505 fans | Vote

#414 : Na Hala a ka Makua

McGarrett et Danny sont kidnappés par un détenu en fuite qui veut que le Five-0 prouve son innocence. Pendant ce temps, Danny doit faire face à Grace après qu'elle ait frappé quelqu'un à l'école.

Popularité


4.71 - 7 votes

Titre VO
Sins of the Father

Titre VF
Na Hala a ka Makua

Première diffusion
31.01.2014

Photos promo

McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) sont menottés l'un à l'autre dans la voiture de ce dernier.

McGarrett (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) sont menottés l'un à l'autre dans la voiture de ce dernier.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 03.05.2014 à 20:50
2.58m / 10.7% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Vendredi 31.01.2014 à 21:00
11.24m / 1.8% (18-49)

Plus de détails

N°85

Ecrit par : David Wolkove
Réalisé par : Peter Weller

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)
Teilor Grubbs (Grace Williams)
Chi McBride (Lou Grover)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Michael Madsen (Roy Parrish)
Keiko Elizabeth (Principal Ann Fiske)
Matthew Glave (Lead FBI Agent Kohl/Julian Lynch)
Lyndon Smith (Lauren Parrish)
Geoff Heise (Judge)
Alan Y. Okamoto (Defense Attorney)
Jackie Tufa-Marques (School Secretary)
Chris Gritti (Impala Driver)

414 : Résumé Long

Notre partenaire Hawaii 50 France propose un résumé long de cet épisode dans ses pages.

Nous vous invitons à aller le lire directement sur leur site en attendant la propre version du quartier "Hawaii Five-0 HypnoSeries".

Résumé Long 414

Partenaire

414 : Script VF

1
00:00:09,425 --> 00:00:14,293
M. Parrish, vous êtes accusé

2
00:00:14,294 --> 00:00:16,711
d'avoir commis 
un meurtre au premier degré.

3
00:00:16,713 --> 00:00:20,148
Malgré l'abondance 
de preuves contre vous,

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,485
vous n'avez ni avoué être coupable

5
00:00:23,487 --> 00:00:25,904
ni montré de remord.

6
00:00:25,906 --> 00:00:29,190
Un jour, vous serez 
devant une plus haute autorité.

7
00:00:29,192 --> 00:00:30,241
Aujourd'hui, c'est à cette cour

8
00:00:30,243 --> 00:00:33,644
de décider de votre avenir.

9
00:00:33,646 --> 00:00:35,646
Le système judiciaire criminel

10
00:00:35,648 --> 00:00:37,866
a essayé de vous réhabiliter,

11
00:00:37,868 --> 00:00:40,368
Mais vous avez prouvé plusieurs fois

12
00:00:40,370 --> 00:00:42,253
que vous êtes au-delà du repenti.

13
00:00:42,255 --> 00:00:45,206
Même si ce n'est pas la première fois 
que vous allez en prison,


14
00:00:46,376 --> 00:00:48,376
je vais m'assurer 
que c'est la dernière.


15
00:00:50,464 --> 00:00:52,547
C'est le jugement de cette cour,

16
00:00:52,549 --> 00:00:55,517
pour avoir commis 
un meurtre au premier degré,


17
00:00:55,519 --> 00:00:58,720
de vous condamner
à perpétuité.


18
00:01:26,489 --> 00:01:30,489
♪ Hawaii Five-O 4x14 ♪
Na hala a ka makua (Sins of The Father)
Diffusé le 31 janvier 2014

19
00:01:30,514 --> 00:01:35,514
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

20
00:02:02,251 --> 00:02:04,369
Pourquoi t'es là ?

21
00:02:05,955 --> 00:02:07,071
Tu ne sais pas ?

22
00:02:07,073 --> 00:02:07,889
M. Williams...

23
00:02:07,891 --> 00:02:09,574
Le principal Fisk va vous recevoir.

24
00:02:09,576 --> 00:02:12,010
Merci.

25
00:02:12,012 --> 00:02:14,245
J'espère que tu vas t'en sortir,
mon pote.

26
00:02:14,247 --> 00:02:16,948
Garde la tête haute.

27
00:02:16,950 --> 00:02:20,084
Le code de conduite de l'école 
exige que les élèves

28
00:02:20,086 --> 00:02:21,553
se conduisent de façon responsable

29
00:02:21,555 --> 00:02:23,254
et respecte leurs camarades.

30
00:02:23,256 --> 00:02:25,756
Malheureusement, 
Grace est ici aujourd'hui

31
00:02:25,758 --> 00:02:28,810
car elle a violé ces deux règles.

32
00:02:28,812 --> 00:02:31,779
Écoutez,

33
00:02:31,781 --> 00:02:33,648
je sais quel genre
de gamins sont appelés

34
00:02:33,650 --> 00:02:34,849
dans le bureau du principal.

35
00:02:34,851 --> 00:02:37,385
Je le sais parce que 
j'étais l'un d'entre eux.

36
00:02:37,387 --> 00:02:38,970
Mais dans ce cas,

37
00:02:38,972 --> 00:02:42,773
la pomme est tombée 
vraiment très loin de l'arbre.

38
00:02:42,775 --> 00:02:45,994
Grace est une très douce et

39
00:02:45,996 --> 00:02:48,129
respectueuse jeune fille, toujours.

40
00:02:48,131 --> 00:02:49,881
Personne n'en doute, M. Williams.

41
00:02:49,883 --> 00:02:52,750
Toujours est-il

42
00:02:52,752 --> 00:02:54,552
que votre fille a frappé un camarade.

43
00:02:54,554 --> 00:02:57,005
Dans ce cas, 
je dirais que,

44
00:02:57,007 --> 00:02:58,389
peut-être ce gosse l'avait cherché.

45
00:02:58,391 --> 00:03:00,091
Il le méritait, vous voyez ?

46
00:03:00,093 --> 00:03:04,012
Ce n'est jamais justifié 
de frapper un camarade.

47
00:03:04,014 --> 00:03:06,931
Je sais pas 
si je suis d'accord avec vous.

48
00:03:06,933 --> 00:03:09,967
Et s'il l’embêtait ?

49
00:03:09,969 --> 00:03:12,437
Et qu'il a commencé, et qu'elle
cherchait juste à se défendre.

50
00:03:12,439 --> 00:03:15,023
Comment pouvez-vous supposer ça,

51
00:03:15,025 --> 00:03:16,391
qu'elle ait agit 
avec de mauvaises intentions ?

52
00:03:16,393 --> 00:03:18,710
Je suis désolée, êtes-vous avocat ?

53
00:03:18,712 --> 00:03:20,645
Non, je suis policier, vous voyez.

54
00:03:20,647 --> 00:03:23,448
Et en tant que policier,

55
00:03:23,450 --> 00:03:25,583
on pense toujours au mobile.

56
00:03:25,585 --> 00:03:27,669
Comme lorsqu'une fille 
qui n'a jamais eu de problèmes,

57
00:03:27,671 --> 00:03:29,787
qui a toujours des A, 
se retrouve tout à coup

58
00:03:29,789 --> 00:03:31,289
dans le bureau du principal,

59
00:03:31,291 --> 00:03:33,491
il faut se dire que peut-être il y a
des circonstances atténuantes.

60
00:03:33,493 --> 00:03:35,426
Très bien.

61
00:03:35,428 --> 00:03:39,497
Grace, pourrais-tu nous expliquer

62
00:03:39,499 --> 00:03:42,450
pourquoi tu as frappé Lucas Banks si 
fort qu'il a fallu

63
00:03:42,452 --> 00:03:44,502
quatre points de suture pour arrêter
le saignement ?

64
00:03:49,725 --> 00:03:51,526
Je n'ai aucune excuse.

65
00:03:51,528 --> 00:03:52,744
Je suis désolée.

66
00:03:52,746 --> 00:03:54,395
Merci.

67
00:03:54,397 --> 00:03:55,730
Je comprends que ce n'est pas facile

68
00:03:55,732 --> 00:03:58,132
d'admettre quand on a tort.

69
00:03:59,618 --> 00:04:03,854
Maintenant, il reste à discuter de
ta punition.

70
00:04:03,856 --> 00:04:05,373
Suspendue pendant une semaine.

71
00:04:05,375 --> 00:04:06,874
Tu comprends que c'est un gros problème,
n'est-ce pas ?

72
00:04:06,876 --> 00:04:07,709
Tu en es consciente ?

73
00:04:07,711 --> 00:04:08,826
Je sais Danno.
Je suis désolée.

74
00:04:08,828 --> 00:04:09,860
Comment ça tu es désolée ?

75
00:04:09,862 --> 00:04:10,745
Attends. Stop.

76
00:04:10,747 --> 00:04:11,663
Explique moi quelque chose.

77
00:04:11,665 --> 00:04:12,914
Parce que je sais que tu

78
00:04:12,916 --> 00:04:15,366
ne frapperais jamais un enfant au 
visage sans aucune raison.

79
00:04:15,368 --> 00:04:16,768
Alors dis moi ce qu'il s'est passé.

80
00:04:16,770 --> 00:04:19,971
Lucas s'en est pris à 
mon amie Katie.

81
00:04:19,973 --> 00:04:21,389
Je lui ai dit d'arrêter.

82
00:04:21,391 --> 00:04:23,207
Et comme il ne l'a pas fait, tu l'as
frappé ?

83
00:04:23,209 --> 00:04:25,560
Tu m'as dit que la seule façon de 
d'arrêter le harcèlement

84
00:04:25,562 --> 00:04:26,761
c'est de lui résister.

85
00:04:26,763 --> 00:04:28,980
C'est bon.

86
00:04:28,982 --> 00:04:30,481
Mais pourquoi tu n'as rien dit

87
00:04:30,483 --> 00:04:31,899
quand elle t'a demandé ce qu'il s'était
passé ?

88
00:04:31,901 --> 00:04:33,318
Pourquoi tu ne t'es pas défendue ?

89
00:04:33,320 --> 00:04:35,052
Car je ne suis pas une balance.

90
00:04:35,054 --> 00:04:37,655
Tu n'es pas une balance ?

91
00:04:39,726 --> 00:04:41,892
Qui êtes vous et qu'avez vous fait de
ma fille ?

92
00:04:43,579 --> 00:04:46,281
On en reparlera plus tard,

93
00:04:46,283 --> 00:04:48,283
mais pour l'instant, tu es punie, 
tu comprends ?

94
00:04:48,285 --> 00:04:50,168
Inspecteur Williams.

95
00:05:01,965 --> 00:05:03,798
Je ne comprends pas.

96
00:05:03,800 --> 00:05:05,767
Apparemment maintenant, 
quand les enfants jurent fidélité,

97
00:05:05,769 --> 00:05:08,519
C'est à la Mafia et sa loi du silence.

98
00:05:08,521 --> 00:05:11,105
Je ne comprends pas ce qu'il se passe
avec elle.

99
00:05:11,107 --> 00:05:13,608
Vraiment ?
Oui, Vraiment.

100
00:05:13,610 --> 00:05:15,610
Elle me rappelle quelqu'un que je 
connais.

101
00:05:15,612 --> 00:05:16,927
Vraiment ? 
Qui ça ?

102
00:05:16,929 --> 00:05:19,096
Voyons voir, elle est bagarreuse,

103
00:05:19,098 --> 00:05:24,485
Têtue, tête brulée, et loyale.

104
00:05:24,487 --> 00:05:26,404
C'est tout toi.

105
00:05:26,406 --> 00:05:27,889
C'est dérangeant et perspicace.

106
00:05:27,891 --> 00:05:30,074
J'ai peut-être été trop
dur avec elle, non ?

107
00:05:30,076 --> 00:05:31,726
C'est ce que je crois. Allez, viens.

108
00:05:36,732 --> 00:05:39,083
Lou, que savons-nous ?

109
00:05:39,085 --> 00:05:40,451
Notre fugitif s'appelle Roy Parrish.

110
00:05:40,453 --> 00:05:42,203
Il s'est débarrassé du van dans lequel
il s'est échappé.

111
00:05:42,205 --> 00:05:43,921
Il est en cavale depuis 37 minutes.

112
00:05:43,923 --> 00:05:45,923
L'avis de recherche est lancé.
Nous avons des hélicos,

113
00:05:45,925 --> 00:05:48,659
et des barrages dans un rayon 
de 15 pâtés de maisons.

114
00:05:48,661 --> 00:05:51,562
La Police d'Hawaï fouille 
les véhicules en ce moment.

115
00:05:51,564 --> 00:05:53,631
Messieurs, M. Parrish a déjà frappé 
trois fois.

116
00:05:53,633 --> 00:05:55,132
Alors on se bouge

117
00:05:55,134 --> 00:05:56,267
et on passe aux choses sérieuses.

118
00:05:56,269 --> 00:05:57,602
Parce que si ce gars se fait cerner,

119
00:05:57,604 --> 00:05:59,070
il ne se rendra jamais.

120
00:06:00,489 --> 00:06:02,023
Alors, d'après les procureurs,

121
00:06:02,025 --> 00:06:04,742
Roy Parrish menait une arnaque 
immobilière pour des grandes marques

122
00:06:04,744 --> 00:06:06,310
dans tout le pays.

123
00:06:06,312 --> 00:06:08,780
Voilà pourquoi je ne loue pas.

124
00:06:08,782 --> 00:06:10,198
Apparemment, il sollicitait 
des investissements

125
00:06:10,200 --> 00:06:12,417
pour un cabinet immobilier 
à Honolulu qui n'a jamais existé.

126
00:06:12,419 --> 00:06:15,353
Un des gars qu'il a arnaqué 
a été malin et l'a confronté.

127
00:06:15,355 --> 00:06:17,154
Je suppose que ça n'a pas 
si bien marché pour lui.

128
00:06:17,156 --> 00:06:19,173
Parrish a été arrêté pour meurtre.

129
00:06:19,175 --> 00:06:21,492
Et vu que le FBI enquêtait déjà 
sur lui pour fraude,

130
00:06:21,494 --> 00:06:24,662
l'affaire est devenue fédérale. 
Parrish a pris perpétuité.

131
00:06:24,664 --> 00:06:25,996
Il s'est évadé pendant l'audience.

132
00:06:25,998 --> 00:06:28,683
Et les caméras ? 
Elles ont enregistré quelque chose ?

133
00:06:28,685 --> 00:06:29,834
Toute la scène, heureusement.

134
00:06:29,836 --> 00:06:31,386
Vous pourriez ne pas le croire sinon.

135
00:06:31,388 --> 00:06:33,221
Regardez ça. On amenait Parrish

136
00:06:33,223 --> 00:06:35,840
pour son transfert
quand ça s'est passé.

137
00:06:41,063 --> 00:06:43,314
J'ai l'impression que 
ça n'est pas la première fois

138
00:06:43,316 --> 00:06:45,032
que Parrish se libère de ses menottes.

139
00:06:45,034 --> 00:06:47,452
Il a passé sa vie 
à faire des allers-retours en prison.

140
00:06:47,454 --> 00:06:50,321
Son dernier coup était un vol 
à main armée il y a 12 ans.

141
00:06:50,323 --> 00:06:53,574
Même s'il a troqué le fusil 
contre un costard-cravate,

142
00:06:53,576 --> 00:06:56,127
il est toujours très dangereux.

143
00:06:56,129 --> 00:06:58,129
Je viens de parler au procureur.

144
00:06:58,131 --> 00:06:59,831
Apparemment, les Fédéraux ont 
un témoin oculaire.

145
00:06:59,833 --> 00:07:01,198
C'est un ouvrier de construction

146
00:07:01,200 --> 00:07:03,918
nommé Archie Akama qui place Parrish
sur la scène de crime.

147
00:07:03,920 --> 00:07:05,136
Maintenant, pendant son témoignage,

148
00:07:05,138 --> 00:07:07,037
Parrish a menacé de le tuer 
lors de l'audience publique.

149
00:07:07,039 --> 00:07:08,539
Il a fallu trois Marshals pour
le retenir.

150
00:07:08,541 --> 00:07:10,641
Ok, trouve nous l'adresse d'Akama.

151
00:07:10,643 --> 00:07:12,393
Nous devrions mettre la main sur lui
et le mettre

152
00:07:12,395 --> 00:07:13,845
sous protection tout de suite.

153
00:07:13,847 --> 00:07:16,013
D'accord. En attendant, parlez à ceux
qui connaissaient Parrish.

154
00:07:16,015 --> 00:07:17,682
Trouvez dans ses amis, sa famille, 
ses anciens associés,

155
00:07:17,684 --> 00:07:19,350
quelqu'un qui pourrait héberger
un fugitif.

156
00:07:19,352 --> 00:07:21,686
Ok. Il a une fille sur l'île.

157
00:07:21,688 --> 00:07:23,287
Kono et moi allons commencer par là.

158
00:07:24,523 --> 00:07:26,274
Ce gars Parrish,
il est assez malin

159
00:07:26,276 --> 00:07:28,225
pour construire une complexe
arnaque immobilière.

160
00:07:28,227 --> 00:07:30,411
Il est difficile d'imaginer qu'il 
prendra le risque de retourner en prison

161
00:07:30,413 --> 00:07:31,896
juste pour prendre une photo
du témoin.

162
00:07:31,898 --> 00:07:32,947
J'imagine qu'il 
se fait petit en ce moment,

163
00:07:32,949 --> 00:07:34,999
et cherche un moyen
se quitter l'île.

164
00:07:35,001 --> 00:07:37,418
Oui, peut-être. 
Mais il ne va pas tenir longtemps

165
00:07:37,420 --> 00:07:38,953
sans aide, n'est-ce pas ?

166
00:07:38,955 --> 00:07:41,339
Il va refaire surface tôt ou tard.

167
00:07:50,632 --> 00:07:52,183
Roule.

168
00:08:08,314 --> 00:08:10,849
Ok, voilà comment ça va se passer

169
00:08:10,851 --> 00:08:12,367
Garde tes mains sur le volant.

170
00:08:12,369 --> 00:08:15,821
Blondie, tu pars en avant
et tu me repasses ces flingues.

171
00:08:15,823 --> 00:08:17,122
J'ai une meilleure idée.

172
00:08:17,124 --> 00:08:18,824
Et si je t'envoyais des menottes,

173
00:08:18,826 --> 00:08:21,026
tu les mets, et personne ne meurt ?

174
00:08:21,996 --> 00:08:23,196
Vous êtes le drôle un, je crois

175
00:08:23,197 --> 00:08:25,380
Pistolets!
passez- les en arrière, je les saisis en premier.

176
00:08:25,382 --> 00:08:27,032
Allez!
Donne les moi.

177
00:08:27,034 --> 00:08:29,585
Clairement vous n'avez pas
pensé ceci à travers

178
00:08:29,587 --> 00:08:30,586
Cet endroit est complètement verrouillé.

179
00:08:30,588 --> 00:08:32,554
Tu ne sortiras pas d'ici.

180
00:08:32,556 --> 00:08:34,039
C'est ce qu'on va voir, n'Est-ce pas ?

181
00:08:34,041 --> 00:08:35,841
Croyez moi, d'accord?

182
00:08:35,843 --> 00:08:38,844
Le seul moyen que ça finisse  bien 
pour vous, c'est en vous rendant

183
00:08:38,846 --> 00:08:39,878
immédiatement.

184
00:08:39,880 --> 00:08:41,396
Je vais prendre ça en considération.

185
00:08:41,398 --> 00:08:44,683
Maintenant, tout ce que tu as à faire
c'est la fermer et conduire.

186
00:08:44,685 --> 00:08:46,985
Cela va être un problème.

187
00:09:02,252 --> 00:09:04,703
Ok, blondie.
file moi ton téléphone.

188
00:09:16,549 --> 00:09:17,900
C'est ta fille ?

189
00:09:20,887 --> 00:09:22,437
Je te demande 
si c'est ta fille ?

