25,718
There you go.

21
00:02:25,720 --> 00:02:28,220
(sighing)

22
00:02:29,222 --> 00:02:30,789
Turn around.

23
00:02:30,791 --> 00:02:32,057
Ah.

24
00:02:32,059 --> 00:02:34,259
Ooh.

25
00:02:34,261 --> 00:02:35,427
Lookie here.

26
00:02:35,429 --> 00:02:36,595
(chuckling)

27
00:02:36,597 --> 00:02:38,097
Officer Tillwell.

28
00:02:39,566 --> 00:02:40,649
It's like that old joke.

29
00:02:40,651 --> 00:02:42,651
Two pigs walk
into a slaughterhouse...

30
00:02:43,653 --> 00:02:46,405
Long way from
Jersey, officers.

31
00:02:46,407 --> 00:02:47,856
Pack it up, baby.

32
00:02:50,610 --> 00:02:52,578
So...

33
00:02:52,580 --> 00:02:54,580
we got a policy around here.

34
00:02:54,582 --> 00:02:56,148
You walk in with a badge...

35
00:02:56,150 --> 00:02:58,450
Leave in a bag.

36
00:02:58,452 --> 00:03:02,287
So I'm gonna
ask you one time:

37
00:03:02,289 --> 00:03:03,872
How'd you find us?

38
00:03:05,542 --> 00:03:07,042
The man asked you a question,
didn't he?

39
00:03:12,048 --> 00:03:14,516
STEVE: No, no, no, Danny,
you can't stop there.

40
00:03:14,518 --> 00:03:16,334
Hey, you can't leave
me hanging. Come on.

41
00:03:16,336 --> 00:03:17,553
What happened next?
Hold on.

42
00:03:20,140 --> 00:03:22,141
That's him.

43
00:03:22,143 --> 00:03:23,392
Huh?
That's him.

44
00:03:23,394 --> 00:03:24,810
That's Farooq.

45
00:03:24,812 --> 00:03:26,078
That's him!

46
00:03:26,080 --> 00:03:27,780
Five-O! Farooq,
stay where you are!

47
00:03:35,488 --> 00:03:37,022
STEVE:
Stay on him!

48
00:03:37,024 --> 00:03:38,457
We'll box him off.

49
00:03:52,038 --> 00:03:54,506


50
00:04:09,689 --> 00:04:11,774
(tires screeching)

51
00:04:19,516 --> 00:04:20,749
Get down!

52
00:04:48,778 --> 00:04:50,279
STEVE:
Danny!

53
00:04:51,514 --> 00:04:52,664
Stop, stop, stop, stop.

54
00:04:52,666 --> 00:04:53,665
What is it?

55
00:04:53,667 --> 00:04:55,367
Steve, don't move.

56
00:04:59,439 --> 00:05:03,041
(Hawaii Five-O
theme song plays)

57
00:05:03,066 --> 00:05:07,066
♪ Hawaii Five-O 3x06 ♪
I Ka Wa Mamua (In a Time Past)
Original Air Date on November 12, 2011

58
00:05:07,067 --> 00:05:11,067
== sync, corrected by elderman ==

59
00:05:11,092 --> 00:05:29,024


60
00:05:31,321 --> 00:05:33,822


61
00:05:49,722 --> 00:05:51,557
Monkey, how we
doing in there?

62
00:05:51,559 --> 00:05:53,141
You almost ready to go?

63
00:05:53,143 --> 00:05:54,760
GRACE:
Almost.

64
00:05:54,762 --> 00:05:56,378
You know, you can always
wait next door with a Boba.

65
00:05:56,380 --> 00:05:59,381
A Boba? Uh, I don't know
what a Boba is,

66
00:05:59,383 --> 00:06:01,767
but I'm pretty sure
I don't want one. Thank you.

67
00:06:04,637 --> 00:06:06,104
Do you like it?

68
00:06:06,106 --> 00:06:07,472
I don't like it.

69
00:06:07,474 --> 00:06:09,691
I do not like it.
I... I love it.

70
00:06:09,693 --> 00:06:11,443
It is perfect.

71
00:06:11,445 --> 00:06:13,645
It is beautiful.
That is definitely the one.

72
00:06:13,647 --> 00:06:14,863
That's fantastic.

73
00:06:14,865 --> 00:06:16,348
Let me take a picture.
You ready? Bing.

74
00:06:16,350 --> 00:06:18,483
All right, I got it.

75
00:06:19,319 --> 00:06:20,652
What was that for?

76
00:06:20,654 --> 00:06:22,237
Thanks for being
my date tonight.

77
00:06:22,239 --> 00:06:24,122
I know how much
you hate dancing.

78
00:06:24,124 --> 00:06:25,857
I don't hate dancing.

79
00:06:25,859 --> 00:06:28,543
I like dancing.
I'm a dancing fool.

80
00:06:28,545 --> 00:06:30,913
Come on. Let's get
out of here.

81
00:06:32,198 --> 00:06:33,215
What's the special occasion?

82
00:06:33,217 --> 00:06:35,567
Uh, there's
a father-daughter dance.

83
00:06:35,569 --> 00:06:38,237
Like there's not enough
opportunities in life

84
00:06:38,239 --> 00:06:39,871
for me to embarrass myself.

85
00:06:39,873 --> 00:06:41,506
You'll have a great time.
She'll remember it forever.

86
00:06:41,508 --> 00:06:43,308
Kids grow up so fast.

87
00:06:43,310 --> 00:06:46,211
Oh, and you being all of 18
years old, you know this how?

88
00:06:46,213 --> 00:06:48,513
Next thing you know, you'll be
buying her a wedding gown.

89
00:06:48,515 --> 00:06:50,182
Yeah, yeah,
right after I take out

90
00:06:50,184 --> 00:06:51,516
a second mortgage on my house,

91
00:06:51,518 --> 00:06:53,518
if I actually owned a house.

92
00:06:53,520 --> 00:06:54,937
Have a super day.

93
00:06:54,939 --> 00:06:56,071
(cell phone ringing)
Thank you.

94
00:06:56,073 --> 00:06:59,057
Hold on one second.

95
00:06:59,059 --> 00:07:01,576
Don't give me that look.

96
00:07:01,578 --> 00:07:04,079
We are going to the dance.
I promise 100%, okay?

97
00:07:04,998 --> 00:07:06,231
Danny.

98
00:07:06,233 --> 00:07:08,333
Thanks. Come on.

99
00:07:09,619 --> 00:07:11,670
(siren wailing)

100
00:07:11,672 --> 00:07:14,539
(indistinct radio transmission)

101
00:07:20,380 --> 00:07:21,630
DANNY:
Hey.

102
00:07:21,632 --> 00:07:23,915
So I take it

103
00:07:23,917 --> 00:07:26,051
this is not a kid
dropping Mentos

104
00:07:26,053 --> 00:07:27,102
into his soda pop.

105
00:07:27,104 --> 00:07:28,387
And not a gas leak,
either.

106
00:07:28,389 --> 00:07:29,972
A surfer on his way
to Chun's Reef

107
00:07:29,974 --> 00:07:31,890
saw an explosion from
the road and called 911.

108
00:07:31,892 --> 00:07:34,476
DANNY: Look at this guy. He's like
a kid in a candy store.

109
00:07:34,478 --> 00:07:35,894
CHIN:
He thinks there's only one vic,

110
00:07:35,896 --> 00:07:37,612
but he's got to put
Humpty Dumpty

111
00:07:37,614 --> 00:07:39,781
back together again
before he can confirm it.

112
00:07:39,783 --> 00:07:43,068
This is, uh, quite a puzzle
you've got there, Max.

113
00:07:43,070 --> 00:07:45,287
With very broken pieces.

114
00:07:45,289 --> 00:07:48,106
The body sustained
exceptional impact,

115
00:07:48,108 --> 00:07:51,276
so I'm unable to confirm a cause
of death or give you an I.D.

116
00:07:51,278 --> 00:07:52,961
until I complete
the, uh... assembly.

117
00:07:52,963 --> 00:07:54,779
Understandable.

118
00:07:54,781 --> 00:07:59,251
Oh, I trust your shopping
expedition went well?

119
00:07:59,253 --> 00:08:00,585
Oh, yeah, it was good.

120
00:08:00,587 --> 00:08:03,088
Uh, we found something nice.
Thanks for the suggestion.

121
00:08:03,090 --> 00:08:05,004
Wonderful. I'll tell
my niece it was a success.

122
00:08:05,029 --> 00:08:06,459
Oh, please do.

123
00:08:06,460 --> 00:08:09,845
Now, if you'll excuse me,
I am short one right arm.

124
00:08:10,847 --> 00:08:12,814
Right behind you.

