1
00:00:22,833 --> 00:00:23,961
Papa
2
00:00:24,086 --> 00:00:26,107
Sérieusement...
C'est 6:00 du matin
3
00:00:26,232 --> 00:00:27,479
Non , c'est 6:15
4
00:00:27,604 --> 00:00:28,886
tu m'as dis que tu voulais
te lever top pour réviser,
5
00:00:29,011 --> 00:00:30,882
alors moi je te réveille.
6
00:00:31,007 --> 00:00:32,074
Ouais
7
00:00:32,199 --> 00:00:33,802
mais pas quand le soleil n'est pas encore levé.
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,494
Où es tu?
On en a deja parlé.
9
00:00:36,619 --> 00:00:37,697
J'ai une importante réunion ce matin.
10
00:00:37,997 --> 00:00:39,446
Oh. D'accord.
11
00:00:41,002 --> 00:00:42,200
Mais Tu sais,
tout le monde me demande
12
00:00:42,325 --> 00:00:43,992
si je vais aller au
Kahana camping.
13
00:00:44,260 --> 00:00:46,400
Evan, Je ne sais pas si
c'est bien judicieux de te laisser
14
00:00:46,525 --> 00:00:47,630
aller aux camping sans surveillance.
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,213
L'oncle de Jordan sera là.
16
00:00:49,338 --> 00:00:50,841
Mais je e ne connais
pas l'oncle de Jordan.
17
00:00:50,966 --> 00:00:52,454
Papa, il est libraire.
18
00:00:52,579 --> 00:00:54,164
Comment peut il être dangeureu?
19
00:00:54,601 --> 00:00:55,913
Okay, Je vais te dire ce qu'on va faire.
20
00:00:56,233 --> 00:00:57,961
Tu réussis trés bien ton contrôle,
et nous reparlerons
21
00:00:58,086 --> 00:00:59,499
de Kahana Valley, okay?
22
00:00:59,842 --> 00:01:01,420
Tu es un dictateur.
23
00:01:01,545 --> 00:01:03,957
Je sais. Je suis le pire père du monde.
24
00:01:08,486 --> 00:01:09,498
Papa ?
25
00:01:10,883 --> 00:01:12,331
Qu'est ce que c'était ?
26
00:01:16,377 --> 00:01:17,053
Papa ?
27
00:01:20,499 --> 00:01:22,263
Qu'est ce qui se passe ?
28
00:01:26,642 --> 00:01:28,255
Qu'est ce que c'est ?
29
00:01:35,956 --> 00:01:37,591
Non ! Non,non,non !!
30
00:01:48,044 --> 00:01:48,887
Papa ?
31
00:02:27,192 --> 00:02:28,584
Quand il avait 5 ans
32
00:02:28,661 --> 00:02:31,874
j'ai demandé à mon fils Steve ce qu'il
voudrait faire quand il serait grand.
33
00:02:33,493 --> 00:02:35,746
Il a dit, "Je veux être policier,Papa,
comme toi."
34
00:02:37,972 --> 00:02:39,633
Je lui ai répondu
35
00:02:40,542 --> 00:02:42,416
d'être tout sauf ça.
36
00:02:47,124 --> 00:02:48,226
La vie de flic ...
37
00:02:49,810 --> 00:02:50,902
c'est pas facile.
38
00:02:53,102 --> 00:02:55,159
Ce n'est pas que je ne suis pas fier
du travail que j'ai fait,
39
00:02:55,284 --> 00:02:55,685
mais...
40
00:02:56,363 --> 00:02:58,235
plus que tout,
J'ai heu....
41
00:02:59,228 --> 00:03:00,486
J'ai des regrets.
42
00:03:02,908 --> 00:03:05,631
Le résultat ,
c'est tout le mal que ça a fait à ma famille
43
00:03:06,259 --> 00:03:07,718
C'est...
44
00:03:07,885 --> 00:03:09,370
c'est quelque chose
à laquelle Je pense à tous les jours.
45
00:03:10,787 --> 00:03:11,689
Maintenant,
je suis...
46
00:03:12,979 --> 00:03:14,166
Je suis tout seul.
47
00:03:16,411 --> 00:03:19,229
La perte de ma femme a été insuportable.
48
00:03:20,353 --> 00:03:22,692
Mais de devoir abandonner mes enfants...
49
00:03:23,294 --> 00:03:24,399
ça m'a détruit.
50
00:03:27,492 --> 00:03:29,015
Je suis tellement fier d'eux,
51
00:03:29,092 --> 00:03:30,232
mais ils ne le sauront jamais .
52
00:03:30,978 --> 00:03:32,986
J'ai tellement était absent de leur vie
53
00:03:33,264 --> 00:03:34,867
que je ne les ai pas vu grandir.
54
00:03:36,797 --> 00:03:38,950
Je suppose que c'est la facon
dont les choses devaient se passer
55
00:03:39,535 --> 00:03:40,906
jusqu'à je comprenne enfin,
tout ça.
56
00:03:44,314 --> 00:03:46,437
On ne t'as pas apris à frapper, avant de rentrer chez les gens ?
57
00:03:46,525 --> 00:03:47,297
Eh bien, j'ai frappé.
58
00:03:47,372 --> 00:03:48,261
Je ne t'ai pas entendu frapper.
59
00:03:48,319 --> 00:03:50,589
Pourtant je l'aifait,
j'ai frappé, et puis je t'ai vu par la fenêtre
60
00:03:50,756 --> 00:03:51,618
j'ai cru que tu me disais d'entrer.
61
00:03:51,785 --> 00:03:52,807
C'était pas le cas.
62
00:03:53,754 --> 00:03:54,710
Tu veux que je te laisse?
63
00:03:54,792 --> 00:03:55,324
Ca depend.
64
00:03:55,372 --> 00:03:56,329
Qu'est ce qu'il y a dans ton sac?
65
00:03:56,377 --> 00:03:58,889
Oh,C'st un truc qui ressemble à un beignet
et qu'on vend prés d'ici.
66
00:03:58,966 --> 00:03:59,623
Malsadas?
67
00:03:59,710 --> 00:04:00,512
Ouais,quelque chose comme ça.
68
00:04:00,560 --> 00:04:02,009
Ils sont frits et ils ont bon goût.
Tu en veux un?
69
00:04:02,176 --> 00:04:04,724
Non.
J'ai pas envie d'avoir une crise cardiaque.
70
00:04:05,434 --> 00:04:06,294
Et si tu veux rester,
71
00:04:06,362 --> 00:04:08,091
ne mange pas prés de mes affaires.
72
00:04:09,676 --> 00:04:10,545
Je peux avoir une serviette ?
73
00:04:12,217 --> 00:04:12,729
Ouais
74
00:04:13,212 --> 00:04:15,892
C'est quoi ce regard ?
On ne vous apprend pas à rester propre dans l'armée ?
75
00:04:16,059 --> 00:04:16,772
C'est la Navy.
76
00:04:16,939 --> 00:04:17,390
Compris.
77
00:04:17,458 --> 00:04:18,241
La Navy.
78
00:04:18,963 --> 00:04:20,364
Ce n'est pas la propreté le problème
79
00:04:21,437 --> 00:04:22,374
C'est plutôt la cravatte
80
00:04:23,421 --> 00:04:24,828
Personne à Hawaii ne porte de cravatte.
81
00:04:24,995 --> 00:04:26,884
Oh,je suis désolé,
d'être professionel.
82
00:04:27,051 --> 00:04:28,063
Professionel, de quoi ?
83
00:04:28,836 --> 00:04:31,522
D'accord,
Ca c'est ma cravate favorite.
84
00:04:32,198 --> 00:04:33,599
Grace me l'a offerte pour la fête des pères.
85
00:04:34,103 --> 00:04:36,055
Oh et aussi,
tu sais que se soit le New Jersey
86
00:04:36,132 --> 00:04:38,113
ou dans les autres villes de ce pays,
87
00:04:38,171 --> 00:04:40,052
c'est ce que porte les détectives.
88
00:04:40,390 --> 00:04:40,748
Vraiment ?
89
00:04:40,806 --> 00:04:41,443
Oui Vraiment.
90
00:04:41,610 --> 00:04:43,241
Une chemise,avec une cravate pleine de miettes beignet.
91
00:04:43,637 --> 00:04:44,709
Il te manque plus qu'une tache
92
00:04:45,791 --> 00:04:46,584
Ecoute tu ne vas jamais intégrer,
93
00:04:46,632 --> 00:04:47,772
si tu montres que tu viens du continent.
94
00:04:47,861 --> 00:04:48,798
Qui a dit que je voulais m'intégrer
95
00:04:48,856 --> 00:04:50,064
Je ne veux pas m'intégrer.
Je veux être celui que je suis.
96
00:04:50,107 --> 00:04:51,305
Je viens du continent.
Compris ?
97
00:04:51,344 --> 00:04:54,784
J'ai résolu 87 enquêtes d'homicides ,
habillé comme ça.
98
00:04:54,839 --> 00:04:56,423
Mais pas sous une chaleur tropicale.
99
00:04:56,471 --> 00:04:57,090
Je te dis juste ça comme ça.
100
00:04:57,152 --> 00:04:58,331
Je ne vais pas retirer ma cravate.
101
00:04:58,389 --> 00:04:59,399
Alors, laisse moi tranquille.
102
00:04:59,645 --> 00:05:00,002
J'ai compris.
103
00:05:00,060 --> 00:05:00,620
Tu as compris ?
104
00:05:00,669 --> 00:05:02,195
Tu veux qu'on parle de mes chaussures ?