190
00:09:22,439 --> 00:09:23,655
Oui.

191
00:09:25,859 --> 00:09:26,808
Quel est son nom ?

192
00:09:26,810 --> 00:09:29,094
Son nom est Grace.

193
00:09:38,688 --> 00:09:40,455
Salut, Papa.

194
00:09:40,457 --> 00:09:42,624
Non, Chérie. Je ne suis pas ton père.

195
00:09:44,110 --> 00:09:46,245
Je suis un bon ami de ton père,

196
00:09:46,247 --> 00:09:47,913
et il m'a demandé de t'appeler

197
00:09:47,915 --> 00:09:53,368
parce qu'il veut te faire 
écouter quelque chose, ok ?

198
00:09:53,370 --> 00:09:55,370
Reste en ligne.

199
00:09:57,707 --> 00:09:58,774
Maintenant, écoutes-moi.

200
00:09:58,776 --> 00:10:01,176
Si tu ne passes pas
ce barrage,

201
00:10:01,178 --> 00:10:04,462
Elle va t'entendre mourir,
tu piges ?

202
00:10:04,464 --> 00:10:05,898
Danno...?

203
00:10:05,900 --> 00:10:07,049
Tu salues de la tête
si tu comprends.

204
00:10:07,051 --> 00:10:10,402
Danno, tu es là ?

205
00:10:11,938 --> 00:10:16,141
Ça arrive, chérie.
Écoute.

206
00:10:18,578 --> 00:10:20,579
Danno?

207
00:10:25,151 --> 00:10:27,819
Danno, tu es là ?

208
00:10:30,908 --> 00:10:32,257
Grover.
Lou, c'est McGarett.

209
00:10:32,259 --> 00:10:34,776
- Notre fugitif a été repéré.
- Où ?

210
00:10:34,778 --> 00:10:35,911
Une station-service 
à Wai'anae.

211
00:10:35,913 --> 00:10:37,546
On a besoin ici
de tous les moyens disponibles

212
00:10:37,548 --> 00:10:39,481
pour débuter les recherches dans
la zone, vu ?

213
00:10:39,483 --> 00:10:41,867
Attends une minute ! C'est au
milieu de l’île !

214
00:10:41,869 --> 00:10:43,702
Je ne vais pas abandonner notre
périmètre sur le simple espoir

215
00:10:43,704 --> 00:10:44,803
que ce truc soit vrai.

216
00:10:44,805 --> 00:10:47,205
Ecoute, c'est béton,
tu piges ?

217
00:10:47,207 --> 00:10:49,775
Béton. Un indic de Chin Ho
l'a transmis.

218
00:10:49,777 --> 00:10:51,760
Et plus on perd de temps.
plus on en donne

219
00:10:51,762 --> 00:10:53,028
à Parrish pour s'enfuir.

220
00:10:53,030 --> 00:10:56,181
On a besoin d'hommes sur le terrain
immédiatement !

221
00:10:56,183 --> 00:10:58,900
T'as entendu? Maintenant !

222
00:11:07,026 --> 00:11:09,695
On fait demi-tour, allez ! 
Allez !

223
00:11:25,595 --> 00:11:27,145
Danno?

224
00:11:27,147 --> 00:11:28,546
Ok, Grace.

225
00:11:28,548 --> 00:11:30,649
On essayera de nouveau 
plus tard.

226
00:11:32,603 --> 00:11:34,319
Vous voyez

227
00:11:34,321 --> 00:11:37,155
ce qu'on sait accomplir 
quand on y met du sien ?

228
00:11:38,658 --> 00:11:42,110
Tu n'as pas choisi cette voiture par
accident n'est-ce pas?

229
00:11:44,197 --> 00:11:47,899
Non.

230
00:11:47,901 --> 00:11:50,285
Ok, j'imagine

231
00:11:50,287 --> 00:11:52,404
que tu as déjà tout prévu, donc...

232
00:11:52,406 --> 00:11:54,489
tu veux nous dire 
ce qui se passe ensuite ?

233
00:11:54,491 --> 00:11:56,174
Voilà ce qui va se passer:

234
00:11:56,176 --> 00:11:57,575
Tu vas menotter ton partenaire

235
00:11:57,577 --> 00:11:58,510
au volant.

236
00:11:58,512 --> 00:12:00,462
Puis me donner son téléphone.

237
00:12:00,464 --> 00:12:02,080
J'ai l'impression qu'on va passer

238
00:12:02,082 --> 00:12:03,915
un peu de temps ensemble.

239
00:12:03,917 --> 00:12:05,600
Ces trucs sont traçables.

240
00:12:05,602 --> 00:12:07,552
Il faut s'en débarrasser.

241
00:12:08,971 --> 00:12:10,972
Fais-le. Allez.

242
00:12:18,614 --> 00:12:20,482
Tu sais quoi Parrish?

243
00:12:20,484 --> 00:12:21,867
Tu es à l'évidence intelligent.

244
00:12:21,869 --> 00:12:23,735
S'échapper du tribunal,

245
00:12:23,737 --> 00:12:26,038
et aller aussi loin,
c'est impressionnant.

246
00:12:26,040 --> 00:12:27,456
Mais il y a peut-être quelque chose
que tu ne sais pas.

247
00:12:27,458 --> 00:12:30,575
Chaque policier de l'île est
à ta recherche.

248
00:12:30,577 --> 00:12:32,661
Et l'aviation civile et les 
autorités portuaires

249
00:12:32,663 --> 00:12:34,046
ont également été averties,

250
00:12:34,048 --> 00:12:35,714
ce qui veut dire que si tu te rends
à l'aéroport

251
00:12:35,716 --> 00:12:38,383
ou à n'importe quel quai, tu es fini.

252
00:12:38,385 --> 00:12:39,801
Et c'est juste 
une question de temps

253
00:12:39,803 --> 00:12:41,553
avant que notre équipe
vienne nous chercher.

254
00:12:41,555 --> 00:12:45,173
Je te dis donc 
qu'avec ou sans nous,

255
00:12:45,175 --> 00:12:46,958
tu n'as aucune chance
de quitter cette île.

256
00:12:46,960 --> 00:12:49,261
Mais je ne fuis pas.

257
00:12:49,263 --> 00:12:51,546
J'ai d'autres plans.

258
00:12:58,571 --> 00:13:00,522
On a besoin de nouvelles roues.

259
00:13:16,422 --> 00:13:17,739
Parrish n'est pas là.

260
00:13:17,741 --> 00:13:19,508
Et vous êtes ?

261
00:13:19,510 --> 00:13:22,094
Agents Kohl, Denson, FBI.

262
00:13:22,096 --> 00:13:23,545
Lieutenant Chin Ho Kelly
du Five-O.

263
00:13:23,547 --> 00:13:25,430
Voici l'officier Kono Kalakaua.

264
00:13:25,432 --> 00:13:26,598
On était en charge de l'affaire Parish.

265
00:13:26,600 --> 00:13:27,799
On a passé une bonne partie de l'année

266
00:13:27,801 --> 00:13:29,851
à le faire condamner, 
tout ça pour qu'il s'échappe

267
00:13:29,853 --> 00:13:32,637
durant son procès, 
alors c'est un désastre majeur.

268
00:13:32,639 --> 00:13:34,339
J'ai un procureur fédéral
sur le dos.

269
00:13:34,341 --> 00:13:36,441
Très bien, notre équipe va faire tout
ce qu'elle peut

270
00:13:36,443 --> 00:13:38,393
pour arrêter Parrish. 
Bien, on a besoin d'aide.

271
00:13:38,395 --> 00:13:40,195
Ça va sans dire que 
c'est un putain d'Houdini.

272
00:13:40,197 --> 00:13:41,863
Donc qu'est ce que la fille
a à dire ?

273
00:13:41,865 --> 00:13:43,064
Rien d'intéressant.

274
00:13:43,066 --> 00:13:45,100
Peut-être que vous aurez
plus de chance avec elle.

275
00:13:46,452 --> 00:13:47,986
Ecoutez, je l'ai déjà 
dit au FBI.

276
00:13:47,988 --> 00:13:49,371
Mon père n'est pas venu ici aujourd'hui

277
00:13:49,373 --> 00:13:51,323
et il n'a pas essayé de me contacter.

278
00:13:51,325 --> 00:13:53,125
Quand lui avez-vous parlé 
la dernière fois ?

279
00:13:53,127 --> 00:13:54,142
Il y a un an environ.

280
00:13:54,144 --> 00:13:55,693
Il a appelé le soir où
il a été arrêté.

281
00:13:55,695 --> 00:13:57,179
Il a juré qu'il était innocent.

282
00:13:57,181 --> 00:13:58,830
Rien depuis ?

283
00:14:10,626 --> 00:14:12,544
Voilà.

284
00:14:19,101 --> 00:14:20,352
Votre père vous a envoyé ça depuis
la prison?

285
00:14:20,354 --> 00:14:22,771
Au moins deux ou trois par semaine.

286
00:14:22,773 --> 00:14:24,322
Mais elles ne sont pas ouvertes.

287
00:14:24,324 --> 00:14:26,258
Je n'ai jamais répondu à ses appels
non plus.

288
00:14:26,260 --> 00:14:28,577
Cet homme n'a jamais été
un père pour moi.

289
00:14:28,579 --> 00:14:31,246
Pourquoi devrais-je être une fille
pour lui maintenant?

290
00:14:31,248 --> 00:14:32,675
Vous n'êtes pas curieuse de
ce qu'il a à dire?

291
00:14:32,700 --> 00:14:33,349
Non.

292
00:14:33,350 --> 00:14:34,950
Cet homme est un menteur-né.

293
00:14:34,952 --> 00:14:37,068
Ne croyez pas un mot
de ce qui sort de sa bouche.

294
00:14:38,421 --> 00:14:39,621
Ça vous dérange si on les prend ?

295
00:14:39,623 --> 00:14:41,373
Ouai, c'est bon.

296
00:14:41,375 --> 00:14:42,874
J'en ai aucune utilité.

297
00:14:44,760 --> 00:14:46,978
Petrie Park, n'est-ce pas ?

298
00:14:46,980 --> 00:14:49,030
J'allais là-bas avec mon père

299
00:14:49,032 --> 00:14:50,015
quand j'étais enfant.

300
00:14:50,017 --> 00:14:52,350
Ça devait être bien.

301
00:14:54,571 --> 00:14:56,688
Il y a sûrement eu une époque

302
00:14:56,690 --> 00:14:58,173
où cet homme comptait pour vous.

303
00:14:58,175 --> 00:15:01,426
Sinon vous n'auriez pas
gardé ces lettres.

304
00:15:01,428 --> 00:15:02,927
Alors s'il vous contacte,

305
00:15:02,929 --> 00:15:05,096
Dites-lui de se rendre.

306
00:15:05,098 --> 00:15:07,532
Car peu importe 
ce que vous pensez de lui maintenant,

307
00:15:07,534 --> 00:15:10,519
Je sais que vous ne voulez pas
que ça se finisse mal pour lui.

308
00:15:48,991 --> 00:15:50,808
Il y a un problème, officier ?

309
00:15:50,810 --> 00:15:53,811
Veuillez sortir du véhicule.

310
00:15:59,368 --> 00:16:01,603
Attendez, êtes...
vous au moins un flic?

311
00:16:01,605 --> 00:16:04,456
Non, mais

312
00:16:04,458 --> 00:16:06,091
Eux oui.

313
00:16:06,093 --> 00:16:09,127
Quelle taille de pantalon vous portez ?

314
00:16:09,129 --> 00:16:11,496
34?

315
00:16:11,498 --> 00:16:15,216
Très bien, c'est la rue Kauhi.

316
00:16:15,218 --> 00:16:17,018
Qu'est-ce-qu'on cherche?

317
00:16:17,020 --> 00:16:18,270
Vous le saurez
quand vous le verrez.

318
00:16:18,272 --> 00:16:19,721
Va à droite.

319
00:16:27,480 --> 00:16:28,797
Vous comprenez maintenant ?

320
00:16:28,799 --> 00:16:31,349
Le témoin

321
00:16:31,351 --> 00:16:33,702
lors de votre procès, Archie Akama.

322
00:16:33,704 --> 00:16:35,570
Il travaillait dans la construction.

323
00:16:35,572 --> 00:16:37,822
- C'est ça ?
- Tout juste, l'intello.

324
00:16:43,212 --> 00:16:45,580
Comment vous savez où il travaille?

325
00:16:45,582 --> 00:16:47,699
Ce qui est drôle quand on est en prison

326
00:16:47,701 --> 00:16:49,334
c'est que certains des plus grands 
escrocs jamais rencontrés

327
00:16:49,336 --> 00:16:50,368
sont là-bas.

328
00:16:50,370 --> 00:16:51,703
Les gardiens.

329
00:16:51,705 --> 00:16:55,173
J'en ai payé un pour me trouver
une adresse.

330
00:16:55,175 --> 00:16:57,926
donc tu penses aller là-bas 
et revenir avec Akama ?

331
00:16:57,928 --> 00:17:00,145
Pas moi.
C'est ce que toi tu vas faire.

332
00:17:00,147 --> 00:17:02,347
Tu vas aller voir le contremaître,

333
00:17:02,349 --> 00:17:03,765
lui montrer ton insigne,

334
00:17:03,767 --> 00:17:06,067
et dire ce que tu as à dire

335
00:17:06,069 --> 00:17:09,020
pour faire venir Akama ici avec toi.

336
00:17:09,022 --> 00:17:10,054
Compris ?

337
00:17:10,056 --> 00:17:11,055
J'ai compris. C'est tout ?

338
00:17:11,057 --> 00:17:12,023
Ouai, c'est tout.

339
00:17:12,025 --> 00:17:14,075
mais sache une chose :

340
00:17:14,077 --> 00:17:15,527
Je te regarderai.

341
00:17:15,529 --> 00:17:16,645
Tu disparais de ma vue une seconde,

342
00:17:16,647 --> 00:17:18,997
je suspecte que tu dises quelque chose,

343
00:17:18,999 --> 00:17:19,998
ton partenaire

344
00:17:20,000 --> 00:17:21,850
se fait descendre.

345
00:17:23,819 --> 00:17:25,036
OK.

346
00:17:37,633 --> 00:17:39,517
Ton petit copain

347
00:17:39,519 --> 00:17:41,753
a un problème d'attitude.

348
00:17:41,755 --> 00:17:43,438
Non ?

349
00:17:43,440 --> 00:17:44,723
Ouai quand tu pointes une arme
sur son visage,

350
00:17:44,725 --> 00:17:46,090
ça fait ressortir ce qu'il y a de pire
en lui, tu sais ?

351
00:17:48,228 --> 00:17:50,188
Espérons juste qu'il sait 
comment suivre les indications.

352
00:18:00,906 --> 00:18:03,291
Qu'est ce qu'il se passe ?

353
00:18:03,293 --> 00:18:05,226
- Qu'est ce qu'il a dit ?
- D'après le contremaître,

354
00:18:05,228 --> 00:18:07,362
personne appelé Akama ne travaille ici.

355
00:18:07,364 --> 00:18:08,880
Tu penses que je vais croire ça ?

356
00:18:08,882 --> 00:18:10,448
Tu crois que je suis stupide ?

357
00:18:10,450 --> 00:18:11,633
Tu peux croire ce que tu veux.

358
00:18:11,635 --> 00:18:12,834
C'est ce qu'il a dit, OK ?

359
00:18:12,836 --> 00:18:14,285
Peut-être que tu devrais prendre 
en considération

360
00:18:14,287 --> 00:18:15,470
le fait que ce garde,

361
00:18:15,472 --> 00:18:16,638
le mec qui t'as donné l'adresse,

362
00:18:16,640 --> 00:18:17,639
se moquait de toi, OK ?

363
00:18:17,641 --> 00:18:18,640
Il se moquait de moi ?

364
00:18:18,642 --> 00:18:20,008
Maintenant les gardes 
se foutent de moi.

365
00:18:20,010 --> 00:18:23,261
N'essaie pas de rentrer dans ma tête.

366
00:18:25,381 --> 00:18:26,197
A qui est-ce qu'il parle ?

367
00:18:26,199 --> 00:18:27,399
Qu'est ce que tu lui as dit?

368
00:18:27,401 --> 00:18:28,516
Je lui ai rien dit.

369
00:18:28,518 --> 00:18:29,768
Tu lui a demandé d'appeler les flics,
n'est-ce-pas?

370
00:18:29,770 --> 00:18:30,802
Je lui ai rien demandé.

371
00:18:30,804 --> 00:18:32,187
On se tire. Allez, roule.

372
00:18:32,189 --> 00:18:33,521
Où ?

373
00:18:33,523 --> 00:18:35,190
N'importe où, mais pas ici.

374
00:18:35,192 --> 00:18:36,658
Tu n'as pas les idées claires. 
Écoute-moi.

375
00:18:36,660 --> 00:18:37,809
Se venger du mec

376
00:18:37,811 --> 00:18:39,027
qui a témoigné contre toi

377
00:18:39,029 --> 00:18:40,912
ne changera rien.

378
00:18:40,914 --> 00:18:41,863
De quoi est-ce que tu parles ?

379
00:18:41,865 --> 00:18:43,531
Tu penses que je veux qu'il meurt ?

380
00:18:43,533 --> 00:18:45,483
Archie Akama est le dernier mec 
sur cette terre

381
00:18:45,485 --> 00:18:48,286
que je veux tuer.
Alors pourquoi tu le recherches ?

382
00:18:48,288 --> 00:18:50,538
C'est le seul qui peux me disculper.

383
00:18:54,126 --> 00:18:56,428
Maintenant, roule !

384
00:19:07,328 --> 00:19:09,713
Fais-moi plaisir. 
Explique-moi un truc.

385
00:19:09,715 --> 00:19:12,048
Comment le mec qui a témoigné 
contre toi

386
00:19:12,050 --> 00:19:14,885
peut-il aussi te disculper ?

387
00:19:14,887 --> 00:19:16,920
Je veux qu'il revienne sur 
 son témoignage

388
00:19:16,922 --> 00:19:19,256
Bien. Avec un flingue sur la tempe,
je suis sûr

389
00:19:19,258 --> 00:19:20,640
qu'il admettra tout ce que tu veux.

390
00:19:20,642 --> 00:19:22,842
Peut être qu'il avouera 
être le Père Noël.

391
00:19:22,844 --> 00:19:24,928
La seule façon que je puisse
prouver mon innocence

392
00:19:24,930 --> 00:19:27,314
est de lui faire avouer qu'il
a menti sous serment.

393
00:19:27,316 --> 00:19:29,132
Attends une minute.
Pourquoi se serait-il parjuré

394
00:19:29,134 --> 00:19:30,400
juste pour te faire condamner ?

395
00:19:30,402 --> 00:19:32,686
Parce que tout ça est un énorme
coup-monté

396
00:19:32,688 --> 00:19:33,970
depuis le départ.

397
00:19:33,972 --> 00:19:35,388
Stop. Explique-toi.

398
00:19:35,390 --> 00:19:36,806
Ok. Que s'est-il passé ?

399
00:19:36,808 --> 00:19:38,508
Raconte nous ce qu'il s'est passé
depuis le début.

400
00:19:38,510 --> 00:19:41,528
Après mon dernier coup,

401
00:19:41,530 --> 00:19:45,582
j'ai promis que 
je ne recommencerai plus.

402
00:19:45,584 --> 00:19:47,334
J'avais besoin d'un boulot,

403
00:19:47,336 --> 00:19:49,986
J'ai répondu à une annonce pour un 
emploi de vendeur, je l'ai pris.

404
00:19:49,988 --> 00:19:52,989
Je savais pas que c'était une arnaque.

405
00:19:52,991 --> 00:19:55,158
Ils cherchaient des types
avec un casier

406
00:19:55,160 --> 00:19:57,994
pour leur mettre tout ça sur le dos. 
- Qui c'est "ils" ?