125
00:08:13,766 --> 00:08:15,350
Oh. Mahalo.

126
00:08:15,352 --> 00:08:17,069
Uh, what else
do we know?

127
00:08:17,071 --> 00:08:19,204
Well, the house
is a rental.

128
00:08:19,206 --> 00:08:20,472
I'm trying to track
down the owners,

129
00:08:20,474 --> 00:08:21,640
but they're in Japan
on business.

130
00:08:21,642 --> 00:08:23,275
Also found a cell phone,
and I sent it

131
00:08:23,277 --> 00:08:24,642
over to the crime lab
for processing.

132
00:08:24,644 --> 00:08:26,695
Hey.

133
00:08:26,697 --> 00:08:28,497
Hey.
What's up?

134
00:08:28,499 --> 00:08:31,083
Heard you went dress shopping.

135
00:08:32,035 --> 00:08:34,036
That's right.
There something I should know?

136
00:08:34,038 --> 00:08:35,203
Something? Yeah,
I like to wear dresses.

137
00:08:35,205 --> 00:08:37,155
What, you always go
for the cheap shot?

138
00:08:37,157 --> 00:08:38,373
Subtlety doesn't
work with you.

139
00:08:38,375 --> 00:08:39,674
A hammer is always best.

140
00:08:39,676 --> 00:08:40,926
I'm just hoping
you got something

141
00:08:40,928 --> 00:08:42,377
with a nice, plunging neckline

142
00:08:42,379 --> 00:08:44,262
so you can show off
that Chewbacca chest.

143
00:08:44,264 --> 00:08:45,597
Oh, that's...
that's funny.

144
00:08:45,599 --> 00:08:46,898
For your information,
I had to buy

145
00:08:46,900 --> 00:08:48,183
a dress for Grace.

146
00:08:48,185 --> 00:08:49,885
Uh, there's a father-daughter
dance tonight.

147
00:08:49,887 --> 00:08:52,003
Oh... but you can't dance.

148
00:08:52,005 --> 00:08:54,873
Sure, I can dance.
I just choose not to.

149
00:08:54,875 --> 00:08:56,674
That's a smart move.
Excuse me?

150
00:08:56,676 --> 00:08:58,310
You forget I saw you dance
at my wedding, brah.

151
00:08:58,312 --> 00:08:59,561
KONO:
Yeah, the overbite shuffle.

152
00:08:59,563 --> 00:09:01,480
I remember.

153
00:09:01,482 --> 00:09:04,116
, is everybody done
with their cute critiques?

154
00:09:04,118 --> 00:09:05,317
Okay, what are you looking at?

155
00:09:05,319 --> 00:09:07,819
A fragment from
the housing

156
00:09:07,821 --> 00:09:09,521
of the explosive device.

157
00:09:09,523 --> 00:09:11,523
Okay, does that
device have a name?

158
00:09:11,525 --> 00:09:13,959
Okay, Danny, you can't just
walk into a bomb scene,

159
00:09:13,961 --> 00:09:16,128
poke a few things around,
stick a finger in the air

160
00:09:16,130 --> 00:09:18,914
and say with any
degree of certainty

161
00:09:18,916 --> 00:09:22,200
that this is a high-velocity,
peroxide-based explosive

162
00:09:22,202 --> 00:09:24,586
moving at 17,500 feet
per second.

163
00:09:24,588 --> 00:09:26,704
Okay, that-that sounds
pretty certain to me.

164
00:09:26,706 --> 00:09:28,907
Yeah, I've had some
experience in this area.

165
00:09:28,909 --> 00:09:30,976
You see this white
crystalline residue?

166
00:09:30,978 --> 00:09:32,260
Take a whiff of that.

167
00:09:32,262 --> 00:09:34,379
Okay, it smells like bleach.

168
00:09:34,381 --> 00:09:36,815
Yeah, that's the
hallmark of TATP,

169
00:09:36,817 --> 00:09:38,183
triacetone triperoxide.

170
00:09:38,185 --> 00:09:40,485
It's highly explosive

171
00:09:40,487 --> 00:09:41,770
and it's highly unstable.

172
00:09:41,772 --> 00:09:43,271
I never heard of it.

173
00:09:43,273 --> 00:09:44,272
I saw this a lot

174
00:09:44,274 --> 00:09:46,041
in the IEDs
on the road to Kabul.

175
00:09:46,043 --> 00:09:47,609
I mean, it's all over
the Middle East.

176
00:09:47,611 --> 00:09:48,860
Okay, if it's so big

177
00:09:48,862 --> 00:09:51,113
in the Middle East, what is it
doing here in Hawaii?

178
00:09:51,115 --> 00:09:53,949
That's a good question.

179
00:09:59,422 --> 00:10:01,206
Max?

180
00:10:01,208 --> 00:10:02,674
Hey, want a
hand with that?

181
00:10:02,676 --> 00:10:03,942
I'm good, thank you.

182
00:10:07,263 --> 00:10:08,413
By the way, Commander,

183
00:10:08,415 --> 00:10:10,682
your olfactory receptors
are quite exceptional.

184
00:10:10,684 --> 00:10:15,687
What you smelled was indeed
TATP, triacetone triperoxide.

185
00:10:15,689 --> 00:10:19,474
As far as explosives go,
it's, uh, quite a simple recipe.

186
00:10:19,476 --> 00:10:21,426
You can practically
get everything

187
00:10:21,428 --> 00:10:22,727
from your local drugstore.

188
00:10:22,729 --> 00:10:25,313
As you can see
from my reconstruction,

189
00:10:25,315 --> 00:10:27,249
the blast distribution
pattern indicates

190
00:10:27,251 --> 00:10:29,267
that the victim
was hunched over the device

191
00:10:29,269 --> 00:10:31,236
when it was inadvertently
triggered.

192
00:10:31,238 --> 00:10:33,538
Hunched over? So this
idiot blows himself up

193
00:10:33,540 --> 00:10:35,210
accidentally while
trying to build a bomb?

194
00:10:35,235 --> 00:10:35,941
Correct.

195
00:10:35,942 --> 00:10:38,076
What about an I.D., Max?

196
00:10:38,078 --> 00:10:40,512
I did get a hit
on a DNA sample.

197
00:10:40,514 --> 00:10:42,247
(computer beeping)

198
00:10:42,249 --> 00:10:44,249
"Qaseem Ramzi""

199
00:10:44,251 --> 00:10:46,384
There wasn't much
on him that I could find.

200
00:10:46,386 --> 00:10:48,286
Apparently,
he was a radical student

201
00:10:48,288 --> 00:10:49,788
expelled from Saudi Arabia

202
00:10:49,790 --> 00:10:52,424
for engaging
in antigovernment activities.

203
00:10:52,426 --> 00:10:56,127
Okay, so Qaseem Ramzi,
he comes over to the island,

204
00:10:56,129 --> 00:10:58,096
he rents a place
in the middle of nowhere,

205
00:10:58,098 --> 00:10:59,364
he tries to build a bomb.

206
00:10:59,366 --> 00:11:01,900
The question is:
Does he work alone?

207
00:11:01,902 --> 00:11:03,968
No. Terrorists don't work alone.

208
00:11:03,970 --> 00:11:06,271
They... they
work in cells.

209
00:11:06,273 --> 00:11:07,322
That way, if one guy goes down,

210
00:11:07,324 --> 00:11:09,024
his buddy comes in
and finishes the job.

211
00:11:09,026 --> 00:11:11,159
Okay, you just
said the "T" word.

212
00:11:11,161 --> 00:11:12,577
Okay, does this look like

213
00:11:12,579 --> 00:11:13,945
the end of something to you?

214
00:11:13,947 --> 00:11:16,331
Because to me, this is
just the beginning.

215
00:11:27,713 --> 00:11:30,064


216
00:11:51,920 --> 00:11:55,656
(cell phone ringing)

217
00:12:04,817 --> 00:12:08,086
Lieutenant Catherine Rollins,
assistant to Steve McGarrett.

218
00:12:08,088 --> 00:12:09,687
How can I help you?
(chuckling)

219
00:12:09,689 --> 00:12:11,088
Did you ever think that maybe,

220
00:12:11,090 --> 00:12:13,307
just maybe,
I can't live without you?

221
00:12:13,309 --> 00:12:15,426
(quietly): No, no, she's way too smart
to fall for that.

222
00:12:15,428 --> 00:12:16,811
You really think I'm
gonna fall for that?

223
00:12:16,813 --> 00:12:17,862
See?

224
00:12:17,864 --> 00:12:19,947
Where are you?

225
00:12:19,949 --> 00:12:20,948
The Hilton.