105
00:05:02,234 --> 00:05:03,200
Eh bien,
maintenant que tu le dis,
106
00:05:03,248 --> 00:05:04,562
elles ne seraient pas en cuir verni ?
107
00:05:06,172 --> 00:05:08,268
Est-ce que tu peux me faire une faveur,
s'il te plaît?
108
00:05:08,817 --> 00:05:09,841
Laisse courir.
109
00:05:16,189 --> 00:05:17,010
C'est les affaires de ton père ?
110
00:05:17,097 --> 00:05:17,609
Ouais.
111
00:05:18,517 --> 00:05:19,667
Tu as obtenu quelque chose de ça ?
112
00:05:20,121 --> 00:05:21,474
Plus de questions que de réponses.
113
00:05:21,561 --> 00:05:22,981
Tu as parlé au garde côte ?
114
00:05:23,406 --> 00:05:23,937
Ouais
115
00:05:24,440 --> 00:05:26,594
Ils n'ont toujours pas retrouver le corps de Victor Hesse.
116
00:05:27,040 --> 00:05:28,479
Cela ne signifie pas qu'il n'est pas mort.
117
00:05:28,566 --> 00:05:29,706
Que fait-on si il est vivant ?
118
00:05:30,025 --> 00:05:31,523
Tu as vidé un chargeur dans ce gars.
D'accord.
119
00:05:31,590 --> 00:05:33,030
C'est de la nouriture pour poisson maintenant.
120
00:05:33,107 --> 00:05:34,470
Ecoute,
l'amiral Shepard sait que c'est
121
00:05:34,479 --> 00:05:35,513
ce gars qui a tué ton père
122
00:05:35,580 --> 00:05:36,904
Il a mis des équipes 24h/24 et 7jours/7
123
00:05:36,972 --> 00:05:39,030
Ils finiront par trouver le corps de Hesse.
124
00:05:42,788 --> 00:05:43,687
Oui,
Gouverneur.
125
00:05:50,496 --> 00:05:52,090
La victime de cette enlèvement est Roland Lowry.
126
00:05:52,129 --> 00:05:53,559
Sa voiture a été heurtée de plein fouet ,
il ya une heure.
127
00:05:53,607 --> 00:05:56,023
Des tirs ont été échangés,
et des passagers sont morts.
128
00:05:56,063 --> 00:05:57,309
Tout ça s'est passé en pleine journée
129
00:05:57,348 --> 00:05:58,904
Eh bien,
ils ont fait sacré désorde
130
00:05:58,971 --> 00:06:00,556
juste pour enlever un homme ordinaire.
131
00:06:00,604 --> 00:06:01,966
Ce gars n'est pas tout le monde.
132
00:06:02,015 --> 00:06:03,242
C'est Lowry un acien de la NSA
133
00:06:03,290 --> 00:06:05,561
Il avait une habikitation sur les projet top secrète
134
00:06:05,582 --> 00:06:06,886
Ce qui siginifie que son enlèvement peut être
135
00:06:06,934 --> 00:06:08,364
un sérieu problème de sécurité nationale.
136
00:06:08,413 --> 00:06:09,060
J'ai compris.
137
00:06:09,350 --> 00:06:10,586
Qu'est ce le gouverneur a dit ?
138
00:06:10,644 --> 00:06:11,736
Elle a dit :
"Trouvez le ".
139
00:06:18,287 --> 00:06:19,494
Vous avez eu le message?
140
00:06:19,552 --> 00:06:19,958
Bien
141
00:06:20,026 --> 00:06:21,195
Allons y,
commençons le travail.
142
00:06:21,494 --> 00:06:23,282
Nous sommes l'équipe du gouverneur.
Nous allons le reprendre l'enquête à partir de maintenant
143
00:06:23,311 --> 00:06:25,997
Chin, Kono, allez sur le 4X4.
Danny et moi on va sur la camionnette.
144
00:06:26,084 --> 00:06:27,156
Officier Lee.
145
00:06:30,214 --> 00:06:32,591
Le vent du nord doit souffler fort.
Je viens d'avoir des frissons.
146
00:06:32,976 --> 00:06:34,068
Tu sais,
je me suis entraîné avec ce type
147
00:06:34,097 --> 00:06:35,678
et maintenant il ne peut même plus
me regarder dans les yeux.
148
00:06:35,737 --> 00:06:37,005
Oublie le ,cousin
149
00:06:38,879 --> 00:06:40,541
Le diner de l'école de police pour l'obtention de mon diplôme
150
00:06:40,617 --> 00:06:42,154
est chez Joe à Haleiwa à 7:30.
151
00:06:42,463 --> 00:06:43,487
Peux tu m'accompagner ?
152
00:06:44,231 --> 00:06:44,946
J'essaierai.
153
00:06:46,936 --> 00:06:47,545
La voiture était une location
154
00:06:47,584 --> 00:06:48,308
Allez,
tu vas venir
155
00:06:48,347 --> 00:06:49,806
à ma remise de diplôme,
n'est ce pas ?
156
00:06:49,827 --> 00:06:51,315
Je ne crois pas que se soit une bonne idée.
157
00:06:51,460 --> 00:06:53,344
Entre notre famille et la Police d'Hawaii,
158
00:06:53,382 --> 00:06:54,977
je n'aime pas ce qu'il pensent.
159
00:06:55,431 --> 00:06:57,228
Tu es la raison pour laquelle je suis devenu flic.
160
00:06:59,114 --> 00:07:00,795
Eh bien,
une cérémonie ne fait pas de toi un policier
161
00:07:00,962 --> 00:07:02,621
C'est faire ton travai
qui fait que tu es un policier
162
00:07:03,500 --> 00:07:04,437
Je veux que tu sois là.
163
00:07:04,477 --> 00:07:05,540
Non,
tu ne comprends pas
164
00:07:06,177 --> 00:07:07,520
il pense que je suis pourri.
165
00:07:07,577 --> 00:07:09,171
Ils vont te mettre dans le même panier.
166
00:07:09,229 --> 00:07:10,292
Je fais ça pour toi.
167
00:07:12,640 --> 00:07:14,360
Reste à la voiture.
Je vais aller voir ce qu'a pris
168
00:07:14,418 --> 00:07:15,459
la caméra de la ruelle.
169
00:07:15,517 --> 00:07:16,483
Regarde si il y a encore quelque chose.
170
00:07:20,831 --> 00:07:22,889
Se sont des balles de SS-190,
elle servent à traverser le blindage.
171
00:07:22,942 --> 00:07:24,546
Ces gars-là étaient
certainement bien entraîné.
172
00:07:24,826 --> 00:07:26,638
Ce n'est pas un travail d'amateur.
173
00:07:26,667 --> 00:07:27,459
Qu'est ce que tu as ?
174
00:07:27,778 --> 00:07:29,894
Cette camionette a eté signalé volé,
il ya deux jours.
175
00:07:30,208 --> 00:07:32,063
Il y a deux gars morts dans le 4X4:
176
00:07:32,363 --> 00:07:35,706
ils avaient été embauchés dans la société de garde du corps Bruddah.
177
00:07:35,873 --> 00:07:37,068
C'est inétéressant
178
00:07:37,629 --> 00:07:38,672
Pourquoi c'est intéréssant ?
179
00:07:40,044 --> 00:07:42,063
C'est une vitre blindé trés spécial.
180
00:07:42,125 --> 00:07:44,908
qui est monté sur une sorte de bouclier en polycarbonate résistant.
181
00:07:44,956 --> 00:07:46,293
Pourquoi ne pas dire juste "blindé".
182
00:07:46,370 --> 00:07:47,510
Je veux dire, à quel point s'est résistant ?
183
00:07:47,568 --> 00:07:49,865
Dis à Chin d'appeler la socitété de sécurité,
et de trouver où ils devaient aller.
184
00:07:50,032 --> 00:07:50,670
Les gars.
185
00:07:51,037 --> 00:07:53,105
Le dernier appel de Roland a été passé a 6:15.
186
00:07:53,655 --> 00:07:55,404
C'est en même temps, que l'enlèvement.
Qui a-t-il apelé ?
187
00:07:55,878 --> 00:07:57,076
Son fils, Evan.
188
00:07:59,125 --> 00:08:00,052
On a un témoin.
189
00:08:10,659 --> 00:08:11,229
Evan,
190
00:08:11,761 --> 00:08:13,703
Tu sais où ton père devait aller ce matin.
191
00:08:14,215 --> 00:08:14,756
Non.
192
00:08:15,884 --> 00:08:18,280
Ce que je veux dire, il est possible qu'il me l'ait dit,
mais je n'écoutais qu'à moitié.
193
00:08:20,947 --> 00:08:22,203
Il avait une sorte de grosse réunion.
194
00:08:23,246 --> 00:08:24,367
Tu sais de quoi il s'agissait ?
195
00:08:25,417 --> 00:08:27,205
On parlez pas beaucoup de son travail.
196
00:08:27,572 --> 00:08:29,939
Est ce que ton père avait des désaccords avec des personnes.
197
00:08:30,306 --> 00:08:31,669
Est ce qu'il y a quelqu'un qui voudrait
198
00:08:31,749 --> 00:08:32,818
faire du mal à ton père
199
00:08:33,192 --> 00:08:34,177
Non.
Je vous l'ai dit, c'était la personne
200
00:08:34,196 --> 00:08:35,945
la plus ennuyeuse que vous pouvez renonctrer.
201
00:08:36,525 --> 00:08:37,791
Qu'en est-il de ta mère?
Où est elle?
202
00:08:38,882 --> 00:08:40,206
Elle morte quand j'avais 7 ans.
203
00:08:42,448 --> 00:08:43,655
D'accord,
mon pote, écoute.