407
00:19:57,996 --> 00:20:00,330
Dale Sullivan. C'est celui qui m'as
donné le travail.

408
00:20:00,332 --> 00:20:02,515
C'est celui que j'ai été voir
quand l'un des investisseurs

409
00:20:02,517 --> 00:20:04,167
a fait du bruit à propos du coup monté.

410
00:20:04,169 --> 00:20:05,936
Pourquoi tu n'es pas allé voir la police?

411
00:20:05,938 --> 00:20:07,971
Sullivan a dit que c'était un malentendu.

412
00:20:07,973 --> 00:20:11,224
Et ensuite, la police défonce ma porte,

413
00:20:11,226 --> 00:20:13,727
l'investisseur abattu d'une balle
dans la tête

414
00:20:13,729 --> 00:20:15,612
et ils ont un témoin de la scène.

415
00:20:15,614 --> 00:20:17,731
Archie Akama. 
Soudoyé, c'est sûr.

416
00:20:17,733 --> 00:20:19,699
Et comme si ça ne suffisait pas,
ils ont mis

417
00:20:19,701 --> 00:20:21,985
l'arme du crime chez moi.

418
00:20:21,987 --> 00:20:24,688
Dès que j'ai vu ça, j'ai su
que Sullivan était derrière tout ça.

419
00:20:24,690 --> 00:20:27,324
Ils s'étaient assurés que tous les 
contrats aient ma signature

420
00:20:27,326 --> 00:20:30,710
ils ont mis l'argent sur un compte 
qu'ils avaient ouvert à mon nom

421
00:20:30,712 --> 00:20:33,079
Vous ajoutez ça à l'arme et au témoin ,

422
00:20:33,081 --> 00:20:34,748
et c'était le clou du spectacle.

423
00:20:34,750 --> 00:20:36,716
Qu'ont dit les fédéraux
quand tu leur as raconté tout ça ?

424
00:20:36,718 --> 00:20:39,836
La même chose que ce à quoi 
vous pensez en ce moment,

425
00:20:39,838 --> 00:20:41,137
que je mens.

426
00:20:42,940 --> 00:20:45,759
- Et ils ont recherché Sullivan ?
- Ils ont dit

427
00:20:45,761 --> 00:20:48,044
qu'il n'existait pas.
Le temps que je me fasse arrêter,

428
00:20:48,046 --> 00:20:49,980
il s'était déjà volatilisé.

429
00:20:49,982 --> 00:20:53,400
Je vais te dire une chose, Akama,

430
00:20:53,402 --> 00:20:56,403
est quelque part,
et je vais le trouver.

431
00:20:56,405 --> 00:20:59,022
Disons que tu le trouves,

432
00:20:59,024 --> 00:21:00,390
disons que tu dis la vérité ,

433
00:21:00,392 --> 00:21:02,242
si tu mets un flingue sur sa tempe,

434
00:21:02,244 --> 00:21:03,743
et que tu obtiens un aveu,

435
00:21:03,745 --> 00:21:05,895
ça ne va pas t'aider, ok ?

436
00:21:05,897 --> 00:21:09,366
Ce serait un aveu sous pression, 
ça ne tiendra jamais.

437
00:21:09,368 --> 00:21:11,067
Pourquoi croyez vous que j'ai choisi votre voiture ?

438
00:21:11,069 --> 00:21:13,620
On dit que le 5-0 sont les seuls flics
qui pourraient donner à un gars comme moi

439
00:21:13,622 --> 00:21:16,089
un jugement juste.

440
00:21:16,091 --> 00:21:18,008
Tu sais, notre bonté s'arrête souvent 
Quand quelqu'un..

441
00:21:18,010 --> 00:21:20,810
Vole notre voiture et nous pointe un flingue dessus. 
C'était le seul moyen

442
00:21:20,812 --> 00:21:22,429
Que vous me croyiez.

443
00:21:22,431 --> 00:21:24,714
Si t'entends de la bouche d'Akama

444
00:21:24,716 --> 00:21:26,249
qu'il s'est parjuré,

445
00:21:26,251 --> 00:21:27,967
tu découvres que Sullivan l'a entraîné

446
00:21:27,969 --> 00:21:29,719
dans toute cette affaire.

447
00:21:31,973 --> 00:21:33,807
Restez avec moi et 
aidez-moi à le trouver.

448
00:21:33,809 --> 00:21:36,359
Si vous le faites, 
vous découvrirez que je dis la vérité.

449
00:21:40,281 --> 00:21:42,482
Il y a juste un problème 
avec ça.

450
00:21:42,484 --> 00:21:43,700
L'adresse d'Akama

451
00:21:43,702 --> 00:21:46,936
était sur un des téléphones
que tu as détruit.

452
00:21:51,409 --> 00:21:53,526
Steve, c'est encore moi.

453
00:21:53,528 --> 00:21:55,128
J'ai du nouveau,

454
00:21:55,130 --> 00:21:57,330
donc appelle moi quand tu entends ça.

455
00:21:57,332 --> 00:21:59,833
J'ai retrouvé des anciens associés 
de Parrish

456
00:21:59,835 --> 00:22:01,167
Ils jurent qu'ils n'ont pas eu

457
00:22:01,169 --> 00:22:02,669
de ses nouvelles depuis des années

458
00:22:02,671 --> 00:22:04,320
Tu vois, c'est intéressant.

459
00:22:04,322 --> 00:22:05,739
Kono et moi avons lu les lettres

460
00:22:05,741 --> 00:22:08,124
qu'il a écrites à sa fille
pendant qu'il était en prison.

461
00:22:08,126 --> 00:22:09,526
Parrish jure

462
00:22:09,528 --> 00:22:10,927
qu'il est réglo.

463
00:22:10,929 --> 00:22:13,646
Il affirme qu'un homme nommé
Dale Sullivan l'a piégé

464
00:22:13,648 --> 00:22:15,065
pour les détournements de fonds
et le meurtre.

465
00:22:15,067 --> 00:22:16,766
Ok, sa propre fille n'a t-elle pas dit

466
00:22:16,768 --> 00:22:18,301
qu'il est un bon menteur?

467
00:22:18,303 --> 00:22:19,401
Si elle ne le croit pas, 
pourquoi devrait-on?

468
00:22:19,426 --> 00:22:20,154
C'est vrai.

469
00:22:20,155 --> 00:22:21,771
Sauf que l'une des pistes

470
00:22:21,773 --> 00:22:23,773
qu'il lui a demandé de vérifier s'est 
avérée payante.

471
00:22:23,775 --> 00:22:25,191
Regarde ça.

472
00:22:25,193 --> 00:22:27,127
C'est une offre d'emploi en ligne

473
00:22:27,129 --> 00:22:28,445
à laquelle Parrish dit avoir répondu.

474
00:22:28,447 --> 00:22:30,246
Elle a expiré il y a quelques temps

475
00:22:30,248 --> 00:22:32,815
mais j'ai pu récupéré une copie.

476
00:22:32,817 --> 00:22:34,584
Selon lui, ce gars, Sullivan

477
00:22:34,586 --> 00:22:36,152
lui a fait passé un entretien et l'a
embauché pour un boulot de vendeur.

478
00:22:36,154 --> 00:22:37,203
"Commissions lucratives.

479
00:22:37,205 --> 00:22:39,539
Pas d'expérience nécessaire."

480
00:22:39,541 --> 00:22:41,124
Peu de détails, pas vrai?

481
00:22:41,126 --> 00:22:43,943
Et l'adresse mail pour répondre est
anonyme.

482
00:22:43,945 --> 00:22:46,729
J'ai vérifié avec le site et selon eux,

483
00:22:46,731 --> 00:22:47,931
52 personnes ont répondu à l'annonce.

484
00:22:47,933 --> 00:22:49,349
Et Parrish était l'un d'entre eux.

485
00:22:49,351 --> 00:22:51,000
Nous devons contacter chaque personne

486
00:22:51,002 --> 00:22:52,602
qui a répondu à cette annonce.

487
00:22:52,604 --> 00:22:54,854
Kono s'en occupe avec la police.

488
00:22:56,892 --> 00:22:58,024
Supposons

489
00:22:58,026 --> 00:22:59,226
que Parrish a vraiment été piégé.

490
00:22:59,227 --> 00:23:01,277
Si tu cherches un gars à piéger,

491
00:23:01,279 --> 00:23:02,479
il correspond au profil.

492
00:23:02,481 --> 00:23:03,863
Récidiviste.

493
00:23:03,865 --> 00:23:05,681
Personne n'hésiterait à le condamner.

494
00:23:05,683 --> 00:23:06,733
Ça expliquerait aussi pourquoi

495
00:23:06,735 --> 00:23:08,067
aucun de ses anciens associés n'a 
entendu parlé de lui.

496
00:23:08,069 --> 00:23:10,069
Peut-être qu'il s'est vraiment assagi.

497
00:23:10,071 --> 00:23:11,371
Si Parrish est vraiment victime 
d'un coup monté,

498
00:23:11,373 --> 00:23:12,889
alors Archie Akama a menti sous serment.

499
00:23:12,891 --> 00:23:14,707
J'attends toujours de savoir

500
00:23:14,709 --> 00:23:16,209
s'ils sont passé prendre Akama.

501
00:23:16,211 --> 00:23:17,827
J'ai essayé de les appeler mais 
personne n'a répondu.

502
00:23:17,829 --> 00:23:19,879
J'ai essayé de joindre Steve 3 fois.

503
00:23:19,881 --> 00:23:21,331
Je tombe chaque fois sur la messagerie.

504
00:23:22,049 --> 00:23:23,766
C'est eux ?

505
00:23:23,768 --> 00:23:25,618
Non, c'est Grover.

506
00:23:25,620 --> 00:23:26,753
Lou, que se passe-t-il ?

507
00:23:26,755 --> 00:23:27,921
On a fouillé

508
00:23:27,923 --> 00:23:30,173
tout Wai'anae.

509
00:23:30,175 --> 00:23:31,257
Aucune trace de Parrish...

510
00:23:31,259 --> 00:23:32,892
s'il était encore ici
pour commencer.

511
00:23:32,894 --> 00:23:34,561
On va devoir te trouver un autre indic.

512
00:23:34,563 --> 00:23:36,546
Attends. Quel indic?

513
00:23:36,548 --> 00:23:39,315
Celui qui a dit avoir repéré Parrish.

514
00:23:39,317 --> 00:23:40,650
McGarrett m'a appelé il y a 
quelques heures.

515
00:23:40,652 --> 00:23:42,735
Impossible de le joindre depuis.

516
00:23:42,737 --> 00:23:44,971
Je n'ai jamais appelé McGarrett à 
propos d'un indic.

517
00:23:44,973 --> 00:23:47,640
Pourquoi m'aurait-il menti?

518
00:23:47,642 --> 00:23:49,725
Il n'y a qu'une raison pour laquelle
il aurait pu te mentir.

519
00:23:49,727 --> 00:23:52,829
Steve et Danny ont des problèmes.

520
00:23:52,831 --> 00:23:54,247
Ok, on est officiellement

521
00:23:54,249 --> 00:23:55,398
en train de tourner en rond

522
00:23:55,400 --> 00:23:56,416
Qu'est ce qui se passe ensuite?

523
00:23:56,418 --> 00:23:57,700
Je réfléchis .

524
00:23:57,702 --> 00:23:59,002
Eh bien, réfléchis plus vite.

525
00:23:59,004 --> 00:24:00,537
Parce qu'on va être à court d'essence.

526
00:24:00,539 --> 00:24:02,238
Roy, il est temps d'affronter les faits.

527
00:24:02,240 --> 00:24:03,590
Tu es à court d'options.

528
00:24:03,592 --> 00:24:05,041
Tu ne peux pas continuer à fuir

529
00:24:05,043 --> 00:24:07,377
et tu ne peux pas trouver Akama seul.

530
00:24:07,379 --> 00:24:09,629
Je peux toujours vous tuer et prendre
la voiture.

531
00:24:09,631 --> 00:24:10,930
Ça prouverait seulement que tout ce

532
00:24:10,932 --> 00:24:12,248
que tu viens de dire est un mensonge.

533
00:24:12,250 --> 00:24:13,583
Si tu veux laver ton nom,

534
00:24:13,585 --> 00:24:14,851
si c'est vraiment ce que tu veux,

535
00:24:14,853 --> 00:24:15,885
il n'y a qu'un seul moyen de le faire.

536
00:24:15,887 --> 00:24:17,020
Lequel?

537
00:24:17,022 --> 00:24:18,688
Oui, lequel?

538
00:24:18,690 --> 00:24:19,922
Tu nous laisses t'arrêter.

539
00:24:19,924 --> 00:24:21,691
On retrouve Akama,

540
00:24:21,693 --> 00:24:22,976
et on découvre ce qui se passe.

541
00:24:22,978 --> 00:24:24,611
Pas de fédéraux, pas de police.

542
00:24:24,613 --> 00:24:26,529
Juste toi, nous et Akama dans une pièce.

543
00:24:26,531 --> 00:24:29,232
Et pas de buffet ?

544
00:24:29,234 --> 00:24:30,450
Cette offre est sincère.

545
00:24:30,452 --> 00:24:31,951
C'est la seule offre que tu auras.

546
00:24:31,953 --> 00:24:34,120
Tu as ma parole.

547
00:24:34,122 --> 00:24:36,406
Si Akama ment, nous le ferons parler.

548
00:24:38,075 --> 00:24:40,827
Tu es venu nous voir pour
avoir une chance équitable.

549
00:24:40,829 --> 00:24:43,129
Tu vas nous laisser t'en donner une?

550
00:24:43,998 --> 00:24:46,082
Ok, d'accord.

551
00:24:46,084 --> 00:24:48,051
Je vais faire ça à votre manière.

552
00:24:59,797 --> 00:25:01,514
R.A.S.

553
00:25:01,516 --> 00:25:03,249
R.A.S.
A l'aide! Aidez moi!

554
00:25:03,251 --> 00:25:06,519
Aidez moi. A l'aide!

555
00:25:08,822 --> 00:25:09,806
Dieu merci !

556
00:25:09,808 --> 00:25:12,692
Un dingue a volé ma voiture !

557
00:25:12,694 --> 00:25:14,744
Quel style de voiture?

558
00:25:16,830 --> 00:25:18,915
Tu sais, je dois ...

559
00:25:18,917 --> 00:25:21,584
Je dois te poser une question.

560
00:25:21,586 --> 00:25:24,287
Tu es un multi-récidiviste.

561
00:25:24,289 --> 00:25:27,173
Des gars comme toi 
ne deviennent pas réglos

562
00:25:27,175 --> 00:25:29,492
et ne font pas dans la vente 
de bien immobiliers

563
00:25:29,494 --> 00:25:31,794
à de riches investisseurs. 
Pas légalement en tout cas.

564
00:25:31,796 --> 00:25:33,546
Donc tu n'as tué personne, ok.

565
00:25:33,548 --> 00:25:35,515
Mais tu devais savoir

566
00:25:35,517 --> 00:25:38,000
que ce que tu faisais 
n'était pas réglo.

567
00:25:39,670 --> 00:25:41,304
Quel âge a votre fille ?

568
00:25:41,306 --> 00:25:43,106
11 ?

569
00:25:43,108 --> 00:25:44,974
12 ?

570
00:25:46,360 --> 00:25:49,011
Vous étiez où quand elle est née ?

571
00:25:49,013 --> 00:25:50,363
Je parie que vous étiez là.

572
00:25:50,365 --> 00:25:52,532
Vous l'avez tenue dans vos bras

573
00:25:52,534 --> 00:25:54,400
et entendu son premier cri.

574
00:25:54,402 --> 00:25:57,120
Je ne serais pas surpris que vous ayez 
coupé le cordon

575
00:25:57,122 --> 00:25:58,454
Vous l'avez fait, non?

576
00:25:59,290 --> 00:26:00,573
Vous savez où j'étais ?

577
00:26:00,575 --> 00:26:01,574
Non.

578
00:26:01,576 --> 00:26:04,243
Max seg, Otter Creek,

579
00:26:04,245 --> 00:26:06,412
Wheelwright, Kentucky

580
00:26:06,414 --> 00:26:07,697
Quand j'ai été libéré ,

581
00:26:07,699 --> 00:26:12,385
ma petite fille avait
déjà six ans.

582
00:26:12,387 --> 00:26:14,870
Avec mon casier..

583
00:26:14,872 --> 00:26:16,539
J'avais de la chance si je pouvais la voir

584
00:26:16,541 --> 00:26:18,541
quelques heures chaque weekend.

585
00:26:19,593 --> 00:26:21,344
Je l'emmenais au parc

586
00:26:21,346 --> 00:26:23,563
et la poussais sur la balançoire

587
00:26:23,565 --> 00:26:25,765
et lui achetais une glace.

588
00:26:28,519 --> 00:26:29,686
Vous savez ce que
 c'est la vie.

589
00:26:29,688 --> 00:26:31,604
J'étais la

590
00:26:31,606 --> 00:26:34,407
tous les samedis,
quoi qu'il arrive

591
00:26:34,409 --> 00:26:37,443
Jusqu'à ..

592
00:26:37,445 --> 00:26:40,163
ce que je retombe.

593
00:26:40,165 --> 00:26:43,783
Les années ont passé

594
00:26:43,785 --> 00:26:45,585
quand je suis sorti

595
00:26:45,587 --> 00:26:47,704
elle n'était plus une petite fille.

596
00:26:47,706 --> 00:26:50,790
Elle s'était déjà fait une opinion
sur le genre d'homme que j'étais.

597
00:26:50,792 --> 00:26:52,709
J'ai pensé

598
00:26:52,711 --> 00:26:54,711
que le nouveau travail que j'avais obtenu
serait ma chance

599
00:26:54,713 --> 00:26:57,597
de gagner un peu d'argent.

600
00:26:57,599 --> 00:26:59,248
L'envoyer à l'université,

601
00:26:59,250 --> 00:27:01,467
faire quelque chose de bien dans ma
vie pour une fois.

602
00:27:01,469 --> 00:27:04,053
Non.

603
00:27:04,055 --> 00:27:07,390
Allez-y et croyez 
ce que vous voulez .

604
00:27:09,260 --> 00:27:12,111
Vous les avez avertis ? 
Juste après m'avoir donné votre parole ?

605
00:27:12,113 --> 00:27:14,930
Personne n'a averti personne, Roy.
Je t'ai dit que notre équipe

606
00:27:14,932 --> 00:27:16,699
viendrait nous chercher, n'est-ce pas ?

607
00:27:16,701 --> 00:27:18,534
Sème-les! Maintenant!

608
00:27:18,536 --> 00:27:21,103
Tu m'entends ?

609
00:27:39,673 --> 00:27:42,091
Maintenant à ton tour. 
Mets-les et serre bien.

610
00:27:42,093 --> 00:27:43,943
En arrière. Mets-les.

611
00:27:43,945 --> 00:27:45,678
En arrière. Assis.

612
00:27:57,926 --> 00:28:00,159
Pour info,

613
00:28:00,161 --> 00:28:02,378
le frein c'est la pédale de gauche.

614
00:28:02,380 --> 00:28:04,113
- Je le sais.
- Alors qu'est-ce que tu fais ?

615
00:28:04,115 --> 00:28:05,782
Quoi que tu fasses, ne le fais pas, 
s'il te plaît.

616
00:28:05,784 --> 00:28:07,834
Écoute-moi, Danny. 
Les mecs coupables, ils s'enfuient.

617
00:28:07,836 --> 00:28:10,536
Ils ne kidnappent pas deux flics 
pour prouver qu'ils ont été piégés.

618
00:28:10,538 --> 00:28:12,655
Bien. Alors on le dépose au HPD et

619
00:28:12,657 --> 00:28:14,757
on vérifie son histoire nous-mêmes.
- Non.