226
00:12:20,950 --> 00:12:22,266
Nice. Keeping busy?

227
00:12:22,268 --> 00:12:23,451
Uh, no,

228
00:12:23,453 --> 00:12:25,853
but that's the point
of R & R, isn't it?

229
00:12:25,855 --> 00:12:28,256
You've already tipped
your hand by calling me,

230
00:12:28,258 --> 00:12:30,208
so why don't you just
show me your cards?

231
00:12:30,210 --> 00:12:32,076
All right, here's
a name to run down:

232
00:12:32,078 --> 00:12:35,296
Qaseem Ramzi. R-A-M-Z-I.

233
00:12:35,298 --> 00:12:37,131
Guy came online after he
was expelled from Saudi

234
00:12:37,133 --> 00:12:38,249
for radical activities.

235
00:12:38,251 --> 00:12:39,884
What's your interest?

236
00:12:39,886 --> 00:12:40,918
He's here.

237
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Here?

238
00:12:42,322 --> 00:12:44,055
Well, I mean, he was here.

239
00:12:44,057 --> 00:12:46,757
He blew himself up
making a bomb in Liliha.

240
00:12:46,759 --> 00:12:48,226
What, you think this
is part of a larger plot?

241
00:12:48,228 --> 00:12:49,177
I don't know yet,

242
00:12:49,179 --> 00:12:50,678
but I got the
governor on standby.

243
00:12:50,680 --> 00:12:52,096
Now, listen, Catherine,
this is really important.

244
00:12:52,098 --> 00:12:54,632
I need you to get me all the
intel on Ramzi you can, okay?

245
00:12:54,634 --> 00:12:55,817
Even rumors.

246
00:12:55,819 --> 00:12:57,652
All right, I'm on it.

247
00:13:01,824 --> 00:13:03,274
You gonna tell me?

248
00:13:03,276 --> 00:13:05,193
Am I gonna tell you what?

249
00:13:05,195 --> 00:13:07,862
What's going on in that head.

250
00:13:09,364 --> 00:13:11,499
Okay, uh...

251
00:13:11,501 --> 00:13:13,167
I am thinking
about the fact that

252
00:13:13,169 --> 00:13:16,087
this is a very dangerous
world that we live in.

253
00:13:16,089 --> 00:13:18,422
We got nut jobs
like Ramzi running around,

254
00:13:18,424 --> 00:13:20,675
and at the same time,
I am thinking about the fact

255
00:13:20,677 --> 00:13:22,159
that I have a very
beautiful daughter...

256
00:13:22,161 --> 00:13:23,661
Yes, you do, and
you're her father

257
00:13:23,663 --> 00:13:24,712
and you love her, and...

258
00:13:24,714 --> 00:13:26,380
and you try real
hard to protect her.

259
00:13:26,382 --> 00:13:27,548
That's my point.

260
00:13:27,550 --> 00:13:29,350
Too little,
too late, maybe.

261
00:13:29,352 --> 00:13:30,434
What are you talking
about, Danny?

262
00:13:30,436 --> 00:13:32,436
I am talking about the fact

263
00:13:32,438 --> 00:13:35,189
that Grace and every
other kid her age

264
00:13:35,191 --> 00:13:39,310
is growing up
in Fortress America, right?

265
00:13:39,312 --> 00:13:40,945
Whether Grace knows it or not,

266
00:13:40,947 --> 00:13:42,496
she will have lived
her entire life

267
00:13:42,498 --> 00:13:43,865
under the threat
of another attack.

268
00:13:43,867 --> 00:13:46,016
Don't you think you're being
a tad dramatic, Danny?

269
00:13:46,018 --> 00:13:48,286
Absolutely not. I am not being
dramatic at all, Steve.

270
00:13:48,288 --> 00:13:49,820
I am simply stating a fact.

271
00:13:49,822 --> 00:13:51,622
Because of one day,

272
00:13:51,624 --> 00:13:53,991
because of one day, my daughter
will never know what it's like

273
00:13:53,993 --> 00:13:55,409
to board a plane
without being groped

274
00:13:55,411 --> 00:13:56,794
or harassed for 45 minutes.

275
00:13:56,796 --> 00:13:59,080
Did you grow up like that?
I didn't grow up like that.

276
00:13:59,082 --> 00:14:01,048
No, I did not.
No, you did not,

277
00:14:01,050 --> 00:14:02,416
and I... I never wanted
that for my daughter.

278
00:14:02,418 --> 00:14:03,968
I never wanted it for any kid.

279
00:14:03,970 --> 00:14:06,888
That is not the way it is
supposed to be. That's all.

280
00:14:11,510 --> 00:14:12,777
We got a better
fix on the bomb

281
00:14:12,779 --> 00:14:14,278
that killed Ramzi
while he was arming it.

282
00:14:14,280 --> 00:14:15,429
The device was built

283
00:14:15,431 --> 00:14:17,098
to be controlled
by a radio link,

284
00:14:17,100 --> 00:14:18,482
so the actual bomber
could be sitting

285
00:14:18,484 --> 00:14:20,551
in a parked car a block away.

286
00:14:20,553 --> 00:14:21,736
That's the same technology

287
00:14:21,738 --> 00:14:23,271
used against Coalition Forces
in Afghanistan and Iraq.

288
00:14:23,273 --> 00:14:25,856
Yeah, and whoever
designed the thing

289
00:14:25,858 --> 00:14:28,025
really knew
what they were doing.

290
00:14:28,027 --> 00:14:29,893
Any luck pulling any data
off the cell phone we found

291
00:14:29,895 --> 00:14:31,112
at the crime scene?
Yeah.

292
00:14:31,114 --> 00:14:32,947
The lab pulled
one readable bit

293
00:14:32,949 --> 00:14:34,365
from the call history

294
00:14:34,367 --> 00:14:36,334
made approximately
24 hours ago

295
00:14:36,336 --> 00:14:38,369
to a landline in Waipahu.

296
00:14:38,371 --> 00:14:40,421
Address is 680 Malakeke Street.

297
00:15:04,229 --> 00:15:05,780
Movement, movement.

298
00:15:13,438 --> 00:15:15,105
Hey, hey! Do not move!
Don't move!

299
00:15:15,107 --> 00:15:16,607
Drop the weapon now. Hey.
Drop the weapon right now.

300
00:15:16,609 --> 00:15:19,710
Don't move!
Go easy. Put down the weapon now.

301
00:15:19,712 --> 00:15:21,078
The gun...
Drop it!

302
00:15:21,080 --> 00:15:22,413
(automatic gunfire)

303
00:15:28,387 --> 00:15:29,920
(distant dog barking)

304
00:15:29,922 --> 00:15:31,389
Are you guys okay?

305
00:15:31,391 --> 00:15:33,174
Yeah.

306
00:15:37,429 --> 00:15:39,597
Hey. Hey, hey.

307
00:15:39,599 --> 00:15:42,299
This gun's not loaded.

308
00:15:42,301 --> 00:15:44,352
Not loaded? So, what, he
wanted us to kill him?

309
00:15:44,354 --> 00:15:46,620
No. He didn't want
to be taken alive.

310
00:15:46,622 --> 00:15:49,573
Where's Chin?
Come with me.

311
00:16:02,504 --> 00:16:04,372
What the hell is this,
Santa's workshop?

312
00:16:04,374 --> 00:16:05,539
Check this out.

313
00:16:07,793 --> 00:16:09,627
Schools,

314
00:16:09,629 --> 00:16:12,179
the HECO power plant
at Kahe Point,

315
00:16:12,181 --> 00:16:13,631
the airport.

316
00:16:14,666 --> 00:16:16,267
Targets.

317
00:16:25,135 --> 00:16:27,711
Okay, so we got bad guys
on the island

318
00:16:27,811 --> 00:16:29,093
with multiple
choice of targets.

319
00:16:29,095 --> 00:16:30,195
What do we think?

320
00:16:30,197 --> 00:16:31,897
The power plant and
the airport both have

321
00:16:31,899 --> 00:16:32,948
A-plus security, right?

322
00:16:32,950 --> 00:16:35,066
And they follow
every DHS guideline

323
00:16:35,068 --> 00:16:36,902
and they employ every
physical enhancement.

324
00:16:36,904 --> 00:16:39,070
But the softer targets
like the schools,

325
00:16:39,072 --> 00:16:40,455
they're going to be harder
to defend against an attack.

326
00:16:40,457 --> 00:16:42,607
Yeah, these guys want
to make a statement.

327
00:16:42,609 --> 00:16:44,159
They're gonna want the
maximum amount of economic loss

328
00:16:44,161 --> 00:16:45,510
with as many casualties
as possible.

329
00:16:45,512 --> 00:16:48,046
That's right. We need
to alert these targets.