204
00:08:45,360 --> 00:08:47,563
Il y avait deux autres personnes avec ton père,
ce matin.
205
00:08:47,641 --> 00:08:48,848
Ils étaient ses gardes du corps.
206
00:08:49,573 --> 00:08:51,650
Tu as une idée de pourquoi
il a embauché ces gardes du corps.
207
00:08:51,817 --> 00:08:52,674
Sérieusement ?
208
00:08:52,841 --> 00:08:53,360
Ouais.
209
00:08:54,145 --> 00:08:55,130
Des gardes du corps ?
210
00:08:57,468 --> 00:08:58,956
Non Non,
je n'en ai aucune idée.
211
00:09:02,406 --> 00:09:03,391
Je ne peux pas le croire.
212
00:09:05,778 --> 00:09:08,290
Ca aurait pu être me dernier moment,
où j'ai parlé à mon père.
213
00:09:09,231 --> 00:09:10,652
Et je lui ai dit que c'était un dictateur.
214
00:09:13,367 --> 00:09:13,975
Evan.
215
00:09:15,154 --> 00:09:15,908
Tu vas bien ?
216
00:09:17,651 --> 00:09:18,462
Je suis tellement désolé
217
00:09:20,733 --> 00:09:21,448
Tu vas bien ?
218
00:09:22,105 --> 00:09:23,670
Mon dieu,
tu dois être tellement appeuré.
219
00:09:23,757 --> 00:09:25,332
Je ne peux imaginer ça.
220
00:09:25,651 --> 00:09:27,245
Tu sais,
tu vas venir avec moi,
221
00:09:27,310 --> 00:09:29,058
jusqu'à qu'ils le retrouvent.
222
00:09:29,348 --> 00:09:29,938
D'accord
223
00:09:34,962 --> 00:09:35,464
Qui est-ce?
224
00:09:35,546 --> 00:09:37,044
Elle s'appelle Natalie Reed.
225
00:09:37,121 --> 00:09:38,193
C'est la petite amie de Roland.
226
00:09:38,628 --> 00:09:40,657
Elle a une idée de qui voudrait,
enlevé son petite amie?
227
00:09:40,824 --> 00:09:41,488
Non,
aucune idée.
228
00:09:41,846 --> 00:09:44,541
Très bien, garde un oeil sur eux.
S'il s'agit d'un enlèvement et d'une rançon,
229
00:09:44,573 --> 00:09:46,129
alors les ravisseurs vont essayer
de les contacter
230
00:09:46,168 --> 00:09:47,694
et s'ils le font,
je veux quelqu'un puisse tracer les appels.
231
00:09:47,772 --> 00:09:48,206
J'ai compris.
232
00:09:48,284 --> 00:09:48,989
Hey, écoute.
233
00:09:49,156 --> 00:09:51,453
Donnez-nous quelques heures,
nous allons creuser quelques pistes .
234
00:09:51,620 --> 00:09:52,496
On te relaiera.
235
00:09:53,028 --> 00:09:54,873
Je te promets,
tu ne manqueras pas la remise de ton diplôme.
236
00:09:55,040 --> 00:09:56,181
C'est cool.
237
00:09:56,558 --> 00:09:58,674
J'ai récupérer une vidéo prise à partir
d'une caméra de surveillance.
238
00:09:58,751 --> 00:09:59,930
Je vais l'analyser,
voir si il y a quelque chose desus
239
00:09:59,949 --> 00:10:01,447
qui peut nous aider à identifier les tireurs.
240
00:10:01,476 --> 00:10:02,104
Es-tu rentré en contacte
241
00:10:02,123 --> 00:10:03,978
avec l'agence de sécurité
que Roland a engagé ?
242
00:10:04,017 --> 00:10:05,476
Ouais, j'ai parlé au patron .
243
00:10:05,865 --> 00:10:07,092
Il s'avère que, Roland a
embauché des gardes du corps
244
00:10:07,131 --> 00:10:09,092
pour un rendez-vous qu'il
devait avoir ce matin.
245
00:10:09,865 --> 00:10:10,600
Où devaient ils aller ?
246
00:10:10,767 --> 00:10:11,914
La base Hickal de l'ai Force.
247
00:10:12,281 --> 00:10:13,614
Tu connais quelqu'un à Hickam ?
248
00:10:15,237 --> 00:10:16,716
Quel question stupide.
Bien sûr.
249
00:10:24,191 --> 00:10:25,795
Roland était devenu paranoïaque.
250
00:10:26,242 --> 00:10:28,116
Il envoyé des notes de service
en plein milieu de la nuit.
251
00:10:28,387 --> 00:10:30,309
Directement à l'Etat major.
252
00:10:30,812 --> 00:10:33,237
Ce qui a énervé ses supérieurs,
à n'en plus finir.
253
00:10:33,295 --> 00:10:34,464
C'était quel sorte de notice ?
254
00:10:34,631 --> 00:10:37,643
Il était constamment à nous dire que
nous étions vulnérables à des attaques.
255
00:10:38,463 --> 00:10:39,410
En fait,
il a déménagé Hawaii
256
00:10:39,439 --> 00:10:40,357
mais ce n'est pas pour sa retraite,
257
00:10:40,446 --> 00:10:42,550
mais c'était pour
poursuivre son travail.
258
00:10:42,717 --> 00:10:44,706
Il estimait que c'était l'endroit où
ça pouvait lui faire le plus grand bien.
259
00:10:44,967 --> 00:10:45,865
Qu'est-ce que ça signifie?
260
00:10:46,032 --> 00:10:48,892
Hawaï est une position stratégique
dans le monde.
261
00:10:49,220 --> 00:10:50,728
Et les Etats unis commande
le pacifique
262
00:10:50,776 --> 00:10:52,148
c'est être directement responsable
263
00:10:52,196 --> 00:10:54,486
pour 150 millions de mètre carrée
264
00:10:54,950 --> 00:10:56,148
Littérallement,
la moitié de la Terre.
265
00:10:57,230 --> 00:10:59,018
Pourquoi pensez-vous Pearl
Harbor a été une cible?
266
00:10:59,356 --> 00:11:00,486
C'est pour ça qu'il a voulu vous voir.
267
00:11:00,505 --> 00:11:02,051
Parce qu'il sentais que nous étions encore vulnérable ?
268
00:11:02,090 --> 00:11:04,457
Il a dit qu'il travaillait sur
quelque chose qui pourrait le prouver.
269
00:11:04,718 --> 00:11:05,790
Okay,
Qu'est ce que c'était ?
270
00:11:05,848 --> 00:11:06,698
Il n'était pas à l'aise
271
00:11:06,737 --> 00:11:07,848
quand il parlait au téléphone,
272
00:11:07,867 --> 00:11:09,684
alors qu'il devait apporté des preuves
en plus aujourd'hui.
273
00:11:10,215 --> 00:11:11,887
Ainsi, Roland était sur le point d'exposer
274
00:11:11,906 --> 00:11:13,500
une menace grave pour l'île.
275
00:11:13,587 --> 00:11:15,114
C'est pour ça que je devais le rencontrer.
276
00:11:15,713 --> 00:11:17,191
C'est pour ça qu'il a été kidnappé.
277
00:11:51,595 --> 00:11:51,962
McGarrett.
278
00:11:52,020 --> 00:11:52,986
Steve,
on a un kiddnapeur
279
00:11:53,015 --> 00:11:54,454
qui a été bléssé dans la fusillade.
280
00:11:54,474 --> 00:11:55,566
L'enregistrement montre,
qu'il a été touché au ventre
281
00:11:55,614 --> 00:11:57,962
puis il est entré dans l'hôtel
Kahito sur Kalia avenue.
282
00:12:22,693 --> 00:12:23,727
La camera de securité de l'hotel montre
283
00:12:23,766 --> 00:12:25,322
qu'il est monté par
l'ascenseur de droite.
284
00:12:25,370 --> 00:12:27,379
Il a été touché.
Il sait qu'il ne peut pas aller à l'hôpital.
285
00:12:27,418 --> 00:12:29,940
Il cherche un endroit pour
se cacher et guérir. Il a besoin de sang.
286
00:12:30,008 --> 00:12:30,925
Il est monté.
287
00:12:33,583 --> 00:12:34,143
Hey.
288
00:12:34,520 --> 00:12:35,650
Il est au 36 eme etage.
289
00:12:53,152 --> 00:12:54,727
Oh, nous sommes la police.
Ne vous inquiétez pas.
290
00:12:59,625 --> 00:13:00,591
Tu aimes les hippotames ?
291
00:13:01,992 --> 00:13:02,688
Je les aimes, aussi.
292
00:13:02,727 --> 00:13:04,359
J'ai une fille qui adore les hippos.
293
00:13:04,736 --> 00:13:05,915
Tout le monde aime les hippopotames.
294
00:13:06,852 --> 00:13:07,770
Tout ira bien.
295
00:13:11,159 --> 00:13:12,483
Allez.Allez.
296
00:13:16,695 --> 00:13:18,299
Tu as une manière étonnante avec les enfants.
297
00:13:20,232 --> 00:13:20,840
Quoi ?
298
00:13:31,452 --> 00:13:31,911
Ici !
299
00:13:31,940 --> 00:13:32,375
Ici !
300
00:13:39,169 --> 00:13:39,565
Rien à signaler.
301
00:13:39,874 --> 00:13:40,367
Rien à signaler.
302
00:13:41,140 --> 00:13:42,029
Il est sur le toit.
303
00:13:59,868 --> 00:14:00,602
Je l'ai trouve.
304
00:14:14,349 --> 00:14:14,832
Il est mort.