620
00:28:14,759 --> 00:28:16,042
- Non ? 
- Non.

621
00:28:16,044 --> 00:28:17,593
- Et pourquoi ça ? 
- On a promis

622
00:28:17,595 --> 00:28:20,346
de retrouver Akama 
avant de le remettre à la police.

623
00:28:20,348 --> 00:28:22,882
C'est ce qu'on va faire.

624
00:28:22,884 --> 00:28:25,051
Rassis toi. Rassis toi.

625
00:28:29,690 --> 00:28:32,642
39 Olive Avenue, Wahiawa.

626
00:28:32,644 --> 00:28:34,527
- C'est quoi ? 
- C'est l'adresse d'Akama.

627
00:28:34,529 --> 00:28:36,362
Le contremaître n'a pas dit 
qu'il ne travaillait pas.

628
00:28:36,364 --> 00:28:37,613
Il a dit qu'il ne
travaillais pas aujourd'hui.

629
00:28:37,615 --> 00:28:40,700
Ok ?

630
00:28:40,702 --> 00:28:42,952
Ne me regarde pas comme ça.

631
00:28:42,954 --> 00:28:44,570
J'ai fait le plus dur. 
Tout ce que t'as à faire

632
00:28:44,572 --> 00:28:46,155
c'est de semer les flics.

633
00:28:49,461 --> 00:28:51,227
- Mets ta ceinture.
- Comment ?

634
00:28:53,531 --> 00:28:54,413
Accrochez-vous.

635
00:29:06,511 --> 00:29:08,478
Ils ont fait quoi ?

636
00:29:08,480 --> 00:29:10,830
McGarrett vient d'échapper au HPD.

637
00:29:10,832 --> 00:29:12,181
Les officiers sur place

638
00:29:12,183 --> 00:29:14,150
disent avoir vu l'inspecteur Williams

639
00:29:14,152 --> 00:29:15,518
pointer son flingue sur le fugitif.

640
00:29:15,520 --> 00:29:18,237
Que se passe-t-il ?

641
00:29:18,239 --> 00:29:19,555
Je ne suis pas sûr.

642
00:29:19,557 --> 00:29:21,274
Mais j'ai peut-être une idée 
d'où ils peuvent être.

643
00:29:21,276 --> 00:29:22,775
Je suis en route.

644
00:29:30,000 --> 00:29:32,001
Vas-y mollo.

645
00:29:32,003 --> 00:29:33,953
En douceur.

646
00:29:33,955 --> 00:29:36,088
Je ne te fais pas confiance, 
même avec ces menottes.

647
00:29:36,090 --> 00:29:37,673
Allez. Voyons voir

648
00:29:37,675 --> 00:29:39,842
ce qu'Archie Akama a à dire. 
Tourne-toi.

649
00:29:47,935 --> 00:29:49,986
Attendez. Attendez

650
00:29:49,988 --> 00:29:51,120
La porte est ouverte.

651
00:29:51,122 --> 00:29:52,355
Tu restes avec lui.

652
00:29:52,357 --> 00:29:53,723
J'entre.

653
00:30:07,938 --> 00:30:10,189
Je l'ai.

654
00:30:28,892 --> 00:30:31,510
Akama est ma seule chance de ne pas 
revenir en prison.

655
00:30:34,431 --> 00:30:36,465
C'est fini. C'est tout.

656
00:30:36,467 --> 00:30:38,517
Je les appelle.

657
00:30:41,137 --> 00:30:42,405
Pas de tonalité.

658
00:30:43,641 --> 00:30:45,441
A terre !

659
00:30:47,711 --> 00:30:50,746
A terre !

660
00:31:06,116 --> 00:31:07,166
Reste à terre !

661
00:31:07,168 --> 00:31:08,400
Je suis à terre !

662
00:31:08,402 --> 00:31:09,985
Pas toi. Lui.

663
00:31:09,987 --> 00:31:12,087
J'ai des balles qui volent 
au-dessus de ma tête !

664
00:31:34,477 --> 00:31:37,680
Belle entrée.

665
00:31:37,682 --> 00:31:40,599
Pourquoi où que vous alliez 
des gens vous tirent dessus ?

666
00:31:40,601 --> 00:31:43,369
Aujourd'hui ce n'est pas moi
qu'ils visaient.

667
00:31:43,371 --> 00:31:44,537
Où est Parrish ?

668
00:31:44,539 --> 00:31:46,438
On s'est séparé durant la fusillade.

669
00:31:46,440 --> 00:31:49,241
Il n'est pas ici. Il est parti.

670
00:31:59,669 --> 00:32:01,387
Oh, dieu merci.

671
00:32:01,389 --> 00:32:03,138
- ca va?
- Oui, je vais bien.

672
00:32:03,140 --> 00:32:04,273
Je vais bien, aussi.

673
00:32:04,275 --> 00:32:06,208
Content que vous soyez 
en un seul morceau.

674
00:32:06,210 --> 00:32:07,493
Des nouvelles de Parrish ?

675
00:32:07,495 --> 00:32:09,645
Non. HPD interroge ses voisins.

676
00:32:09,647 --> 00:32:11,146
Il s'est passé quoi ?

677
00:32:11,148 --> 00:32:13,682
On s'est séparé au palais de justice
pour trouver Parrish.

678
00:32:13,684 --> 00:32:16,101
En fait, il était dans notre voiture.
Ma voiture.

679
00:32:16,103 --> 00:32:18,220
Et au fait, il est innocent.

680
00:32:18,222 --> 00:32:20,489
Les fédéraux ont arrêté 
le mauvais gars.

681
00:32:20,491 --> 00:32:22,942
Ce type, Dale Sullivan, 
il a fait tomber Parrish

682
00:32:22,944 --> 00:32:24,260
pour le meurtre. 
Il a aussi payé Akama

683
00:32:24,262 --> 00:32:25,694
pour qu'il mente sous serment.

684
00:32:25,696 --> 00:32:26,862
C'est tout ce qu'on sait.

685
00:32:26,864 --> 00:32:28,247
Kono est sur une piste en ce moment.

686
00:32:28,249 --> 00:32:30,065
Avec un peu de chance, elle pourra 
nous dire qui est ce Sullivan.

687
00:32:30,067 --> 00:32:31,250
Qui qu'il soit,

688
00:32:31,252 --> 00:32:33,335
je pense qu'il a découvert 
que Parrish s'est évadé

689
00:32:33,337 --> 00:32:35,570
et qu'il est venu tuer Akama 
pour s'assurer

690
00:32:35,572 --> 00:32:36,956
qu'il ne rétracte pas.

691
00:32:36,958 --> 00:32:38,457
Oui et il a attendu ici

692
00:32:38,459 --> 00:32:40,125
en espérant que Parrish reviendrait.

693
00:32:40,127 --> 00:32:41,760
Il faut qu'on identifie ces tireurs
au plus vite.

694
00:32:41,762 --> 00:32:43,178
- D'accord ? 
- Je m'en charge.

695
00:32:44,047 --> 00:32:45,681
Aucun signe de Parrish.

696
00:32:45,683 --> 00:32:47,433
On a volé la voiture de la voisine.

697
00:32:47,435 --> 00:32:48,651
J'ai trouvé ça dans l'allée.

698
00:32:48,653 --> 00:32:51,253
Bien, récupérons le numéro de plaque.

699
00:32:51,255 --> 00:32:53,522
Faut s'assurer que le HPD garde 
un œil sur la fille de Parrish.

700
00:32:53,524 --> 00:32:55,413
Il est seul maintenant. 
Il pourrait se tourner vers elle.

701
00:32:56,277 --> 00:32:58,777
Prenons des photos et des empreintes de
tous ces corps.

702
00:32:58,779 --> 00:33:01,847
le CSU doit commencer à rechercher
les identités.

703
00:33:01,849 --> 00:33:03,699
Allons regarder.

704
00:33:07,537 --> 00:33:09,471
Kono qu'est ce que tu as ?

705
00:33:09,473 --> 00:33:12,441
Pour l'instant on a retrouvé 12 des 
personnes qui ont répondu à l'annonce.

706
00:33:12,443 --> 00:33:13,909
trois d'entre eux ont 
un casier judiciaire.

707
00:33:13,911 --> 00:33:16,111
Comme par hasard, ces trois là

708
00:33:16,113 --> 00:33:18,364
sont les seuls à avoir été rappelé 
pour un entretien

709
00:33:18,366 --> 00:33:19,665
avec Dale Sullivan.

710
00:33:19,667 --> 00:33:20,883
Ils étaient visés.
Sullivan

711
00:33:20,885 --> 00:33:22,117
cherchait quelqu'un avec
un casier

712
00:33:22,119 --> 00:33:23,302
pour lui mettre le crime sur le dos.

713
00:33:23,304 --> 00:33:25,754
Ce n'est pas tout.
En me basant sur les descriptions,

714
00:33:25,756 --> 00:33:27,973
j'ai demandé au HPD un portrait 
robot de Sullivan.

715
00:33:27,975 --> 00:33:29,842
Tu ne vas pas y croire,

716
00:33:29,844 --> 00:33:31,977
mais on a vu ce gars aujourd'hui.

717
00:33:31,979 --> 00:33:33,646
L'agent du FBI de ce matin.

718
00:33:33,648 --> 00:33:36,148
Comment savez vous ?

719
00:33:36,150 --> 00:33:39,218
Je suis devant le corps de son 
partenaire.

720
00:33:40,437 --> 00:33:42,354
Parrish n'est pas ici.

721
00:33:42,356 --> 00:33:44,540
Vous êtes... ?

722
00:33:45,358 --> 00:33:46,976
Agent Kohl.

723
00:33:46,978 --> 00:33:49,778
Notre faux Fed est Julian Lynch.

724
00:33:49,780 --> 00:33:52,147
Arrêté en 2008 pour 
fraude boursières,

725
00:33:52,149 --> 00:33:54,416
Mais les enquêteurs n'ont pas
pu retenir les charges.

726
00:33:54,418 --> 00:33:55,834
On dirait que ce
gars a un don

727
00:33:55,836 --> 00:33:57,836
pour rester en dehors 
des arnaques qu'il monte.

728
00:33:57,838 --> 00:34:00,005
Oui, en piégeant d'autres personnes,
pour prendre la sentence.

729
00:34:00,007 --> 00:34:01,590
Selon le TSA Lynch est arrivé

730
00:34:01,592 --> 00:34:04,043
à Hawaii en Décembre 2012.

731
00:34:04,045 --> 00:34:05,377
C'est trois semaines avant que

732
00:34:05,379 --> 00:34:06,995
Parrish ne réponde à l'offre d'emploi.

733
00:34:06,997 --> 00:34:09,431
C'est vrai. C'est quand Parrish est 
devenu le pigeon de Lynch.

734
00:34:09,433 --> 00:34:11,500
Tu as dit "pigeon" ?

735
00:34:11,502 --> 00:34:14,186
Oui. Ca fait un moment que j'ai envie
de le dire.

736
00:34:14,188 --> 00:34:15,504
Tu sais, si Lynch est assez audacieux

737
00:34:15,506 --> 00:34:17,172
pour se faire passer pour le FBI 
et retrouver ce type,

738
00:34:17,174 --> 00:34:19,391
il ne s'arrêtera pas maintenant 
juste parce que l'étau se ressert.

739
00:34:19,393 --> 00:34:21,477
C'est pourquoi on doit retrouver
Parrish avant lui.

740
00:34:22,697 --> 00:34:24,363
Les officiers postés 
devant chez la fille de Parrish

741
00:34:24,365 --> 00:34:26,181
disent qu'elle vient de quitter 
la maison.

742
00:34:26,183 --> 00:34:27,533
- Il la suit toujours ? 
- Oui, mais

743
00:34:27,535 --> 00:34:29,902
il y a 15 minutes, 
il ne répondait plus à la radio.

744
00:34:52,175 --> 00:34:54,643
Merci de me retrouver ici.

745
00:34:54,645 --> 00:34:56,729
Ecoute, il faut..

746
00:34:56,731 --> 00:34:59,381
que je disparaisse quelques temps.

747
00:35:01,101 --> 00:35:03,769
Mais avant que je parte, il y a..

748
00:35:03,771 --> 00:35:05,988
quelque chose que je voudrais
que tu saches.

749
00:35:09,409 --> 00:35:11,893
Je n'ai jamais tué cet homme.

750
00:35:11,895 --> 00:35:15,447
Je suppose que je t'ai jamais donné
beaucoup de raisons de me croire,

751
00:35:15,449 --> 00:35:17,666
mais tu dois me croire maintenant.

752
00:35:19,068 --> 00:35:21,870
S'il te plaît, crois-moi.

753
00:35:25,792 --> 00:35:28,761
Tu n'aurais pas du t'enfuir.

754
00:35:30,580 --> 00:35:31,764
Qu'est-ce que t'as fait ?

755
00:35:32,916 --> 00:35:37,469
Pour sa défense, elle a cru que
j'étais du FBI.

756
00:35:40,140 --> 00:35:42,558
Que se passe-t-il ?

757
00:35:42,560 --> 00:35:45,394
C'est probablement la première fois

758
00:35:45,396 --> 00:35:47,095
de sa vie que ton père dit la vérité.

759
00:36:03,954 --> 00:36:06,955
Fais ce que tu as à faire,

760
00:36:06,957 --> 00:36:09,308
mais laisse partir ma fille.
- Peut-être.

761
00:36:09,310 --> 00:36:10,726
Nous verrons.

762
00:36:10,728 --> 00:36:11,884
On aurait pu éviter ça.

763
00:36:11,909 --> 00:36:14,043
Tu aurais pu passer le reste
de ta vie en prison.

764
00:36:14,044 --> 00:36:16,895
- Pour un crime que j'ai pas commis ?
- Est-ce vraiment important ?

765
00:36:16,896 --> 00:36:18,529
Sans vouloir te vexer, un mec comme toi

766
00:36:18,531 --> 00:36:21,832
aurait fini en prison 
d'une manière ou d'une autre.

767
00:36:21,834 --> 00:36:24,502
- Je vous en prie, ne faites pas ça.
- Désolé, chérie, je ne peux pas

768
00:36:24,504 --> 00:36:26,203
constamment surveiller mes arrières, 
me demandant si et quand ton père

769
00:36:26,205 --> 00:36:28,873
rappliquera pour se venger.

770
00:36:37,582 --> 00:36:39,466
Officier à terre.

771
00:36:39,468 --> 00:36:41,752
- Il est parti.
- Celle-ci appartient à Lauren Parrish.

772
00:36:43,439 --> 00:36:44,805
à moins d'un kilomètre 
de ces bois.

773
00:36:44,807 --> 00:36:46,857
- C'est là qu'ils doivent être.
- Allons-y. Allez.

774
00:36:46,859 --> 00:36:49,593
- Je suis désolée, papa.
- Ne pleure pas.

775
00:36:49,595 --> 00:36:52,196
Tu es la seule bonne chose 
que j'ai jamais faite.

776
00:36:54,065 --> 00:36:55,649
Il faut bien l'avouer...

777
00:36:55,651 --> 00:36:59,403
J'ai fait assez d'erreurs
pour... deux vies.

778
00:36:59,405 --> 00:37:01,772
Ce n'est pas ta faute.

779
00:37:01,774 --> 00:37:04,658
Ecoute, c'est entre toi et moi.

780
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
Elle n'a pas besoin de voir...

781
00:37:06,913 --> 00:37:08,712
Papa !

782
00:37:08,714 --> 00:37:11,131
Papa ? Papa...

783
00:37:13,452 --> 00:37:15,803
Fils de pute !

784
00:37:20,810 --> 00:37:23,510
Papa...

785
00:37:23,512 --> 00:37:25,980
Tuez-la et débarrassez-vous des corps.

786
00:37:39,844 --> 00:37:41,779
Papa...

787
00:37:41,781 --> 00:37:43,864
Papa...

788
00:37:43,866 --> 00:37:45,649
- Viens avec nous.
- Papa...

789
00:37:45,651 --> 00:37:47,701
Laissons leur un peu d'espace. Allez.

790
00:37:47,703 --> 00:37:49,753
Il faut que je fasse pression
sur sa blessure.

791
00:37:50,789 --> 00:37:52,206
Ici 3901 au central.

792
00:37:52,208 --> 00:37:54,508
J'ai un homme blessé par balle, 
en état critique.

793
00:37:54,510 --> 00:37:57,595
Il me faut un 10-10 envoyé 
à ma position.

794
00:37:58,680 --> 00:38:01,164
Reste avec nous, Roy.

795
00:38:03,853 --> 00:38:05,552
Son pouls diminue.

796
00:38:05,554 --> 00:38:08,639
Chin. Laisse-la venir.

797
00:38:10,392 --> 00:38:12,176
Venez ici.

798
00:38:12,178 --> 00:38:14,361
Venez. Mettez vos mains là.

799
00:38:14,363 --> 00:38:17,815
Donnez-moi votre main. 
Il peut vous entendre.

800
00:38:17,817 --> 00:38:20,484
Parlez-lui.

801
00:38:21,786 --> 00:38:23,954
Je te crois.

802
00:38:23,956 --> 00:38:26,824
Je te crois.

803
00:38:26,826 --> 00:38:29,026
Je te crois

804
00:38:32,631 --> 00:38:35,866
Je t'aime.
Je t'ai toujours aimé.

805
00:39:22,630 --> 00:39:26,433
Lauren Parrish, au nom de la cour 
fédérale de l'état d'Hawaï,


806
00:39:26,435 --> 00:39:28,919
j'aimerai vous présenter des excuses

807
00:39:28,921 --> 00:39:31,972
pour l'énorme erreur judiciaire

808
00:39:31,974 --> 00:39:34,274
qui a conduit à l'injuste 
emprisonnement de votre père.

809
00:39:34,276 --> 00:39:36,477
Cela ne le ramènera pas,

810
00:39:36,479 --> 00:39:39,096
mais son casier montrera qu'il a été

811
00:39:39,098 --> 00:39:41,865
gracié de toutes les charges.

812
00:39:52,794 --> 00:39:55,295
Merci d'être venu.

813
00:40:02,971 --> 00:40:06,256
J'ai pensé que tu voudrais peut-être
récupérer ça.

814
00:40:11,346 --> 00:40:13,731
Je m'accroche à l'espoir

815
00:40:13,733 --> 00:40:16,517
qu'un jour tu liras ces lettres.

816
00:40:16,519 --> 00:40:18,185
Parce que ma plus grande peur

817
00:40:18,187 --> 00:40:21,304
n'est pas de passer le reste 
de ma vie en prison


818
00:40:21,306 --> 00:40:23,774
pour un crime que je n'ai pas commis,

819
00:40:23,776 --> 00:40:27,444
mais plutôt de mourir ici 
sans avoir eu la chance


820
00:40:27,446 --> 00:40:31,582
de te dire à quel point 
je suis fier de toi


821
00:40:31,584 --> 00:40:35,085
et combien tu comptes pour moi.

822
00:40:35,087 --> 00:40:36,754
Les moments passés ensemble

823
00:40:36,756 --> 00:40:39,790
ont été les plus heureux de ma vie.

824
00:40:39,792 --> 00:40:42,376
Et je veux que tu saches 
qu'il n'y a rien


825
00:40:42,378 --> 00:40:45,662
qui ne m'a rendu plus heureux que 
d'être ton papa


826
00:41:04,682 --> 00:41:07,868
Je ne comprends pas,
je croyais que j'étais punie.

827
00:41:11,640 --> 00:41:14,208
J'ai eu le temps d'y repenser, et...

828
00:41:14,210 --> 00:41:17,661
Je me suis rendu compte que j'avais
été un peu dur avec toi hier, ok ?

829
00:41:18,713 --> 00:41:21,131
Tu l'as été ?

830
00:41:21,133 --> 00:41:22,382
Oui. Je l'ai été.