330
00:16:48,048 --> 00:16:49,113
Chin, contact HPD.

331
00:16:49,115 --> 00:16:51,249
Have them secure
the locations.

332
00:16:51,251 --> 00:16:52,384
Hey, Cath.

333
00:16:52,386 --> 00:16:53,835
Hey.

334
00:16:53,837 --> 00:16:54,953
What do you got?

335
00:16:54,955 --> 00:16:57,622
I pulled that intel
you asked me for.

336
00:16:57,624 --> 00:16:59,341
Check this out.

337
00:17:01,293 --> 00:17:02,594
(computer beeping)

338
00:17:02,596 --> 00:17:04,262
Recognize this guy?

339
00:17:04,264 --> 00:17:06,648
That's Qaseem Ramzi.

340
00:17:06,650 --> 00:17:08,066
And this guy.

341
00:17:08,068 --> 00:17:09,568
CATHERINE:
Ayham Al Safi.

342
00:17:09,570 --> 00:17:11,236
You know him?

343
00:17:11,238 --> 00:17:13,638
DANNY:
Uh, kind of, yeah.

344
00:17:13,640 --> 00:17:15,807
Short relationship.

345
00:17:15,809 --> 00:17:17,025
When was this video taken?

346
00:17:17,027 --> 00:17:18,743
Uh, 16 months ago
in London.

347
00:17:18,745 --> 00:17:20,612
It was part of an MI-5
surveillance op.

348
00:17:20,614 --> 00:17:22,530
MI-5? What's
their interest?

349
00:17:23,816 --> 00:17:25,317
This guy right here.

350
00:17:25,319 --> 00:17:27,235
Hasan Farooq.

351
00:17:27,237 --> 00:17:28,820
Pakistani,
educated in England.

352
00:17:28,822 --> 00:17:30,705
Trained as an
electrical engineer.

353
00:17:30,707 --> 00:17:32,540
Ah. That comes in handy
for building bombs.

354
00:17:32,542 --> 00:17:35,543
Farooq is believed to
have recruited his friends

355
00:17:35,545 --> 00:17:36,795
Al Safi and Ramzi.

356
00:17:36,797 --> 00:17:38,546
And now they're here.
Yeah.

357
00:17:38,548 --> 00:17:40,331
If Al Safi and Ramzi
are here on O'ahu,

358
00:17:40,333 --> 00:17:43,268
you can be pretty sure
that Farooq can't be far away.

359
00:17:43,270 --> 00:17:45,136
Okay, if Farooq knows
that his friends are dead,

360
00:17:45,138 --> 00:17:46,221
maybe he will back off.

361
00:17:46,223 --> 00:17:48,339
Or he'll become
more determined.

362
00:17:48,341 --> 00:17:50,558
Whatever the case, we need
to find Farooq rightway.

363
00:17:50,560 --> 00:17:53,111
(dog barking)

364
00:17:53,113 --> 00:17:54,479
Guys.

365
00:17:55,514 --> 00:17:57,332
They got something.

366
00:17:57,334 --> 00:17:59,401
Okay, pull him back.
Get him out of here.

367
00:18:23,926 --> 00:18:25,727
CATHERINE:
That's C-4.

368
00:18:25,729 --> 00:18:28,396
That's enough C-4 to blow up
an entire city block.

369
00:18:29,682 --> 00:18:31,599
What's that red stuff?

370
00:18:33,986 --> 00:18:36,855
That's flexible
rubberized explosive.

371
00:18:39,358 --> 00:18:41,993
There are serrated marks
on the edge.

372
00:18:41,995 --> 00:18:43,828
I'm guessing that's bad.

373
00:18:43,830 --> 00:18:46,498
This is only half a roll.

374
00:18:47,500 --> 00:18:49,884
So where's the other half?

375
00:18:52,455 --> 00:18:54,339
STEVE:
No, Mom, listen.

376
00:18:54,341 --> 00:18:56,591
Mom, I can't disclose
that information to you.

377
00:18:56,593 --> 00:18:58,126
You know that.
You're a civilian now.

378
00:18:58,128 --> 00:18:59,928
No, Rachel, I do not
know when or where.

379
00:18:59,930 --> 00:19:01,680
Don't you think that if
I had that information,

380
00:19:01,682 --> 00:19:03,348
I would share it with you?
Okay, well, fine.

381
00:19:03,350 --> 00:19:06,518
Use that skill set
to identify a secure location

382
00:19:06,520 --> 00:19:07,919
and stay there if necessary.
No, nothing.

383
00:19:07,921 --> 00:19:09,187
Nothing. Please, do not
tell her anything.

384
00:19:09,189 --> 00:19:10,855
As far as she knows,
I'm picking her up,

385
00:19:10,857 --> 00:19:12,115
we're going to the dance
just like we planned.

386
00:19:12,140 --> 00:19:13,209
Mom, I have to go.

387
00:19:13,210 --> 00:19:14,275
I have to go. Bye.

388
00:19:14,277 --> 00:19:15,927
All right, just take care
of yourselves,

389
00:19:15,929 --> 00:19:17,896
and I'll call you
as soon as I can.

390
00:19:17,898 --> 00:19:19,564
Bye.

391
00:19:19,566 --> 00:19:21,366
(cell phone beeps off)

392
00:19:21,368 --> 00:19:22,368
Rachel and Grace,
they all right?

393
00:19:22,393 --> 00:19:23,119
Yeah.

394
00:19:23,120 --> 00:19:24,652
That was actually
the first civil conversation

395
00:19:24,654 --> 00:19:26,037
Rachel and I have had
in several months.

396
00:19:26,039 --> 00:19:27,989
Who knew that it would take
the fear of imminent death

397
00:19:27,991 --> 00:19:30,274
to make us cordial
to one another?

398
00:19:30,276 --> 00:19:31,526
(cell phone ringing)
That's nice.

399
00:19:33,445 --> 00:19:34,546
Kono, what's up?

400
00:19:34,548 --> 00:19:35,797
More intel on Ayham Al Safi.

401
00:19:35,799 --> 00:19:39,617
Turns out he was using
the alias "Randy Ramirez"

402
00:19:39,619 --> 00:19:41,169
to rent the cottage
he was living in.

403
00:19:41,171 --> 00:19:43,888
He got a bogus I.D.
and a credit card.

404
00:19:43,890 --> 00:19:46,157
"Randy Ramirez"
then used that card

405
00:19:46,159 --> 00:19:48,510
to rent a Town Car
from Premium Rentals.

406
00:19:48,512 --> 00:19:50,628
Hey, listen, can you get
a location on the car?

407
00:19:50,630 --> 00:19:53,415
Farooq could be driving it
right now to a target location.

408
00:19:53,417 --> 00:19:55,633
CHIN: I just talked to the
rental company manager.

409
00:19:55,635 --> 00:19:58,269
All their vehicles have an
antitheft tracking device.

410
00:19:58,271 --> 00:20:00,205
They gave me the log-in info.

411
00:20:00,207 --> 00:20:01,356
I'm activating it now.

412
00:20:01,358 --> 00:20:04,242
(computer beeping)

413
00:20:04,244 --> 00:20:05,677
We got a hit.

414
00:20:05,679 --> 00:20:07,746
You got an address?

415
00:20:07,748 --> 00:20:08,863
T-100 Palm Circle Drive.

416
00:20:08,865 --> 00:20:10,982
That's Fort Shafter.

417
00:20:10,984 --> 00:20:13,585
That's the U.S. Army's
Pacific Headquarters.

418
00:20:13,587 --> 00:20:14,753
Guys,

419
00:20:14,755 --> 00:20:16,037
there's a retirement ceremony

420
00:20:16,039 --> 00:20:18,173
for a three-star general
on Palm Circle today.

421
00:20:18,175 --> 00:20:19,157
The Secretary of Defense

422
00:20:19,159 --> 00:20:20,542
is attending the ceremony.

423
00:20:20,544 --> 00:20:21,793
That's the target.

424
00:20:21,795 --> 00:20:23,628
The entire Pacific military
leadership in one spot.

425
00:20:23,630 --> 00:20:25,013
Chin, notify HPD

426
00:20:25,015 --> 00:20:26,531
and the Army Bomb Squad.

427
00:20:26,533 --> 00:20:29,434
Tell them we're looking
at a major terrorist event.

428
00:20:29,436 --> 00:20:30,385
You got that?

429
00:20:30,387 --> 00:20:31,669
CHIN:
Copy.

430
00:20:31,671 --> 00:20:33,688
(tires squealing)

431
00:20:33,690 --> 00:20:36,674
(siren wailing, engine revving)

432
00:20:41,447 --> 00:20:45,483
Command, attention!