305
00:14:15,604 --> 00:14:16,319
Pas encore.
306
00:14:21,421 --> 00:14:21,865
Hey.
307
00:14:22,136 --> 00:14:22,715
Hey.
308
00:14:25,684 --> 00:14:27,056
Tu as fait une bonne sieste,
princesse ?
309
00:14:30,226 --> 00:14:30,912
Qui es tu ?
310
00:14:33,346 --> 00:14:34,583
Cet homme t'a posé une question ?
311
00:14:35,892 --> 00:14:37,496
Où est Roland Lowary ?
312
00:14:38,520 --> 00:14:39,496
Qu'attendez vous de lui ?
313
00:14:44,791 --> 00:14:45,293
Hey !
314
00:14:45,573 --> 00:14:46,202
Tu sais,
315
00:14:46,369 --> 00:14:47,185
moi aussi on m'a tiré dessus.
316
00:14:47,352 --> 00:14:49,069
Ouais,
tu devrais vraiment nous donné ce que l'on cherche.
317
00:14:49,108 --> 00:14:51,060
Comment ça s'est passé,
une heure ou deux avant que tu sois touché.
318
00:14:51,997 --> 00:14:54,190
Tu ne sais pas ce qui se passe quand
tu attrapes une infection
319
00:14:54,238 --> 00:14:55,968
et crois moi,
tu ne voudras pas savoir.
320
00:14:55,992 --> 00:14:57,731
L'infection va directement dans ton sang.
321
00:14:57,779 --> 00:15:00,252
D'abord la sépticémie et ensuite tes organes te lâche.
Aprés je te laisse deviner,
322
00:15:00,291 --> 00:15:02,050
ils sont obligés de retirer les reins....
323
00:15:02,217 --> 00:15:03,141
Et après ce que tu entends,
324
00:15:03,567 --> 00:15:04,504
c'est la dialyse
325
00:15:04,833 --> 00:15:06,128
C'est pas marant.
326
00:15:07,461 --> 00:15:08,282
Laisse moi te poser une question.
327
00:15:08,321 --> 00:15:10,108
Tes copains se sont donnés beaucoup
de mal pour faire tout ça ?
328
00:15:10,275 --> 00:15:11,626
Ce que je veux dire,
vous n'êtes pas trés solidaire
329
00:15:11,668 --> 00:15:12,969
Ils t'ont laissé derrière
330
00:15:14,428 --> 00:15:14,805
Danno.
331
00:15:14,844 --> 00:15:15,259
Bouge.
332
00:15:15,288 --> 00:15:15,732
Chin
333
00:15:15,761 --> 00:15:16,370
Retiens le
334
00:15:16,844 --> 00:15:17,674
Qu'est ce que vous allez faire ?
335
00:15:23,246 --> 00:15:24,870
Qu'est-ce qui t'arrive?
336
00:15:25,758 --> 00:15:26,734
Donne moi un bout de papier.
337
00:15:31,689 --> 00:15:32,645
Vérifie ses empreintes.
338
00:15:33,940 --> 00:15:34,916
On y va.
339
00:15:37,602 --> 00:15:38,114
Hey.
340
00:15:38,539 --> 00:15:39,003
Hey !
341
00:15:39,090 --> 00:15:40,423
Qu'est ce que tu vas faire ?
342
00:15:41,090 --> 00:15:41,447
Hey !
343
00:15:42,029 --> 00:15:42,976
Tu es devenu fou ?
344
00:15:43,044 --> 00:15:44,455
Tu veux jouer ?
345
00:15:44,909 --> 00:15:45,314
Jouons !
346
00:15:45,353 --> 00:15:46,609
Ce n'est pas Guantanamo.
347
00:15:46,648 --> 00:15:48,107
Tu ne peux pas balancer quelqu'un,
par dessus un toi.
348
00:15:48,155 --> 00:15:49,971
Tout ce que je dirais c'est qu'il
est venu à moi avec une arme à feu,
349
00:15:50,010 --> 00:15:51,372
on s'est battu et aprés
il est tombé
350
00:15:51,411 --> 00:15:52,290
Qu'est ce que tu penses de ça ?
351
00:15:52,322 --> 00:15:52,660
Hey !
352
00:15:52,728 --> 00:15:53,385
Ecoute moi !
353
00:15:53,552 --> 00:15:54,090
Ecoute moi !
354
00:15:54,138 --> 00:15:55,752
Si un suspect meurt
355
00:15:55,800 --> 00:15:57,839
alors il ne peut plus rien nous dire.
356
00:15:57,897 --> 00:15:58,650
Ergo
357
00:15:58,699 --> 00:16:00,158
Ca sera inutile pour nous.
358
00:16:00,206 --> 00:16:01,240
Tu penses que tout le monde
mérite des soins
359
00:16:01,298 --> 00:16:02,689
Tu viens de tuer deux personne,
mon pote.
360
00:16:02,728 --> 00:16:04,255
Moi aussi je voudrais un monde parfait.
361
00:16:04,303 --> 00:16:05,279
Ca suffit.
362
00:16:05,337 --> 00:16:06,110
Mesdames...
363
00:16:06,457 --> 00:16:07,839
Vous pouvez arrêtez.
364
00:16:08,006 --> 00:16:09,192
J'ai trouvé une correpondance
pour l'ampreinte
365
00:16:09,240 --> 00:16:10,593
sorti de la base de donnée d'Interpol
366
00:16:11,375 --> 00:16:11,820
Ergo ?
367
00:16:12,591 --> 00:16:14,156
Toi et moi, on va
avoir une longue conversation plus tard.
368
00:16:14,214 --> 00:16:14,909
T'as compris ?
369
00:16:15,595 --> 00:16:16,252
Relève le !
370
00:16:21,578 --> 00:16:23,046
Ce gars s'appelle Sergei Ivanovich.
371
00:16:23,213 --> 00:16:25,307
Il est serbe avec un trés long casier.
372
00:16:25,336 --> 00:16:26,148
Il fait parti d'un gang,
373
00:16:26,206 --> 00:16:28,331
qui a participé a plusieurs hold up.
374
00:16:28,399 --> 00:16:29,491
Smash and grab ( vol rapide ) un truc du genre.
375
00:16:29,531 --> 00:16:29,985
Des voleurs.
376
00:16:30,420 --> 00:16:32,072
Des voleurs prennent des objets,
pas des personnes.
377
00:16:32,357 --> 00:16:33,947
C'est peut être pour avoir,
le diplôme de l'enlèvement.
378
00:16:33,995 --> 00:16:35,106
Ou peut etre,
qu'ils savent ce que Roland
379
00:16:35,145 --> 00:16:35,995
voulait montrer au Général,
380
00:16:36,034 --> 00:16:37,473
et qu'ils voulaient que ça ne soit
pas révéler.
381
00:16:37,550 --> 00:16:39,724
De toute façon, prends ce gars au bureau,
met le au trou.
382
00:16:39,763 --> 00:16:41,202
Ensuite, je veux que tu
explore un peu plus sur lui.
383
00:16:41,226 --> 00:16:43,661
Découvre quand Sergei est arrivé surl'île,
et où il s'est rendu,
384
00:16:43,712 --> 00:16:45,171
tous ses associés que l'on connait.
385
00:16:45,210 --> 00:16:45,732
J'obtiendrai tout ça.
386
00:16:47,229 --> 00:16:47,857
Où vas tu ?
387
00:16:47,896 --> 00:16:50,389
On va à la maison de Roland,
okay ?
388
00:16:50,456 --> 00:16:52,408
Ces gars-là sont des voleurs,
je veux savoir aprés quoi ils en avaient.
389
00:16:52,475 --> 00:16:53,992
C'est tout,
tu y vas ?
390
00:16:57,335 --> 00:16:57,963
La ferme.
391
00:17:16,002 --> 00:17:16,610
Laisse tomber.
392
00:17:16,777 --> 00:17:17,402
Juste laisse tomber
393
00:17:17,569 --> 00:17:18,006
S'il te plait
394
00:17:18,422 --> 00:17:19,639
Ne me parle pas.
395
00:17:19,726 --> 00:17:21,514
Okay,On va refaire ça ?
Pourquoi ?
396
00:17:21,557 --> 00:17:22,862
Tu vas la fermer une seconde ?
397
00:17:23,296 --> 00:17:24,369
J'aimerai parler, maintenant.
398
00:17:24,427 --> 00:17:25,412
C'est mon tour.
399
00:17:26,466 --> 00:17:27,133
Sergei
400
00:17:27,185 --> 00:17:27,785
Ivanocih.
401
00:17:28,219 --> 00:17:29,311
Est un supsect.
402
00:17:29,478 --> 00:17:30,190
Cela siginifie que,
403
00:17:30,258 --> 00:17:32,432
nous l'intérogeons comme une source d'information
404
00:17:32,475 --> 00:17:33,973
et ensuite,
il nous dit ce qu'il sait.
405
00:17:34,060 --> 00:17:34,485
Okay ?
406
00:17:34,552 --> 00:17:35,693
Torturer et tuer,
407
00:17:35,733 --> 00:17:38,220
ne font parti du travail.
Je n'allais pas le tuer.
408
00:17:38,597 --> 00:17:39,313
Pourquoi tu parles ?
409
00:17:39,352 --> 00:17:39,900
J'essaye juste de t'expliquer....
410
00:17:39,939 --> 00:17:41,293
Pourquoi tes lèvres bouges ?
411
00:17:42,900 --> 00:17:43,587
Continue.
412
00:17:44,032 --> 00:17:46,558
Je sais que le gouverneur ta
donné crate blanche.