831
00:41:22,384 --> 00:41:24,718
Je veux que tu saches un truc.

832
00:41:24,720 --> 00:41:26,837
Je suis très fier de toi,

833
00:41:26,839 --> 00:41:28,388
pour avoir défendu ton amie.

834
00:41:28,390 --> 00:41:30,340
Je suis désolé de ne pas avoir dit ça 
hier.

835
00:41:30,342 --> 00:41:32,142
D'accord ?

836
00:41:32,144 --> 00:41:33,644
Tu sais, moi aussi
je fais des erreurs parfois.

837
00:41:33,646 --> 00:41:36,096
Je ne sais pas toujours
quelle est la bonne chose à faire.

838
00:41:36,098 --> 00:41:38,048
Mais je..
Je t'aimerai toujours ,

839
00:41:38,050 --> 00:41:39,917
quoi qu'il se passe, ok ?

840
00:41:39,919 --> 00:41:42,769
Viens ici.
Tu es la meilleure.

841
00:41:56,252 --> 00:41:58,168
Hey !

842
00:41:58,170 --> 00:41:59,703
Regarde qui a pu venir .

843
00:41:59,705 --> 00:42:02,122
Salut Grace,
je t'ai gardé un siège juste à côté.

844
00:42:02,124 --> 00:42:03,457
Oui, asseyez vous les gars.

845
00:42:03,459 --> 00:42:04,574
Aide-nous à finir ces pu-pu.

846
00:42:04,576 --> 00:42:06,844
Ça sonne toujours aussi bizarre,

847
00:42:06,846 --> 00:42:08,962
même encore maintenant.

848
00:42:10,516 --> 00:42:13,717
C'est de sacrés hématomes
que tu as là.

849
00:42:13,719 --> 00:42:15,669
Tu aurais du voir l'autre type.

850
00:42:20,025 --> 00:42:21,758
Je vais me resservir.

851
00:42:21,760 --> 00:42:22,776
Danny, viens avec moi.

852
00:42:22,778 --> 00:42:25,062
T'as besoin de moi pour payer ?

853
00:42:25,064 --> 00:42:27,197
Non, j'ai la carte de Catherine.
Cool. Je reviens.

854
00:42:27,199 --> 00:42:29,099
Il faut que tu m'aides Grace.

855
00:42:29,101 --> 00:42:30,984
Je voulais juste vous convaincre les gars

856
00:42:30,986 --> 00:42:33,153
de sauter dans la piscine
pour une petite baignade.

857
00:42:33,155 --> 00:42:35,355
Allez, on a de la nourriture ici,

858
00:42:35,357 --> 00:42:37,191
des gens qui essaient de manger
ne veulent pas voir

859
00:42:37,193 --> 00:42:39,276
tout ça.

860
00:42:39,278 --> 00:42:41,295
Tu te débines pour le challenge 
du plus gros plongeon plat

861
00:42:41,297 --> 00:42:43,330
que je t'ai lancé. 
- Ça à l'air drôle.

862
00:42:43,332 --> 00:42:46,083
Ne l'encourage pas.

863
00:42:46,085 --> 00:42:48,252
Je peux en avoir trois de plus ?

864
00:42:48,254 --> 00:42:49,686
Et, euh, qu'est
ce que tu bois ?

865
00:42:49,688 --> 00:42:51,171
Je vais prendre un Longboard..Wow

866
00:42:51,173 --> 00:42:53,123
Oui, un Longboard et un Shirley Temple

867
00:42:53,125 --> 00:42:54,057
pour mon rendez-vous.

868
00:42:54,059 --> 00:42:55,209
Voilà .
Tu as ton argent .

869
00:42:55,211 --> 00:42:56,510
- C'est fantastique. 
- Je travaille.

870
00:42:56,512 --> 00:42:58,061
Je gagne de l'argent.

871
00:42:58,063 --> 00:42:59,263
Merci.

872
00:42:59,265 --> 00:43:01,498
N'y touche pas.

873
00:43:01,500 --> 00:43:03,483
- De rien. 
- Merci.

874
00:43:03,485 --> 00:43:04,818
De rien.

875
00:43:14,696 --> 00:43:16,947
C'est une super gosse Dan.

876
00:43:16,949 --> 00:43:19,700
Oui elle a un beau coup droit aussi.

414 : Script VO

1
00:00:09,425 --> 00:00:14,293
Mr. Parrish, you sit before this
court having been convicted

2
00:00:14,294 --> 00:00:16,711
of the crime of murder
in the first degree.

3
00:00:16,713 --> 00:00:20,148
Despite the abundance
of evidence against you,

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,485
you gave neither acknowledged
your guilt

5
00:00:23,487 --> 00:00:25,904
nor showed any remorse.

6
00:00:25,906 --> 00:00:29,190
Someday, you will sit in
judgment before a higher power.

7
00:00:29,192 --> 00:00:30,241
But today, it's up

8
00:00:30,243 --> 00:00:33,644
to this court
to decide your fate.

9
00:00:33,646 --> 00:00:35,646
The criminal justice system
has made

10
00:00:35,648 --> 00:00:37,866
every attempt to reform you,

11
00:00:37,868 --> 00:00:40,368
only to have you prove
time and time again

12
00:00:40,370 --> 00:00:42,253
that you are beyond redemption.

13
00:00:42,255 --> 00:00:45,206
So while this is hardly the
first time you're gone to jail,

14
00:00:46,376 --> 00:00:48,376
I'm gonna make sure
it's the last.

15
00:00:50,464 --> 00:00:52,547
It is therefore the judgment
of this court

16
00:00:52,549 --> 00:00:55,517
that for the crime of
murder in the first degree,

17
00:00:55,519 --> 00:00:58,720
you be imprisoned for the
remainder of your natural life.

18
00:01:22,861 --> 00:01:26,464
(Hawaii Five-O
theme song plays)

19
00:01:26,489 --> 00:01:30,489
♪ Hawaii Five-O 4x14 ♪
Na hala a ka makua (Sins of The Father)
Original Air Date on January 31, 2014

20
00:01:30,514 --> 00:01:35,514
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

21
00:01:35,539 --> 00:01:52,653


22
00:02:02,251 --> 00:02:04,369
What are you in for?

23
00:02:05,955 --> 00:02:07,071
You don't know?

24
00:02:07,073 --> 00:02:07,889
Mr. Williams...

25
00:02:07,891 --> 00:02:09,574
Principal Fisk will see you now.

26
00:02:09,576 --> 00:02:12,010
Thank you.

27
00:02:12,012 --> 00:02:14,245
Hope you beat the rap, buddy,
all right?

28
00:02:14,247 --> 00:02:16,948
Keep your chin up.

29
00:02:16,950 --> 00:02:20,084
The school code of conduct
requires that students both act

30
00:02:20,086 --> 00:02:21,553
in a safe and
responsible manner

31
00:02:21,555 --> 00:02:23,254
and respect the rights
of their peers.

32
00:02:23,256 --> 00:02:25,756
Unfortunately,
Grace is here today

33
00:02:25,758 --> 00:02:28,810
because she violated
both those rules.

34
00:02:28,812 --> 00:02:31,779
Okay, uh, look,
I, uh, I, uh,

35
00:02:31,781 --> 00:02:33,648
I know what kind
of kids get called

36
00:02:33,650 --> 00:02:34,849
into the principal's
office.

37
00:02:34,851 --> 00:02:37,385
I know that because
I was one of those kids.

38
00:02:37,387 --> 00:02:38,970
But in this case,

39
00:02:38,972 --> 00:02:42,773
the apple falls very far
away from the tree, okay?

40
00:02:42,775 --> 00:02:45,994
Grace is a very sweet and, uh,

41
00:02:45,996 --> 00:02:48,129
respectful young lady, always.

42
00:02:48,131 --> 00:02:49,881
No one doubts that,
Mr. Williams.

43
00:02:49,883 --> 00:02:52,750
But the fact remains

44
00:02:52,752 --> 00:02:54,552
that your daughter physically
struck a classmate.

45
00:02:54,554 --> 00:02:57,005
Well, then I'm gonna have
to say that, uh,

46
00:02:57,007 --> 00:02:58,389
maybe this kid deserved it.

47
00:02:58,391 --> 00:03:00,091
Had it coming,
you know?

48
00:03:00,093 --> 00:03:04,012
Hold on. It's never okay
to hit another student.

49
00:03:04,014 --> 00:03:06,931
Uh... oh... I don't know
if I agree with you.

50
00:03:06,933 --> 00:03:09,967
I mean, what if this kid
was picking on her?

51
00:03:09,969 --> 00:03:12,437
And he started it, and she was
just defending herself?

52
00:03:12,439 --> 00:03:15,023
I mean, how can you assume
that just, out of the blue,

53
00:03:15,025 --> 00:03:16,391
she acted with malicious intent?

54
00:03:16,393 --> 00:03:18,710
I'm sorry, are you a lawyer?

55
00:03:18,712 --> 00:03:20,645
No, no, no, no,
I'm a cop, you see.

56
00:03:20,647 --> 00:03:23,448
And, uh, as a cop,
we always, uh,

57
00:03:23,450 --> 00:03:25,583
we always think about
motive, right?

58
00:03:25,585 --> 00:03:27,669
Like when a girl
who's never been in trouble

59
00:03:27,671 --> 00:03:29,787
gets straight A's,
all of a sudden ends up

60
00:03:29,789 --> 00:03:31,289
in the principal's office,

61
00:03:31,291 --> 00:03:33,491
you got to think that there were
maybe extenuating circumstances.

62
00:03:33,493 --> 00:03:35,426
Very well.

63
00:03:35,428 --> 00:03:39,497
Grace, would you care
to explain to us

64
00:03:39,499 --> 00:03:42,450
why you punched Lucas Banks
so hard that he required

65
00:03:42,452 --> 00:03:44,502
four stitches
to stop the bleeding?

66
00:03:49,725 --> 00:03:51,526
I've got no excuse.

67
00:03:51,528 --> 00:03:52,744
I'm sorry.

68
00:03:52,746 --> 00:03:54,395
Thank you.

69
00:03:54,397 --> 00:03:55,730
I realize
it's not easy

70
00:03:55,732 --> 00:03:58,132
to admit when you're wrong.

71
00:03:59,618 --> 00:04:03,854
Now, uh, the only thing left
to discuss is your punishment.

72
00:04:03,856 --> 00:04:05,373
Suspended for a week.

73
00:04:05,375 --> 00:04:06,874
You understand that's
a big deal, right?

74
00:04:06,876 --> 00:04:07,709
You're aware of that?

75
00:04:07,711 --> 00:04:08,826
I know, Danno.
I'm sorry.

76
00:04:08,828 --> 00:04:09,860
What do you mean
you're sorry?

77
00:04:09,862 --> 00:04:10,745
Hold on. Stop.

78
00:04:10,747 --> 00:04:11,663
Explain something
to me, okay?

79
00:04:11,665 --> 00:04:12,914
Because I know
that you would

80
00:04:12,916 --> 00:04:15,366
never punch some kid in
the face for no reason.

81
00:04:15,368 --> 00:04:16,768
So tell me what happened.

82
00:04:16,770 --> 00:04:19,971
Lucas was picking on
my friend Katie.

83
00:04:19,973 --> 00:04:21,389
I told him to stop.

84
00:04:21,391 --> 00:04:23,207
And when he didn't,
you hit him?

85
00:04:23,209 --> 00:04:25,560
You said the only way
to deal with bullies

86
00:04:25,562 --> 00:04:26,761
is to stand up to them.

87
00:04:26,763 --> 00:04:28,980
Okay, that-that's fine.

88
00:04:28,982 --> 00:04:30,481
But why didn't you
say something

89
00:04:30,483 --> 00:04:31,899
when she asked you
what happened?

90
00:04:31,901 --> 00:04:33,318
Why didn't you
speak up?

91
00:04:33,320 --> 00:04:35,052
Because I'm no rat.

92
00:04:35,054 --> 00:04:37,655
You're-you're no rat?

93
00:04:39,726 --> 00:04:41,892
Who are you and what have
you done with my daughter?

94
00:04:43,579 --> 00:04:46,281
Listen to me: we will
discuss this further later,

95
00:04:46,283 --> 00:04:48,283
but for now,
you're grounded, you understand?

96
00:04:48,285 --> 00:04:50,168
Detective Williams.

97
00:05:01,965 --> 00:05:03,798
I mean,
I don't get it.

98
00:05:03,800 --> 00:05:05,767
Apparently, these days,
the kids pledge of allegiance,

99
00:05:05,769 --> 00:05:08,519
it's to the Mafia
Code of Omerta, right?

100
00:05:08,521 --> 00:05:11,105
I mean, I have no idea
what's gotten into her.

101
00:05:11,107 --> 00:05:13,608
Really?
Yes, really.

102
00:05:13,610 --> 00:05:15,610
She reminds me of
somebody else I know.

103
00:05:15,612 --> 00:05:16,927
Oh, yeah?
Who's that?

104
00:05:16,929 --> 00:05:19,096
Well, let's see.
She's, uh, she's scrappy,

105
00:05:19,098 --> 00:05:24,485
stubborn, hotheaded,
and loyal to a fault.

106
00:05:24,487 --> 00:05:26,404
She's you, pal.

107
00:05:26,406 --> 00:05:27,889
Ah, that's disturbingly
insightful.

108
00:05:27,891 --> 00:05:30,074
Maybe I was
a little hard on her, no?

109
00:05:30,076 --> 00:05:31,726
I think so.
Come on.

110
00:05:36,732 --> 00:05:39,083
Lou, what do we know?

111
00:05:39,085 --> 00:05:40,451
Our fugitive's name
is Roy Parrish.

112
00:05:40,453 --> 00:05:42,203
He ditched the van
he escaped in.

113
00:05:42,205 --> 00:05:43,921
He's been on the run
for 37 minutes.

114
00:05:43,923 --> 00:05:45,923
APB's gone out.
We got birds in the air,

115
00:05:45,925 --> 00:05:48,659
we got the roadblocks set up
within a 15-block radius.

116
00:05:48,661 --> 00:05:51,562
HPD is performing car-to-car
searches as we speak.

117
00:05:51,564 --> 00:05:53,631
Gentlemen, Mr. Parrish
is a three-striker.

118
00:05:53,633 --> 00:05:55,132
So we're putting away
the bean bags,

119
00:05:55,134 --> 00:05:56,267
and we going to the real thing.

120
00:05:56,269 --> 00:05:57,602
Because if this guy gets
cornered,

121
00:05:57,604 --> 00:05:59,070
no way he's gonna surrender.

122
00:06:00,489 --> 00:06:02,023
So, according
to the prosecutors,

123
00:06:02,025 --> 00:06:04,742
Roy Parrish was running a real
estate scam on rich marks

124
00:06:04,744 --> 00:06:06,310
all across the country.

125
00:06:06,312 --> 00:06:08,780
Hmm. See? There's another reason
why I rent.

126
00:06:08,782 --> 00:06:10,198
Apparently, he was
soliciting investments

127
00:06:10,200 --> 00:06:12,417
on a Honolulu land development
that never existed.

128
00:06:12,419 --> 00:06:15,353
One of the guys he conned
got wise and flew in to confront him.

129
00:06:15,355 --> 00:06:17,154
Guessing that didn't
work out so well for him.

130
00:06:17,156 --> 00:06:19,173
Parrish was arrested
for the murder.

131
00:06:19,175 --> 00:06:21,492
And since he was already
being investigated by the FBI

132
00:06:21,494 --> 00:06:24,662
for wire fraud, the case went Federal.
Parrish got life.

133
00:06:24,664 --> 00:06:25,996
Breaks out during
the sentencing hearing.

134
00:06:25,998 --> 00:06:28,683
What about the cameras?
Did they catch anything?

135
00:06:28,685 --> 00:06:29,834
The whole thing, thankfully.

136
00:06:29,836 --> 00:06:31,386
You might not believe it
otherwise.

137
00:06:31,388 --> 00:06:33,221
Check this out.
So Parrish is being

138
00:06:33,223 --> 00:06:35,840
led to a prisoner transport
when this happens.

139
00:06:41,063 --> 00:06:43,314
You know, something tells me
this isn't the first time

140
00:06:43,316 --> 00:06:45,032
Parrish has slipped
a pair of cuffs.

141
00:06:45,034 --> 00:06:47,452
He's been in and out
of jail his whole life.

142
00:06:47,454 --> 00:06:50,321
His last stint was 12 years
for armed robbery.

143
00:06:50,323 --> 00:06:53,574
He may have swapped
the shotgun for a business suit,

144
00:06:53,576 --> 00:06:56,127
but clearly, he's still
very dangerous.

145
00:06:56,129 --> 00:06:58,129
Hey, guys, so I just spoke
with the prosecutor.

146
00:06:58,131 --> 00:06:59,831
Apparently, the Feds had
a star eyewitness.

147
00:06:59,833 --> 00:07:01,198
It was a local
construction guy

148
00:07:01,200 --> 00:07:03,918
named Archie Akama who placed
Parrish at the murder scene.

149
00:07:03,920 --> 00:07:05,136
Now, during testimony,

150
00:07:05,138 --> 00:07:07,037
Parrish threatened
to kill this guy in open court.

151
00:07:07,039 --> 00:07:08,539
It took three marshals
to restrain him.

152
00:07:08,541 --> 00:07:10,641
Okay, get us
Akama's address.

153
00:07:10,643 --> 00:07:12,393
We should go grab him
and get him

154
00:07:12,395 --> 00:07:13,845
into protective custody
right away.

155
00:07:13,847 --> 00:07:16,013
Right. Meantime, you guys reach out
to Parrish's people.

156
00:07:16,015 --> 00:07:17,682
Hit friends, family,
former associates,

157
00:07:17,684 --> 00:07:19,350
anybody who could harbor
a fugitive.

158
00:07:19,352 --> 00:07:21,686
Okay. He's got a daughter
on the island.

159
00:07:21,688 --> 00:07:23,287
Kono and I will start there.

160
00:07:24,523 --> 00:07:26,274
This guy Parrish,
he's sharp enough

161
00:07:26,276 --> 00:07:28,225
to put together
an elaborate real estate scam.

162
00:07:28,227 --> 00:07:30,411
It's hard to imagine that he would risk
going back to prison

163
00:07:30,413 --> 00:07:31,896
just to take a shot
at a witness.

164
00:07:31,898 --> 00:07:32,947
I'm guessing
he's laying low,

165
00:07:32,949 --> 00:07:34,999
looking for a way
off the island right now.

166
00:07:35,001 --> 00:07:37,418
Yeah, maybe.
But he's not gonna last long

167
00:07:37,420 --> 00:07:38,953
without help, right?

168
00:07:38,955 --> 00:07:41,339
He'll have to surface
sooner or later.

169
00:07:50,632 --> 00:07:52,183
Drive.

170
00:08:08,314 --> 00:08:10,849
Okay, here's how
it's gonna go, big guy.

171
00:08:10,851 --> 00:08:12,367
Keep both your hands
on that wheel.

172
00:08:12,369 --> 00:08:15,821
Blondie, you go ahead
and pass me back those guns.

173
00:08:15,823 --> 00:08:17,122
I got a better idea.

174
00:08:17,124 --> 00:08:18,824
How about I send back
some handcuffs,

175
00:08:18,826 --> 00:08:21,026
you put 'em on,
nobody has to die, okay?

176
00:08:21,996 --> 00:08:23,196
You're the funny one, I guess.

177
00:08:23,197 --> 00:08:25,380
Guns!
Pass 'em back, grip first.

178
00:08:25,382 --> 00:08:27,032
Come on!
Give 'em to me.

179
00:08:27,034 --> 00:08:29,585
Clearly you haven't
thought this through.

180
00:08:29,587 --> 00:08:30,586
I mean, this entire
place is locked down.

181
00:08:30,588 --> 00:08:32,554
You're not getting
out of here.