433
00:20:45,485 --> 00:20:47,735
Present, arms!

434
00:20:55,077 --> 00:20:58,496
Order, arms!

435
00:20:59,531 --> 00:21:01,249
Parade, rest!

436
00:21:06,922 --> 00:21:08,506
Aloha.

437
00:21:08,508 --> 00:21:10,475
Thank you all for coming.

438
00:21:10,477 --> 00:21:11,960
It's good to be with you here

439
00:21:11,962 --> 00:21:14,312
on this beautiful morning,

440
00:21:14,314 --> 00:21:15,880
and it's great to see

441
00:21:15,882 --> 00:21:18,549
such an incredible turnout

442
00:21:18,551 --> 00:21:21,186
here on historic Palm Circle

443
00:21:21,188 --> 00:21:23,655
to help me honor my friend,

444
00:21:23,657 --> 00:21:28,493
my old friend,
General Krakower.

445
00:21:28,495 --> 00:21:31,896
Now, before we bring out
the rocking chair...

446
00:21:31,898 --> 00:21:33,982
(laughter)

447
00:21:35,951 --> 00:21:37,502
...first, I would like
to acknowledge

448
00:21:37,504 --> 00:21:39,504
the distinguished leaders

449
00:21:39,506 --> 00:21:43,758
of the United States Army,
civilian and military,

450
00:21:43,760 --> 00:21:46,411
and the U.S. State Department,
who are with us here today...

451
00:21:46,413 --> 00:21:47,712
(siren wailing)

452
00:21:47,714 --> 00:21:49,647
...as well as the leadership
of our other services.

453
00:21:52,751 --> 00:21:54,018
Listen to what I'm telling you.

454
00:21:54,020 --> 00:21:56,254
You need to evacuate
the area right now.

455
00:21:56,256 --> 00:21:57,388
The entire area right now.

456
00:21:57,390 --> 00:21:59,023
Get everybody out of there.

457
00:22:03,395 --> 00:22:05,380
(alarm blaring)
MAN: Ladies and gentlemen,

458
00:22:05,382 --> 00:22:08,032
please calmly evacuate the field
towards the front.

459
00:22:10,603 --> 00:22:12,353
(confused chatter)

460
00:22:22,414 --> 00:22:24,616
Let's go! Let's go!

461
00:22:27,152 --> 00:22:29,387
STEVE:
Come on!

462
00:22:29,389 --> 00:22:31,322
Get out of here! Come on!

463
00:22:31,324 --> 00:22:33,791
STEVE: Everybody out!
Come on! Out! Out!

464
00:22:33,793 --> 00:22:34,826
Let's go! Go! Go!

465
00:22:34,828 --> 00:22:37,946
Go! Go, go, go!

466
00:22:37,948 --> 00:22:39,364
Go! Go!

467
00:22:44,853 --> 00:22:46,204
Over here, over here!

468
00:22:47,439 --> 00:22:50,058
Right here, right here,
right here!

469
00:22:52,144 --> 00:22:54,812
No Farooq.

470
00:22:54,814 --> 00:22:56,314
No explosives.

471
00:22:56,316 --> 00:22:57,916
Okay.

472
00:23:05,932 --> 00:23:09,101
(steady beeping)

473
00:23:25,772 --> 00:23:27,940
(steady beeping)

474
00:23:56,686 --> 00:23:59,338
(beeping continues)

475
00:24:17,975 --> 00:24:19,675
All clear.

476
00:24:20,510 --> 00:24:22,678
(sighs)

477
00:24:22,680 --> 00:24:23,823
MAN:
Commander McGarrett,

478
00:24:23,824 --> 00:24:26,958
this GPS what you wanted?
Yes, sir. Thanks, Master Sergeant.

479
00:24:29,962 --> 00:24:33,231
All right, Farooq drove the car
here from an address in Waikiki.

480
00:24:33,233 --> 00:24:35,267
We start there.

481
00:24:35,269 --> 00:24:38,203
(siren wailing)

482
00:25:05,631 --> 00:25:07,499
Farooq's gone.
KONO: Hey, Steve.

483
00:25:07,501 --> 00:25:08,750
Found this upstairs.

484
00:25:08,752 --> 00:25:09,868
CHIN:
Guys.

485
00:25:09,870 --> 00:25:11,370
Farooq's fake documents.

486
00:25:11,372 --> 00:25:13,372
Without them, he can't
leave the country.

487
00:25:13,374 --> 00:25:14,906
Looks like Farooq
is planning to run.

488
00:25:14,908 --> 00:25:16,174
Chin, notify HPD.

489
00:25:17,009 --> 00:25:19,577
Kono, run facial
recognition

490
00:25:19,579 --> 00:25:21,096
through every security camera
on the island.

491
00:25:21,098 --> 00:25:23,081
Focus on commercial
and noncommercial ports

492
00:25:23,083 --> 00:25:24,383
and airfields, okay?

493
00:25:24,385 --> 00:25:25,583
If you need more eyes,
call Homeland Security.

494
00:25:25,585 --> 00:25:27,469
All right, you got it.
All right.

495
00:25:27,471 --> 00:25:30,138
You and me...
we're gonna sit on this house.

496
00:25:31,107 --> 00:25:34,976
Farooq's not going anywhere
without this.

497
00:25:34,978 --> 00:25:37,479
Monkey, what are you talking
about? What do you think?

498
00:25:37,481 --> 00:25:40,615
I bought you that dress for
no reason? We are going, okay?

499
00:25:40,617 --> 00:25:45,103
You have Danno's 100% guarantee
that we are going tonight.

500
00:25:45,105 --> 00:25:46,488
Okay?

501
00:25:46,490 --> 00:25:49,374
All right. I'll see you
very soon, and I love you.

502
00:25:50,243 --> 00:25:52,043
Okay, bye.

503
00:25:52,045 --> 00:25:53,912
"Danno's 100% guarantee""
Sounds serious.

504
00:25:53,914 --> 00:25:56,281
Uh, father-daughter dance tonight.
Oh, right.

505
00:25:56,283 --> 00:25:57,883
Right, right, right.
I cannot miss it.

506
00:25:57,885 --> 00:25:59,617
You're not gonna miss it.

507
00:25:59,619 --> 00:26:01,136
Okay, well, don't jinx it.

508
00:26:01,138 --> 00:26:03,621
How... I'm not...
I'm not gonna jinx it.

509
00:26:03,623 --> 00:26:06,808
Okay, well, don't say
anything else about it.

510
00:26:09,395 --> 00:26:11,763
(sighs)
You gonna wear a suit?

511
00:26:11,765 --> 00:26:13,348
What'd I just say?

512
00:26:13,350 --> 00:26:14,799
What did I just say?

513
00:26:14,801 --> 00:26:16,401
You told me not to
talk about the dance.

514
00:26:16,403 --> 00:26:17,819
I'm talking about
your wardrobe.

515
00:26:17,821 --> 00:26:19,154
What I choose to wear

516
00:26:19,156 --> 00:26:21,273
and tonight's dance
are directly related.

517
00:26:21,275 --> 00:26:22,407
Okay.

518
00:26:22,409 --> 00:26:23,825
You know what
I'd like?

519
00:26:23,827 --> 00:26:25,911
I'd like one moment,
one moment with my daughter

520
00:26:25,913 --> 00:26:27,779
that is not affected
by this job.

521
00:26:33,986 --> 00:26:36,037
Borrowed time.

522
00:26:36,039 --> 00:26:37,422
"Borrowed time"?

523
00:26:37,424 --> 00:26:38,656
Borrowed time.

524
00:26:38,658 --> 00:26:42,327
I got to keep reminding
myself this is borrowed time.

525
00:26:43,162 --> 00:26:44,429
What are you
talking about?

526
00:26:44,431 --> 00:26:46,331
This. Here. Me.
Last ten years

527
00:26:46,333 --> 00:26:48,350
of my life with my daughter--
it is borrowed time.

528
00:26:48,352 --> 00:26:50,335
I was not supposed
to have any of this.

529
00:26:52,305 --> 00:26:55,023
Yes, yes, I am scared,
all right?

530
00:26:55,025 --> 00:26:57,008
I am also anxious and nervous.

531
00:26:57,010 --> 00:26:59,644
I am discombobulated--
yes, I use that word.

532
00:26:59,646 --> 00:27:01,696
But, most of all, I am happy.

533
00:27:01,698 --> 00:27:04,733
Okay? Let me break it down--
I am 60% happy,

534
00:27:04,735 --> 00:27:07,068
I am 30% completely terrified,

535
00:27:07,070 --> 00:27:09,571
and I am 10% discombobulated.

536
00:27:10,456 --> 00:27:12,123
Yes, it is a real word.