413
00:17:46,597 --> 00:17:49,035
Mais l'immunité ne t'autorise pas
à utiliser tout les moyens
414
00:17:49,084 --> 00:17:50,562
comme balancer un gars dun toit.
415
00:17:50,629 --> 00:17:52,420
D'accord ?
Jallais obtenir des infos d'Ivanovich.
416
00:17:52,488 --> 00:17:54,394
J'avais juste besoin
d'un peu plus de temps.
417
00:17:54,433 --> 00:17:56,320
C'est comme ça que la police fonctionne.
418
00:17:56,378 --> 00:17:58,671
Est ce que c'est trop théorique pour toi ?
419
00:18:01,204 --> 00:18:01,688
Je peux parler ?
420
00:18:01,727 --> 00:18:02,143
Je t'en prie.
421
00:18:02,191 --> 00:18:02,762
D'accord.
422
00:18:04,494 --> 00:18:06,024
Ce gars-là allait seulement...
423
00:18:06,556 --> 00:18:07,959
parler parce qu'il avait peur de la mort.
424
00:18:08,375 --> 00:18:09,285
Peur de la mort ?
425
00:18:09,333 --> 00:18:10,086
Peur de la mort.
426
00:18:10,134 --> 00:18:11,141
Qu'est ce que ça signifie peur de la mort ?
427
00:18:11,170 --> 00:18:13,289
Les gens disent ce que tu veux quand
ils sont proche de la mort
428
00:18:13,337 --> 00:18:14,866
Ca ne veut pas dire qu'ils disent la vérité.
429
00:18:14,915 --> 00:18:16,773
As tu vu le tatouage sur sa main ?
430
00:18:17,053 --> 00:18:17,644
Quoi ?
431
00:18:17,702 --> 00:18:18,621
L'etoile bleu...
432
00:18:18,664 --> 00:18:20,996
Est ce que tu as vu l'etoile bleu
tatoué sur sa main ?
433
00:18:21,052 --> 00:18:23,443
C'est le nouveau tatouage
de la mafia serbe de Belgrade.
434
00:18:23,491 --> 00:18:25,126
Ces gars ne sont pas des
simples cambrioleurs.
435
00:18:25,204 --> 00:18:26,094
Ils tuaient des enfants.
436
00:18:26,133 --> 00:18:27,275
Ils tuaient des familles entière.
437
00:18:27,314 --> 00:18:28,910
Ce garçon va perdre son père.
438
00:18:30,594 --> 00:18:32,520
Tout va devenir
une affaire personnelle pour toi?
439
00:18:32,607 --> 00:18:33,787
Tu as failli balancer un gars
440
00:18:33,836 --> 00:18:35,123
parce que tu as perdu ton père ?
441
00:18:35,290 --> 00:18:36,255
Danny ,
tu sais que ...?
442
00:18:36,274 --> 00:18:38,733
Non, non, non, non.
Je jure devant Dieu ,que je veux juste savoir.
443
00:18:38,756 --> 00:18:42,385
Je veux savoir,
parce que si tout devient une affaire pesonnel pour toi
444
00:18:42,753 --> 00:18:43,459
Je voudrait savoir
445
00:18:43,479 --> 00:18:46,696
les chances que j'ai de rester en vie,
446
00:18:47,412 --> 00:18:48,003
Okay ?
447
00:18:48,061 --> 00:18:49,270
On est partenaires.
448
00:18:49,634 --> 00:18:51,899
Si tu veux frapper d'abord
449
00:18:51,947 --> 00:18:53,873
et poser les questions ensuite,
450
00:18:53,921 --> 00:18:55,644
J'aurais au moins
aimé être consultés
451
00:18:55,713 --> 00:18:57,475
alors je serais quand tu vas torutrer quelqu'un.
452
00:19:02,361 --> 00:19:03,020
Okay
453
00:19:04,132 --> 00:19:04,974
Okay
454
00:19:09,147 --> 00:19:10,656
Juste pour te le redire,
je ne voulais pas le tuer.
455
00:19:11,769 --> 00:19:12,776
Eh bien, c'est mieu.
456
00:19:25,409 --> 00:19:28,458
Ils ont des caméras de sécurté,
un double verrous,
457
00:19:28,625 --> 00:19:30,189
deux entrées séparées.
458
00:19:30,356 --> 00:19:32,027
Où sont les tourelles de combats ?
459
00:19:32,763 --> 00:19:33,634
Evan a eu raison.
460
00:19:35,269 --> 00:19:37,659
Roland prend sa
sécurité personnelle au sérieu
461
00:19:37,988 --> 00:19:39,285
Ouais,eh bein
ca prouve juste
462
00:19:39,972 --> 00:19:40,891
que tu es un paranoïaque.
463
00:19:40,940 --> 00:19:42,353
ça ne signifait pas qu'ils
pouvaient pas l'attrapper.
464
00:19:45,936 --> 00:19:46,352
Trés bien,
465
00:19:46,884 --> 00:19:47,494
on va regarder ses fichiers,
466
00:19:47,533 --> 00:19:49,081
et ses ordinateurs.
467
00:19:49,342 --> 00:19:51,491
Oh,merci,
Ispecteur Evidence.
468
00:19:52,548 --> 00:19:53,594
Je vais vérifier l'arrière.
469
00:20:18,469 --> 00:20:20,086
Tu t'endores encore avec les yeux ouverts ?
470
00:20:21,823 --> 00:20:22,365
C'est amusant.
471
00:20:22,616 --> 00:20:24,269
Ce mur te semble ,
pas bizarre ?
472
00:20:25,289 --> 00:20:28,199
Je ne suis pas architecte,
mais il semblerait qu'il y'ait une autre pièce ici.
473
00:20:58,053 --> 00:21:00,727
Là
ça dépasse mon niveau de compétence.
474
00:21:03,602 --> 00:21:04,087
Qu'est ce que tu fais ?
475
00:21:04,137 --> 00:21:04,434
Non,non,
476
00:21:04,601 --> 00:21:05,226
n'y touche pas.
477
00:21:05,246 --> 00:21:06,265
Ne fais pas ça,
non,non.
478
00:21:07,988 --> 00:21:08,374
Bien.
479
00:21:08,869 --> 00:21:10,196
Tu viens de foutre la merde dans la matrice.
480
00:21:13,446 --> 00:21:15,516
Nous avons besoin de quelqu'un
qui s'y connait.
481
00:21:15,565 --> 00:21:16,615
Tu étais dans le rensignement naval.
482
00:21:16,664 --> 00:21:17,793
Rien ne te semble familier ?
483
00:21:17,833 --> 00:21:18,516
Non.
484
00:21:18,961 --> 00:21:20,773
J'ai vu des niveaux top secret de cryptographie,
485
00:21:20,817 --> 00:21:21,599
avant,
mais jamais de ce genre.
486
00:21:21,639 --> 00:21:22,768
C'est...
487
00:21:22,817 --> 00:21:24,758
C'est comme être hors
du réseau mondial des hackers.
488
00:21:24,807 --> 00:21:26,510
Hacker?
Je pense connaitre quelqu'un
489
00:21:26,552 --> 00:21:27,631
qui peut nous aider.
490
00:21:28,364 --> 00:21:29,086
Tu connais quelqu'un ?
491
00:21:29,146 --> 00:21:30,908
Ouais,je connais un gars.
Je connais du monde, moi aussi.
492
00:21:31,075 --> 00:21:31,750
Okay.
493
00:21:33,145 --> 00:21:34,204
Tu as de l'argent sur toi ?
494
00:21:50,216 --> 00:21:51,423
Comment tu dis que tu as connus ce gars ?
495
00:21:52,166 --> 00:21:53,612
Il s'appelle Adam Charles.
496
00:21:53,661 --> 00:21:55,812
C'est la première affaire sur laquelle j'ai travaillé ,
quand je suis arrivé ici,
497
00:21:55,829 --> 00:21:57,218
Il avait piraté les distributeurs automatiques ,
498
00:21:57,267 --> 00:21:58,030
partout sur lîle.
499
00:21:58,792 --> 00:22:00,030
En gros, c'est un bon garçon
500
00:22:00,197 --> 00:22:01,931
Il a juste été pris avec quelques crétins,
501
00:22:01,960 --> 00:22:03,406
qui l'ont utlisé pour ses copétences.
502
00:22:03,475 --> 00:22:03,950
Compris,
503
00:22:04,307 --> 00:22:05,643
et ton coeur bas pour lui ?
504
00:22:05,675 --> 00:22:06,220
Non.
505
00:22:06,387 --> 00:22:07,002
Je...
506
00:22:07,982 --> 00:22:10,081
je l'ai juste soutenu avec le juge.
507
00:22:10,378 --> 00:22:12,576
Je veux dire, ce gamin a eu
une bourse d'études au MIT
508
00:22:12,654 --> 00:22:13,547
pour repartir à neuf.
509
00:22:13,596 --> 00:22:14,982
C'est vraiment....
Un génie...
510
00:22:15,269 --> 00:22:17,507
au moins 42 minutes dans la journée
511
00:22:17,566 --> 00:22:18,843
Qu'est ce qu'il fait le reste de son temps ?
512
00:22:19,010 --> 00:22:20,526
Au four comme une pomme de terre.
513
00:22:20,576 --> 00:22:21,972
Ah. Pakalolo.
514
00:22:22,031 --> 00:22:23,190
Ouais,
il dit que ça l'aide,
515
00:22:23,239 --> 00:22:26,427
à voir d'autres modèles, et tous les codes
sont essentiellement des modèles.
516
00:22:31,200 --> 00:22:32,170
Oh,non.
517
00:22:33,259 --> 00:22:34,596
Le dessert avant le dinner.