182
00:08:32,556 --> 00:08:34,039
Oh, we'll just have
to see about that, won't we?

183
00:08:34,041 --> 00:08:35,841
Trust me, all right?

184
00:08:35,843 --> 00:08:38,844
The only way this ends well
for you is if you surrender

185
00:08:38,846 --> 00:08:39,878
yourself right now.

186
00:08:39,880 --> 00:08:41,396
I'll take that under advisement.

187
00:08:41,398 --> 00:08:44,683
Right now, all you gotta do
is shut up and drive.

188
00:08:44,685 --> 00:08:46,985
That's gonna be a problem.

189
00:09:02,252 --> 00:09:04,703
All right, blondie,
give me your phone.

190
00:09:16,549 --> 00:09:17,900
That your daughter?

191
00:09:20,887 --> 00:09:22,437
I say is that your daughter?

192
00:09:22,439 --> 00:09:23,655
Yeah.

193
00:09:25,859 --> 00:09:26,808
What's her name?

194
00:09:26,810 --> 00:09:29,094
Her name is Grace.

195
00:09:38,688 --> 00:09:40,455
Hi, Daddy.

196
00:09:40,457 --> 00:09:42,624
No, honey, I'm-I'm
not your daddy.

197
00:09:44,110 --> 00:09:46,245
I'm a good friend
of your daddy's,

198
00:09:46,247 --> 00:09:47,913
and he asked me to call you

199
00:09:47,915 --> 00:09:53,368
because there's a sound
that he wants you to hear, okay?

200
00:09:53,370 --> 00:09:55,370
Hold on.

201
00:09:57,707 --> 00:09:58,774
Now listen to me.

202
00:09:58,776 --> 00:10:01,176
You don't make it
through that checkpoint,

203
00:10:01,178 --> 00:10:04,462
she's gonna hear you die,
you understand?

204
00:10:04,464 --> 00:10:05,898
Danno...?

205
00:10:05,900 --> 00:10:07,049
You nod your head
if you understand.

206
00:10:07,051 --> 00:10:10,402
Danno, are you there?

207
00:10:11,938 --> 00:10:16,141
Here it comes, honey.
You just listen up.

208
00:10:18,578 --> 00:10:20,579
Danno?

209
00:10:25,151 --> 00:10:27,819
Danno, are you there?

210
00:10:30,908 --> 00:10:32,257
Grover.
Lou, it's McGarrett.

211
00:10:32,259 --> 00:10:34,776
Listen, our fugitive was just spotted.
Where?

212
00:10:34,778 --> 00:10:35,911
A service station
in Wai'anae.

213
00:10:35,913 --> 00:10:37,546
We need all available
resources up there

214
00:10:37,548 --> 00:10:39,481
to start searching
the area, okay?

215
00:10:39,483 --> 00:10:41,867
Wait a minute! That's halfway
across the island!

216
00:10:41,869 --> 00:10:43,702
I'm not gonna abandon our
perimeter on the hope

217
00:10:43,704 --> 00:10:44,803
that this thing is real.

218
00:10:44,805 --> 00:10:47,205
Listen, this is solid,
you understand?

219
00:10:47,207 --> 00:10:49,775
Solid. One of Chin Ho's
CI's called it in.

220
00:10:49,777 --> 00:10:51,760
And the longer we waste time,
the more time

221
00:10:51,762 --> 00:10:53,028
Parrish has to slip away.

222
00:10:53,030 --> 00:10:56,181
We need to boots on the ground
up there right now!

223
00:10:56,183 --> 00:10:58,900
Did you hear me? Right now.

224
00:11:07,026 --> 00:11:09,695
Turn around, let's go!
Let's go!

225
00:11:25,595 --> 00:11:27,145
Danno?

226
00:11:27,147 --> 00:11:28,546
Okay, Grace.

227
00:11:28,548 --> 00:11:30,649
We're gonna have
to try this again later.

228
00:11:30,651 --> 00:11:32,601
Bye.

229
00:11:32,603 --> 00:11:34,319
See...

230
00:11:34,321 --> 00:11:37,155
what you can get accomplished
if you put your mind to it?

231
00:11:38,658 --> 00:11:42,110
You didn't choose this car
by accident, did you?

232
00:11:44,197 --> 00:11:47,899
No, I didn't.

233
00:11:47,901 --> 00:11:50,285
Okay, I assume, uh,

234
00:11:50,287 --> 00:11:52,404
you got everything
figured out, so...

235
00:11:52,406 --> 00:11:54,489
you want to tell us
what happens next?

236
00:11:54,491 --> 00:11:56,174
What happens next is this:

237
00:11:56,176 --> 00:11:57,575
You're gonna handcuff
your partner's wrist

238
00:11:57,577 --> 00:11:58,510
to that steering wheel.

239
00:11:58,512 --> 00:12:00,462
Then give me
his phone.

240
00:12:00,464 --> 00:12:02,080
Looks like we're
gonna be spending

241
00:12:02,082 --> 00:12:03,915
a little bit of time together.

242
00:12:03,917 --> 00:12:05,600
Those things are trackable.

243
00:12:05,602 --> 00:12:07,552
So they got to go.

244
00:12:08,971 --> 00:12:10,972
Do it.
Come on.

245
00:12:18,614 --> 00:12:20,482
You know what, Parrish?

246
00:12:20,484 --> 00:12:21,867
Clearly you're a smart guy.

247
00:12:21,869 --> 00:12:23,735
I mean, getting out
of the courthouse,

248
00:12:23,737 --> 00:12:26,038
and making it this far,
that's impressive.

249
00:12:26,040 --> 00:12:27,456
But here's something
you might not know.

250
00:12:27,458 --> 00:12:30,575
Every single cop on the island
right now is looking for you.

251
00:12:30,577 --> 00:12:32,661
Plus the TSA and
the Port Authority

252
00:12:32,663 --> 00:12:34,046
have both been alerted,

253
00:12:34,048 --> 00:12:35,714
which means you show
your face at the airport

254
00:12:35,716 --> 00:12:38,383
or any of the docks, they're
gonna be all over you.

255
00:12:38,385 --> 00:12:39,801
And it's only a
matter of time

256
00:12:39,803 --> 00:12:41,553
before our team come
looking for us.

257
00:12:41,555 --> 00:12:45,173
So what I'm saying to you
is that with or without us,

258
00:12:45,175 --> 00:12:46,958
there is no way you're
getting off this island.

259
00:12:46,960 --> 00:12:49,261
But I'm not running.

260
00:12:49,263 --> 00:12:51,546
I got other plans.

261
00:12:58,571 --> 00:13:00,522
We need some new wheels.

262
00:13:16,422 --> 00:13:17,739
Parrish isn't here.

263
00:13:17,741 --> 00:13:19,508
And you are?

264
00:13:19,510 --> 00:13:22,094
Agents Kohl, Denson, FBI.

265
00:13:22,096 --> 00:13:23,545
Lieutenant Chin Ho Kelly
from Five-O.

266
00:13:23,547 --> 00:13:25,430
This is Officer Kono Kalakaua.

267
00:13:25,432 --> 00:13:26,598
Yeah, Parrish was our case.

268
00:13:26,600 --> 00:13:27,799
We put in
a better part of a year

269
00:13:27,801 --> 00:13:29,851
to get that conviction,
just to have him skip on us

270
00:13:29,853 --> 00:13:32,637
during sentencing, so you know
this is an epic disaster.

271
00:13:32,639 --> 00:13:34,339
I got a Federal prosecutor
on my ass.

272
00:13:34,341 --> 00:13:36,441
All right, well, our team's
doing everything we can

273
00:13:36,443 --> 00:13:38,393
to bring Parrish in.
Good, we can use the help.

274
00:13:38,395 --> 00:13:40,195
Goes without saying he's one
slippery son of a bitch.

275
00:13:40,197 --> 00:13:41,863
So what'd the daughter
have to say?

276
00:13:41,865 --> 00:13:43,064
Nothing helpful.

277
00:13:43,066 --> 00:13:45,100
Maybe you guys'll have
better luck with her.

278
00:13:46,452 --> 00:13:47,986
Look, it's like
I already told the FBI.

279
00:13:47,988 --> 00:13:49,371
My father hasn't
been by here today

280
00:13:49,373 --> 00:13:51,323
and he hasn't tried
to contact me.

281
00:13:51,325 --> 00:13:53,125
When was the last time
you spoke with him?

282
00:13:53,127 --> 00:13:54,142
It's about a year ago.

283
00:13:54,144 --> 00:13:55,693
He called the night
he was arrested,

284
00:13:55,695 --> 00:13:57,179
swore he was innocent.

285
00:13:57,181 --> 00:13:58,830
Nothing since then?

286
00:14:10,626 --> 00:14:12,544
Here.

287
00:14:19,101 --> 00:14:20,352
Your father sent you
these from prison?

288
00:14:20,354 --> 00:14:22,771
At least two or three a week.

289
00:14:22,773 --> 00:14:24,322
But they're unopened.

290
00:14:24,324 --> 00:14:26,258
Didn't answer any of his
collect calls, either.

291
00:14:26,260 --> 00:14:28,577
That man's never been
a father to me.

292
00:14:28,579 --> 00:14:31,246
Why should I be
a daughter to him now?

293
00:14:31,248 --> 00:14:32,675
You're not curious
what he has to say?

294
00:14:32,700 --> 00:14:33,349
No.

295
00:14:33,350 --> 00:14:34,950
The man's a natural born liar.

296
00:14:34,952 --> 00:14:37,068
You can't trust a word
that comes out of his mouth.

297
00:14:38,421 --> 00:14:39,621
You mind if we hold onto these?

298
00:14:39,623 --> 00:14:41,373
Yeah, that's fine.

299
00:14:41,375 --> 00:14:42,874
I have no use for them.

300
00:14:44,760 --> 00:14:46,978
Petrie Park, right?

301
00:14:46,980 --> 00:14:49,030
I used to go there
with my dad

302
00:14:49,032 --> 00:14:50,015
when I was a kid.

303
00:14:50,017 --> 00:14:52,350
Sure that was nice.

304
00:14:52,352 --> 00:14:54,569
Look.

305
00:14:54,571 --> 00:14:56,688
Clearly there was a time

306
00:14:56,690 --> 00:14:58,173
when that man
meant something to you.

307
00:14:58,175 --> 00:15:01,426
Otherwise you wouldn't
have kept those letters.

308
00:15:01,428 --> 00:15:02,927
So if he tries to contact you,

309
00:15:02,929 --> 00:15:05,096
tell him to turn himself in.

310
00:15:05,098 --> 00:15:07,532
'Cause whatever
you may think of him now,

311
00:15:07,534 --> 00:15:10,519
I know you don't want this
to end badly for him.

312
00:15:33,626 --> 00:15:35,793
Aw, man.

313
00:15:48,991 --> 00:15:50,808
Is there a problem, Officer?

314
00:15:50,810 --> 00:15:53,811
Yeah, can you step
out of the car?

315
00:15:59,368 --> 00:16:01,603
Wait, are...
you even a cop?

316
00:16:01,605 --> 00:16:04,456
No, but, uh,

317
00:16:04,458 --> 00:16:06,091
they are.

318
00:16:06,093 --> 00:16:09,127
What size pants you wear?

319
00:16:09,129 --> 00:16:11,496
Like, 34?

320
00:16:11,498 --> 00:16:15,216
All right, this is Kauhi Street.

321
00:16:15,218 --> 00:16:17,018
What are we looking for?

322
00:16:17,020 --> 00:16:18,270
You'll know it
when you see it.

323
00:16:18,272 --> 00:16:19,721
Make a right.

324
00:16:27,480 --> 00:16:28,797
You figure it out yet?

325
00:16:28,799 --> 00:16:31,349
The eyewitness

326
00:16:31,351 --> 00:16:33,702
at your trial, Archie Akama.

327
00:16:33,704 --> 00:16:35,570
He was a construction worker.

328
00:16:35,572 --> 00:16:37,822
That it?
That's right, smart guy.

329
00:16:43,212 --> 00:16:45,580
How'd you know where
he was working?

330
00:16:45,582 --> 00:16:47,699
It's a funny thing
about being in prison...

331
00:16:47,701 --> 00:16:49,334
some of the biggest crooks
you're ever gonna meet

332
00:16:49,336 --> 00:16:50,368
are in there.

333
00:16:50,370 --> 00:16:51,703
The guards.

334
00:16:51,705 --> 00:16:55,173
I paid one them off
to get me an address.

335
00:16:55,175 --> 00:16:57,926
So, what, you're just gonna go
in there and pull Akama out?

336
00:16:57,928 --> 00:17:00,145
Not me.
That's what you're gonna do.

337
00:17:00,147 --> 00:17:02,347
You're gonna walk right
up to that foreman,

338
00:17:02,349 --> 00:17:03,765
show him that badge of yours,

339
00:17:03,767 --> 00:17:06,067
And you say
whatever you got to say.

340
00:17:06,069 --> 00:17:09,020
to get Akama to come out and
come back to the car with you.

341
00:17:09,022 --> 00:17:10,054
You got it?

342
00:17:10,056 --> 00:17:11,055
I got it. Is that it?

343
00:17:11,057 --> 00:17:12,023
Yeah, that's it.

344
00:17:12,025 --> 00:17:14,075
But know one thing:

345
00:17:14,077 --> 00:17:15,527
I'm gonna be watching.

346
00:17:15,529 --> 00:17:16,645
You disappear on me
for one second,

347
00:17:16,647 --> 00:17:18,997
I suspect you're
gonna tip them o,

348
00:17:18,999 --> 00:17:19,998
your partner here

349
00:17:20,000 --> 00:17:21,850
is shot dead.

350
00:17:23,819 --> 00:17:25,036
Okay.

351
00:17:37,633 --> 00:17:39,517
Your little buddy

352
00:17:39,519 --> 00:17:41,753
has quite an attitude problem.

353
00:17:41,755 --> 00:17:43,438
Doesn't he?

354
00:17:43,440 --> 00:17:44,723
Yeah, when you point
a gun in his face,

355
00:17:44,725 --> 00:17:46,090
it kind of brings out the worst
in him, you know?

356
00:17:46,092 --> 00:17:48,226
Yeah.

357
00:17:48,228 --> 00:17:50,188
Let's just hope he knows
how to follow directions.

358
00:18:00,906 --> 00:18:03,291
What happened?

359
00:18:03,293 --> 00:18:05,226
What'd he say?
According to the foreman,

360
00:18:05,228 --> 00:18:07,362
no one named Akama works here.

361
00:18:07,364 --> 00:18:08,880
You expect me to believe that?

362
00:18:08,882 --> 00:18:10,448
What, do you think I'm an idiot?

363
00:18:10,450 --> 00:18:11,633
You can believe what you want.

364
00:18:11,635 --> 00:18:12,834
That's what he said, okay?

365
00:18:12,836 --> 00:18:14,285
Maybe you're not taking
into consideration

366
00:18:14,287 --> 00:18:15,470
the fact that this guard,

367
00:18:15,472 --> 00:18:16,638
the guy that gave you
the address,

368
00:18:16,640 --> 00:18:17,639
maybe he played you, okay?

369
00:18:17,641 --> 00:18:18,640
He played me?

370
00:18:18,642 --> 00:18:20,008
Now I'm getting played
by guards.

371
00:18:20,010 --> 00:18:23,261
Don't try to get
inside my head, okay?

372
00:18:25,381 --> 00:18:26,197
Who's he talking to?

373
00:18:26,199 --> 00:18:27,399
What'd you say to him?

374
00:18:27,401 --> 00:18:28,516
I didn't say anything.

375
00:18:28,518 --> 00:18:29,768
You told him to call
the cops, didn't you?

376
00:18:29,770 --> 00:18:30,802
I didn't tell him
anything.

377
00:18:30,804 --> 00:18:32,187
Get out of here. Come on, drive.

378
00:18:32,189 --> 00:18:33,521
Wh-Where?

379
00:18:33,523 --> 00:18:35,190
Anyplace, just out of here.

380
00:18:35,192 --> 00:18:36,658
You're not thinking straight,
Roy, okay? Listen to me.

381
00:18:36,660 --> 00:18:37,809
Getting revenge against the guy

382
00:18:37,811 --> 00:18:39,027
who testified against you

383
00:18:39,029 --> 00:18:40,912
is not gonna change anything.

384
00:18:40,914 --> 00:18:41,863
What are you talking about?

385
00:18:41,865 --> 00:18:43,531
You think I want him dead?

386
00:18:43,533 --> 00:18:45,483
Archie Akama's
the last guy in the world

387
00:18:45,485 --> 00:18:48,286
I want dead.
Then why are you looking for him?

388
00:18:48,288 --> 00:18:50,538
He's the only one
that can clear my name.

389
00:18:54,126 --> 00:18:56,428
Now drive!

390
00:19:07,328 --> 00:19:09,713
Okay, do me a favor.
Explain something to me.

391
00:19:09,715 --> 00:19:12,048
How is it that the same guy
that testified against you

392
00:19:12,050 --> 00:19:14,885
is now gonna be the same guy
that clears your name? Hmm?

393
00:19:14,887 --> 00:19:16,920
I want to get him
to recant his testimony.

394
00:19:16,922 --> 00:19:19,256
Oh, right. With a gun to his head,
I'm sure he's gonna...

395
00:19:19,258 --> 00:19:20,640
admit to anything
you want him to.

396
00:19:20,642 --> 00:19:22,842
Maybe he'll say he's Santa Claus
or something. Hmm?

397
00:19:22,844 --> 00:19:24,928
The only way I'm ever
gonna prove I'm innocent

398
00:19:24,930 --> 00:19:27,314
is to have him admit
that he lied under oath.

399
00:19:27,316 --> 00:19:29,132
Wait a minute.
Why would he perjure himself

400
00:19:29,134 --> 00:19:30,400
just to get you convicted?

401
00:19:30,402 --> 00:19:32,686
Because the whole thing was
a massive frame-up

402
00:19:32,688 --> 00:19:33,970
from the get-go.

403
00:19:33,972 --> 00:19:35,388
Stop.
Back it up.

404
00:19:35,390 --> 00:19:36,806
Okay. What happened?

405
00:19:36,808 --> 00:19:38,508
Tell us what happened
from the beginning.

406
00:19:38,510 --> 00:19:41,528
Listen,
after my last little bit,

407
00:19:41,530 --> 00:19:45,582
I promised I was never
gonna go up again.

408
00:19:45,584 --> 00:19:47,334
I needed a job,

409
00:19:47,336 --> 00:19:49,986
I answered an ad in the newspaper
for a sales job, and I took it.

410
00:19:49,988 --> 00:19:52,989
I didn't know the whole damn
thing was just a scam.

411
00:19:52,991 --> 00:19:55,158
They were just looking
for some mope with a record

412
00:19:55,160 --> 00:19:57,994
to pin the whole thing on.
Who's "they"?

413
00:19:57,996 --> 00:20:00,330
Dale Sullivan. He's the one
that gave me the job.

414
00:20:00,332 --> 00:20:02,515
The one I went to
when one of the investors

415
00:20:02,517 --> 00:20:04,167
was making big noise
about the frame-up.

416
00:20:04,169 --> 00:20:05,936
Why didn't you go to the police?

417
00:20:05,938 --> 00:20:07,971
Sullivan said it was
all a misunderstanding.

418
00:20:07,973 --> 00:20:11,224
The next thing I know, the Feds
are kicking my door down,

419
00:20:11,226 --> 00:20:13,727
the investor's shot in the head

420
00:20:13,729 --> 00:20:15,612
and they got an eyewitness
on the scene.

421
00:20:15,614 --> 00:20:17,731
Archie Akama.
Paid off, no doubt.

422
00:20:17,733 --> 00:20:19,699
If that ain't enough,
they planted

423
00:20:19,701 --> 00:20:21,985
the murder weapon
in my place, okay?