537
00:27:12,125 --> 00:27:14,409
See? This is why
you suck at Scrabble.

538
00:27:15,378 --> 00:27:17,879
Okay, listen, I love you
very much, Rachel,

539
00:27:17,881 --> 00:27:21,583
and I will see you
when I get home, okay? Bye.

540
00:27:24,470 --> 00:27:28,373
You are having a bad day,
my friend.

541
00:27:28,375 --> 00:27:30,725
Okay. So, you get, uh...

542
00:27:30,727 --> 00:27:34,095
get pulled over on
the Turnpike-- busted taillight.

543
00:27:34,097 --> 00:27:37,549
Got no I.D., no car
insurance, so...

544
00:27:37,551 --> 00:27:40,235
uniform runs your plates, finds
out that the car is stolen.

545
00:27:40,237 --> 00:27:44,155
Now... that is a big, dumb,
ignorant rookie mistake, papi.

546
00:27:44,157 --> 00:27:45,740
Always, and I mean always,

547
00:27:45,742 --> 00:27:48,393
check the lights
before you steal a car.

548
00:27:48,395 --> 00:27:49,561
Okay, but...

549
00:27:49,563 --> 00:27:51,329
the plot thickens, okay?

550
00:27:51,331 --> 00:27:53,565
The subsequent search
of that car turns up

551
00:27:53,567 --> 00:27:54,950
an unregistered firearm

552
00:27:54,952 --> 00:27:56,668
and $50,000 cash.

553
00:27:56,670 --> 00:27:58,703
Now, I am positive,
absolutely positive,

554
00:27:58,705 --> 00:28:01,006
there is a reasonable
explanation for all this,

555
00:28:01,008 --> 00:28:03,842
so I am going to ask you,
where did you get the money?

556
00:28:04,677 --> 00:28:06,411
I just won the Pick-6, man.

557
00:28:06,413 --> 00:28:08,680
And the gun?
Mm-hmm.

558
00:28:08,682 --> 00:28:10,081
Never seen it before.

559
00:28:10,083 --> 00:28:12,133
Cops dropped it under my front
seat when they pulled me over.

560
00:28:12,135 --> 00:28:13,552
Of course. You were, uh...

561
00:28:13,554 --> 00:28:15,103
you were set up.
I apologize.

562
00:28:15,105 --> 00:28:16,605
Okay, so I'm
gonna make this

563
00:28:16,607 --> 00:28:18,690
very simple for you-- you answer
my questions, you cooperate,

564
00:28:18,692 --> 00:28:20,942
then there's a small chance
that you get out of prison

565
00:28:20,944 --> 00:28:22,427
before you are middle-aged,
all right?

566
00:28:22,429 --> 00:28:24,762
So I'm gonna ask you again,
where did you get the money?

567
00:28:27,867 --> 00:28:30,101
Your mom gave it to me
last night.

568
00:28:31,821 --> 00:28:33,321
Mm-hmm.

569
00:28:33,323 --> 00:28:35,457
That's, uh...
that's the wrong answer.

570
00:28:35,459 --> 00:28:38,410
(laughs)
But it was good.

571
00:28:38,412 --> 00:28:40,612
Uh, you know, normally,

572
00:28:40,614 --> 00:28:42,297
I would bounce your head off
of the steel table,

573
00:28:42,299 --> 00:28:44,382
but you caught me on
a good day. I'm in a good mood.

574
00:28:44,384 --> 00:28:46,167
So, uh...
you have a shot.

575
00:28:47,003 --> 00:28:49,220
Excuse me.

576
00:28:52,224 --> 00:28:55,143
What's up?
Fingerprint results just came back.

577
00:28:55,145 --> 00:28:57,646
Tell me this guy's got a sheet.
Oh, he's got a sheet.

578
00:28:57,648 --> 00:28:58,980
Name's Nicky Bova.
Priors include

579
00:28:58,982 --> 00:29:00,432
aggravated assault,
arson, burglary.

580
00:29:00,434 --> 00:29:01,850
This guy's a three-strikes
candidate.

581
00:29:01,852 --> 00:29:03,935
What is he still doing
on the street?

582
00:29:03,937 --> 00:29:05,270
He's mobbed up.

583
00:29:05,272 --> 00:29:07,022
Bova's uncle Lou is a capo
for the DeAngelis family.

584
00:29:07,024 --> 00:29:08,857
Right. Jersey's finest.

585
00:29:08,859 --> 00:29:10,808
Cash was probably
for a drug buy.

586
00:29:10,810 --> 00:29:12,327
I dumped his phone--
found a voice mail

587
00:29:12,329 --> 00:29:13,645
setting up a meet in the city

588
00:29:13,647 --> 00:29:15,447
two hours from now,
uptown by the bridge.

589
00:29:15,449 --> 00:29:16,781
Good. Want to go crash a party?

590
00:29:16,783 --> 00:29:18,783
I'll drive. I called it.

591
00:29:18,785 --> 00:29:20,368
Can I drive my car once?

592
00:29:20,370 --> 00:29:22,153
Is that so much to ask, huh?

593
00:29:22,155 --> 00:29:24,822


594
00:29:42,375 --> 00:29:44,192
STEVE:
No. No, no, no.

595
00:29:44,194 --> 00:29:46,277
Danny, you can't stop there.
Come on, what happens next?

596
00:29:46,279 --> 00:29:47,946
That's him.
That's Farooq.

597
00:29:47,948 --> 00:29:50,699
Five-O! Farooq!
Stay where you are!

598
00:29:50,701 --> 00:29:53,401


599
00:30:01,494 --> 00:30:02,961
(screaming)
Get down!

600
00:30:12,171 --> 00:30:13,521
Danny...
Stop, stop, stop.

601
00:30:13,523 --> 00:30:15,707
What is it?
Steve.

602
00:30:15,709 --> 00:30:19,561
Don't come any closer,
all right? Stay right there.

603
00:30:19,563 --> 00:30:24,149
Don't move. Don't move,
don't move, don't move. Stop.

604
00:30:24,151 --> 00:30:26,317
What?

605
00:30:29,071 --> 00:30:30,855
The hell is that?

606
00:30:30,857 --> 00:30:34,325
It's a proximity sensor.

607
00:30:34,327 --> 00:30:38,363
It's an infrared radiation beam
that detects movement.

608
00:30:38,365 --> 00:30:40,915
You have to stay
completely still.

609
00:30:42,835 --> 00:30:44,068
Okay, wh...

610
00:30:44,070 --> 00:30:46,755
what if I can't stay
completely still?

611
00:30:46,757 --> 00:30:49,174
Then this bomb's gonna detonate.

612
00:30:49,176 --> 00:30:51,126
You and me are both gonna die.

613
00:31:05,275 --> 00:31:07,460
(whirring)

614
00:31:17,587 --> 00:31:18,754
What's it doing?

615
00:31:18,756 --> 00:31:19,805
It's okay, man.
It's gonna identify

616
00:31:19,807 --> 00:31:21,557
the wires in the box
so they know

617
00:31:21,559 --> 00:31:23,092
what tools to send in
with the guy.

618
00:31:23,094 --> 00:31:24,593
Okay?
Yeah.

619
00:31:24,595 --> 00:31:27,129
Okay, so just breathe easy, pal.
You're doing great.

620
00:31:38,408 --> 00:31:40,025
Hey, uh...

621
00:31:40,027 --> 00:31:42,411
Steve, I need you
to do me a favor, okay?

622
00:31:42,413 --> 00:31:43,863
What do you need?
I need you

623
00:31:43,865 --> 00:31:45,814
to call Grace.
Tell her I'm sorry, okay?

624
00:31:45,816 --> 00:31:47,533
What are you sorry for?

625
00:31:47,535 --> 00:31:49,752
Sorry for missing the dance.
But you're gonna make the dance, Danny.

626
00:31:49,754 --> 00:31:52,037
Says you I'm gonna make the dance.
No, how about Danno's

627
00:31:52,039 --> 00:31:53,372
100% guarantee? Remember that?

628
00:31:53,374 --> 00:31:54,373
Huh?
Yeah.

629
00:31:54,375 --> 00:31:56,125
You gave that to her, okay?
Yeah.

630
00:31:56,127 --> 00:31:57,293
All right.
All right.

631
00:31:57,295 --> 00:31:58,260
Just don't move.

632
00:31:58,262 --> 00:32:00,463
Don't move.
All right.

633
00:32:05,852 --> 00:32:08,137
Want to hear something crazy
right now?

634
00:32:08,139 --> 00:32:09,889
Sure.

635
00:32:09,891 --> 00:32:13,442
I'd kill for a Hank's Haute Dog.
(chuckles)

636
00:32:13,444 --> 00:32:14,560
Don't laugh.