518
00:22:37,200 --> 00:22:38,150
Hey, Jersey.
519
00:22:39,092 --> 00:22:39,687
Aloha.
520
00:22:39,746 --> 00:22:40,617
Toast.
521
00:22:41,063 --> 00:22:42,964
Tu ressemble à tous les kama'aina ( habitant d'Hawaii depuis longtemps ).
522
00:22:44,479 --> 00:22:45,795
C'est la cravate ?
523
00:22:45,845 --> 00:22:47,013
Sérieusement,
vends là.
524
00:22:47,838 --> 00:22:48,719
Je ne sais pas ce que ça siginifie.
525
00:22:48,779 --> 00:22:50,610
On a besoin d'une faveur,
Toast.
526
00:22:50,670 --> 00:22:52,630
Prends tes affires.
On va faire un tour.
527
00:22:54,620 --> 00:22:56,204
Evan, tu dois manger quelque chose.
528
00:22:58,179 --> 00:22:58,655
Hey.
529
00:22:58,704 --> 00:22:59,318
Hey,Kono.
530
00:22:59,485 --> 00:23:00,892
Nous avons trouvé un des gars
qui a enlevé Roland.
531
00:23:00,932 --> 00:23:01,496
Il a dit quelque chose ?
532
00:23:01,536 --> 00:23:03,150
Non,
mais on a découvert qu'il a fait partie
533
00:23:03,199 --> 00:23:04,447
d'un gang de voleurs serbe.
534
00:23:04,490 --> 00:23:05,857
Je t'envoie une photo.
535
00:23:08,629 --> 00:23:10,075
Ecoute,
Tu penses que tu peux parler à Evan ?
536
00:23:10,242 --> 00:23:11,282
Demande lui si il reconnait ce gars,
537
00:23:11,332 --> 00:23:12,807
ou n'importe quoi en rapport
avec le travail de son père.
538
00:23:12,867 --> 00:23:15,015
Les contacts internationaux,
des appels passés à l'étranger.
539
00:23:15,042 --> 00:23:16,923
tout ce qui pourrait être en mesure
de lier Roland aux Serbes.
540
00:23:16,969 --> 00:23:18,084
D'accord,
je vais essayer.
541
00:23:18,543 --> 00:23:19,492
Comment va le petit ?
542
00:23:20,646 --> 00:23:22,524
il essaye d'être de rester calme,
compte tenu de la situation.
543
00:23:23,317 --> 00:23:24,030
et toi,
comment tu vas ?
544
00:23:24,539 --> 00:23:25,331
Je vais trés bien.
Pourquoi?
545
00:23:25,409 --> 00:23:26,994
Eh bien,
ta cérémonie approche.
546
00:23:27,326 --> 00:23:28,696
Tu pourrais la manquer..
547
00:23:28,863 --> 00:23:29,781
Pas de soucis.
548
00:23:30,319 --> 00:23:31,757
Tu deviens flic en faisant le travail,
549
00:23:32,041 --> 00:23:33,596
pas en défilant sur une scène,
okay ?
550
00:23:34,584 --> 00:23:36,520
La bonne nouvelle,
c'est que tu n'es pas dans ce duplex.
551
00:23:36,833 --> 00:23:38,114
Tu n'as pas à être là.
552
00:23:39,249 --> 00:23:40,237
Bien,
bonne chance avec le fils.
553
00:23:40,745 --> 00:23:41,264
Merci.
554
00:23:41,322 --> 00:23:42,095
Des nouvelles ?
555
00:23:42,983 --> 00:23:44,196
Rien de concret.
556
00:23:45,027 --> 00:23:46,602
Il ne veut pas manger.
Il ne veut pas parler.
557
00:23:47,042 --> 00:23:48,206
Je suis vraiment inquiète pour lui.
558
00:23:51,179 --> 00:23:52,118
Vous avez du papier ?
559
00:23:53,412 --> 00:23:56,728
Oh, votre pote qui a été enlevé
avait une pur configuration.
560
00:23:56,796 --> 00:23:58,067
Yo, prends tontemps,
Toast.
561
00:23:58,107 --> 00:23:59,984
Ce je veux dire ,c'est...
c'est juste la sécurité nationale.
562
00:24:00,023 --> 00:24:02,419
Je vais prendre mon temps et faire ça bien.
563
00:24:03,428 --> 00:24:04,738
Je peux fumer ici, les gars ?
564
00:24:04,807 --> 00:24:05,677
Non.
565
00:24:06,597 --> 00:24:07,330
Dur.
566
00:24:12,405 --> 00:24:13,119
Pas moyen.
567
00:24:14,136 --> 00:24:15,124
C'est irréel.
568
00:24:16,024 --> 00:24:17,324
Comme style de licorne.
569
00:24:18,019 --> 00:24:19,916
Ce que je veux dire, j'ai entendu des rumerus
sur ce gars
570
00:24:19,955 --> 00:24:21,921
mais j'ai pensé que c'était une simple légende.
571
00:24:25,870 --> 00:24:26,936
ll a vraiment fait ça.
572
00:24:27,807 --> 00:24:28,970
Fait quoi ?
Il a fait quoi ?
573
00:24:29,577 --> 00:24:30,154
Okay.
574
00:24:31,161 --> 00:24:32,765
Il a créé une fausse clé.
575
00:24:33,227 --> 00:24:34,508
En gros ,c'est un ver
576
00:24:34,567 --> 00:24:36,631
qui peut contourner
l'encodage asymétrique
577
00:24:36,680 --> 00:24:38,362
sur les réseaux de sécurité sous haute protection,
578
00:24:38,529 --> 00:24:41,491
et permet également l'accès à distance
des systèmes d'infrastructure.
579
00:24:41,658 --> 00:24:42,323
Génial.
580
00:24:42,490 --> 00:24:44,358
Tu voulais rendre muet mon ami, ici ?
581
00:24:45,023 --> 00:24:46,129
Regardez.
582
00:24:48,867 --> 00:24:49,649
Attends,attends...
583
00:24:50,464 --> 00:24:52,478
C'est un plan du réseau électrique
584
00:24:52,518 --> 00:24:54,131
de tout l'île d'Oahu
585
00:24:54,180 --> 00:24:58,170
Et le radar pour l'aéroport international de Honolulu.
586
00:24:58,757 --> 00:25:00,332
Qu'est ce que Roland faisait ?
587
00:25:00,380 --> 00:25:00,957
Je ne sais pas.
588
00:25:00,997 --> 00:25:04,869
Mais je vous ai parlé de lieu sous haute protection
589
00:25:04,909 --> 00:25:06,200
d'encodage assymétrique,
590
00:25:06,239 --> 00:25:08,107
et ce gars les a crackés.
591
00:25:08,880 --> 00:25:10,983
Roland a fait tout ça avec cet ordinateur ?
592
00:25:11,667 --> 00:25:12,352
Non.
593
00:25:13,056 --> 00:25:14,640
Ce que je veux dire,
c'est que c'est juste des archives...
594
00:25:14,689 --> 00:25:15,765
les rapports de ce qu'il a fait.
595
00:25:15,804 --> 00:25:17,936
La clé est certainement pas sur ces ordinateurs.
596
00:25:20,685 --> 00:25:21,859
Mon sentiment est que ...
597
00:25:23,473 --> 00:25:24,998
c'était juste là-dedans.
Okay.
598
00:25:25,047 --> 00:25:27,443
Au moins nous savons pourquoi il voulait
voir le général Nathanson ...
599
00:25:27,502 --> 00:25:29,067
pour lui montrer la clé et
ce qu'il pouvait en faire.
600
00:25:29,116 --> 00:25:30,651
Okay,
continue de regarder pour savoir si Roland peut hacker
601
00:25:30,709 --> 00:25:32,352
dans l'infrastructure de l'île,
602
00:25:32,401 --> 00:25:34,396
un réseau informatique du gouvernement ...
603
00:25:34,445 --> 00:25:36,234
Et celui qui peut faire la même chose.
604
00:25:41,254 --> 00:25:42,144
Que faites-vous?
605
00:25:43,494 --> 00:25:44,090
Une grue.
606
00:25:44,432 --> 00:25:46,007
Au Japon, c'est un symbole de paix,
607
00:25:46,046 --> 00:25:47,484
d'honneur et de loyauté.
608
00:25:49,156 --> 00:25:50,643
Une fois, j'ai dû en faire 1.000
609
00:25:50,691 --> 00:25:51,826
pour le mariage de mon cousin à Kyoto.
610
00:25:51,993 --> 00:25:53,048
Whoa. 1,000?
611
00:25:53,088 --> 00:25:54,760
Ouais.
C'est une sorte de tradition.
612
00:25:55,679 --> 00:25:57,332
Tu as déjà été dans un autre pays?
613
00:25:57,796 --> 00:25:58,187
Non.
614
00:25:59,077 --> 00:26:00,476
Nous n'allons jamais nulle part.
615
00:26:00,945 --> 00:26:03,283
Hawaï est l'endroit le plus éloigné de
la Virginie où nous avons jamais été.
616
00:26:06,831 --> 00:26:07,740
Est ce que tu....
617
00:26:09,638 --> 00:26:10,665
Est ce que tu reconnait ce gars ?
618
00:26:12,396 --> 00:26:12,894
Non.
619
00:26:14,853 --> 00:26:16,242
C'est l'homme qui a enlevé mon père ?
620
00:26:16,613 --> 00:26:17,826
Nous pensons que c'est l'un d'entre eux.
621
00:26:18,921 --> 00:26:19,538
Nous l'avons attrapé.