424
00:20:21,987 --> 00:20:24,688
Soon as I saw that, I knew
it was Sullivan from the get.

425
00:20:24,690 --> 00:20:27,324
They made sure all the
contracts had my signature,

426
00:20:27,326 --> 00:20:30,710
they ran the cash through
an account he opened in my name.

427
00:20:30,712 --> 00:20:33,079
You add that up with the murder
weapon and the eyewitness,

428
00:20:33,081 --> 00:20:34,748
it was just the final nail.

429
00:20:34,750 --> 00:20:36,716
What'd the Feds say
when you told 'em all that?

430
00:20:36,718 --> 00:20:39,836
The same thing the two of you
are thinking right now,

431
00:20:39,838 --> 00:20:41,137
that I'm lying.

432
00:20:42,940 --> 00:20:45,759
So, did they look into Sullivan?
They said

433
00:20:45,761 --> 00:20:48,044
he didn't exist.
By the time I got arrested,

434
00:20:48,046 --> 00:20:49,980
he was already out
of the picture.

435
00:20:49,982 --> 00:20:53,400
I'll tell you one thing,
that little rat Akama,

436
00:20:53,402 --> 00:20:56,403
he's still out there somewhere,
and I'm gonna find him.

437
00:20:56,405 --> 00:20:59,022
Okay, um, well,
let's-let's say you do find him,

438
00:20:59,024 --> 00:21:00,390
let's say
you're telling the truth,

439
00:21:00,392 --> 00:21:02,242
you put a gun
to this guy's head, uh,

440
00:21:02,244 --> 00:21:03,743
and you get a confession
out of him,

441
00:21:03,745 --> 00:21:05,895
it's not gonna help you, okay?

442
00:21:05,897 --> 00:21:09,366
I mean, he would've been under
duress, and it'll never stick.

443
00:21:09,368 --> 00:21:11,067
Why do you think
I picked your car?

444
00:21:11,069 --> 00:21:13,620
Word is Five-O are the only cops
that will give a guy like me

445
00:21:13,622 --> 00:21:16,089
a fair shake.
Yeah, well,

446
00:21:16,091 --> 00:21:18,008
you know, our goodwill
usually runs out when someone...

447
00:21:18,010 --> 00:21:20,810
jacks our car and puts a gun to our heads.
It's the only way

448
00:21:20,812 --> 00:21:22,429
you were ever
gonna believe me.

449
00:21:22,431 --> 00:21:24,714
You heard it
from Akama's own mouth

450
00:21:24,716 --> 00:21:26,249
that he perjured himself.

451
00:21:26,251 --> 00:21:27,967
You find out that Sullivan
put him up to the whole

452
00:21:27,969 --> 00:21:29,719
damn thing.

453
00:21:29,721 --> 00:21:31,971
Listen,

454
00:21:31,973 --> 00:21:33,807
stick with me and help me
track him down.

455
00:21:33,809 --> 00:21:36,359
And if you do, you'll find out
I'm telling the truth.

456
00:21:40,281 --> 00:21:42,482
There's only one problem
with that.

457
00:21:42,484 --> 00:21:43,700
Akama's address

458
00:21:43,702 --> 00:21:46,936
was on those cell phones
you smashed.

459
00:21:51,409 --> 00:21:53,526
Steve, it's me again.

460
00:21:53,528 --> 00:21:55,128
Listen, I've got
an update for you,

461
00:21:55,130 --> 00:21:57,330
so give me a call
when you get this.

462
00:21:57,332 --> 00:21:59,833
I tracked down a bunch
of Parrish's old associates.

463
00:21:59,835 --> 00:22:01,167
They swear they
haven't heard

464
00:22:01,169 --> 00:22:02,669
from Parrish in years.

465
00:22:02,671 --> 00:22:04,320
See, that's interesting.

466
00:22:04,322 --> 00:22:05,739
Kono and I went
through the letters

467
00:22:05,741 --> 00:22:08,124
he wrote to his daughter
while he was in prison.

468
00:22:08,126 --> 00:22:09,526
Parrish swears

469
00:22:09,528 --> 00:22:10,927
that he'd gone straight.

470
00:22:10,929 --> 00:22:13,646
He claims that a guy named
Dale Sullivan set him up

471
00:22:13,648 --> 00:22:15,065
for both the embezzlement
and the murder.

472
00:22:15,067 --> 00:22:16,766
Okay, didn't his own
daughter herself say

473
00:22:16,768 --> 00:22:18,301
that he's
a skilled liar?

474
00:22:18,303 --> 00:22:19,401
If she doesn't believe
him, why should we?

475
00:22:19,426 --> 00:22:20,154
Right.

476
00:22:20,155 --> 00:22:21,771
Except for the fact
that one of the leads

477
00:22:21,773 --> 00:22:23,773
he asked her to look into
actually turned up something.

478
00:22:23,775 --> 00:22:25,191
Take a look
at this.

479
00:22:25,193 --> 00:22:27,127
It's an online
job posting

480
00:22:27,129 --> 00:22:28,445
that Parrish claims he answered.

481
00:22:28,447 --> 00:22:30,246
It actually expired
a little while ago,

482
00:22:30,248 --> 00:22:32,815
but I was able
to dig up a cached copy.

483
00:22:32,817 --> 00:22:34,584
Now, according to him,
this guy Sullivan

484
00:22:34,586 --> 00:22:36,152
interviewed him and
then hired him for a sales job.

485
00:22:36,154 --> 00:22:37,203
"Lucrative
commissions.

486
00:22:37,205 --> 00:22:39,539
No experience necessary."

487
00:22:39,541 --> 00:22:41,124
Thin on details, right?
Mm-hmm.

488
00:22:41,126 --> 00:22:43,943
And the e-mail address
for responses is anonymous.

489
00:22:43,945 --> 00:22:46,729
I checked with the Web site
and according to their records,

490
00:22:46,731 --> 00:22:47,931
52 people responded to this ad.

491
00:22:47,933 --> 00:22:49,349
And Parrish was one of them.

492
00:22:49,351 --> 00:22:51,000
Then we need to contact
every single person

493
00:22:51,002 --> 00:22:52,602
who responded
to this ad.

494
00:22:52,604 --> 00:22:54,854
Kono's with HPD right now,
doing exactly that.

495
00:22:54,856 --> 00:22:56,890
Okay, um...

496
00:22:56,892 --> 00:22:58,024
Let's suppose
for a second

497
00:22:58,026 --> 00:22:59,226
that Parrish
really was framed.

498
00:22:59,227 --> 00:23:01,277
I mean, if you're
looking for a fall guy,

499
00:23:01,279 --> 00:23:02,479
he certainly fits
the bill, right?

500
00:23:02,481 --> 00:23:03,863
Two-time felon.

501
00:23:03,865 --> 00:23:05,681
No one's gonna think twice about
throwing the book at him.

502
00:23:05,683 --> 00:23:06,733
It would also
explain why

503
00:23:06,735 --> 00:23:08,067
none of his old crew
have heard from him.

504
00:23:08,069 --> 00:23:10,069
Maybe he really did
clean up his act.

505
00:23:10,071 --> 00:23:11,371
You know, if Parrish
really was framed,

506
00:23:11,373 --> 00:23:12,889
Archie Akama lied under oath.

507
00:23:12,891 --> 00:23:14,707
I'm still waiting to hear

508
00:23:14,709 --> 00:23:16,209
whether the guys
picked Akama up.

509
00:23:16,211 --> 00:23:17,827
When I tried them earlier,
they weren't answering.

510
00:23:17,829 --> 00:23:19,879
I tried Steve three times
in the last hour.

511
00:23:19,881 --> 00:23:21,331
It keeps going to voicemail.

512
00:23:22,049 --> 00:23:23,766
Is that them?

513
00:23:23,768 --> 00:23:25,618
No, it's Grover.

514
00:23:25,620 --> 00:23:26,753
Lou, what's going on?

515
00:23:26,755 --> 00:23:27,921
What is going on

516
00:23:27,923 --> 00:23:30,173
is we just canvassed
all of Wai'anae.

517
00:23:30,175 --> 00:23:31,257
There's no sign of Parrish...

518
00:23:31,259 --> 00:23:32,892
if he was even here
to begin with.

519
00:23:32,894 --> 00:23:34,561
You need to get yourself
another CI.

520
00:23:34,563 --> 00:23:36,546
Wait a minute.
What CI?

521
00:23:36,548 --> 00:23:39,315
That CI of yours
who said he spotted Parrish.

522
00:23:39,317 --> 00:23:40,650
McGarrett called into me
a couple of hours ago.

523
00:23:40,652 --> 00:23:42,735
I haven't been able
to get a hold of him ever since.

524
00:23:42,737 --> 00:23:44,971
I never called McGarrett
about a CI.

525
00:23:44,973 --> 00:23:47,640
Well, so why would he lie to me?

526
00:23:47,642 --> 00:23:49,725
There's only one reason
why he'd lie to you.

527
00:23:49,727 --> 00:23:52,829
Steve and Danny
are in trouble.

528
00:23:52,831 --> 00:23:54,247
Okay, we are officially

529
00:23:54,249 --> 00:23:55,398
driving around in circles.

530
00:23:55,400 --> 00:23:56,416
What's next?

531
00:23:56,418 --> 00:23:57,700
I'm thinking.

532
00:23:57,702 --> 00:23:59,002
Well, think faster.

533
00:23:59,004 --> 00:24:00,537
'Cause we're gonna
run out of gas.

534
00:24:00,539 --> 00:24:02,238
Roy, it's time
to face the facts.

535
00:24:02,240 --> 00:24:03,590
You're out of options, okay?

536
00:24:03,592 --> 00:24:05,041
I mean, you can't
keep running,

537
00:24:05,043 --> 00:24:07,377
and you can't find
Akama by yourself.

538
00:24:07,379 --> 00:24:09,629
I could still shoot you both
and take the car.

539
00:24:09,631 --> 00:24:10,930
Yeah, that would
prove everything

540
00:24:10,932 --> 00:24:12,248
you just said is a lie.

541
00:24:12,250 --> 00:24:13,583
Now, if you want
to clear your name,

542
00:24:13,585 --> 00:24:14,851
if that's what
you want to do,

543
00:24:14,853 --> 00:24:15,885
there's only one way to do it.

544
00:24:15,887 --> 00:24:17,020
How's that?

545
00:24:17,022 --> 00:24:18,688
Yeah, how is that?

546
00:24:18,690 --> 00:24:19,922
You let us take you in.

547
00:24:19,924 --> 00:24:21,691
We track down Akama,

548
00:24:21,693 --> 00:24:22,976
sort out what's
going on.

549
00:24:22,978 --> 00:24:24,611
No Feds, no HPD.

550
00:24:24,613 --> 00:24:26,529
Just you and us
and Akama in a room.

551
00:24:26,531 --> 00:24:29,232
What, no catered lunch?

552
00:24:29,234 --> 00:24:30,450
This offer is
genuine, okay?

553
00:24:30,452 --> 00:24:31,951
It's the only offer
you're gonna get.

554
00:24:31,953 --> 00:24:34,120
You have my word,
I promise.

555
00:24:34,122 --> 00:24:36,406
If Akama is lying,
we will get it out of him.

556
00:24:38,075 --> 00:24:40,827
You came to us for a fair shake.

557
00:24:40,829 --> 00:24:43,129
You gonna let us
give you one or what?

558
00:24:43,998 --> 00:24:46,082
Okay, all right.

559
00:24:46,084 --> 00:24:48,051
I'll do it your way.

560
00:24:59,797 --> 00:25:01,514
Clear!

561
00:25:01,516 --> 00:25:03,249
- Clear.
- Help! Help me!

562
00:25:03,251 --> 00:25:06,519
Help me! Help!

563
00:25:08,822 --> 00:25:09,806
Thank God!

564
00:25:09,808 --> 00:25:12,692
Some lunatic
stole my car.

565
00:25:12,694 --> 00:25:14,744
What kind of car, exactly?

566
00:25:16,830 --> 00:25:18,915
You know, I gotta, uh...

567
00:25:18,917 --> 00:25:21,584
I gotta ask
a question.

568
00:25:21,586 --> 00:25:24,287
You are a three-time felon.

569
00:25:24,289 --> 00:25:27,173
Guys like you do not
get out of the joint

570
00:25:27,175 --> 00:25:29,492
and, uh, get jobs
selling real estate

571
00:25:29,494 --> 00:25:31,794
to rich investors.
Not legitimately, anyway.

572
00:25:31,796 --> 00:25:33,546
So you didn't kill anybody,
fine.

573
00:25:33,548 --> 00:25:35,515
But, uh, you must've known

574
00:25:35,517 --> 00:25:38,000
that what you were doing
was not on the up and up.

575
00:25:39,670 --> 00:25:41,304
How old's your daughter?

576
00:25:41,306 --> 00:25:43,106
Eleven?

577
00:25:43,108 --> 00:25:44,974
Twelve?

578
00:25:46,360 --> 00:25:49,011
Where were you
when she was born?

579
00:25:49,013 --> 00:25:50,363
I bet you were right there.

580
00:25:50,365 --> 00:25:52,532
You probably held
her in your arms

581
00:25:52,534 --> 00:25:54,400
and heard her
first little cry.

582
00:25:54,402 --> 00:25:57,120
Wouldn't be surprised
if you cut the cord.

583
00:25:57,122 --> 00:25:58,454
You probably did, didn't you?

584
00:25:59,290 --> 00:26:00,573
You know
where I was?

585
00:26:00,575 --> 00:26:01,574
No.

586
00:26:01,576 --> 00:26:04,243
Max seg, Otter Creek,

587
00:26:04,245 --> 00:26:06,412
Wheelwright,
Kentucky.

588
00:26:06,414 --> 00:26:07,697
By the time
I was released,

589
00:26:07,699 --> 00:26:12,385
my little girl was
already six years old.

590
00:26:12,387 --> 00:26:14,870
With my record...

591
00:26:14,872 --> 00:26:16,539
I was lucky if I could see her

592
00:26:16,541 --> 00:26:18,541
a couple hours every weekend.

593
00:26:19,593 --> 00:26:21,344
I'd take her
to the park

594
00:26:21,346 --> 00:26:23,563
and push her
on a swing

595
00:26:23,565 --> 00:26:25,765
and buy a shaved ice.

596
00:26:28,519 --> 00:26:29,686
You know what that's life.

597
00:26:29,688 --> 00:26:31,604
I was there

598
00:26:31,606 --> 00:26:34,407
every Saturday,
no matter what,

599
00:26:34,409 --> 00:26:37,443
until I...

600
00:26:37,445 --> 00:26:40,163
till I went up again.

601
00:26:40,165 --> 00:26:43,783
The years kept piling up,
one after another.

602
00:26:43,785 --> 00:26:45,585
By the time I got out,

603
00:26:45,587 --> 00:26:47,704
she wasn't a little girl
anymore.

604
00:26:47,706 --> 00:26:50,790
Already made up her mind
what kind of man I was.

605
00:26:50,792 --> 00:26:52,709
I figured

606
00:26:52,711 --> 00:26:54,711
that new job I had was my chance

607
00:26:54,713 --> 00:26:57,597
to make a little bit of money.

608
00:26:57,599 --> 00:26:59,248
Maybe put her in college,

609
00:26:59,250 --> 00:27:01,467
do something right
for once in my life.

610
00:27:01,469 --> 00:27:04,053
No.

611
00:27:04,055 --> 00:27:07,390
You guys go ahead and believe
whatever you want to.

612
00:27:09,260 --> 00:27:12,111
When did you tip them off? Right
after you gave me your word?!

613
00:27:12,113 --> 00:27:14,930
Nobody tipped anybody off, Roy.
I told you our team

614
00:27:14,932 --> 00:27:16,699
would come looking for us,
didn't I tell you that?

615
00:27:16,701 --> 00:27:18,534
Lose them! Now!

616
00:27:18,536 --> 00:27:21,103
Do you hear me?

617
00:27:39,673 --> 00:27:42,091
Now your turn.
Put 'em on, nice and tight.

618
00:27:42,093 --> 00:27:43,943
Back up. Put 'em on.

619
00:27:43,945 --> 00:27:45,678
Lean back.
Sit back.

620
00:27:57,926 --> 00:28:00,159
Buddy, just so you know,

621
00:28:00,161 --> 00:28:02,378
uh, the brake's
the square pedal on the left.

622
00:28:02,380 --> 00:28:04,113
I'm aware of that.
Okay, so what are you doing?

623
00:28:04,115 --> 00:28:05,782
Whatever you're doing,
don't do it, please.

624
00:28:05,784 --> 00:28:07,834
Listen to me, Danny.
Guilty guys-- they run.

625
00:28:07,836 --> 00:28:10,536
They don't kidnap a couple of
cops to prove they were framed.

626
00:28:10,538 --> 00:28:12,655
Okay, good. So we drop him off
at HPD, and then we look

627
00:28:12,657 --> 00:28:14,757
into the story ourselves.
Do not... without... No, we don't.

628
00:28:14,759 --> 00:28:16,042
No, we don't?
No, we don't. No, we don't.

629
00:28:16,044 --> 00:28:17,593
Why don't we?
Gave him our word

630
00:28:17,595 --> 00:28:20,346
we would track down Akama before
we turn him over to the cops.

631
00:28:20,348 --> 00:28:22,882
All right, that's
what we're gonna do.

632
00:28:22,884 --> 00:28:25,051
Sit back. Sit back.

633
00:28:29,690 --> 00:28:32,642
39 Olive Avenue, Wahiawa.

634
00:28:32,644 --> 00:28:34,527
What is that?
That is Akama's address, okay?

635
00:28:34,529 --> 00:28:36,362
The foreman did not say
that he wasn't working.

636
00:28:36,364 --> 00:28:37,613
He said
he wasn't working today.

637
00:28:37,615 --> 00:28:40,700
Okay?

638
00:28:40,702 --> 00:28:42,952
Oh, don't... Look, don't
give me a look, okay?

639
00:28:42,954 --> 00:28:44,570
I did the hard part.
All you got to do now

640
00:28:44,572 --> 00:28:46,155
is outrun the cops.

641
00:28:49,461 --> 00:28:51,227
Buckle up.
How?

642
00:28:53,531 --> 00:28:54,413
Hold on.

643
00:29:06,511 --> 00:29:08,478
They did what?!

644
00:29:08,480 --> 00:29:10,830
McGarrett just evaded HPD.

645
00:29:10,832 --> 00:29:12,181
Now, officers on

646
00:29:12,183 --> 00:29:14,150
the scene say
they saw Detective Williams

647
00:29:14,152 --> 00:29:15,518
with his gun on the fugitive.

648
00:29:15,520 --> 00:29:18,237
Which begs the question--
what the hell is going on?!

649
00:29:18,239 --> 00:29:19,555
I'm not sure.

650
00:29:19,557 --> 00:29:21,274
But I may have an idea
of where they're going.

651
00:29:21,276 --> 00:29:22,775
I'm on my way.

652
00:29:30,000 --> 00:29:32,001
Hey, take it easy.

653
00:29:32,003 --> 00:29:33,953
Nice and slow.

654
00:29:33,955 --> 00:29:36,088
I don't trust you in
these bracelets, either.

655
00:29:36,090 --> 00:29:37,673
Come on. Let's go see

656
00:29:37,675 --> 00:29:39,842
what Archie Akama has to say.
Turn around.

657
00:29:47,935 --> 00:29:49,986
Hold on. Hold on.

658
00:29:49,988 --> 00:29:51,120
Door's open.

659
00:29:51,122 --> 00:29:52,355
You stay with him.

660
00:29:52,357 --> 00:29:53,723
I'm going in.

661
00:30:07,938 --> 00:30:10,189
I got him.

662
00:30:28,892 --> 00:30:31,510
Akama was my only chance
of not going back to jail.