637
00:32:14,562 --> 00:32:17,346
Yeah, I bet you would, buddy.

638
00:32:18,782 --> 00:32:20,065
All right,
so you're

639
00:32:20,067 --> 00:32:22,351
in the warehouse, right?
Huh?

640
00:32:22,353 --> 00:32:24,203
The story-- it was just
getting good. Let's go.

641
00:32:24,205 --> 00:32:25,742
You were in the warehouse.
What happened next?

642
00:32:25,767 --> 00:32:27,919
You think, uh, that's supposed
to take my mind off of things?

643
00:32:27,920 --> 00:32:28,771
You got a better idea? Huh?

644
00:32:29,210 --> 00:32:32,545
No, I don't got a better idea.

645
00:32:32,547 --> 00:32:34,997
(grunts)

646
00:32:35,882 --> 00:32:38,367
Now, I'm gonna ask
you again, copper.

647
00:32:38,369 --> 00:32:40,970
How'd you find out
about this place?

648
00:32:45,091 --> 00:32:46,875
Well, why are you here?

649
00:32:46,877 --> 00:32:49,878
Uh, I'm here because I wanted...

650
00:32:49,880 --> 00:32:52,014
to get a box of T-bones.

651
00:32:54,518 --> 00:32:57,219
(groaning)

652
00:32:57,221 --> 00:32:59,238
Does that hurt?

653
00:32:59,240 --> 00:33:01,824
(grunts)

654
00:33:03,059 --> 00:33:05,444
(groans)
All right.

655
00:33:05,446 --> 00:33:07,079
Forget the T-bones.

656
00:33:07,081 --> 00:33:08,730
(sighs)

657
00:33:08,732 --> 00:33:11,617
Let's have some baby back ribs.

658
00:33:14,737 --> 00:33:17,039
Mighty tough.

659
00:33:17,041 --> 00:33:18,240
This a tough guy.

660
00:33:18,242 --> 00:33:20,843
He got a mouth on him,
can take a hit.

661
00:33:20,845 --> 00:33:24,129
Yeah, yeah, I can take
a beating all day long, buddy.

662
00:33:24,131 --> 00:33:25,881
Huh?

663
00:33:25,883 --> 00:33:27,800
All right, tough guy,

664
00:33:27,802 --> 00:33:31,720
let's see how tough
your partner is.

665
00:33:31,722 --> 00:33:33,022
Now, look, pretty,

666
00:33:33,024 --> 00:33:35,774
you tell me
what I'm asking

667
00:33:35,776 --> 00:33:38,644
and I don't have to mess up
your pretty little face.

668
00:33:42,482 --> 00:33:44,316
Hey, hey, hey!

669
00:33:44,318 --> 00:33:46,035
Hey, you feel like
a tough guy, hitting a woman?

670
00:33:46,037 --> 00:33:47,653
Huh? Huh?

671
00:33:47,655 --> 00:33:49,622
No. I just like
hitting cops.

672
00:33:49,624 --> 00:33:51,790
Little Ray, he's all yours.

673
00:33:59,416 --> 00:34:00,799
Now, now, it doesn't

674
00:34:00,801 --> 00:34:02,751
have to be this way,
you know that, right?

675
00:34:02,753 --> 00:34:04,920
It doesn't have
to be this way.

676
00:34:04,922 --> 00:34:07,256
There's no other way.

677
00:34:07,258 --> 00:34:08,891
Come on, who told you
about this place?

678
00:34:08,893 --> 00:34:10,225
(sighing)

679
00:34:10,227 --> 00:34:12,961
Uh... uh...

680
00:34:12,963 --> 00:34:14,396
a little bird.

681
00:34:15,649 --> 00:34:17,182
(chuckling)

682
00:34:17,184 --> 00:34:19,485
Well, what's the
birdie's name?

683
00:34:19,487 --> 00:34:21,970
Uh, I can't
tell you that,

684
00:34:21,972 --> 00:34:23,572
because if I do,

685
00:34:23,574 --> 00:34:25,357
you're gonna find him

686
00:34:25,359 --> 00:34:26,859
and you're gonna kill him,

687
00:34:26,861 --> 00:34:28,827
and there goes my star witness,

688
00:34:28,829 --> 00:34:31,146
because when I'm done
flipping him,

689
00:34:31,148 --> 00:34:33,032
he's going to send you

690
00:34:33,034 --> 00:34:34,950
and these two clowns
that work for you

691
00:34:34,952 --> 00:34:36,418
and everybody you've ever done
business with your entire life

692
00:34:36,420 --> 00:34:37,716
to prison for a long time,
you understand?

693
00:34:37,717 --> 00:34:38,587
Now, that's insulting.

694
00:34:38,612 --> 00:34:40,830
Yeah, 'cause this clown
right here is my brother,

695
00:34:40,991 --> 00:34:42,458
and apparently,
you're sleepwalking,

696
00:34:42,460 --> 00:34:45,260
so, Ray, will you please
wake his ass up?

697
00:34:45,262 --> 00:34:46,795
With pleasure.

698
00:34:50,684 --> 00:34:52,434
(grunting)

699
00:34:54,170 --> 00:34:57,606
(Danny groaning)

700
00:34:57,608 --> 00:35:03,312
Hmm, maybe the little birdie's
name is on this paper.

701
00:35:03,314 --> 00:35:06,482
Oh. Looks like somebody's
about to be a daddy.

702
00:35:06,484 --> 00:35:07,700
Oh.

703
00:35:07,702 --> 00:35:09,451
Is it a boy or a girl?

704
00:35:09,453 --> 00:35:11,286
I don't know,

705
00:35:11,288 --> 00:35:13,789
but he'll never find out.

706
00:35:15,575 --> 00:35:17,793
You shouldn't have done that.

707
00:35:18,662 --> 00:35:20,212
Now I promise
I'm gonna hurt you.

708
00:35:20,214 --> 00:35:22,881
Oh, you're gonna what?
You're gonna hurt me?

709
00:35:22,883 --> 00:35:24,333
Yeah, I'll be starting
with Ray, but eventually,

710
00:35:24,335 --> 00:35:26,218
you and I are gonna tangle,
and when we do,

711
00:35:26,220 --> 00:35:27,636
it's not going
to be good for you,

712
00:35:27,638 --> 00:35:29,555
you understand me?

713
00:35:29,557 --> 00:35:31,507
(chuckling)

714
00:35:37,731 --> 00:35:38,981
All right.

715
00:35:38,983 --> 00:35:40,899
Now, we know you
don't want to die

716
00:35:40,901 --> 00:35:42,551
'cause you're about
to become a daddy,

717
00:35:42,553 --> 00:35:44,403
so I'm gonna give
you one last chance

718
00:35:44,405 --> 00:35:47,656
to get rid of that
smart ass, and tell me

719
00:35:47,658 --> 00:35:48,724
what I want to know:

720
00:35:48,726 --> 00:35:51,076
How'd you find out
about this place?

721
00:35:57,117 --> 00:35:59,368
Ray.

722
00:36:02,422 --> 00:36:03,622
(grunting)

723
00:36:04,641 --> 00:36:06,041
Hey, Ray?

724
00:36:06,043 --> 00:36:09,128
Do me a favor. Will you work
the back a little bit?

725
00:36:09,130 --> 00:36:10,746
Feel a little tense.

726
00:36:10,748 --> 00:36:12,715
Why can't we shoot him?

727
00:36:12,717 --> 00:36:14,183
'Cause he's a knight.

728
00:36:14,185 --> 00:36:15,300
A what?

729
00:36:15,302 --> 00:36:16,685
This is a knight right here.

730
00:36:16,687 --> 00:36:18,437
This ain't no damn knight.

731
00:36:18,439 --> 00:36:19,605
No, no, you gotta...

732
00:36:19,607 --> 00:36:21,807
you gotta take away
all of that armor,

733
00:36:21,809 --> 00:36:23,025
and take away the mask.

734
00:36:23,027 --> 00:36:25,477
They look like
old slick here.

735
00:36:27,430 --> 00:36:30,699
But I think it's all an act
to impress the ladies.

736
00:36:30,701 --> 00:36:32,701
You know,
a chivalry thing.

737
00:36:32,703 --> 00:36:35,204
Right, tough guy?

738
00:36:35,206 --> 00:36:36,905
But what's funny,

739
00:36:36,907 --> 00:36:40,909
once you remove that
from the equation,

740
00:36:40,911 --> 00:36:44,129
they're nothing.

741
00:36:46,750 --> 00:36:48,167
Grace!

742
00:36:48,169 --> 00:36:50,753
(wheezing)

743
00:36:50,755 --> 00:36:52,221
Danny...

744
00:36:52,223 --> 00:36:53,972
Grace, Grace...

745
00:36:53,974 --> 00:36:57,176
Oh, you son of a bitch.
I'm gonna kill you.

746
00:36:57,178 --> 00:36:58,844
You hear me? I'm...
I'm gonna kill you.

747
00:36:58,846 --> 00:36:59,812
Grace?

748
00:36:59,814 --> 00:37:02,431
Grace?
I'm gonna kill you.

749
00:37:02,433 --> 00:37:05,601
Now, we both know that that's
not going to happen.

750
00:37:05,603 --> 00:37:07,936
Now, I was nice
to your partner.

751
00:37:07,938 --> 00:37:10,105
By the time I'm done
with you, you're going

752
00:37:10,107 --> 00:37:11,573
to be begging me
to put you down.

753
00:37:11,575 --> 00:37:14,743
So, I want you

754
00:37:14,745 --> 00:37:16,311
to think about your answer.

755
00:37:16,313 --> 00:37:19,198
Because this one
is for keeps, Jersey.

756
00:37:19,200 --> 00:37:21,450
Who else knows we're here?

757
00:37:21,452 --> 00:37:24,336
Uh, besides me and my partner?

758
00:37:24,338 --> 00:37:27,539
The entire Newark
Police Department.

759
00:37:27,541 --> 00:37:30,459
Okay, you idiots don't know
this, but you are surrounded

760
00:37:30,461 --> 00:37:31,760
right now, okay?

761
00:37:31,762 --> 00:37:33,262
Yeah, well, now you bleed.

762
00:37:33,264 --> 00:37:36,164
(groans)

763
00:37:36,166 --> 00:37:37,683
(sirens blare)

764
00:37:39,052 --> 00:37:41,603
Go check it out.

765
00:37:43,389 --> 00:37:44,356
(grunts)

766
00:37:44,358 --> 00:37:45,808
Aah!

767
00:37:50,947 --> 00:37:52,147
RAY:
Billy!

768
00:37:55,401 --> 00:37:57,369
(groans)

769
00:38:03,176 --> 00:38:04,943
MAN:
You guys mind if I join you?

770
00:38:04,945 --> 00:38:06,829
I've got a date
with your friend here.

771
00:38:06,831 --> 00:38:08,130
Good to see you, man.

772
00:38:09,249 --> 00:38:11,750
(sighs)

773
00:38:11,752 --> 00:38:12,701
Hello, darling.

774
00:38:12,703 --> 00:38:13,802
STEVE:
What've we got?

775
00:38:13,804 --> 00:38:16,038
C-4, ball bearings, nails...

776
00:38:16,040 --> 00:38:19,308
This thing was built
to make a big mess.

777
00:38:19,310 --> 00:38:20,726
Okay, can we not talk
about that now, please?

778
00:38:20,728 --> 00:38:22,594
Don't worry,
you're in good hands.

779
00:38:22,596 --> 00:38:24,711
I guess I don't have
to tell you to keep still.

780
00:38:24,736 --> 00:38:26,215
No.

781
00:38:26,216 --> 00:38:28,016
My buddy was just wrapping up
a story here, right, Danny?

782
00:38:28,018 --> 00:38:29,268
Don't let me stop you.

783
00:38:29,270 --> 00:38:32,070
This shouldn't take too long.

784
00:38:34,741 --> 00:38:36,775
STEVE: So, Danny?
Huh?

785
00:38:36,777 --> 00:38:38,193
So, you and your partner,
I bet you didn't

786
00:38:38,195 --> 00:38:40,112
tell anybody where
you were going, right?

787
00:38:40,114 --> 00:38:42,865
No, of course not.

788
00:38:42,867 --> 00:38:44,466
(groans)

789
00:38:53,343 --> 00:38:55,460
(siren wailing)

790
00:38:55,462 --> 00:38:57,179
Grace?

791
00:38:57,181 --> 00:38:58,797
Grace.

792
00:38:58,799 --> 00:39:01,183
Grace, come on, Grace.

793
00:39:01,185 --> 00:39:04,636
Grace. Grace.

794
00:39:04,638 --> 00:39:06,138
Grace.

795
00:39:23,957 --> 00:39:25,941
Yo!

796
00:39:25,943 --> 00:39:29,027
Hello, officer down here!

797
00:39:29,029 --> 00:39:30,379
Hey!

798
00:39:32,932 --> 00:39:34,533
Help!

799
00:40:04,580 --> 00:40:06,865
That was September 11.

800
00:40:06,867 --> 00:40:09,117
Yeah.

801
00:40:09,119 --> 00:40:11,420
(beeping)

802
00:40:14,490 --> 00:40:16,458
Hey, hey, what's wrong?

803
00:40:16,460 --> 00:40:18,593
Hey, that's... doesn't
sound good, buddy, huh?

804
00:40:18,595 --> 00:40:21,096
It's not.

805
00:40:21,098 --> 00:40:23,215
Someone was playing
it cute with a fail-safe.

806
00:40:23,217 --> 00:40:25,050
Okay, but you got this, right?

807
00:40:25,052 --> 00:40:26,718
I don't know.
What do you mean, you don't know?

808
00:40:29,689 --> 00:40:31,807
All right, Steve,
get out of here.

809
00:40:31,809 --> 00:40:33,175
Go on.
Forget about it.

810
00:40:33,177 --> 00:40:34,192
He's right.
You better go.

811
00:40:34,194 --> 00:40:35,277
I said forget
about it, all right?

812
00:40:35,279 --> 00:40:37,346
Do me a favor and go, please.

813
00:40:37,348 --> 00:40:39,281
If something happens, I need you
to take care of Grace. Now, go.

814
00:40:39,283 --> 00:40:40,365
That's your job, pal.

815
00:40:40,367 --> 00:40:42,734
Okay? You're her dad.

816
00:40:54,547 --> 00:40:55,714
(beeping stops)

817
00:40:55,716 --> 00:40:56,965
Done.

818
00:40:56,967 --> 00:40:58,333
Done? Can I move done?

819
00:40:59,252 --> 00:41:00,302
Clear.

820
00:41:00,304 --> 00:41:01,503
(sighs)

821
00:41:03,205 --> 00:41:04,990
Thank you.

822
00:41:07,677 --> 00:41:09,711
(sighs)

823
00:41:09,713 --> 00:41:13,765
I, uh... I'd offer
to take you for a beer,

824
00:41:13,767 --> 00:41:14,816
but I got somewhere
I got to be.

825
00:41:14,818 --> 00:41:15,851
Next time, right?

826
00:41:15,853 --> 00:41:17,185
Yeah, next time.

827
00:41:17,187 --> 00:41:19,054
Let's hope there's
not a next time.

828
00:41:23,026 --> 00:41:24,493
Hey.

829
00:41:25,995 --> 00:41:27,729
Thanks for sticking around, huh?

830
00:41:27,731 --> 00:41:29,898
Yeah.

831
00:41:35,872 --> 00:41:38,239
(laughs)

832
00:41:42,244 --> 00:41:45,213
Oh, man, I got to go.

833
00:41:53,089 --> 00:41:54,389
Thank you.

834
00:41:54,391 --> 00:41:56,758
Thank you, guys.

835
00:42:09,572 --> 00:42:11,823


836
00:42:25,338 --> 00:42:27,923
Are you okay, Danno?

837
00:42:27,925 --> 00:42:29,641
You're okay, I'm okay.

838
00:42:29,643 --> 00:42:31,093
Just thinking, monkey.

839
00:42:32,261 --> 00:42:35,263
Was thinking about a certain
day about 11 years ago,

840
00:42:35,265 --> 00:42:36,932
the day I found out
Mommy was pregnant.

841
00:42:36,934 --> 00:42:39,017
Was that a good day?

842
00:42:39,019 --> 00:42:40,185
Was it a good day?

843
00:42:40,187 --> 00:42:42,521
It was the best day.
Come on, give me a hug.

844
00:42:42,523 --> 00:42:44,106
I need it.

845
00:42:48,444 --> 00:42:51,113
Thank you.

846
00:42:54,483 --> 00:42:56,451
We don't have to dance anymore
if you don't want to.

847
00:42:56,453 --> 00:42:58,503
Well, what did we come here for?
We came here to dance, right?

848
00:42:58,505 --> 00:43:00,789
Come on, I may never stop.

849
00:43:00,791 --> 00:43:02,874
Let's go, huh?

850
00:43:03,826 --> 00:43:06,094
Nice.

Kikavu ?

Au total, 104 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
26.12.2018 vers 22h

Aloha81 
29.07.2018 vers 15h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site