622
00:26:20,330 --> 00:26:21,904
Et nous allons chercher les autres,
Je te le promets.
623
00:26:26,921 --> 00:26:27,508
Vous pensez,
624
00:26:27,841 --> 00:26:29,220
Je pourrais essayer
de faire une de ces choses ?
625
00:26:29,699 --> 00:26:30,687
J'adorais t'apprendre.
626
00:26:30,854 --> 00:26:31,968
Laisse moi prendre une feuille de papier.
627
00:26:34,268 --> 00:26:36,243
Sergei s'est envolé de
la Serbie, il ya deux mois.
628
00:26:36,321 --> 00:26:36,771
Tout seul ?
629
00:26:37,368 --> 00:26:37,828
Non.
630
00:26:38,688 --> 00:26:40,546
Il est venu avec Drago Zankovic
631
00:26:40,615 --> 00:26:42,150
C'est le patron,
pour autant que je sache.
632
00:26:42,485 --> 00:26:43,591
Il a payé les tickets.
633
00:26:43,659 --> 00:26:45,234
Ils ont tous deux voyagé avec
de faux passeports.
634
00:26:45,283 --> 00:26:46,906
Il y avait trois gars
sur la video de la caméra.
635
00:26:46,974 --> 00:26:48,207
Remontons un peu plus loin en arrière.
636
00:26:48,240 --> 00:26:50,147
Montre moi tous les
passeports serbes à Hawaii
637
00:26:50,206 --> 00:26:51,213
des six derniers mois.
638
00:26:51,380 --> 00:26:52,299
Ouais,
une seconde.
639
00:26:54,661 --> 00:26:56,295
Hey, Natalie, avez-vous
un autre morceau de papier?
640
00:26:56,363 --> 00:26:57,175
Dans le tiroir du haut.
641
00:26:57,342 --> 00:26:58,955
Je viens de mettre chauffer un peu d'eau pour le thé.
642
00:26:59,004 --> 00:26:59,649
Vous en voulez ?
643
00:26:59,923 --> 00:27:00,696
Oui, bien sûr.
644
00:27:21,051 --> 00:27:22,058
On la tient.
645
00:27:23,427 --> 00:27:24,865
Nadia Lukovic.
646
00:27:25,032 --> 00:27:26,342
AKA Natalie.
647
00:27:31,858 --> 00:27:32,787
Tout va bien ?
648
00:27:33,227 --> 00:27:34,586
Oui,
tout va bien.
649
00:27:36,728 --> 00:27:37,530
Evan va bien ?
650
00:27:37,882 --> 00:27:39,202
Oui,
il s'accroche.
651
00:28:48,121 --> 00:28:49,001
Hey!
652
00:28:49,490 --> 00:28:50,487
Lache la
653
00:28:52,844 --> 00:28:54,086
Je t'ai dit
lache la
654
00:28:59,865 --> 00:29:00,628
Allons.
655
00:29:00,667 --> 00:29:02,702
On va aller faire un tour tous ensemble.
656
00:29:20,196 --> 00:29:21,487
Tourner à gauche à la prochaine.
657
00:29:23,345 --> 00:29:25,174
Tu ne devais pas
impliquer le garçon.
658
00:29:25,233 --> 00:29:27,413
Eh bien, tu aurais dûe
faire un meilleur travail.
659
00:29:27,477 --> 00:29:28,807
Tu aurais due le convaincre
de nous le vendre
660
00:29:28,855 --> 00:29:30,234
au marché noir.
661
00:29:31,565 --> 00:29:34,039
Plus de temps?
Ca fait déja des mois.
662
00:29:34,316 --> 00:29:36,918
Il était sur le point de tout dévoilé
à l'armée américaine.
663
00:29:37,475 --> 00:29:39,773
Tu as surveillé
mon père pendant des mois?
664
00:29:43,103 --> 00:29:44,110
C'est mon patron
665
00:29:44,775 --> 00:29:45,255
Si je ne réponds pas,
666
00:29:45,294 --> 00:29:46,565
il saura que quelque chose cloche.
667
00:29:47,885 --> 00:29:49,470
Dites-lui que tout va bien,
668
00:29:49,509 --> 00:29:51,934
ou le garçon ne verra jamais
son prochain anniversaire.
669
00:29:55,465 --> 00:29:56,237
Steve.
670
00:29:56,719 --> 00:29:57,814
Kono,
est ce que je suis sur haut parleur ?
671
00:29:57,854 --> 00:29:58,577
Non.
672
00:29:58,929 --> 00:30:00,435
Natalie travaille pour les serbes.
673
00:30:00,475 --> 00:30:01,687
Nous sommes en route pour la maison.
Où êtes-vous?
674
00:30:01,736 --> 00:30:03,291
Oui,
tout va bien.
675
00:30:03,987 --> 00:30:06,061
Trace l'appel.
Il suffit de rester en ligne
676
00:30:06,119 --> 00:30:07,391
aussi longtemps que l'on peut.
On va tracer l'appel.
677
00:30:07,430 --> 00:30:09,532
C'est Chin Ho Kelly.
J'ai besoin de tracer un appel.
678
00:30:09,572 --> 00:30:11,029
Kono, peux tu nous dire
où vtu es ?
679
00:30:11,097 --> 00:30:13,933
Ouais, j'ai enmené Evan
à Mokuleia Beach pour se baigner.
680
00:30:13,975 --> 00:30:14,973
D'accord, tu te diriges vers le nord.
681
00:30:15,012 --> 00:30:15,863
Exactement.
682
00:30:17,418 --> 00:30:18,562
Je sais ce que vous essayez de faire.
683
00:30:22,397 --> 00:30:23,590
Maintenant;
prenez a gauche.
684
00:30:38,367 --> 00:30:38,983
Papa!
685
00:30:39,150 --> 00:30:39,736
Evan.
686
00:30:41,164 --> 00:30:41,692
Non.
687
00:30:41,731 --> 00:30:42,357
Papa!
688
00:30:47,957 --> 00:30:48,818
Natalie
689
00:30:49,767 --> 00:30:50,393
Qu'est ce que tu fais ?
690
00:30:50,451 --> 00:30:51,820
C'est l'une d'entre eux.
691
00:30:52,427 --> 00:30:52,779
Non.
692
00:30:52,946 --> 00:30:54,539
Non, non!
Non, ce n'est pas possible!
693
00:30:54,588 --> 00:30:55,439
Ferme la.
694
00:30:56,724 --> 00:30:57,281
Tu vois,
695
00:30:57,320 --> 00:30:59,579
ton père n'est pas trés
coopératif
696
00:30:59,619 --> 00:31:01,252
mais maintenant,
avec toi ici,
697
00:31:01,419 --> 00:31:04,010
peut-être ça lui fera prendre
conscience, hein?
698
00:31:04,333 --> 00:31:05,487
Dis lui de faire ce que nous lui demandons.
699
00:31:05,556 --> 00:31:06,279
J'ai compris,j'ai compris.
700
00:31:06,338 --> 00:31:07,101
J'ai compris.
701
00:31:08,069 --> 00:31:08,568
Vous avez gagné
702
00:31:08,822 --> 00:31:09,986
Je ferai ce que vous voulez.
703
00:31:10,153 --> 00:31:11,658
Maiss'il vous plaît, ne fait pas de mal, mon fils!
704
00:31:11,971 --> 00:31:12,793
Papa!
705
00:31:12,852 --> 00:31:13,849
Laissez-le tranquille !
706
00:31:13,888 --> 00:31:14,309
Ferme la.
707
00:31:14,359 --> 00:31:15,220
Assis !
708
00:31:19,400 --> 00:31:21,259
Okay.
Okay.
709
00:31:21,347 --> 00:31:21,924
Vas y.
710
00:31:21,982 --> 00:31:23,195
Okay
711
00:31:24,955 --> 00:31:25,689
Vas y.
712
00:31:27,058 --> 00:31:28,535
Maintenant, travaille.
713
00:31:43,348 --> 00:31:44,775
Non, non, non, non, non.
714
00:31:53,562 --> 00:31:53,817
Oui,
715
00:31:53,865 --> 00:31:54,188
Toast
716
00:31:54,237 --> 00:31:54,726
Quoi de neuf ?
717
00:31:54,775 --> 00:31:55,420
Jersey,
écoute,
718
00:31:55,460 --> 00:31:56,418
Je ne veux pas te paniquer
mais ...
719
00:31:56,467 --> 00:31:59,098
Ho, ho, ho, ho, ho.
Sort la sucette de ta bouche.
720
00:31:59,156 --> 00:32:00,320
Je ne comprends pas un mot.
Ecoute, je ne veux pas
721
00:32:00,369 --> 00:32:01,474
qur tu pique une crise,
mais il semblerait que
722
00:32:01,513 --> 00:32:03,469
la clé vient juste d'être mis en service
723
00:32:03,528 --> 00:32:04,790
Okay.
Qu'est ce que ça siginfie.
724
00:32:04,838 --> 00:32:06,648
Il y a quelqu'un qui l'utilise,
mec.
725
00:32:07,000 --> 00:32:08,100
Non, non, non.
726
00:32:08,139 --> 00:32:09,420
C'est problèmatique
727
00:32:09,870 --> 00:32:11,562
Qu'est ce qui est problématique ?
728
00:32:11,640 --> 00:32:13,302
Le radar vient tout juste de s'arrêter.
729
00:32:13,351 --> 00:32:14,114
Est ce qu'on peut tracer le pirate ?
730
00:32:14,173 --> 00:32:15,611
Non, je ne peux pas déterminer l'origine.
731
00:32:15,651 --> 00:32:18,165
Quoi que se soit,
il vient juste d'arrêter
732
00:32:18,214 --> 00:32:19,538
le radar d' Honolulu .
733
00:32:19,597 --> 00:32:20,389
Pourquoi faire ça ?
734
00:32:20,673 --> 00:32:23,284
Ainsi, quelqu'un peut voler
sans être aperçue.
735
00:32:31,939 --> 00:32:34,678
Assurez-vous que le radar soit éteint
jusqu'à l'atterrissage.
736
00:32:35,323 --> 00:32:36,154
Pigé?
737
00:32:37,504 --> 00:32:38,746
Qu'est ce qu'ils vont lui faire?
738
00:32:40,644 --> 00:32:41,661
Dès qu'il aura fini,
739
00:32:41,730 --> 00:32:43,099
vous pensez qu'ils vont nous laisser nous en aller?
740
00:32:43,148 --> 00:32:43,363
Hey.
741
00:32:44,967 --> 00:32:46,395
Je t'ai dit de te taire.
742
00:32:46,562 --> 00:32:47,519
Laissez le.
743
00:32:48,830 --> 00:32:49,524
Hein ?
744
00:32:52,965 --> 00:32:54,618
Laissez le,
salaud
745
00:33:00,961 --> 00:33:03,514
Non, pas encore.
C'est une bonne otage.
746
00:33:03,768 --> 00:33:04,482
Mon otage !
747
00:33:05,509 --> 00:33:06,712
Rémet la sur la chaise.
748
00:33:07,079 --> 00:33:07,343
Hey,
749
00:33:08,497 --> 00:33:09,563
retourne travailler.
750
00:33:16,700 --> 00:33:17,384
Tu es morte
751
00:33:18,235 --> 00:33:19,614
C'est juste une question de temps.
752
00:33:25,655 --> 00:33:26,516
Désolé.
753
00:33:41,292 --> 00:33:42,055
Tu as vus ça ?
754
00:33:42,104 --> 00:33:43,600
Ouais,
ils n'ont aucune marque, aucun reprère.
755
00:33:43,649 --> 00:33:44,324
Tu as raison.
756
00:33:44,344 --> 00:33:44,833
Ce n'est pas un des nôtres.
757
00:33:44,882 --> 00:33:46,613
Okay,
alors d' où diable est-il venu?
758
00:33:46,681 --> 00:33:48,461
Je ne sais pas, mais je pense
que je sais où il va.
759
00:33:48,534 --> 00:33:49,942
Il y a une école de parachutiste pas trés loin.
760
00:33:49,991 --> 00:33:51,546
Une ecole de parachutisme?
C'est vrai.
761
00:33:51,605 --> 00:33:53,170
C'est ce dont ils avaient besoin pour attérir ?
762
00:33:53,473 --> 00:33:55,243
Dillingham Airfield.
C'est la qu'ils se trouvent.
763
00:34:22,242 --> 00:34:23,123
Où c'est ?
764
00:34:23,290 --> 00:34:25,000
Montrez d'abord l'argent.
765
00:34:34,602 --> 00:34:36,177
Regarde si le compte y est.
766
00:34:37,575 --> 00:34:39,238
Messieurs.
767
00:34:53,226 --> 00:34:54,272
Comment on intervient ?
768
00:34:54,761 --> 00:34:55,504
Qu'est ce que tu en penses ?
769
00:34:55,817 --> 00:34:58,673
Je pense que si on peut pas voir le monde qu'il y a,
nous allons devoir y aller en aveugle.
770
00:34:59,788 --> 00:35:00,414
C'est que tu veux faire ?
771
00:35:00,482 --> 00:35:01,930
Oui,
c'est ce que je veux faire.
772
00:35:02,012 --> 00:35:03,762
Voir ?
Il s'agit d'un partenariat.
773
00:35:04,085 --> 00:35:04,975
C'est comme arracher des dents,
774
00:35:05,043 --> 00:35:05,738
tu sais ?
775
00:35:05,787 --> 00:35:06,432
On y va
776
00:35:06,599 --> 00:35:07,381
C'est parti.
777
00:35:14,916 --> 00:35:16,862
Alors,
c'est comme vous l'avez demandé.
778
00:35:23,052 --> 00:35:23,502
Papa ?
779
00:35:23,884 --> 00:35:24,314
Oui ?
780
00:35:27,137 --> 00:35:29,044
Je suis désolé de t'avoir appelé le dictateur.
781
00:35:30,425 --> 00:35:31,168
C'est rien
782
00:35:32,537 --> 00:35:33,319
C'est pas grave.
783
00:36:51,595 --> 00:36:52,377
Hey, vous deux.
784
00:36:52,544 --> 00:36:54,568
Hey, écoutez-moi. Soyez prêt
785
00:36:54,610 --> 00:36:55,471
on va se mettre au sol.
786
00:36:55,891 --> 00:36:56,596
Quand ça ?
787
00:36:56,664 --> 00:36:58,503
Juste faites le .
788
00:36:59,477 --> 00:37:00,563
Tu veux sortir avec elle ?
789
00:37:01,208 --> 00:37:01,981
Emmene-les.
790
00:37:40,493 --> 00:37:42,595
Tout le monde sort, maintenant.
791
00:37:43,172 --> 00:37:44,581
Allez !
Allez !
792
00:37:59,883 --> 00:38:00,694
Hey !
793
00:38:00,861 --> 00:38:01,487
Hey !
794
00:38:01,839 --> 00:38:02,416
Evan
795
00:38:02,894 --> 00:38:03,403
Evan
796
00:38:03,471 --> 00:38:04,048
Evan.
797
00:38:04,518 --> 00:38:05,212
Je te tiens.
798
00:38:05,379 --> 00:38:06,073
Je te tiens.
799
00:38:07,080 --> 00:38:07,970
Les mains en l'air.
800
00:38:08,137 --> 00:38:08,899
Les mains en l'air.
801
00:38:13,233 --> 00:38:14,231
Les mains dans le dos.
802
00:38:22,078 --> 00:38:22,587
Tu ma fait peur
803
00:38:22,655 --> 00:38:23,839
pendant quelques seconde,cousine.
804
00:38:24,572 --> 00:38:25,775
J'ai toujours eu le contrôle.
805
00:38:39,217 --> 00:38:40,205
Boucle-le.
806
00:38:40,958 --> 00:38:42,865
Vraiment?
Ce que je veux dire, c'est que ça va être tradition maintenant?
807
00:38:43,149 --> 00:38:43,970
Tu n'aimes pas ça ?
808
00:38:44,635 --> 00:38:45,359
Je n'aime pas ça.
809
00:38:45,526 --> 00:38:46,624
Je pense que c'est accrocheur.
810
00:38:47,768 --> 00:38:48,707
Que cherche tu?
Quel est ton problème ?
811
00:38:48,874 --> 00:38:49,206
Quoi ?
812
00:38:49,373 --> 00:38:49,666
Quoi ?
813
00:38:49,734 --> 00:38:50,047
Quoi ?
814
00:38:50,096 --> 00:38:50,947
Marche.
815
00:40:11,064 --> 00:40:11,895
Ouvre le.
816
00:40:19,508 --> 00:40:20,653
C'est un Kel-Tec neuf millimètre.
817
00:40:21,464 --> 00:40:22,423
C'est trés gentil.
818
00:40:23,352 --> 00:40:24,623
Garde une bonne arme de défense.
819
00:40:24,662 --> 00:40:26,775
Garde-la à ta ceinture ou
à ta cheville.
820
00:40:27,557 --> 00:40:28,877
Tu n'as pas besoin d'un étui séparé.
821
00:40:29,943 --> 00:40:30,824
Merci,
patron.
822
00:40:33,602 --> 00:40:35,382
Je suis désole que tu ait été
en danger aujourd'hui
823
00:40:35,549 --> 00:40:37,455
Nous prenons soin l"un de l'autre
comme une famille,
824
00:40:37,524 --> 00:40:40,458
donc s'il te plaît tu doit savoir que nous
ferons toujours tout notre possible
825
00:40:40,526 --> 00:40:41,455
pour te protéger.
826
00:40:48,195 --> 00:40:49,359
Il est le saint patron ...
827
00:40:49,398 --> 00:40:50,816
... de l'application de la loi.
828
00:40:51,171 --> 00:40:52,491
Je l'ai vu porter par des flics.
829
00:40:53,694 --> 00:40:55,810
Soit prudente avec cette belle gueule
tu en auras surment besoin.
830
00:40:56,090 --> 00:40:58,663
Mon sergent me l'a donné quand
je fur diplômé de l'Académie.
831
00:40:58,705 --> 00:40:59,869
Je l'ai toujours gardé avec moi.
832
00:41:00,172 --> 00:41:01,453
Ca m'a toujours préservé.
833
00:41:02,392 --> 00:41:03,527
jusqu'à ce que je le rencontre.
834
00:41:12,141 --> 00:41:13,715
Tu l'a vraiment prouvé par toi même aujourd'hui.
835
00:41:16,053 --> 00:41:16,943
Tu as gagné ....
836
00:41:27,617 --> 00:41:28,585
Et pour le dossier....
837
00:41:30,482 --> 00:41:32,399
c'est pourquoi,je n'aurais manqué ta remise
de diplôme pour rien au monde.
838
00:41:35,978 --> 00:41:37,122
Maintenant,
lève la main droite.
839
00:41:40,408 --> 00:41:41,660
Je jure solennellement
840
00:41:42,198 --> 00:41:44,320
sur la Constitution et les lois
841
00:41:44,359 --> 00:41:46,032
des Etats unis d'Amérique
842
00:41:46,286 --> 00:41:47,557
et l'état d'Hawaii