663
00:30:34,431 --> 00:30:36,465
It's all over. That's it.

664
00:30:36,467 --> 00:30:38,517
I'll call it in.

665
00:30:41,137 --> 00:30:42,405
No dial tone.

666
00:30:43,641 --> 00:30:45,441
Get down!

667
00:30:47,711 --> 00:30:50,746
Get down!

668
00:31:06,116 --> 00:31:07,166
Stay down!

669
00:31:07,168 --> 00:31:08,400
I'm staying down!

670
00:31:08,402 --> 00:31:09,985
Not you. Him.

671
00:31:09,987 --> 00:31:12,087
I got bullets flying
over my head! Huh?

672
00:31:34,477 --> 00:31:37,680
Nice entrance.

673
00:31:37,682 --> 00:31:40,599
Why is it everywhere you go,
people are shooting at you?

674
00:31:40,601 --> 00:31:43,369
Today, they weren't
gunning for me, okay?

675
00:31:43,371 --> 00:31:44,537
Where's Parrish?

676
00:31:44,539 --> 00:31:46,438
We got separated
during the gunfight.

677
00:31:46,440 --> 00:31:49,241
He ain't here. He's gone.

678
00:31:59,669 --> 00:32:01,387
Oh, thank God.

679
00:32:01,389 --> 00:32:03,138
You okay?
Yeah, I'm fine.

680
00:32:03,140 --> 00:32:04,273
I'm fine, too.

681
00:32:04,275 --> 00:32:06,208
Glad to see you guys
in one piece.

682
00:32:06,210 --> 00:32:07,493
Any word on Parrish?

683
00:32:07,495 --> 00:32:09,645
No. HPD is canvassing
the neighborhood right now.

684
00:32:09,647 --> 00:32:11,146
Okay, so, what happened?

685
00:32:11,148 --> 00:32:13,682
Split up at the courthouse
to go find Parrish.

686
00:32:13,684 --> 00:32:16,101
Turns out, he was
in our car. My car.

687
00:32:16,103 --> 00:32:18,220
And, um, uh,
he's innocent, also.

688
00:32:18,222 --> 00:32:20,489
The Feds convicted
the wrong guy.

689
00:32:20,491 --> 00:32:22,942
This man Dale Sullivan--
he, uh... he framed Parrish

690
00:32:22,944 --> 00:32:24,260
for the murder.
He also paid off Akama

691
00:32:24,262 --> 00:32:25,694
to lie under oath.

692
00:32:25,696 --> 00:32:26,862
That much we know.

693
00:32:26,864 --> 00:32:28,247
We got Kono running down a lead
right now.

694
00:32:28,249 --> 00:32:30,065
Hopefully, she can tell us
who this Sullivan guy really is.

695
00:32:30,067 --> 00:32:31,250
Well, whoever he is,

696
00:32:31,252 --> 00:32:33,335
I'm thinking that he
found out Parrish escaped,

697
00:32:33,337 --> 00:32:35,570
came here to kill
Akama to make sure

698
00:32:35,572 --> 00:32:36,956
he didn't recant
his testimony.

699
00:32:36,958 --> 00:32:38,457
Right. Then he sat
on the house,

700
00:32:38,459 --> 00:32:40,125
hoping that Parrish
would come back here.

701
00:32:40,127 --> 00:32:41,760
We need
to I.D. these shooters ASAP.

702
00:32:41,762 --> 00:32:43,178
All right?
On it.

703
00:32:44,047 --> 00:32:45,681
No sign of Parrish.

704
00:32:45,683 --> 00:32:47,433
Lady next door
had her car stolen.

705
00:32:47,435 --> 00:32:48,651
Found these in the driveway.

706
00:32:48,653 --> 00:32:51,253
All right,
let's get the plate number out.

707
00:32:51,255 --> 00:32:53,522
Make sure HPD keeps close
eyes on Parrish's daughter.

708
00:32:53,524 --> 00:32:55,413
He's on his own now.
He may turn to her.

709
00:32:55,438 --> 00:32:56,276
Yeah.

710
00:32:56,277 --> 00:32:58,777
Let's get photos and prints
of all these dead bodies.

711
00:32:58,779 --> 00:33:01,847
We need to get CSU started
on running I.D.'s.

712
00:33:01,849 --> 00:33:03,699
Let's take a look.

713
00:33:07,537 --> 00:33:09,471
Kono, what do you got?

714
00:33:09,473 --> 00:33:12,441
So far we tracked down 12 people
who responded to the job post.

715
00:33:12,443 --> 00:33:13,909
Three of them
have criminal records.

716
00:33:13,911 --> 00:33:16,111
Now coincidentally,
those same three are

717
00:33:16,113 --> 00:33:18,364
the only ones who were called in
for a job interview

718
00:33:18,366 --> 00:33:19,665
with a man named Dale Sullivan.

719
00:33:19,667 --> 00:33:20,883
They were being screened--
Sullivan was

720
00:33:20,885 --> 00:33:22,117
looking for someone
with a record

721
00:33:22,119 --> 00:33:23,302
to pin the crime on.

722
00:33:23,304 --> 00:33:25,754
That's not all.
So based on the descriptions,

723
00:33:25,756 --> 00:33:27,973
I had HPD put together
a composite sketch of Sullivan.

724
00:33:27,975 --> 00:33:29,842
Chin, you're never
gonna believe this,

725
00:33:29,844 --> 00:33:31,977
but we met
this guy, today.

726
00:33:31,979 --> 00:33:33,646
The FBI agent
from this morning.

727
00:33:33,648 --> 00:33:36,148
Yeah, Agent Kohl.
How'd you know that?

728
00:33:36,150 --> 00:33:39,218
I'm standing over
his partner's body right now.

729
00:33:40,437 --> 00:33:42,354
Parrish isn't here.

730
00:33:42,356 --> 00:33:44,540
You are...?

731
00:33:45,358 --> 00:33:46,976
Agent Kohl.

732
00:33:46,978 --> 00:33:49,778
Our fake Fed is Julian Lynch.

733
00:33:49,780 --> 00:33:52,147
Arrested back in 2008
for securities fraud,

734
00:33:52,149 --> 00:33:54,416
but investigators couldn't
make the charges stick.

735
00:33:54,418 --> 00:33:55,834
Seems like this guy
has a knack

736
00:33:55,836 --> 00:33:57,836
for staying one step removed
from the cons he runs.

737
00:33:57,838 --> 00:34:00,005
Yeah, by setting other
people up to take the fall.

738
00:34:00,007 --> 00:34:01,590
Look-- according to TSA,
Lynch arrived

739
00:34:01,592 --> 00:34:04,043
in Hawaii
back in December of 2012.

740
00:34:04,045 --> 00:34:05,377
That's three weeks before

741
00:34:05,379 --> 00:34:06,995
Parrish responded
to the job posting.

742
00:34:06,997 --> 00:34:09,431
Right. That's when Parrish
became Lynch's patsy.

743
00:34:09,433 --> 00:34:11,500
Did you say "patsy"?

744
00:34:11,502 --> 00:34:14,186
I did. I've been wanting
to use that word for a while.

745
00:34:14,188 --> 00:34:15,504
You know,
if Lynch is bold enough

746
00:34:15,506 --> 00:34:17,172
to pose as an FBI agent
to track this guy down,

747
00:34:17,174 --> 00:34:19,391
he's not gonna stop now just
because the heat's turned up.

748
00:34:19,393 --> 00:34:21,477
Right. That's why we need
to find Parrish before he does.

749
00:34:21,479 --> 00:34:22,695
McGarrett.

750
00:34:22,697 --> 00:34:24,363
The HPD unit we put
on Parrish's daughter

751
00:34:24,365 --> 00:34:26,181
just called in to say
she's leaving her house.

752
00:34:26,183 --> 00:34:27,533
Is he still tailing her?
He was,

753
00:34:27,535 --> 00:34:29,902
and then 15 minutes ago
he stopped answering his radio.

754
00:34:38,745 --> 00:34:40,579
Lauren.

755
00:34:52,175 --> 00:34:54,643
Thanks for meeting me here.

756
00:34:54,645 --> 00:34:56,729
Listen, I gotta...

757
00:34:56,731 --> 00:34:59,381
disappear for a while.

758
00:35:01,101 --> 00:35:03,769
But before I do, there's...

759
00:35:03,771 --> 00:35:05,988
something I wanted you to know.

760
00:35:09,409 --> 00:35:11,893
Never killed that man.

761
00:35:11,895 --> 00:35:15,447
Guess I never gave you
much reason to believe me,

762
00:35:15,449 --> 00:35:17,666
but you gotta believe me now.

763
00:35:19,068 --> 00:35:21,870
Please say you do.

764
00:35:25,792 --> 00:35:28,761
You shouldn't have run.

765
00:35:30,580 --> 00:35:31,764
What'd you do?

766
00:35:32,916 --> 00:35:37,469
In her defense,
she thought I was FBI.

767
00:35:40,140 --> 00:35:42,558
Wait, what's going on?

768
00:35:42,560 --> 00:35:45,394
What's going on is, probably
for the first time in his life,

769
00:35:45,396 --> 00:35:47,095
your father's telling the truth.

770
00:36:03,954 --> 00:36:06,955
Listen, do whatever
you got to do,

771
00:36:06,957 --> 00:36:09,308
but let my daughter go.
Maybe.

772
00:36:09,310 --> 00:36:10,726
We'll see.

773
00:36:10,728 --> 00:36:11,884
You know, it didn't
have to go this way.

774
00:36:11,909 --> 00:36:14,043
You could've just lived the rest
of your life in prison.

775
00:36:14,044 --> 00:36:16,895
For a crime I didn't commit?
Does that really matter?

776
00:36:16,896 --> 00:36:18,529
I mean, come on,
no offense, but a guy

777
00:36:18,531 --> 00:36:21,832
like you, sooner or later, you
were gonna end up back there.

778
00:36:21,834 --> 00:36:24,502
Please don't do this.
Sorry, hon, I can't be constantly

779
00:36:24,504 --> 00:36:26,203
looking over my should,
wondering if and when

780
00:36:26,205 --> 00:36:28,873
Daddy here is gonna pop up
and get his revenge.

781
00:36:37,582 --> 00:36:39,466
Officer down.

782
00:36:39,468 --> 00:36:41,752
He's gone.
This one belongs to Lauren Parrish.

783
00:36:41,754 --> 00:36:43,437
He must have tailed her here.
There's a lookout about

784
00:36:43,439 --> 00:36:44,805
a half mile down
through those woods.

785
00:36:44,807 --> 00:36:46,857
That's got to be where they are.
Let's go. Come on.

786
00:36:46,859 --> 00:36:49,593
- I'm so sorry, Dad.
- Please stop crying.

787
00:36:49,595 --> 00:36:52,196
You're the only good thing
that ever came out of me.

788
00:36:54,065 --> 00:36:55,649
Let's face it...

789
00:36:55,651 --> 00:36:59,403
I've made enough mistakes
for... two lifetimes.

790
00:36:59,405 --> 00:37:01,772
It's not your fault.

791
00:37:01,774 --> 00:37:04,658
Listen, this is
between you and me.

792
00:37:04,660 --> 00:37:05,660
She doesn't need
to see...

793
00:37:06,913 --> 00:37:08,712
Daddy!

794
00:37:08,714 --> 00:37:11,131
Daddy? Daddy...

795
00:37:13,452 --> 00:37:15,803
You son of a bitch!

796
00:37:20,810 --> 00:37:23,510
D... Daddy...

797
00:37:23,512 --> 00:37:25,980
Kill her, and dump 'em both.

798
00:37:39,844 --> 00:37:41,779
Daddy...

799
00:37:41,781 --> 00:37:43,864
Daddy...

800
00:37:43,866 --> 00:37:45,649
Okay, why don't you come with us.
Daddy...

801
00:37:45,651 --> 00:37:47,701
Let's give them some space
to work, okay? Come on.

802
00:37:47,703 --> 00:37:49,753
I got to get pressure
on this wound.

803
00:37:50,789 --> 00:37:52,206
This is 3901 to Central.

804
00:37:52,208 --> 00:37:54,508
I got a male GSW,
critical condition.

805
00:37:54,510 --> 00:37:57,595
I need a 10-10 expedited
to my location.

806
00:37:58,680 --> 00:38:01,164
Stay with us, Roy.

807
00:38:03,853 --> 00:38:05,552
His pulse is fading.

808
00:38:05,554 --> 00:38:08,639
Chin. Send her over.

809
00:38:10,392 --> 00:38:12,176
Lauren, come here.

810
00:38:12,178 --> 00:38:14,361
Come here.
Keep your hands here.

811
00:38:14,363 --> 00:38:17,815
Give me your hand.
He can hear you, okay?

812
00:38:17,817 --> 00:38:20,484
You talk to him. Talk to him.

813
00:38:21,786 --> 00:38:23,954
I believe you.

814
00:38:23,956 --> 00:38:26,824
I believe you.

815
00:38:26,826 --> 00:38:29,026
I believe you.

816
00:38:32,631 --> 00:38:35,866
I love you.
I always have.

817
00:39:22,630 --> 00:39:26,433
Lauren Parrish, on behalf
of the United States

818
00:39:26,435 --> 00:39:28,919
District Court of Hawaii,
I would like to apologize

819
00:39:28,921 --> 00:39:31,972
for the gross miscarriage
of justice that resulted

820
00:39:31,974 --> 00:39:34,274
in your father's
wrongful conviction.

821
00:39:34,276 --> 00:39:36,477
It will never bring him back,

822
00:39:36,479 --> 00:39:39,096
but the record will now show
that Randall Parrish

823
00:39:39,098 --> 00:39:41,865
was posthumously pardoned
of all charges.

824
00:39:52,794 --> 00:39:55,295
Thank you for coming.

825
00:40:02,971 --> 00:40:06,256
Figured you might
want these back.

826
00:40:11,346 --> 00:40:13,731
I'm still holding out hope that

827
00:40:13,733 --> 00:40:16,517
one day you'll
read these letters.

828
00:40:16,519 --> 00:40:18,185
Because my biggest fear

829
00:40:18,187 --> 00:40:21,304
isn't that I'll spend
the rest of my life in prison

830
00:40:21,306 --> 00:40:23,774
for a crime I didn't do,

831
00:40:23,776 --> 00:40:27,444
it's that I'll die in here
without getting the chance

832
00:40:27,446 --> 00:40:31,582
to tell you
how proud I am of you...

833
00:40:31,584 --> 00:40:35,085
and how much you mean to me.

834
00:40:35,087 --> 00:40:36,754
The time we spent together

835
00:40:36,756 --> 00:40:39,790
were the happiest moments
of my life.

836
00:40:39,792 --> 00:40:42,376
And I want you to know
that there's nothing

837
00:40:42,378 --> 00:40:45,662
that's made me happier
than being your daddy.

838
00:41:04,682 --> 00:41:07,868
I don't get it;
I thought I was grounded.

839
00:41:09,904 --> 00:41:11,638
Uh...

840
00:41:11,640 --> 00:41:14,208
I had some time to think
about it, and, uh...

841
00:41:14,210 --> 00:41:17,661
I realized I was maybe a little
bit too hard on you, okay?

842
00:41:18,713 --> 00:41:21,131
You were?

843
00:41:21,133 --> 00:41:22,382
Yes. I was.

844
00:41:22,384 --> 00:41:24,718
Listen, um... I want
you to know something.

845
00:41:24,720 --> 00:41:26,837
I am very proud
of you, you know,

846
00:41:26,839 --> 00:41:28,388
for sticking up
for your friend.

847
00:41:28,390 --> 00:41:30,340
I'm sorry I didn't
say that yesterday.

848
00:41:30,342 --> 00:41:32,142
All right?

849
00:41:32,144 --> 00:41:33,644
You know, I make mistakes,
too, sometimes.

850
00:41:33,646 --> 00:41:36,096
I don't always know what
the right thing to do is.

851
00:41:36,098 --> 00:41:38,048
But I always...
I always love you,

852
00:41:38,050 --> 00:41:39,917
no matter what, all right?

853
00:41:39,919 --> 00:41:42,769
Come here.
You're the best.

854
00:41:56,252 --> 00:41:58,168
Hey!
Hey!

855
00:41:58,170 --> 00:41:59,703
Hey, look who made it.

856
00:41:59,705 --> 00:42:02,122
Hey, Grace, I got a seat
right here for you.

857
00:42:02,124 --> 00:42:03,457
Yeah, sit down, guys.

858
00:42:03,459 --> 00:42:04,574
Help us finish off
these pu-pu's.

859
00:42:04,576 --> 00:42:06,844
Yeah, I don't, uh, think

860
00:42:06,846 --> 00:42:08,962
that sounds right to me,
still, to this day.

861
00:42:08,964 --> 00:42:10,514
Oh.

862
00:42:10,516 --> 00:42:13,717
Whoa! That is some serious
bruising you got there.

863
00:42:13,719 --> 00:42:15,669
You should see the other guy.

864
00:42:15,671 --> 00:42:17,521
Oh! Ooh!

865
00:42:20,025 --> 00:42:21,758
Okay, I'm gonna
go get another round.

866
00:42:21,760 --> 00:42:22,776
Danny, come for a walk.

867
00:42:22,778 --> 00:42:25,062
Do you need me
to pay for it?

868
00:42:25,064 --> 00:42:27,197
No, I've got Catherine's Amex.
Oh, nice. Be right back.

869
00:42:27,199 --> 00:42:29,099
You got to help me out, Grace.

870
00:42:29,101 --> 00:42:30,984
I was just trying
to convince the guys

871
00:42:30,986 --> 00:42:33,153
we should hit the pool
for a little dip.

872
00:42:33,155 --> 00:42:35,355
All right, come on, now,
we got food here,

873
00:42:35,357 --> 00:42:37,191
people trying to eat--
don't nobody want to see

874
00:42:37,193 --> 00:42:39,276
all that.
Yo, yo, yo, yo.

875
00:42:39,278 --> 00:42:41,295
You're just chickening out
of the belly flop contest

876
00:42:41,297 --> 00:42:43,330
- I challenged you to.
- That sounds fun.

877
00:42:43,332 --> 00:42:46,083
Hey, hey, hey,
don't encourage him.

878
00:42:46,085 --> 00:42:48,252
Hey, uh, can I have
three more of these, please?

879
00:42:48,254 --> 00:42:49,686
And, uh, what
are you drinking?

880
00:42:49,688 --> 00:42:51,171
I will have a
Longboard... Wow.

881
00:42:51,173 --> 00:42:53,123
Yeah, a Longboard
and a Shirley Temple

882
00:42:53,125 --> 00:42:54,057
for my date.

883
00:42:54,059 --> 00:42:55,209
Here it is.
You got money.

884
00:42:55,211 --> 00:42:56,510
That's amazing.
Yeah, I work.

885
00:42:56,512 --> 00:42:58,061
I make money.

886
00:42:58,063 --> 00:42:59,263
Thank you.

887
00:42:59,265 --> 00:43:01,498
Don't touch it.

888
00:43:01,500 --> 00:43:03,483
You're welcome.
Oh, thank you.

889
00:43:03,485 --> 00:43:04,818
You're welcome.

890
00:43:14,696 --> 00:43:16,947
She's a great kid, Dan.

891
00:43:16,949 --> 00:43:19,700
Yeah, she's got
a mean right cross, too.

Kikavu ?

Au total, 132 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
12.11.2022 vers 09h

schumi 
20.05.2022 vers 08h

whistled15 
30.04.2022 vers 13h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

pilato 
05.03.2021 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (20.05.2022 à 08:59)

Episode particulièrement émouvant ! Le "méchant" devient touchant au fur et à mesure que le temps passe (syndrome de Stockholm?).

Jai trouvé très drôle le "vent" que Catherine met à Danny à la fin de l'épisode :)

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Nicofac 
Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !