VOTE | 471 fans

#102 : Ohana

Ecrit par : S. Goldfinger, P. Zbyszewski
Réalisé par :
Brad Turner

Synopsis :

Roland Lowery, expert en cyberterrorisme et ancien agent de la NSA, a été kidnappé. Les malfrats abattent son chauffeur et son garde du corps. McGarrett et son équipe sont chargés de le retrouver pour protéger la sécurité nationale. Steve interroge le fils de Lowery, Evan, avec qui il était au téléphone au moment où il a été enlevé...

Titre anglais : Family

~Screenshot 102~

Popularité


4.14 - 7 votes

Titre VO
Ohana - Family

Titre VF
Ohana

Première diffusion
27.09.2010

Première diffusion en France
23.04.2011

Photos promo

Steve, Chin et Kono en pleine action !

Steve, Chin et Kono en pleine action !

Chin et Kono sont sur le point d'interroger cet homme. Kono lui présente son badge.

Chin et Kono sont sur le point d'interroger cet homme. Kono lui présente son badge.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 23.04.2011 à 21:00
3.15m / 15.4% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 27.09.2010 à 22:00
12.72m / 3.6% (18-49)

Plus de détails

N°02

Lieux de tournage :
→ Bayer Estate, Aina Haina, Honolulu (McGarrett residence)
→ Hilton Hawaiian Village
→ Ala Wai Boat Harbor (parking lot)
→ Manoa Elementary School
→ Dillingham Airfield
→ Kaaawa Valley
→ Waimanalo

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Teilor Grubbs (Grace Williams)
Scott Cohen (Roland Lowry)
Colin Ford (Evan Lowry)
Ivana Milicevic (Natalie Reed/Nadia Lukovic)
Peter Stormare (Drago Zankovic)
Ned Van Zandt (General Tom Nathanson)
Martin Starr (Adam "Toast" Charles)
Jennifer Delaeo (fille "with Dreads")
Brian Hirono (Pilote asiatique)
Paul Klink (père de l'ascenseur)
Berit Kawaguchi (mère de l'ascenseur)
Joshua Stankovits (fils de l'ascenseur)

Résumé

 

¤ Le père du petit Evan, Roland Lowry un ancien membre de la NSA est pris en otage par un commando armé. L'équipe à pour mission de le retrouver, puisque cela compromet la sécurité nationale.

¤ Quant à elle Kona, elle doit assister à une cérémonie qui la nommera officiellement policière.

¤ Hesse est t-il mort ? Steve en a des doutes et lors d'une discussion avec Danny, il y émet une hypothèse comme quoi que Hesse s'en est peut être sorti.

¤ Chin rencontre un des anciens partenaires qu'il avait formé, ce dernier ne lui adresse même pas un petit regarde, à cause des suspicions sur Chin.

¤ Danny et Steve parte chez Lowry, lors de leur investigation. Ils trouvent une pièce cachée, dans laquelle il y a une dizaine d'ordinateurs protégés par un code très compliqué.

¤ Pour parvenir à décoder ce fameux code, Danny fait appel a un de ses collègues nommé Toast. Une fois l'ordinateur de Lowry décodé, ils découvriront que celui ci travaillait sur un système de « pass » qui permet de contourner n'importe quel cryptage informatique, afin d'entrer dans n'importe quel ordinateur.

¤ Kono qui est resté au domicile des Lowry, va découvrir que la femme de Lowry est en faite une complice du commando. Une bagarre entre les deux aura lieu, lors de l'affrontement des deux un des hommes du commando va prendre en otage le petit Evan, il menace de le tuer, si Kono n'écoute pas les ordres des malfaiteurs.

¤ Kono prisonnière sera emmenée au même endroit que Roland Lowry et Evan. Son fils étant menacé sous ses yeux, Lowry  décide de coopérer, il ne pas perdre son fils, il active donc le « pass » pour le commando ce qui permet aux malfaiteurs de prendre le contrôle des radars de l'aéroport.

¤ L'équipe intervient et sauve Lowry et sa famille, ainsi que Kono. Le commando est donc arrêté.

¤ Konp a raté sa cérémonie face a cet événement de dernière minute, mais l'équipe lui donnera un statut symbolique d'officier. Steve lui donne son arme et Chin lui remet son badge.

(floflo1972)

102 : Sous-titres VF

 

1

00:00:22,833 --> 00:00:23,961 

Papa

 

2

00:00:24,086 --> 00:00:26,107

Sérieusement...

C'est 6:00 du matin

 

3

00:00:26,232 --> 00:00:27,479

Non , c'est 6:15

 

4

00:00:27,604 --> 00:00:28,886

tu m'as dis que tu voulais

te lever top pour réviser,

 

5

00:00:29,011 --> 00:00:30,882

alors moi je te réveille.

 

6

00:00:31,007 --> 00:00:32,074

Ouais

 

7

00:00:32,199 --> 00:00:33,802

mais pas quand le soleil n'est pas encore levé.

 

8

00:00:34,243 --> 00:00:36,494

Où es tu?

On en a deja parlé.

 

9

00:00:36,619 --> 00:00:37,697

J'ai une importante réunion ce matin.

 

10

00:00:37,997 --> 00:00:39,446

Oh. D'accord.

 

11

00:00:41,002 --> 00:00:42,200

Mais Tu sais,

tout le monde me demande

 

12

00:00:42,325 --> 00:00:43,992

si je vais aller au

Kahana camping.

 

13

00:00:44,260 --> 00:00:46,400

Evan, Je ne sais pas si

c'est bien judicieux de te laisser

 

14

00:00:46,525 --> 00:00:47,630

aller aux camping sans surveillance.

 

15

00:00:47,797 --> 00:00:49,213

L'oncle de Jordan sera là.

 

16

00:00:49,338 --> 00:00:50,841

Mais je e ne connais

pas l'oncle de Jordan.

 

17

00:00:50,966 --> 00:00:52,454

Papa, il est libraire.

 

18

00:00:52,579 --> 00:00:54,164

Comment peut il être dangeureu?

 

19

00:00:54,601 --> 00:00:55,913

Okay, Je vais te dire ce qu'on va faire.

 

20

00:00:56,233 --> 00:00:57,961

Tu réussis trés bien ton contrôle,

et nous reparlerons

 

21

00:00:58,086 --> 00:00:59,499

de Kahana Valley, okay?

 

22

00:00:59,842 --> 00:01:01,420

Tu es un dictateur.

 

23

00:01:01,545 --> 00:01:03,957

Je sais. Je suis le pire père du monde.

 

24

00:01:08,486 --> 00:01:09,498

Papa ?

 

25

00:01:10,883 --> 00:01:12,331

Qu'est ce que c'était ?

 

26

00:01:16,377 --> 00:01:17,053

Papa ?

 

27

00:01:20,499 --> 00:01:22,263

Qu'est ce qui se passe ?

 

28

00:01:26,642 --> 00:01:28,255

Qu'est ce que c'est ?

 

29

00:01:35,956 --> 00:01:37,591

Non ! Non,non,non !!

 

30

00:01:48,044 --> 00:01:48,887

Papa ?

 

31

00:02:27,192 --> 00:02:28,584

Quand il avait 5 ans

 

32

00:02:28,661 --> 00:02:31,874

j'ai demandé à mon fils Steve ce qu'il

voudrait faire quand il serait grand.

 

33

00:02:33,493 --> 00:02:35,746

Il a dit, "Je veux être policier,Papa,

comme toi."

 

34

00:02:37,972 --> 00:02:39,633

Je lui ai répondu

 

35

00:02:40,542 --> 00:02:42,416

d'être tout sauf ça.

 

36

00:02:47,124 --> 00:02:48,226

La vie de flic ...

 

37

00:02:49,810 --> 00:02:50,902

c'est pas facile.

 

38

00:02:53,102 --> 00:02:55,159

Ce n'est pas que je ne suis pas fier

du travail que j'ai fait,

 

39

00:02:55,284 --> 00:02:55,685

mais...

 

40

00:02:56,363 --> 00:02:58,235

plus que tout,

J'ai heu....

 

41

00:02:59,228 --> 00:03:00,486

J'ai des regrets.

 

42

00:03:02,908 --> 00:03:05,631

Le résultat ,

c'est tout le mal que ça a fait à ma famille

 

43

00:03:06,259 --> 00:03:07,718

C'est...

 

44

00:03:07,885 --> 00:03:09,370

c'est quelque chose

à laquelle Je pense à tous les jours.

 

45

00:03:10,787 --> 00:03:11,689

Maintenant,

je suis...

 

46

00:03:12,979 --> 00:03:14,166

Je suis tout seul.

 

47

00:03:16,411 --> 00:03:19,229

La perte de ma femme a été insuportable.

 

48

00:03:20,353 --> 00:03:22,692

Mais de devoir abandonner mes enfants...

 

49

00:03:23,294 --> 00:03:24,399

ça m'a détruit.

 

50

00:03:27,492 --> 00:03:29,015

Je suis tellement fier d'eux,

 

51

00:03:29,092 --> 00:03:30,232

mais ils ne le sauront jamais .

 

52

00:03:30,978 --> 00:03:32,986

J'ai tellement était absent de leur vie

 

53

00:03:33,264 --> 00:03:34,867

que je ne les ai pas vu grandir.

 

54

00:03:36,797 --> 00:03:38,950

Je suppose que c'est la facon

 dont les choses devaient se passer

 

55

00:03:39,535 --> 00:03:40,906

jusqu'à je comprenne enfin,

tout ça.

 

56

00:03:44,314 --> 00:03:46,437

On ne t'as pas apris à frapper, avant de rentrer chez les gens ?

 

57

00:03:46,525 --> 00:03:47,297

Eh bien, j'ai frappé.

 

58

00:03:47,372 --> 00:03:48,261

Je ne t'ai pas entendu frapper.

 

59

00:03:48,319 --> 00:03:50,589

Pourtant je l'aifait,

j'ai frappé, et puis je t'ai vu par la fenêtre

 

60

00:03:50,756 --> 00:03:51,618

j'ai cru que tu me disais d'entrer.

 

61

00:03:51,785 --> 00:03:52,807

C'était pas le cas.

 

62

00:03:53,754 --> 00:03:54,710

Tu veux que je te laisse?

 

63

00:03:54,792 --> 00:03:55,324

Ca depend.

 

64

00:03:55,372 --> 00:03:56,329

Qu'est ce qu'il y a dans ton sac?

 

65

00:03:56,377 --> 00:03:58,889

Oh,C'st un truc qui ressemble à un beignet

et qu'on vend prés d'ici.

 

66

00:03:58,966 --> 00:03:59,623

Malsadas?

 

67

00:03:59,710 --> 00:04:00,512

Ouais,quelque chose comme ça.

 

68

00:04:00,560 --> 00:04:02,009

Ils sont frits et ils ont bon goût.

Tu en veux un?

 

69

00:04:02,176 --> 00:04:04,724

Non.

J'ai pas envie d'avoir une crise cardiaque.

 

70

00:04:05,434 --> 00:04:06,294

Et si tu veux rester,

 

71

00:04:06,362 --> 00:04:08,091

ne mange pas prés de mes affaires.

 

72

00:04:09,676 --> 00:04:10,545

Je peux avoir une serviette ?

 

73

00:04:12,217 --> 00:04:12,729

Ouais

 

74

00:04:13,212 --> 00:04:15,892

C'est quoi ce regard ?

On ne vous apprend pas à rester propre dans l'armée ?

 

75

00:04:16,059 --> 00:04:16,772

C'est la Navy.

 

76

00:04:16,939 --> 00:04:17,390

Compris.

 

77

00:04:17,458 --> 00:04:18,241

La Navy.

 

78

00:04:18,963 --> 00:04:20,364

Ce n'est pas la propreté le problème

 

79

00:04:21,437 --> 00:04:22,374

C'est plutôt la cravatte

 

80

00:04:23,421 --> 00:04:24,828

Personne à Hawaii ne porte de cravatte.

 

81

00:04:24,995 --> 00:04:26,884

Oh,je suis désolé,

d'être professionel.

 

82

00:04:27,051 --> 00:04:28,063

Professionel, de quoi ?

 

83

00:04:28,836 --> 00:04:31,522

D'accord,

Ca c'est ma cravate favorite.

 

84

00:04:32,198 --> 00:04:33,599

Grace me l'a offerte pour la fête des pères.

 

85

00:04:34,103 --> 00:04:36,055

Oh et aussi,

tu sais que se soit le New Jersey

 

86

00:04:36,132 --> 00:04:38,113

ou dans les autres villes de ce pays,

 

87

00:04:38,171 --> 00:04:40,052

c'est ce que porte les détectives.

 

88

00:04:40,390 --> 00:04:40,748

Vraiment ?

 

89

00:04:40,806 --> 00:04:41,443

Oui Vraiment.

 

90

00:04:41,610 --> 00:04:43,241

Une chemise,avec une cravate pleine de miettes beignet.

 

91

00:04:43,637 --> 00:04:44,709

Il te manque plus qu'une tache

 

92

00:04:45,791 --> 00:04:46,584

Ecoute tu ne vas jamais intégrer,

 

93

00:04:46,632 --> 00:04:47,772

si tu montres que tu viens du continent.

 

94

00:04:47,861 --> 00:04:48,798

Qui a dit que je voulais m'intégrer

 

95

00:04:48,856 --> 00:04:50,064

Je ne veux pas m'intégrer.

Je veux être celui que je suis.

 

96

00:04:50,107 --> 00:04:51,305

Je viens du continent.

Compris ?

 

97

00:04:51,344 --> 00:04:54,784

J'ai résolu 87 enquêtes d'homicides ,

habillé comme ça.

 

98

00:04:54,839 --> 00:04:56,423

Mais pas sous une chaleur tropicale.

 

99

00:04:56,471 --> 00:04:57,090

Je te dis juste ça comme ça.

 

100

00:04:57,152 --> 00:04:58,331

Je ne vais pas retirer ma cravate.

 

101

00:04:58,389 --> 00:04:59,399

Alors, laisse moi tranquille.

 

102

00:04:59,645 --> 00:05:00,002

J'ai compris.

 

103

00:05:00,060 --> 00:05:00,620

Tu as compris ?

 

104

00:05:00,669 --> 00:05:02,195

Tu veux qu'on parle de mes chaussures ?

 

105

00:05:02,234 --> 00:05:03,200

Eh bien,

maintenant que tu le dis,

 

106

00:05:03,248 --> 00:05:04,562

elles ne seraient pas en cuir verni ?

 

107

00:05:06,172 --> 00:05:08,268

Est-ce que tu peux me faire une faveur,

s'il te plaît?

 

108

00:05:08,817 --> 00:05:09,841

Laisse courir.

 

109

00:05:16,189 --> 00:05:17,010

C'est les affaires de ton père ?

 

110

00:05:17,097 --> 00:05:17,609

Ouais.

 

111

00:05:18,517 --> 00:05:19,667

Tu as obtenu quelque chose de ça ?

 

112

00:05:20,121 --> 00:05:21,474

Plus de questions que de réponses.

 

113

00:05:21,561 --> 00:05:22,981

Tu as parlé au garde côte ?

 

114

00:05:23,406 --> 00:05:23,937

Ouais

 

115

00:05:24,440 --> 00:05:26,594

Ils n'ont toujours pas retrouver le corps de Victor Hesse.

 

116

00:05:27,040 --> 00:05:28,479

Cela ne signifie pas qu'il n'est pas mort.

 

117

00:05:28,566 --> 00:05:29,706

Que fait-on si il est vivant ?

 

118

00:05:30,025 --> 00:05:31,523

Tu as vidé un chargeur dans ce gars.

D'accord.

 

119

00:05:31,590 --> 00:05:33,030

C'est de la nouriture pour poisson maintenant.

 

120

00:05:33,107 --> 00:05:34,470

Ecoute,

l'amiral Shepard sait que c'est

 

121

00:05:34,479 --> 00:05:35,513

ce gars qui a tué ton père

 

122

00:05:35,580 --> 00:05:36,904

Il a mis des équipes 24h/24 et 7jours/7

 

123

00:05:36,972 --> 00:05:39,030

Ils finiront par trouver le corps de Hesse.

 

124

00:05:42,788 --> 00:05:43,687

Oui,

Gouverneur.

 

125

00:05:50,496 --> 00:05:52,090

La victime de cette enlèvement est Roland Lowry.

 

126

00:05:52,129 --> 00:05:53,559

Sa voiture a été heurtée de plein fouet ,

il ya une heure.

 

127

00:05:53,607 --> 00:05:56,023

Des tirs ont été échangés,

et des passagers sont morts.

 

128

00:05:56,063 --> 00:05:57,309

Tout ça s'est passé en pleine journée

 

129

00:05:57,348 --> 00:05:58,904

Eh bien,

ils ont fait sacré désorde

 

130

00:05:58,971 --> 00:06:00,556

juste pour enlever un homme ordinaire.

 

131

00:06:00,604 --> 00:06:01,966

Ce gars n'est pas tout le monde.

 

132

00:06:02,015 --> 00:06:03,242

C'est Lowry un acien de la NSA

 

133

00:06:03,290 --> 00:06:05,561

Il avait une habikitation sur les projet top secrète

 

134

00:06:05,582 --> 00:06:06,886

Ce qui siginifie que son enlèvement peut être

 

135

00:06:06,934 --> 00:06:08,364

un sérieu problème de sécurité nationale.

 

136

00:06:08,413 --> 00:06:09,060

J'ai compris.

 

137

00:06:09,350 --> 00:06:10,586

Qu'est ce le gouverneur a dit ?

 

138

00:06:10,644 --> 00:06:11,736

Elle a dit :

"Trouvez le ".

 

139

00:06:18,287 --> 00:06:19,494

Vous avez eu le message?

 

140

00:06:19,552 --> 00:06:19,958

Bien

 

141

00:06:20,026 --> 00:06:21,195

Allons y,

commençons le travail.

 

142

00:06:21,494 --> 00:06:23,282

Nous sommes l'équipe du gouverneur.

Nous allons le reprendre l'enquête à partir de maintenant

 

143

00:06:23,311 --> 00:06:25,997

Chin, Kono, allez sur le 4X4.

Danny et moi on va sur la camionnette.

 

144

00:06:26,084 --> 00:06:27,156

Officier Lee.

 

145

00:06:30,214 --> 00:06:32,591

Le vent du nord doit souffler fort.

Je viens d'avoir des frissons.

 

146

00:06:32,976 --> 00:06:34,068

Tu sais,

je me suis entraîné avec ce type

 

147

00:06:34,097 --> 00:06:35,678

et maintenant il ne peut même plus

me regarder dans les yeux.

 

148

00:06:35,737 --> 00:06:37,005

Oublie le ,cousin

 

149

00:06:38,879 --> 00:06:40,541

Le diner de l'école de police pour l'obtention de mon diplôme

 

150

00:06:40,617 --> 00:06:42,154

est chez Joe à Haleiwa à 7:30.

 

151

00:06:42,463 --> 00:06:43,487

Peux tu m'accompagner ?

 

152

00:06:44,231 --> 00:06:44,946

J'essaierai.

 

153

00:06:46,936 --> 00:06:47,545

La voiture était une location

 

154

00:06:47,584 --> 00:06:48,308

Allez,

tu vas venir

 

155

00:06:48,347 --> 00:06:49,806

à ma remise de diplôme,

n'est ce pas ?

 

156

00:06:49,827 --> 00:06:51,315

Je ne crois pas que se soit une bonne idée.

 

157

00:06:51,460 --> 00:06:53,344

Entre notre famille et la Police d'Hawaii,

 

158

00:06:53,382 --> 00:06:54,977

je n'aime pas ce qu'il pensent.

 

159

00:06:55,431 --> 00:06:57,228

Tu es la raison pour laquelle je suis devenu flic.

 

160

00:06:59,114 --> 00:07:00,795

Eh bien,

une cérémonie ne fait pas de toi un policier

 

161

00:07:00,962 --> 00:07:02,621

C'est faire ton travai

qui fait que tu es un policier

 

162

00:07:03,500 --> 00:07:04,437

Je veux que tu sois là.

 

163

00:07:04,477 --> 00:07:05,540

Non,

tu ne comprends pas

 

164

00:07:06,177 --> 00:07:07,520

il pense que je suis pourri.

 

165

00:07:07,577 --> 00:07:09,171

Ils vont te mettre dans le même panier.

 

166

00:07:09,229 --> 00:07:10,292

Je fais ça pour toi.

 

167

00:07:12,640 --> 00:07:14,360

Reste à la voiture.

Je vais aller voir ce qu'a pris

 

168

00:07:14,418 --> 00:07:15,459

la caméra de la ruelle.

 

169

00:07:15,517 --> 00:07:16,483

Regarde si il y a encore quelque chose.

 

170

00:07:20,831 --> 00:07:22,889

Se sont des balles de SS-190,

elle servent à traverser le blindage.

 

171

00:07:22,942 --> 00:07:24,546

Ces gars-là étaient

certainement bien entraîné.

 

172

00:07:24,826 --> 00:07:26,638

Ce n'est pas un travail d'amateur.

 

173

00:07:26,667 --> 00:07:27,459

Qu'est ce que tu as ?

 

174

00:07:27,778 --> 00:07:29,894

Cette camionette a eté signalé volé,

il ya deux jours.

 

175

00:07:30,208 --> 00:07:32,063

Il y a deux gars morts dans le 4X4:

 

176

00:07:32,363 --> 00:07:35,706

ils avaient été embauchés dans la société de garde du corps Bruddah.

 

177

00:07:35,873 --> 00:07:37,068

C'est inétéressant

 

178

00:07:37,629 --> 00:07:38,672

Pourquoi c'est intéréssant ?

 

179

00:07:40,044 --> 00:07:42,063

C'est une vitre blindé trés spécial.

 

180

00:07:42,125 --> 00:07:44,908

qui est monté sur une sorte de bouclier en polycarbonate résistant.

 

181

00:07:44,956 --> 00:07:46,293

Pourquoi ne pas dire juste "blindé".

 

182

00:07:46,370 --> 00:07:47,510

Je veux dire, à quel point s'est résistant ?

 

183

00:07:47,568 --> 00:07:49,865

Dis à Chin d'appeler la socitété de sécurité,

et de trouver où ils devaient aller.

 

184

00:07:50,032 --> 00:07:50,670

Les gars.

 

185

00:07:51,037 --> 00:07:53,105

Le dernier appel de Roland a été passé a 6:15.

 

186

00:07:53,655 --> 00:07:55,404

C'est en même temps, que l'enlèvement.

Qui a-t-il apelé ?

 

187

00:07:55,878 --> 00:07:57,076

Son fils, Evan.

 

188

00:07:59,125 --> 00:08:00,052

On a un témoin.

 

189

00:08:10,659 --> 00:08:11,229

Evan,

 

190

00:08:11,761 --> 00:08:13,703

Tu sais où ton père devait aller ce matin.

 

191

00:08:14,215 --> 00:08:14,756

Non.

 

192

00:08:15,884 --> 00:08:18,280

Ce que je veux dire, il est possible qu'il me l'ait dit,

mais je n'écoutais qu'à moitié.

 

193

00:08:20,947 --> 00:08:22,203

Il avait une sorte de grosse réunion.

 

194

00:08:23,246 --> 00:08:24,367

Tu sais de quoi il s'agissait ?

 

195

00:08:25,417 --> 00:08:27,205

On parlez pas beaucoup de son travail.

 

196

00:08:27,572 --> 00:08:29,939

Est ce que ton père avait des désaccords avec des personnes.

 

197

00:08:30,306 --> 00:08:31,669

Est ce qu'il y a quelqu'un qui voudrait

 

198

00:08:31,749 --> 00:08:32,818

faire du mal à ton père

 

199

00:08:33,192 --> 00:08:34,177

Non.

Je vous l'ai dit, c'était la personne

 

200

00:08:34,196 --> 00:08:35,945

la plus ennuyeuse que vous pouvez renonctrer.

 

201

00:08:36,525 --> 00:08:37,791

Qu'en est-il de ta mère?

Où est elle?

 

202

00:08:38,882 --> 00:08:40,206

Elle morte quand j'avais 7 ans.

 

203

00:08:42,448 --> 00:08:43,655

D'accord,

mon pote, écoute.

 

204

00:08:45,360 --> 00:08:47,563

Il y avait deux autres personnes avec ton père,

ce matin.

 

205

00:08:47,641 --> 00:08:48,848

Ils étaient ses gardes du corps.

 

206

00:08:49,573 --> 00:08:51,650

Tu as une idée de pourquoi

il a embauché ces gardes du corps.

 

207

00:08:51,817 --> 00:08:52,674

Sérieusement ?

 

208

00:08:52,841 --> 00:08:53,360

Ouais.

 

209

00:08:54,145 --> 00:08:55,130

Des gardes du corps ?

 

210

00:08:57,468 --> 00:08:58,956

Non Non,

je n'en ai aucune idée.

 

211

00:09:02,406 --> 00:09:03,391

Je ne peux pas le croire.

 

212

00:09:05,778 --> 00:09:08,290

Ca aurait pu être me dernier moment,

où j'ai parlé à mon père.

 

213

00:09:09,231 --> 00:09:10,652

Et je lui ai dit que c'était un dictateur.

 

214

00:09:13,367 --> 00:09:13,975

Evan.

 

215

00:09:15,154 --> 00:09:15,908

Tu vas bien ?

 

216

00:09:17,651 --> 00:09:18,462

Je suis tellement désolé

 

217

00:09:20,733 --> 00:09:21,448

Tu vas bien ?

 

218

00:09:22,105 --> 00:09:23,670

Mon dieu,

tu dois être tellement appeuré.

 

219

00:09:23,757 --> 00:09:25,332

Je ne peux imaginer ça.

 

220

00:09:25,651 --> 00:09:27,245

Tu sais,

tu vas venir avec moi,

 

221

00:09:27,310 --> 00:09:29,058

jusqu'à qu'ils le retrouvent.

 

222

00:09:29,348 --> 00:09:29,938

D'accord

 

223

00:09:34,962 --> 00:09:35,464

Qui est-ce?

 

224

00:09:35,546 --> 00:09:37,044

Elle s'appelle Natalie Reed.

 

225

00:09:37,121 --> 00:09:38,193

C'est la petite amie de Roland.

 

226

00:09:38,628 --> 00:09:40,657

Elle a une idée de qui voudrait,

enlevé son petite amie?

 

227

00:09:40,824 --> 00:09:41,488

Non,

aucune idée.

 

228

00:09:41,846 --> 00:09:44,541

Très bien, garde un oeil sur eux.

S'il s'agit d'un enlèvement et d'une rançon,

 

229

00:09:44,573 --> 00:09:46,129

alors les ravisseurs vont essayer

de les contacter

 

230

00:09:46,168 --> 00:09:47,694

et s'ils le font,

je veux quelqu'un puisse tracer les appels.

 

231

00:09:47,772 --> 00:09:48,206

J'ai compris.

 

232

00:09:48,284 --> 00:09:48,989

Hey, écoute.

 

233

00:09:49,156 --> 00:09:51,453

Donnez-nous quelques heures,

nous allons creuser quelques pistes .

 

234

00:09:51,620 --> 00:09:52,496

On te relaiera.

 

235

00:09:53,028 --> 00:09:54,873

Je te promets,

tu ne manqueras pas la remise de ton diplôme.

 

236

00:09:55,040 --> 00:09:56,181

C'est cool.

 

237

00:09:56,558 --> 00:09:58,674

J'ai récupérer une vidéo prise à partir

d'une caméra de surveillance.

 

238

00:09:58,751 --> 00:09:59,930

Je vais l'analyser,

voir si il y a quelque chose desus

 

239

00:09:59,949 --> 00:10:01,447

qui peut nous aider à identifier les tireurs.

 

240

00:10:01,476 --> 00:10:02,104

Es-tu rentré en contacte

 

241

00:10:02,123 --> 00:10:03,978

avec l'agence de sécurité

que Roland a engagé ?

 

242

00:10:04,017 --> 00:10:05,476

Ouais, j'ai parlé au patron .

 

243

00:10:05,865 --> 00:10:07,092

Il s'avère que, Roland a

embauché des gardes du corps

 

244

00:10:07,131 --> 00:10:09,092

pour un rendez-vous qu'il

devait avoir ce matin.

 

245

00:10:09,865 --> 00:10:10,600

Où devaient ils aller ?

 

246

00:10:10,767 --> 00:10:11,914

La base Hickal de l'ai Force.

 

247

00:10:12,281 --> 00:10:13,614

Tu connais quelqu'un à Hickam ?

 

248

00:10:15,237 --> 00:10:16,716

Quel question stupide.

Bien sûr.

 

249

00:10:24,191 --> 00:10:25,795

Roland était devenu paranoïaque.

 

250

00:10:26,242 --> 00:10:28,116

Il envoyé des notes de service

en plein milieu de la nuit.

 

251

00:10:28,387 --> 00:10:30,309

Directement à l'Etat major.

 

252

00:10:30,812 --> 00:10:33,237

Ce qui a énervé ses supérieurs,

à n'en plus finir.

 

253

00:10:33,295 --> 00:10:34,464

C'était quel sorte de notice ?

 

254

00:10:34,631 --> 00:10:37,643

Il était constamment à nous dire que

nous étions vulnérables à des attaques.

 

255

00:10:38,463 --> 00:10:39,410

En fait,

il a déménagé Hawaii

 

256

00:10:39,439 --> 00:10:40,357

mais ce n'est pas pour sa retraite,

 

257

00:10:40,446 --> 00:10:42,550

mais c'était pour

poursuivre son travail.

 

258

00:10:42,717 --> 00:10:44,706

Il estimait que c'était l'endroit où

ça pouvait lui faire le plus grand bien.

 

259

00:10:44,967 --> 00:10:45,865

Qu'est-ce que ça signifie?

 

260

00:10:46,032 --> 00:10:48,892

Hawaï est une position stratégique

dans le monde.

 

261

00:10:49,220 --> 00:10:50,728

Et les Etats unis commande

le pacifique

 

262

00:10:50,776 --> 00:10:52,148

c'est être directement responsable

 

263

00:10:52,196 --> 00:10:54,486

pour 150 millions de mètre carrée

 

264

00:10:54,950 --> 00:10:56,148

Littérallement,

la moitié de la Terre.

 

265

00:10:57,230 --> 00:10:59,018

Pourquoi pensez-vous Pearl

Harbor a été une cible?

 

266

00:10:59,356 --> 00:11:00,486

C'est pour ça qu'il a voulu vous voir.

 

267

00:11:00,505 --> 00:11:02,051

Parce qu'il sentais que nous étions encore vulnérable ?

 

268

00:11:02,090 --> 00:11:04,457

Il a dit qu'il travaillait sur

quelque chose qui pourrait le prouver.

 

269

00:11:04,718 --> 00:11:05,790

Okay,

Qu'est ce que c'était ?

 

270

00:11:05,848 --> 00:11:06,698

Il n'était pas à l'aise

 

271

00:11:06,737 --> 00:11:07,848

quand il parlait au téléphone,

 

272

00:11:07,867 --> 00:11:09,684

alors qu'il devait apporté des preuves

en plus aujourd'hui.

 

273

00:11:10,215 --> 00:11:11,887

Ainsi, Roland était sur le point d'exposer

 

274

00:11:11,906 --> 00:11:13,500

une menace grave pour l'île.

 

275

00:11:13,587 --> 00:11:15,114

C'est pour ça que je devais le rencontrer.

 

276

00:11:15,713 --> 00:11:17,191

C'est pour ça qu'il a été kidnappé.

 

277

00:11:51,595 --> 00:11:51,962

McGarrett.

 

278

00:11:52,020 --> 00:11:52,986

Steve,

on a un kiddnapeur

 

279

00:11:53,015 --> 00:11:54,454

qui a été bléssé dans la fusillade.

 

280

00:11:54,474 --> 00:11:55,566

L'enregistrement montre,

qu'il a été touché au ventre

 

281

00:11:55,614 --> 00:11:57,962

puis il est entré dans l'hôtel

Kahito sur Kalia avenue.

 

282

00:12:22,693 --> 00:12:23,727

La camera de securité de l'hotel montre

 

283

00:12:23,766 --> 00:12:25,322

qu'il est monté par

l'ascenseur de droite.

 

284

00:12:25,370 --> 00:12:27,379

Il a été touché.

Il sait qu'il ne peut pas aller à l'hôpital.

 

 

285

00:12:27,418 --> 00:12:29,940

Il cherche un endroit pour

se cacher et guérir. Il a besoin de sang.

 

286

00:12:30,008 --> 00:12:30,925

Il est monté.

 

287

00:12:33,583 --> 00:12:34,143

Hey.

 

288

00:12:34,520 --> 00:12:35,650

Il est au 36 eme etage.

 

289

00:12:53,152 --> 00:12:54,727

Oh, nous sommes la police.

Ne vous inquiétez pas.

 

290

00:12:59,625 --> 00:13:00,591

Tu aimes les hippotames ?

 

291

00:13:01,992 --> 00:13:02,688

Je les aimes, aussi.

 

292

00:13:02,727 --> 00:13:04,359

J'ai une fille qui adore les hippos.

 

293

00:13:04,736 --> 00:13:05,915

Tout le monde aime les hippopotames.

 

294

00:13:06,852 --> 00:13:07,770

Tout ira bien.

 

295

00:13:11,159 --> 00:13:12,483

Allez.Allez.

 

296

00:13:16,695 --> 00:13:18,299

Tu as une manière étonnante avec les enfants.

 

297

00:13:20,232 --> 00:13:20,840

Quoi ?

 

298

00:13:31,452 --> 00:13:31,911

Ici !

 

299

00:13:31,940 --> 00:13:32,375

Ici !

 

300

00:13:39,169 --> 00:13:39,565

Rien à signaler.

 

301

00:13:39,874 --> 00:13:40,367

Rien à signaler.

 

302

00:13:41,140 --> 00:13:42,029

Il est sur le toit.

 

303

00:13:59,868 --> 00:14:00,602

Je l'ai trouve.

 

304

00:14:14,349 --> 00:14:14,832

Il est mort.

 

305

00:14:15,604 --> 00:14:16,319

Pas encore.

 

306

00:14:21,421 --> 00:14:21,865

Hey.

 

307

00:14:22,136 --> 00:14:22,715

Hey.

 

308

00:14:25,684 --> 00:14:27,056

Tu as fait une bonne sieste,

princesse ?

 

309

00:14:30,226 --> 00:14:30,912

Qui es tu ?

 

310

00:14:33,346 --> 00:14:34,583

Cet homme t'a posé une question ?

 

311

00:14:35,892 --> 00:14:37,496

Où est Roland Lowary ?

 

312

00:14:38,520 --> 00:14:39,496

Qu'attendez vous de lui ?

 

313

00:14:44,791 --> 00:14:45,293

Hey !

 

314

00:14:45,573 --> 00:14:46,202

Tu sais,

 

315

00:14:46,369 --> 00:14:47,185

moi aussi on m'a tiré dessus.

 

316

00:14:47,352 --> 00:14:49,069

Ouais,

tu devrais vraiment nous donné ce que l'on cherche.

 

317

00:14:49,108 --> 00:14:51,060

Comment ça s'est passé,

une heure ou deux avant que tu sois touché.

 

318

00:14:51,997 --> 00:14:54,190

Tu ne sais pas ce qui se passe quand

tu attrapes une infection

 

319

00:14:54,238 --> 00:14:55,968

et crois moi,

tu ne voudras pas savoir.

 

320

00:14:55,992 --> 00:14:57,731

L'infection va directement dans ton sang.

 

321

00:14:57,779 --> 00:15:00,252

D'abord la sépticémie et ensuite tes organes te lâche.

Aprés je te laisse deviner,

 

322

00:15:00,291 --> 00:15:02,050

ils sont obligés de retirer les reins....

 

323

00:15:02,217 --> 00:15:03,141

Et après ce que tu entends,

 

324

00:15:03,567 --> 00:15:04,504

c'est la dialyse

 

325

00:15:04,833 --> 00:15:06,128

C'est pas marant.

 

326

00:15:07,461 --> 00:15:08,282

Laisse moi te poser une question.

 

327

00:15:08,321 --> 00:15:10,108

Tes copains se sont donnés beaucoup

de mal pour faire tout ça ?

 

328

00:15:10,275 --> 00:15:11,626

Ce que je veux dire,

vous n'êtes pas trés solidaire

 

329

00:15:11,668 --> 00:15:12,969

Ils t'ont laissé derrière

 

330

00:15:14,428 --> 00:15:14,805

Danno.

 

331

00:15:14,844 --> 00:15:15,259

Bouge.

 

332

00:15:15,288 --> 00:15:15,732

Chin

 

333

00:15:15,761 --> 00:15:16,370

Retiens le

 

334

00:15:16,844 --> 00:15:17,674

Qu'est ce que vous allez faire ?

 

335

00:15:23,246 --> 00:15:24,870

Qu'est-ce qui t'arrive?

 

336

00:15:25,758 --> 00:15:26,734

Donne moi un bout de papier.

 

337

00:15:31,689 --> 00:15:32,645

Vérifie ses empreintes.

 

338

00:15:33,940 --> 00:15:34,916

On y va.

 

339

00:15:37,602 --> 00:15:38,114

Hey.

 

340

00:15:38,539 --> 00:15:39,003

Hey !

 

341

00:15:39,090 --> 00:15:40,423

Qu'est ce que tu vas faire ?

342

00:15:41,090 --> 00:15:41,447

Hey !

 

343

00:15:42,029 --> 00:15:42,976

Tu es devenu fou ?

 

344

00:15:43,044 --> 00:15:44,455

Tu veux jouer ?

 

345

00:15:44,909 --> 00:15:45,314

Jouons !

 

346

00:15:45,353 --> 00:15:46,609

Ce n'est pas Guantanamo.

 

347

00:15:46,648 --> 00:15:48,107

Tu ne peux pas balancer quelqu'un,

par dessus un toi.

 

348

00:15:48,155 --> 00:15:49,971

Tout ce que je dirais c'est qu'il

est venu à moi avec une arme à feu,

 

349

00:15:50,010 --> 00:15:51,372

on s'est battu et aprés

il est tombé

 

350

00:15:51,411 --> 00:15:52,290

Qu'est ce que tu penses de ça ?

 

351

00:15:52,322 --> 00:15:52,660

Hey !

 

352

00:15:52,728 --> 00:15:53,385

Ecoute moi !

 

353

00:15:53,552 --> 00:15:54,090

Ecoute moi !

 

354

00:15:54,138 --> 00:15:55,752

Si un suspect meurt

 

355

00:15:55,800 --> 00:15:57,839

alors il ne peut plus rien nous dire.

 

356

00:15:57,897 --> 00:15:58,650

Ergo

 

357

00:15:58,699 --> 00:16:00,158

Ca sera inutile pour nous.

 

358

00:16:00,206 --> 00:16:01,240

Tu penses que tout le monde

mérite des soins

 

359

00:16:01,298 --> 00:16:02,689

Tu viens de tuer deux personne,

mon pote.

 

360

00:16:02,728 --> 00:16:04,255

Moi aussi je voudrais un monde parfait.

 

361

00:16:04,303 --> 00:16:05,279

Ca suffit.

 

362

00:16:05,337 --> 00:16:06,110

Mesdames...

 

363

00:16:06,457 --> 00:16:07,839

Vous pouvez arrêtez.

 

364

00:16:08,006 --> 00:16:09,192

J'ai trouvé une correpondance

pour l'ampreinte

 

365

00:16:09,240 --> 00:16:10,593

sorti de la base de donnée d'Interpol

 

366

00:16:11,375 --> 00:16:11,820

Ergo ?

 

367

00:16:12,591 --> 00:16:14,156

Toi et moi, on va

avoir une longue conversation plus tard.

 

368

00:16:14,214 --> 00:16:14,909

T'as compris ?

 

369

00:16:15,595 --> 00:16:16,252

Relève le !

 

370

00:16:21,578 --> 00:16:23,046

Ce gars s'appelle Sergei Ivanovich.

 

371

00:16:23,213 --> 00:16:25,307

Il est serbe avec un trés long casier.

 

372

00:16:25,336 --> 00:16:26,148

Il fait parti d'un gang,

 

373

00:16:26,206 --> 00:16:28,331

qui a participé a plusieurs hold up.

 

374

00:16:28,399 --> 00:16:29,491

Smash and grab ( vol rapide ) un truc du genre.

 

375

00:16:29,531 --> 00:16:29,985

Des voleurs.

 

376

00:16:30,420 --> 00:16:32,072

Des voleurs prennent des objets,

pas des personnes.

 

377

00:16:32,357 --> 00:16:33,947

C'est peut être pour avoir,

le diplôme de l'enlèvement.

 

378

00:16:33,995 --> 00:16:35,106

Ou peut etre,

qu'ils savent ce que Roland

 

379

00:16:35,145 --> 00:16:35,995

voulait montrer au Général,

 

380

00:16:36,034 --> 00:16:37,473

et qu'ils voulaient que ça ne soit

pas révéler.

 

381

00:16:37,550 --> 00:16:39,724

De toute façon, prends ce gars au bureau,

met le au trou.

 

382

00:16:39,763 --> 00:16:41,202

Ensuite, je veux que tu

explore un peu plus sur lui.

 

383

00:16:41,226 --> 00:16:43,661

Découvre quand Sergei est arrivé surl'île,

et où il s'est rendu,

 

384

00:16:43,712 --> 00:16:45,171

tous ses associés que l'on connait.

 

385

00:16:45,210 --> 00:16:45,732

J'obtiendrai tout ça.

 

386

00:16:47,229 --> 00:16:47,857

Où vas tu ?

 

387

00:16:47,896 --> 00:16:50,389

On va à la maison de Roland,

okay ?

 

388

00:16:50,456 --> 00:16:52,408

Ces gars-là sont des voleurs,

je veux savoir aprés quoi ils en avaient.

 

389

00:16:52,475 --> 00:16:53,992

C'est tout,

tu y vas ?

 

390

00:16:57,335 --> 00:16:57,963

La ferme.

 

391

00:17:16,002 --> 00:17:16,610

Laisse tomber.

 

392

00:17:16,777 --> 00:17:17,402

Juste laisse tomber

 

393

00:17:17,569 --> 00:17:18,006

S'il te plait

 

394

00:17:18,422 --> 00:17:19,639

Ne me parle pas.

 

395

00:17:19,726 --> 00:17:21,514

Okay,On va refaire ça ?

Pourquoi ?

 

396

00:17:21,557 --> 00:17:22,862

Tu vas la fermer une seconde ?

 

397

00:17:23,296 --> 00:17:24,369

J'aimerai parler, maintenant.

 

398

00:17:24,427 --> 00:17:25,412

C'est mon tour.

 

399

00:17:26,466 --> 00:17:27,133

Sergei

 

400

00:17:27,185 --> 00:17:27,785

Ivanocih.

 

401

00:17:28,219 --> 00:17:29,311

Est un supsect.

 

402

00:17:29,478 --> 00:17:30,190

Cela siginifie que,

 

403

00:17:30,258 --> 00:17:32,432

nous l'intérogeons comme une source d'information

 

404

00:17:32,475 --> 00:17:33,973

et ensuite,

il nous dit ce qu'il sait.

 

405

00:17:34,060 --> 00:17:34,485

Okay ?

 

406

00:17:34,552 --> 00:17:35,693

Torturer et tuer,

 

407

00:17:35,733 --> 00:17:38,220

ne font parti du travail.

Je n'allais pas le tuer.

 

408

00:17:38,597 --> 00:17:39,313

Pourquoi tu parles ?

 

409

00:17:39,352 --> 00:17:39,900

J'essaye juste de t'expliquer....

 

410

00:17:39,939 --> 00:17:41,293

Pourquoi tes lèvres bouges ?

 

411

00:17:42,900 --> 00:17:43,587

Continue.

 

412

00:17:44,032 --> 00:17:46,558

Je sais que le gouverneur ta

donné crate blanche.

 

413

00:17:46,597 --> 00:17:49,035

Mais l'immunité ne t'autorise pas

à utiliser tout les moyens

 

414

00:17:49,084 --> 00:17:50,562

comme balancer un gars dun toit.

 

415

00:17:50,629 --> 00:17:52,420

D'accord ?

Jallais obtenir des infos d'Ivanovich.

 

416

00:17:52,488 --> 00:17:54,394

J'avais juste besoin

d'un peu plus de temps.

 

417

00:17:54,433 --> 00:17:56,320

C'est comme ça que la police fonctionne.

 

418

00:17:56,378 --> 00:17:58,671

Est ce que c'est trop théorique pour toi ?

 

419

00:18:01,204 --> 00:18:01,688

Je peux parler ?

 

420

00:18:01,727 --> 00:18:02,143

Je t'en prie.

 

421

00:18:02,191 --> 00:18:02,762

D'accord.

 

422

00:18:04,494 --> 00:18:06,024

Ce gars-là allait seulement...

 

423

00:18:06,556 --> 00:18:07,959

parler parce qu'il avait peur de la mort.

 

424

00:18:08,375 --> 00:18:09,285

Peur de la mort ?

 

425

00:18:09,333 --> 00:18:10,086

Peur de la  mort.

 

426

00:18:10,134 --> 00:18:11,141

Qu'est ce que ça signifie peur de la mort ?

 

427

00:18:11,170 --> 00:18:13,289

Les gens disent ce que tu veux quand

ils sont proche de la mort

 

428

00:18:13,337 --> 00:18:14,866

Ca ne veut pas dire qu'ils disent la vérité.

 

429

00:18:14,915 --> 00:18:16,773

As tu vu le tatouage sur sa main ?

 

430

00:18:17,053 --> 00:18:17,644

Quoi ?

 

431

00:18:17,702 --> 00:18:18,621

L'etoile bleu...

 

432

00:18:18,664 --> 00:18:20,996

Est ce que tu as vu l'etoile bleu

tatoué sur sa main ?

 

433

00:18:21,052 --> 00:18:23,443

C'est le nouveau tatouage

de la mafia serbe de Belgrade.

 

434

00:18:23,491 --> 00:18:25,126

Ces gars ne sont pas des

simples cambrioleurs.

 

435

00:18:25,204 --> 00:18:26,094

Ils tuaient des enfants.

 

436

00:18:26,133 --> 00:18:27,275

Ils tuaient des familles entière.

 

437

00:18:27,314 --> 00:18:28,910

Ce garçon va perdre son père.

 

438

00:18:30,594 --> 00:18:32,520

Tout va devenir

une affaire personnelle pour toi?

 

439

00:18:32,607 --> 00:18:33,787

Tu as failli balancer un gars

 

440

00:18:33,836 --> 00:18:35,123

parce que tu as perdu ton père ?

 

441

00:18:35,290 --> 00:18:36,255

Danny ,

tu sais que ...?

 

442

00:18:36,274 --> 00:18:38,733

Non, non, non, non.

Je jure devant Dieu ,que je veux juste savoir.

 

443

00:18:38,756 --> 00:18:42,385

Je veux savoir,

parce que si tout devient une affaire pesonnel pour toi

 

444

00:18:42,753 --> 00:18:43,459

Je voudrait savoir

 

445

00:18:43,479 --> 00:18:46,696

les chances que j'ai de rester en vie,

 

446

00:18:47,412 --> 00:18:48,003

Okay ?

 

447

00:18:48,061 --> 00:18:49,270

On est partenaires.

 

448

00:18:49,634 --> 00:18:51,899

Si tu veux frapper d'abord

 

449

00:18:51,947 --> 00:18:53,873

et poser les questions ensuite,

 

450

00:18:53,921 --> 00:18:55,644

J'aurais au moins

aimé être consultés

 

451

00:18:55,713 --> 00:18:57,475

alors je serais quand tu vas torutrer quelqu'un.

 

452

00:19:02,361 --> 00:19:03,020

Okay

 

453

00:19:04,132 --> 00:19:04,974

Okay

 

454

00:19:09,147 --> 00:19:10,656

Juste pour te le redire,

je ne voulais pas le tuer.

 

455

00:19:11,769 --> 00:19:12,776

Eh bien, c'est mieu.

 

456

00:19:25,409 --> 00:19:28,458

Ils ont des caméras de sécurté,

un double verrous,

 

457

00:19:28,625 --> 00:19:30,189

deux entrées séparées.

 

458

00:19:30,356 --> 00:19:32,027

Où sont les tourelles de combats ?

 

459

00:19:32,763 --> 00:19:33,634

Evan a eu raison.

 

460

00:19:35,269 --> 00:19:37,659

Roland prend sa

sécurité personnelle au sérieu

 

461

00:19:37,988 --> 00:19:39,285

Ouais,eh bein

ca prouve juste

 

462

00:19:39,972 --> 00:19:40,891

que tu es un paranoïaque.

 

463

00:19:40,940 --> 00:19:42,353

ça ne signifait pas qu'ils

pouvaient pas l'attrapper.

 

464

00:19:45,936 --> 00:19:46,352

Trés bien,

 

465

00:19:46,884 --> 00:19:47,494

on va regarder ses fichiers,

 

466

00:19:47,533 --> 00:19:49,081

et ses ordinateurs.

 

467

00:19:49,342 --> 00:19:51,491

Oh,merci,

Ispecteur Evidence.

 

468

00:19:52,548 --> 00:19:53,594

Je vais vérifier l'arrière.

 

469

00:20:18,469 --> 00:20:20,086

Tu t'endores encore avec les yeux ouverts ?

 

470

00:20:21,823 --> 00:20:22,365

C'est amusant.

 

471

00:20:22,616 --> 00:20:24,269

Ce mur te semble ,

 pas bizarre ?

 

472

00:20:25,289 --> 00:20:28,199

Je ne suis pas architecte,

mais il semblerait qu'il y'ait une autre pièce ici.

 

473

00:20:58,053 --> 00:21:00,727

ça dépasse mon niveau de compétence.

 

474

00:21:03,602 --> 00:21:04,087

Qu'est ce que tu fais ?

 

475

00:21:04,137 --> 00:21:04,434

Non,non,

 

476

00:21:04,601 --> 00:21:05,226

n'y touche pas.

 

477

00:21:05,246 --> 00:21:06,265

Ne fais pas ça,

non,non.

 

478

00:21:07,988 --> 00:21:08,374

Bien.

 

479

00:21:08,869 --> 00:21:10,196

Tu viens de foutre la merde dans la matrice.

 

480

00:21:13,446 --> 00:21:15,516

Nous avons besoin de quelqu'un

qui s'y connait.

 

481

00:21:15,565 --> 00:21:16,615

Tu étais dans le rensignement naval.

 

482

00:21:16,664 --> 00:21:17,793

Rien ne te semble familier ?

 

483

00:21:17,833 --> 00:21:18,516

Non.

 

484

00:21:18,961 --> 00:21:20,773

J'ai vu des niveaux top secret de cryptographie,

 

485

00:21:20,817 --> 00:21:21,599

avant,

mais jamais de ce genre.

 

486

00:21:21,639 --> 00:21:22,768

C'est...

 

487

00:21:22,817 --> 00:21:24,758

C'est comme être hors

du réseau mondial des hackers.

 

488

00:21:24,807 --> 00:21:26,510

Hacker?

Je pense connaitre quelqu'un

 

489

00:21:26,552 --> 00:21:27,631

qui peut nous aider.

 

490

00:21:28,364 --> 00:21:29,086

Tu connais quelqu'un ?

 

491

00:21:29,146 --> 00:21:30,908

Ouais,je connais un gars.

Je connais du monde, moi aussi.

 

492

00:21:31,075 --> 00:21:31,750

Okay.

 

493

00:21:33,145 --> 00:21:34,204

Tu as de l'argent sur toi ?

 

494

00:21:50,216 --> 00:21:51,423

Comment tu dis que tu as connus ce gars ?

 

495

00:21:52,166 --> 00:21:53,612

Il s'appelle Adam Charles.

 

496

00:21:53,661 --> 00:21:55,812

C'est la première affaire sur laquelle j'ai travaillé ,

quand je suis arrivé ici,

 

497

00:21:55,829 --> 00:21:57,218

Il avait piraté les distributeurs automatiques ,

 

498

00:21:57,267 --> 00:21:58,030

partout sur lîle.

 

499

00:21:58,792 --> 00:22:00,030

En gros, c'est un bon garçon

 

500

00:22:00,197 --> 00:22:01,931

Il a juste été pris avec quelques crétins,

 

501

00:22:01,960 --> 00:22:03,406

qui l'ont utlisé pour ses copétences.

 

502

00:22:03,475 --> 00:22:03,950

Compris,

 

503

00:22:04,307 --> 00:22:05,643

et ton coeur bas pour lui ?

 

504

00:22:05,675 --> 00:22:06,220

Non.

 

505

00:22:06,387 --> 00:22:07,002

Je...

 

506

00:22:07,982 --> 00:22:10,081

je l'ai juste soutenu avec le juge.

 

507

00:22:10,378 --> 00:22:12,576

Je veux dire, ce gamin a eu

une bourse d'études au MIT

 

508

00:22:12,654 --> 00:22:13,547

pour repartir à neuf.

 

509

00:22:13,596 --> 00:22:14,982

C'est vraiment....

Un génie...

 

510

00:22:15,269 --> 00:22:17,507

au moins 42 minutes dans la journée

 

511

00:22:17,566 --> 00:22:18,843

Qu'est ce qu'il fait le reste de son temps ?

 

512

00:22:19,010 --> 00:22:20,526

Au four comme une pomme de terre.

 

513

00:22:20,576 --> 00:22:21,972

Ah. Pakalolo.

 

514

00:22:22,031 --> 00:22:23,190

Ouais,

il dit que ça l'aide,

 

515

00:22:23,239 --> 00:22:26,427

à voir d'autres modèles, et tous les codes

sont essentiellement des modèles.

 

516

00:22:31,200 --> 00:22:32,170

Oh,non.

 

517

00:22:33,259 --> 00:22:34,596

Le dessert avant le dinner.

 

518

00:22:37,200 --> 00:22:38,150

Hey, Jersey.

 

519

00:22:39,092 --> 00:22:39,687

Aloha.

 

520

00:22:39,746 --> 00:22:40,617

Toast.

 

521

00:22:41,063 --> 00:22:42,964

Tu ressemble à tous les kama'aina ( habitant d'Hawaii depuis longtemps ).

 

522

00:22:44,479 --> 00:22:45,795

C'est la cravate ?

 

523

00:22:45,845 --> 00:22:47,013

Sérieusement,

vends là.

 

524

00:22:47,838 --> 00:22:48,719

Je ne sais pas ce que ça siginifie.

 

525

00:22:48,779 --> 00:22:50,610

On a besoin d'une faveur,

Toast.

 

526

00:22:50,670 --> 00:22:52,630

Prends tes affires.

On va faire un tour.

 

527

00:22:54,620 --> 00:22:56,204

Evan, tu dois manger quelque chose.

 

528

00:22:58,179 --> 00:22:58,655

Hey.

 

529

00:22:58,704 --> 00:22:59,318

Hey,Kono.

 

530

00:22:59,485 --> 00:23:00,892

Nous avons trouvé un des gars

qui a enlevé Roland.

 

531

00:23:00,932 --> 00:23:01,496

Il a dit quelque chose ?

 

532

00:23:01,536 --> 00:23:03,150

Non,

mais on a découvert qu'il a fait partie

 

533

00:23:03,199 --> 00:23:04,447

d'un gang de voleurs serbe.

 

534

00:23:04,490 --> 00:23:05,857

Je t'envoie une photo.

 

535

00:23:08,629 --> 00:23:10,075

Ecoute,

Tu penses que tu peux parler à Evan ?

 

536

00:23:10,242 --> 00:23:11,282

Demande lui si il reconnait ce gars,

 

537

00:23:11,332 --> 00:23:12,807

ou n'importe quoi en rapport

avec le travail de son père.

 

538

00:23:12,867 --> 00:23:15,015

Les contacts internationaux,

des appels passés à l'étranger.

 

539

00:23:15,042 --> 00:23:16,923

tout ce qui pourrait être en mesure

de lier Roland aux Serbes.

 

540

00:23:16,969 --> 00:23:18,084

D'accord,

je vais essayer.

 

541

00:23:18,543 --> 00:23:19,492

Comment va le petit ?

 

542

00:23:20,646 --> 00:23:22,524

il essaye d'être de rester calme,

compte tenu de la situation.

 

543

00:23:23,317 --> 00:23:24,030

et toi,

comment tu vas ?

 

544

00:23:24,539 --> 00:23:25,331

Je vais trés bien.

Pourquoi?

 

545

00:23:25,409 --> 00:23:26,994

Eh bien,

ta cérémonie approche.

 

546

00:23:27,326 --> 00:23:28,696

Tu pourrais la manquer..

 

547

00:23:28,863 --> 00:23:29,781

Pas de soucis.

 

548

00:23:30,319 --> 00:23:31,757

Tu deviens flic en faisant le travail,

 

549

00:23:32,041 --> 00:23:33,596

pas en défilant sur une scène,

okay ?

 

550

00:23:34,584 --> 00:23:36,520

La bonne nouvelle,

c'est que tu n'es pas dans ce duplex.

 

551

00:23:36,833 --> 00:23:38,114

Tu n'as pas à être là.

 

552

00:23:39,249 --> 00:23:40,237

Bien,

bonne chance avec le fils.

 

553

00:23:40,745 --> 00:23:41,264

Merci.

 

554

00:23:41,322 --> 00:23:42,095

Des nouvelles ?

 

555

00:23:42,983 --> 00:23:44,196

Rien de concret.

 

556

00:23:45,027 --> 00:23:46,602

Il ne veut pas manger.

Il ne veut pas parler.

 

557

00:23:47,042 --> 00:23:48,206

Je suis vraiment inquiète pour lui.

 

558

00:23:51,179 --> 00:23:52,118

Vous avez du papier ?

 

559

00:23:53,412 --> 00:23:56,728

Oh, votre pote qui a été enlevé

avait une pur configuration.

 

560

00:23:56,796 --> 00:23:58,067

Yo, prends tontemps,

Toast.

 

561

00:23:58,107 --> 00:23:59,984

Ce je veux dire ,c'est...

c'est juste la sécurité nationale.

 

562

00:24:00,023 --> 00:24:02,419

Je vais prendre mon temps et faire ça bien.

 

563

00:24:03,428 --> 00:24:04,738

Je peux fumer ici, les gars ?

 

564

00:24:04,807 --> 00:24:05,677

Non.

 

565

00:24:06,597 --> 00:24:07,330

Dur.

 

566

00:24:12,405 --> 00:24:13,119

Pas moyen.

 

567

00:24:14,136 --> 00:24:15,124

C'est irréel.

 

568

00:24:16,024 --> 00:24:17,324

Comme style de licorne.

 

569

00:24:18,019 --> 00:24:19,916

Ce que je veux dire, j'ai entendu des rumerus

sur ce gars

 

570

00:24:19,955 --> 00:24:21,921

mais j'ai pensé que c'était une simple légende.

 

571

00:24:25,870 --> 00:24:26,936

ll a vraiment fait ça.

 

572

00:24:27,807 --> 00:24:28,970

Fait quoi ?

Il a fait quoi ?

 

573

00:24:29,577 --> 00:24:30,154

Okay.

 

574

00:24:31,161 --> 00:24:32,765

Il a créé une fausse clé.

 

575

00:24:33,227 --> 00:24:34,508

En gros ,c'est un ver

 

576

00:24:34,567 --> 00:24:36,631

qui peut contourner

l'encodage  asymétrique

 

577

00:24:36,680 --> 00:24:38,362

sur les réseaux de sécurité sous haute protection,

 

578

00:24:38,529 --> 00:24:41,491

et permet également l'accès à distance

des systèmes d'infrastructure.

 

579

00:24:41,658 --> 00:24:42,323

Génial.

 

580

00:24:42,490 --> 00:24:44,358

Tu voulais rendre muet mon ami, ici ?

 

581

00:24:45,023 --> 00:24:46,129

Regardez.

 

582

00:24:48,867 --> 00:24:49,649

Attends,attends...

 

583

00:24:50,464 --> 00:24:52,478

C'est un plan du réseau électrique

 

584

00:24:52,518 --> 00:24:54,131

de tout l'île d'Oahu

 

585

00:24:54,180 --> 00:24:58,170

Et le radar pour l'aéroport international de Honolulu.

 

586

00:24:58,757 --> 00:25:00,332

Qu'est ce que Roland faisait ?

 

587

00:25:00,380 --> 00:25:00,957

Je ne sais pas.

 

588

00:25:00,997 --> 00:25:04,869

Mais je vous ai parlé de lieu sous haute protection

 

589

00:25:04,909 --> 00:25:06,200

d'encodage assymétrique,

 

590

00:25:06,239 --> 00:25:08,107

et ce gars les a crackés.

 

591

00:25:08,880 --> 00:25:10,983

Roland a fait tout ça avec cet ordinateur ?

 

592

00:25:11,667 --> 00:25:12,352

Non.

 

593

00:25:13,056 --> 00:25:14,640

Ce que je veux dire,

c'est que c'est juste des archives...

 

594

00:25:14,689 --> 00:25:15,765

les rapports de ce qu'il a fait.

 

595

00:25:15,804 --> 00:25:17,936

La clé  est certainement pas sur ces ordinateurs.

 

596

00:25:20,685 --> 00:25:21,859

Mon sentiment est que ...

 

597

00:25:23,473 --> 00:25:24,998

c'était juste là-dedans.

Okay.

 

598

00:25:25,047 --> 00:25:27,443

Au moins nous savons pourquoi il voulait

voir le général Nathanson ...

 

599

00:25:27,502 --> 00:25:29,067

pour lui montrer la clé et

ce qu'il pouvait en faire.

 

600

00:25:29,116 --> 00:25:30,651

Okay,

continue de regarder pour savoir si Roland peut hacker

 

601

00:25:30,709 --> 00:25:32,352

dans l'infrastructure de l'île,

 

602

00:25:32,401 --> 00:25:34,396

un réseau informatique du gouvernement ...

 

603

00:25:34,445 --> 00:25:36,234

Et celui qui peut faire la même chose.

 

604

00:25:41,254 --> 00:25:42,144

Que faites-vous?

 

605

00:25:43,494 --> 00:25:44,090

Une grue.

 

606

00:25:44,432 --> 00:25:46,007

Au Japon, c'est un symbole de paix,

 

607

00:25:46,046 --> 00:25:47,484

d'honneur et de loyauté.

 

608

00:25:49,156 --> 00:25:50,643

Une fois, j'ai dû en faire 1.000

 

609

00:25:50,691 --> 00:25:51,826

pour le mariage de mon cousin à Kyoto.

 

610

00:25:51,993 --> 00:25:53,048

Whoa. 1,000?

 

611

00:25:53,088 --> 00:25:54,760

Ouais.

C'est une sorte de tradition.

 

612

00:25:55,679 --> 00:25:57,332

Tu as déjà été dans un autre pays?

 

613

00:25:57,796 --> 00:25:58,187

Non.

 

614

00:25:59,077 --> 00:26:00,476

Nous n'allons jamais nulle part.

 

615

00:26:00,945 --> 00:26:03,283

Hawaï est l'endroit le plus éloigné de

la Virginie où nous avons jamais été.

 

616

00:26:06,831 --> 00:26:07,740

Est ce que tu....

 

617

00:26:09,638 --> 00:26:10,665

Est ce que tu reconnait ce gars ?

 

618

00:26:12,396 --> 00:26:12,894

Non.

 

619

00:26:14,853 --> 00:26:16,242

C'est l'homme qui a enlevé mon père ?

 

620

00:26:16,613 --> 00:26:17,826

Nous pensons que c'est l'un d'entre eux.

 

621

00:26:18,921 --> 00:26:19,538

Nous l'avons attrapé.

 

622

00:26:20,330 --> 00:26:21,904

Et nous allons chercher les autres,

Je te le promets.

 

623

00:26:26,921 --> 00:26:27,508

Vous pensez,

 

624

00:26:27,841 --> 00:26:29,220

Je pourrais essayer

de faire une de ces choses ?

 

625

00:26:29,699 --> 00:26:30,687

J'adorais t'apprendre.

 

626

00:26:30,854 --> 00:26:31,968

Laisse moi prendre une feuille de papier.

 

627

00:26:34,268 --> 00:26:36,243

Sergei s'est envolé de

la Serbie, il ya deux mois.

 

628

00:26:36,321 --> 00:26:36,771

Tout seul ?

 

629

00:26:37,368 --> 00:26:37,828

Non.

 

630

00:26:38,688 --> 00:26:40,546

Il est venu avec Drago Zankovic

 

631

00:26:40,615 --> 00:26:42,150

C'est le patron,

pour autant que je sache.

 

632

00:26:42,485 --> 00:26:43,591

Il a payé les tickets.

 

633

00:26:43,659 --> 00:26:45,234

Ils ont tous deux voyagé avec

de faux passeports.

 

634

00:26:45,283 --> 00:26:46,906

Il y avait trois gars

sur la video de la caméra.

 

635

00:26:46,974 --> 00:26:48,207

Remontons un peu plus loin en arrière.

 

636

00:26:48,240 --> 00:26:50,147

Montre moi tous les

passeports serbes à Hawaii

 

637

00:26:50,206 --> 00:26:51,213

des six derniers mois.

 

638

00:26:51,380 --> 00:26:52,299

Ouais,

une seconde.

 

639

00:26:54,661 --> 00:26:56,295

Hey, Natalie, avez-vous

un autre morceau de papier?

 

640

00:26:56,363 --> 00:26:57,175

Dans le tiroir du haut.

 

641

00:26:57,342 --> 00:26:58,955

Je viens de mettre chauffer un peu d'eau pour le thé.

 

642

00:26:59,004 --> 00:26:59,649

Vous en voulez ?

 

643

00:26:59,923 --> 00:27:00,696

Oui, bien sûr.

 

644

00:27:21,051 --> 00:27:22,058

On la tient.

 

645

00:27:23,427 --> 00:27:24,865

Nadia Lukovic.

 

646

00:27:25,032 --> 00:27:26,342

AKA Natalie.

 

647

00:27:31,858 --> 00:27:32,787

Tout va bien ?

 

648

00:27:33,227 --> 00:27:34,586

Oui,

tout va bien.

 

649

00:27:36,728 --> 00:27:37,530

Evan va bien ?

 

650

00:27:37,882 --> 00:27:39,202

Oui,

il s'accroche.

 

651

00:28:48,121 --> 00:28:49,001

Hey!

 

652

00:28:49,490 --> 00:28:50,487

Lache la

 

653

00:28:52,844 --> 00:28:54,086

Je t'ai dit

lache la

 

654

00:28:59,865 --> 00:29:00,628

Allons.

 

655

00:29:00,667 --> 00:29:02,702

On va aller faire un tour tous ensemble.

 

656

00:29:20,196 --> 00:29:21,487

Tourner à gauche à la prochaine.

 

657

00:29:23,345 --> 00:29:25,174

Tu ne devais pas

impliquer le garçon.

 

658

00:29:25,233 --> 00:29:27,413

Eh bien, tu aurais dûe

faire un meilleur travail.

 

659

00:29:27,477 --> 00:29:28,807

Tu aurais due le convaincre

de nous le vendre

 

660

00:29:28,855 --> 00:29:30,234

au marché noir.

 

661

00:29:31,565 --> 00:29:34,039

Plus de temps?

Ca fait déja des mois.

 

662

00:29:34,316 --> 00:29:36,918

Il était sur le point de tout dévoilé

à l'armée américaine.

 

663

00:29:37,475 --> 00:29:39,773

Tu as surveillé

mon père pendant des mois?

 

664

00:29:43,103 --> 00:29:44,110

C'est mon patron

 

665

00:29:44,775 --> 00:29:45,255

Si je ne réponds pas,

 

666

00:29:45,294 --> 00:29:46,565

il saura que quelque chose cloche.

 

667

00:29:47,885 --> 00:29:49,470

Dites-lui que tout va bien,

 

668

00:29:49,509 --> 00:29:51,934

ou le garçon ne verra jamais

son prochain anniversaire.

 

669

00:29:55,465 --> 00:29:56,237

Steve.

 

670

00:29:56,719 --> 00:29:57,814

Kono,

est ce que je suis sur haut parleur ?

 

671

00:29:57,854 --> 00:29:58,577

Non.

 

672

00:29:58,929 --> 00:30:00,435

Natalie travaille pour les serbes.

 

673

00:30:00,475 --> 00:30:01,687

Nous sommes en route pour la maison.

Où êtes-vous?

 

674

00:30:01,736 --> 00:30:03,291

Oui,

tout va bien.

 

675

00:30:03,987 --> 00:30:06,061

Trace l'appel.

Il suffit de rester en ligne

 

676

00:30:06,119 --> 00:30:07,391

aussi longtemps que l'on peut.

On va tracer l'appel.

 

  

677

00:30:07,430 --> 00:30:09,532

C'est Chin Ho Kelly.

J'ai besoin de tracer un appel.

 

678

00:30:09,572 --> 00:30:11,029

Kono, peux tu nous dire

où vtu es ?

 

679

00:30:11,097 --> 00:30:13,933

Ouais, j'ai enmené Evan

à Mokuleia Beach pour se baigner.

 

680

00:30:13,975 --> 00:30:14,973

D'accord, tu te diriges vers le nord.

 

681

00:30:15,012 --> 00:30:15,863

Exactement.

 

682

00:30:17,418 --> 00:30:18,562

Je sais ce que vous essayez de faire.

 

683

00:30:22,397 --> 00:30:23,590

Maintenant;

prenez a gauche.

 

684

00:30:38,367 --> 00:30:38,983

Papa!

 

685

00:30:39,150 --> 00:30:39,736

Evan.

 

686

00:30:41,164 --> 00:30:41,692

Non.

 

687

00:30:41,731 --> 00:30:42,357

Papa!

 

688

00:30:47,957 --> 00:30:48,818

Natalie

 

689

00:30:49,767 --> 00:30:50,393

Qu'est ce que tu fais ?

 

690

00:30:50,451 --> 00:30:51,820

C'est l'une d'entre eux.

 

691

00:30:52,427 --> 00:30:52,779

Non.

 

692

00:30:52,946 --> 00:30:54,539

Non, non!

Non, ce n'est pas possible!

 

693

00:30:54,588 --> 00:30:55,439

Ferme la.

 

694

00:30:56,724 --> 00:30:57,281

Tu vois,

 

695

00:30:57,320 --> 00:30:59,579

ton père n'est pas trés

coopératif

 

696

00:30:59,619 --> 00:31:01,252

mais maintenant,

avec toi ici,

 

697

00:31:01,419 --> 00:31:04,010

peut-être ça lui fera prendre

conscience, hein?

 

698

00:31:04,333 --> 00:31:05,487

Dis lui de faire ce que nous lui demandons.

 

699

00:31:05,556 --> 00:31:06,279

J'ai compris,j'ai compris.

 

700

00:31:06,338 --> 00:31:07,101

J'ai compris.

 

701

00:31:08,069 --> 00:31:08,568

Vous avez gagné

 

702

00:31:08,822 --> 00:31:09,986

Je ferai ce que vous voulez.

 

703

00:31:10,153 --> 00:31:11,658

Maiss'il vous plaît, ne fait pas de mal, mon fils!

 

704

00:31:11,971 --> 00:31:12,793

Papa!

 

705

00:31:12,852 --> 00:31:13,849

Laissez-le tranquille !

 

706

00:31:13,888 --> 00:31:14,309

Ferme la.

 

707

00:31:14,359 --> 00:31:15,220

Assis !

 

708

00:31:19,400 --> 00:31:21,259

Okay.

Okay.

 

709

00:31:21,347 --> 00:31:21,924

Vas y.

 

710

00:31:21,982 --> 00:31:23,195

Okay

 

711

00:31:24,955 --> 00:31:25,689

Vas y.

 

712

00:31:27,058 --> 00:31:28,535

Maintenant, travaille.

 

713

00:31:43,348 --> 00:31:44,775

Non, non, non, non, non.

 

714

00:31:53,562 --> 00:31:53,817

Oui,

 

715

00:31:53,865 --> 00:31:54,188

Toast

 

716

00:31:54,237 --> 00:31:54,726

Quoi de neuf ?

 

717

00:31:54,775 --> 00:31:55,420

Jersey,

écoute,

 

718

00:31:55,460 --> 00:31:56,418

Je ne veux pas te paniquer

mais ...

 

719

00:31:56,467 --> 00:31:59,098

Ho, ho, ho, ho, ho.

Sort la sucette de ta bouche.

 

720

00:31:59,156 --> 00:32:00,320

Je ne comprends pas un mot.

Ecoute, je ne veux pas

 

721

00:32:00,369 --> 00:32:01,474

qur tu pique une crise,

mais il semblerait que

 

722

00:32:01,513 --> 00:32:03,469

la clé vient juste d'être mis en service

 

723

00:32:03,528 --> 00:32:04,790

Okay.

Qu'est ce que ça siginfie.

 

724

00:32:04,838 --> 00:32:06,648

Il y a quelqu'un qui l'utilise,

mec.

 

725

00:32:07,000 --> 00:32:08,100

Non, non, non.

 

726

00:32:08,139 --> 00:32:09,420

C'est problèmatique

 

727

00:32:09,870 --> 00:32:11,562

Qu'est ce qui est problématique ?

 

728

00:32:11,640 --> 00:32:13,302

Le radar vient tout juste de s'arrêter.

 

729

00:32:13,351 --> 00:32:14,114

Est ce qu'on peut tracer le pirate ?

 

730

00:32:14,173 --> 00:32:15,611

Non, je ne peux pas déterminer l'origine.

 

731

00:32:15,651 --> 00:32:18,165

Quoi que se soit,

 il vient juste d'arrêter

 

732

00:32:18,214 --> 00:32:19,538

le radar d' Honolulu .

 

733

00:32:19,597 --> 00:32:20,389

Pourquoi faire ça ?

 

734

00:32:20,673 --> 00:32:23,284

Ainsi, quelqu'un peut voler

sans être aperçue.

 

735

00:32:31,939 --> 00:32:34,678

Assurez-vous que le radar soit éteint

jusqu'à l'atterrissage.

 

736

00:32:35,323 --> 00:32:36,154

Pigé?

 

737

00:32:37,504 --> 00:32:38,746

Qu'est ce qu'ils vont lui faire?

 

738

00:32:40,644 --> 00:32:41,661

Dès qu'il aura fini,

 

739

00:32:41,730 --> 00:32:43,099

vous pensez qu'ils vont nous laisser nous en aller?

 

740

00:32:43,148 --> 00:32:43,363

Hey.

 

741

00:32:44,967 --> 00:32:46,395

Je t'ai dit de te taire.

 

742

00:32:46,562 --> 00:32:47,519

Laissez le.

 

743

00:32:48,830 --> 00:32:49,524

Hein ?

 

744

00:32:52,965 --> 00:32:54,618

Laissez le,

salaud

 

745

00:33:00,961 --> 00:33:03,514

Non, pas encore.

C'est une bonne otage.

 

746

00:33:03,768 --> 00:33:04,482

Mon otage !

 

747

00:33:05,509 --> 00:33:06,712

Rémet la sur la chaise.

 

748

00:33:07,079 --> 00:33:07,343

Hey,

 

749

00:33:08,497 --> 00:33:09,563

retourne travailler.

 

750

00:33:16,700 --> 00:33:17,384

Tu es morte

 

751

00:33:18,235 --> 00:33:19,614

C'est juste une question de temps.

 

752

00:33:25,655 --> 00:33:26,516

Désolé.

 

753

00:33:41,292 --> 00:33:42,055

Tu as vus ça ?

 

754

00:33:42,104 --> 00:33:43,600

Ouais,

ils n'ont aucune marque, aucun reprère.

 

755

00:33:43,649 --> 00:33:44,324

Tu as raison.

 

756

00:33:44,344 --> 00:33:44,833

Ce n'est pas un des nôtres.

 

757

00:33:44,882 --> 00:33:46,613

Okay,

alors d' où diable est-il venu?

 

758

00:33:46,681 --> 00:33:48,461

Je ne sais pas, mais je pense

que je sais où il va.

 

759

00:33:48,534 --> 00:33:49,942

Il y a une école de parachutiste pas trés loin.

 

760

00:33:49,991 --> 00:33:51,546

Une ecole de parachutisme?

C'est vrai.

 

761

00:33:51,605 --> 00:33:53,170

C'est ce dont ils avaient besoin pour attérir ?

 

762

00:33:53,473 --> 00:33:55,243

Dillingham Airfield.

C'est la qu'ils se trouvent.

 

763

00:34:22,242 --> 00:34:23,123

Où c'est ?

 

764

00:34:23,290 --> 00:34:25,000

Montrez d'abord l'argent.

 

765

00:34:34,602 --> 00:34:36,177

Regarde si le compte y est.

 

766

00:34:37,575 --> 00:34:39,238

Messieurs.

 

767

00:34:53,226 --> 00:34:54,272

Comment on intervient ?

 

768

00:34:54,761 --> 00:34:55,504

Qu'est ce que tu en penses ?

 

769

00:34:55,817 --> 00:34:58,673

Je pense que si on peut pas voir le monde qu'il y a,

nous allons devoir y aller en aveugle.

 

770

00:34:59,788 --> 00:35:00,414

C'est que tu veux faire ?

 

771

00:35:00,482 --> 00:35:01,930

Oui,

c'est ce que je veux faire.

 

772

00:35:02,012 --> 00:35:03,762

Voir ?

Il s'agit d'un partenariat.

 

773

00:35:04,085 --> 00:35:04,975

C'est comme arracher des dents,

 

774

00:35:05,043 --> 00:35:05,738

tu sais ?

 

 

775

00:35:05,787 --> 00:35:06,432

On y va

 

776

00:35:06,599 --> 00:35:07,381

C'est parti.

 

777

00:35:14,916 --> 00:35:16,862

Alors,

c'est comme vous l'avez demandé.

 

778

00:35:23,052 --> 00:35:23,502

Papa ?

 

779

00:35:23,884 --> 00:35:24,314

Oui ?

 

780

00:35:27,137 --> 00:35:29,044

Je suis désolé de t'avoir appelé le dictateur.

 

781

00:35:30,425 --> 00:35:31,168

C'est rien

 

782

00:35:32,537 --> 00:35:33,319

C'est pas grave.

 

783

00:36:51,595 --> 00:36:52,377

Hey, vous deux.

 

784

00:36:52,544 --> 00:36:54,568

Hey, écoutez-moi. Soyez prêt

 

785

00:36:54,610 --> 00:36:55,471

on va se mettre au sol.

 

786

00:36:55,891 --> 00:36:56,596

Quand ça ?

 

787

00:36:56,664 --> 00:36:58,503

Juste faites le .

 

788

00:36:59,477 --> 00:37:00,563

Tu veux sortir avec elle ?

 

789

00:37:01,208 --> 00:37:01,981

Emmene-les.

 

790

00:37:40,493 --> 00:37:42,595

Tout le monde sort, maintenant.

 

791

00:37:43,172 --> 00:37:44,581

Allez !

Allez !

 

792

00:37:59,883 --> 00:38:00,694

Hey !

 

793

00:38:00,861 --> 00:38:01,487

Hey !

 

794

00:38:01,839 --> 00:38:02,416

Evan

 

795

00:38:02,894 --> 00:38:03,403

Evan

 

796

00:38:03,471 --> 00:38:04,048

Evan.

 

797

00:38:04,518 --> 00:38:05,212

Je te tiens.

 

798

00:38:05,379 --> 00:38:06,073

Je te tiens.

 

799

00:38:07,080 --> 00:38:07,970

Les mains en l'air.

 

800

00:38:08,137 --> 00:38:08,899

Les mains en l'air.

 

801

00:38:13,233 --> 00:38:14,231

Les mains dans le dos.

 

802

00:38:22,078 --> 00:38:22,587

Tu ma fait peur

 

803

00:38:22,655 --> 00:38:23,839

pendant quelques seconde,cousine.

 

804

00:38:24,572 --> 00:38:25,775

J'ai toujours eu le contrôle.

 

805

00:38:39,217 --> 00:38:40,205

Boucle-le.

 

806

00:38:40,958 --> 00:38:42,865

Vraiment?

Ce que je veux dire, c'est que ça va être tradition maintenant?

 

807

00:38:43,149 --> 00:38:43,970

Tu n'aimes pas ça ?

 

808

00:38:44,635 --> 00:38:45,359

Je n'aime pas ça.

 

809

00:38:45,526 --> 00:38:46,624

Je pense que c'est accrocheur.

 

810

00:38:47,768 --> 00:38:48,707

Que cherche tu?

Quel est ton problème ?

 

811

00:38:48,874 --> 00:38:49,206

Quoi ?

 

812

00:38:49,373 --> 00:38:49,666

Quoi ?

 

813

00:38:49,734 --> 00:38:50,047

Quoi ?

 

814

00:38:50,096 --> 00:38:50,947

Marche.

 

815

00:40:11,064 --> 00:40:11,895

Ouvre le.

 

816

00:40:19,508 --> 00:40:20,653

C'est un Kel-Tec neuf millimètre.

 

817

00:40:21,464 --> 00:40:22,423

C'est trés gentil.

 

818

00:40:23,352 --> 00:40:24,623

Garde une bonne arme de défense.

 

819

00:40:24,662 --> 00:40:26,775

Garde-la à ta ceinture ou

 à ta cheville.

 

820

00:40:27,557 --> 00:40:28,877

Tu n'as pas besoin d'un étui séparé.

 

821

00:40:29,943 --> 00:40:30,824

Merci,

patron.

 

822

00:40:33,602 --> 00:40:35,382

Je suis désole que tu ait été

en danger aujourd'hui

 

823

00:40:35,549 --> 00:40:37,455

Nous prenons soin l"un de l'autre

 comme une famille,

 

824

00:40:37,524 --> 00:40:40,458

donc s'il te plaît tu doit savoir que nous

ferons toujours tout notre possible

 

825

00:40:40,526 --> 00:40:41,455

pour te protéger.

 

826

00:40:48,195 --> 00:40:49,359

Il est le saint patron ...

 

827

00:40:49,398 --> 00:40:50,816

... de l'application de la loi.

 

828

00:40:51,171 --> 00:40:52,491

Je l'ai vu porter par des flics.

 

829

00:40:53,694 --> 00:40:55,810

Soit prudente avec cette belle gueule

tu en auras surment besoin.

 

830

00:40:56,090 --> 00:40:58,663

Mon sergent me l'a donné quand

je fur diplômé de l'Académie.

 

831

00:40:58,705 --> 00:40:59,869

Je l'ai toujours gardé avec moi.

 

832

00:41:00,172 --> 00:41:01,453

Ca m'a toujours préservé.

 

833

00:41:02,392 --> 00:41:03,527

jusqu'à ce que je le rencontre.

 

834

00:41:12,141 --> 00:41:13,715

Tu l'a vraiment prouvé par toi même aujourd'hui.

 

835

00:41:16,053 --> 00:41:16,943

Tu as gagné ....

 

836

00:41:27,617 --> 00:41:28,585

Et pour le dossier....

 

 

837

00:41:30,482 --> 00:41:32,399

c'est pourquoi,je n'aurais manqué ta remise

de diplôme pour rien au monde.

 

838

00:41:35,978 --> 00:41:37,122

Maintenant,

lève la main droite.

 

839

00:41:40,408 --> 00:41:41,660

Je jure solennellement

 

840

00:41:42,198 --> 00:41:44,320

sur la Constitution et les lois

 

841

00:41:44,359 --> 00:41:46,032

des Etats unis d'Amérique

 

842

00:41:46,286 --> 00:41:47,557

et l'état d'Hawaii

 

102 : Sous-titres VO

 

1
00:00:19,834 --> 00:00:22,837
***

2
00:00:22,939 --> 00:00:23,781
Dad.

3
00:00:24,129 --> 00:00:24,791
Seriously?

4
00:00:24,792 --> 00:00:27,476
It's, like, 6:00 in the morning.
Well, it's 6:15,

5
00:00:27,477 --> 00:00:28,833
you said you wanted to
get up early to study,

6
00:00:28,834 --> 00:00:30,685
so this is me waking you.

7
00:00:30,686 --> 00:00:31,997
Yeah, early,

8
00:00:31,998 --> 00:00:33,802
not the butt crack of dawn.

9
00:00:34,286 --> 00:00:36,481
Where are you? Oh,
we talked about this, bud.

10
00:00:36,482 --> 00:00:37,738
I have a big meeting this morning.

11
00:00:37,739 --> 00:00:39,225
Oh. Right.

12
00:00:39,226 --> 00:00:42,254
Okay. You know,
everyone's been asking me

13
00:00:42,255 --> 00:00:43,992
if I'm going on the
Kahana camping trip.

14
00:00:43,993 --> 00:00:46,288
Evan, I don't know if I
feel comfortable you going

15
00:00:46,289 --> 00:00:47,601
camping without supervision.

16
00:00:47,602 --> 00:00:49,017
Jordan's uncle's gonna be there.

17
00:00:49,018 --> 00:00:50,912
Well, I don't know
Jordan's uncle, Evan.

18
00:00:50,913 --> 00:00:52,454
Dad, he's a librarian.

19
00:00:52,537 --> 00:00:54,164
How dangerous can he be?

20
00:00:54,608 --> 00:00:55,913
Okay, I'll tell you what.

21
00:00:55,917 --> 00:00:58,056
You ace this test,
and then we'll talk

22
00:00:58,057 --> 00:00:59,499
about Kahana Valley, okay?

23
00:00:59,756 --> 00:01:01,221
You're such a dictator.

24
00:01:01,222 --> 00:01:03,769
I know. I'm the worst dad ever.

25
00:01:08,653 --> 00:01:09,449
***

26
00:01:11,020 --> 00:01:12,186
***

27
00:01:20,555 --> 00:01:22,263
***

28
00:01:26,761 --> 00:01:28,204
***

29
00:01:29,172 --> 00:01:30,419
***

30
00:01:36,000 --> 00:01:37,591
No! No, no, no!

31
00:01:47,964 --> 00:01:48,887
Dad?

32
00:01:54,923 --> 00:01:57,918
***

33
00:02:00,122 --> 00:02:01,804
***

34
00:02:03,138 --> 00:02:05,261
***

35
00:02:07,377 --> 00:02:09,669
***

36
00:02:11,154 --> 00:02:14,223
***

37
00:02:18,965 --> 00:02:22,098
***

38
00:02:27,184 --> 00:02:28,587
When he was five years old,

39
00:02:28,588 --> 00:02:31,794
I asked my son Steve what he
wanted to be when he grew up.

40
00:02:33,528 --> 00:02:35,746
He said, "I want to be a cop,
Dad, like you."

41
00:02:38,028 --> 00:02:42,416
I told him to be
anything but that.

42
00:02:47,086 --> 00:02:50,890
The life of a cop is...
is not easy.

43
00:02:53,101 --> 00:02:55,138
It's not that I'm not proud
of the work that I did,

44
00:02:55,139 --> 00:02:58,223
but more than anything,
I have, uh...

45
00:02:59,331 --> 00:03:00,486
I have regrets.

46
00:03:02,908 --> 00:03:06,031
The toll that it took on my family,
the way it hurt them.

47
00:03:06,291 --> 00:03:09,383
It's, uh, it's something
I think about every day.

48
00:03:10,440 --> 00:03:11,860
Now I'm, uh...

49
00:03:12,999 --> 00:03:14,131
I'm alone here.

50
00:03:16,599 --> 00:03:19,324
Losing my wife was
almost unbearable.

51
00:03:20,271 --> 00:03:22,692
But giving up my kids, that, uh...

52
00:03:23,409 --> 00:03:24,499
that just broke me.

53
00:03:27,520 --> 00:03:30,219
I'm so proud of them,
but they'd never know it.

54
00:03:31,057 --> 00:03:33,041
I've missed so much of
their lives, you know,

55
00:03:33,245 --> 00:03:34,898
watching them grow up and all.

56
00:03:36,837 --> 00:03:38,729
I guess that's the
way it has to be,

57
00:03:39,566 --> 00:03:40,906
till I figure this out.

58
00:03:44,300 --> 00:03:45,017
What is it with you

59
00:03:45,018 --> 00:03:47,332
and walking into people's houses?
Well, I knocked.

60
00:03:47,333 --> 00:03:48,713
I didn't hear you knock.
Well, I did,

61
00:03:48,714 --> 00:03:49,452
I knocked, and then I saw you

62
00:03:49,453 --> 00:03:51,746
through the window and
I thought you nodded.

63
00:03:51,747 --> 00:03:52,823
Didn't nod.

64
00:03:53,458 --> 00:03:54,818
Would you like me to leave?

65
00:03:54,819 --> 00:03:56,320
Depends. What's in the bag?

66
00:03:56,321 --> 00:03:57,895
Oh, those, uh,
doughnut-looking things

67
00:03:57,896 --> 00:03:58,954
they sell around the block.

68
00:03:58,955 --> 00:04:00,508
Malasadas? Yeah,
whatever they are.

69
00:04:00,509 --> 00:04:02,008
They're fried and they
taste good. You want one?

70
00:04:02,009 --> 00:04:04,725
No. Not without bypass surgery.

71
00:04:05,417 --> 00:04:06,299
And you can stay.

72
00:04:06,300 --> 00:04:08,088
Just don't eat near my stuff.

73
00:04:09,352 --> 00:04:10,510
Can I have a napkin?

74
00:04:12,151 --> 00:04:12,934
Yeah.

75
00:04:13,208 --> 00:04:14,486
What was that look? What,
they teach you

76
00:04:14,487 --> 00:04:15,894
how not to spill in the Army?

77
00:04:15,895 --> 00:04:18,548
It's the Navy, okay? The Navy.

78
00:04:18,921 --> 00:04:20,382
It's not the spill.

79
00:04:21,414 --> 00:04:22,371
It's the tie.

80
00:04:23,345 --> 00:04:24,862
No one in Hawaii wears a tie.

81
00:04:24,863 --> 00:04:26,942
Oh, I'm sorry, I like to
look like a professional.

82
00:04:26,943 --> 00:04:28,043
Professional what?

83
00:04:28,584 --> 00:04:31,408
Okay, this is my favorite tie.

84
00:04:31,409 --> 00:04:33,589
Mm-hmm. Grace gave me
this tie for Father's Day.

85
00:04:33,882 --> 00:04:36,104
Oh, and also, so you know,
back in Jersey

86
00:04:36,105 --> 00:04:37,960
and every normal
city in this country,

87
00:04:37,961 --> 00:04:40,195
this is what a
detective looks like.

88
00:04:40,196 --> 00:04:41,459
Really? Yeah, really.

89
00:04:41,460 --> 00:04:43,262
Yeah, shirt, tie, doughnut crumbs.

90
00:04:43,651 --> 00:04:44,721
You missed a spot.

91
00:04:45,755 --> 00:04:46,617
Look, you're never
gonna fit in here

92
00:04:46,618 --> 00:04:47,812
looking like you're
from the mainland.

93
00:04:47,813 --> 00:04:48,792
Who says I want to fit in?

94
00:04:48,793 --> 00:04:50,090
I don't want to fit in,
I want to look like

95
00:04:50,091 --> 00:04:51,321
I'm from the mainland. Okay?

96
00:04:51,322 --> 00:04:53,021
I got 87 homicide cases

97
00:04:53,022 --> 00:04:54,805
under my belt looking like this.

98
00:04:54,806 --> 00:04:56,448
Not in 110-degree weather,
you don't.

99
00:04:56,449 --> 00:04:58,308
I'm just saying.
I'm not taking off the tie.

100
00:04:58,309 --> 00:04:59,450
So leave it alone.

101
00:04:59,451 --> 00:05:00,611
Okay. Okay?

102
00:05:00,612 --> 00:05:02,243
You want to discuss my shoes?

103
00:05:02,244 --> 00:05:03,248
Well, now that you mention it,

104
00:05:03,249 --> 00:05:04,554
patent leather loafers?

105
00:05:06,157 --> 00:05:08,281
Will you, uh,
do me a favor, please?

106
00:05:08,646 --> 00:05:09,874
Let it go.

107
00:05:15,882 --> 00:05:16,969
That your dad's stuff?

108
00:05:16,970 --> 00:05:17,718
Yeah.

109
00:05:18,471 --> 00:05:19,638
You get anything from it?

110
00:05:19,985 --> 00:05:21,502
More questions than answers.

111
00:05:21,519 --> 00:05:22,980
Talk to the Coast Guard?

112
00:05:23,000 --> 00:05:23,916
Yeah.

113
00:05:24,400 --> 00:05:26,628
Uh, they didn't find
Victor Hesse's body yet.

114
00:05:27,024 --> 00:05:28,527
That does not mean
that they won't.

115
00:05:28,528 --> 00:05:29,683
What if he's alive?

116
00:05:29,991 --> 00:05:31,204
You emptied a mag into the guy.

117
00:05:31,205 --> 00:05:32,764
Right. He's fish food.

118
00:05:32,787 --> 00:05:34,505
Look, Admiral Shepard
knows that this is

119
00:05:34,506 --> 00:05:35,547
the guy that killed your father.

120
00:05:35,548 --> 00:05:36,945
He's got crews on it 24/7.

121
00:05:36,946 --> 00:05:39,116
They will find Hesse's body.

122
00:05:42,363 --> 00:05:43,710
Yes, Governor.

123
00:05:49,744 --> 00:05:52,126
Kidnapping victim's
name is Roland Lowry.

124
00:05:52,127 --> 00:05:53,588
His car was T-boned an hour ago.

125
00:05:53,589 --> 00:05:56,068
Gunshots were exchanged,
passengers were killed.

126
00:05:56,069 --> 00:05:57,319
This all happened
in broad daylight.

127
00:05:57,320 --> 00:05:58,956
Well, that seems like
a pretty messy grab

128
00:05:58,957 --> 00:06:00,594
just to yank an ordinary
guy off the streets.

129
00:06:00,595 --> 00:06:01,962
This guy's not ordinary.

130
00:06:01,963 --> 00:06:03,267
Lowry's ex-NSA.

131
00:06:03,268 --> 00:06:05,611
He used to have top-secret
security clearance.

132
00:06:05,612 --> 00:06:06,893
Which means his abduction could be

133
00:06:06,894 --> 00:06:08,380
a serious national
security threat.

134
00:06:08,381 --> 00:06:09,083
Right.

135
00:06:09,309 --> 00:06:10,612
What else the governor say?

136
00:06:10,613 --> 00:06:11,697
She said, "Find him."

137
00:06:18,297 --> 00:06:19,496
Hey, got your message.

138
00:06:19,497 --> 00:06:21,189
Good. Come on,
let's start processing.

139
00:06:21,486 --> 00:06:23,299
Governor's Task Force.
We'll take it from here.

140
00:06:23,300 --> 00:06:26,069
Chin, Kono, stay on the SUV.
Danny and I are on the van.

141
00:06:26,070 --> 00:06:27,130
Officer Lee.

142
00:06:30,037 --> 00:06:32,568
North winds must be coming in early;
I just got a chill.

143
00:06:32,981 --> 00:06:34,084
You know, I trained that guy

144
00:06:34,085 --> 00:06:35,668
and now he can't even
look me in the eye.

145
00:06:35,669 --> 00:06:36,993
Forget him, cousin.

146
00:06:38,824 --> 00:06:40,592
My police academy
graduation dinner's

147
00:06:40,593 --> 00:06:42,157
at Haleiwa Joe's, 7:30.

148
00:06:42,433 --> 00:06:43,525
Can you make it?

149
00:06:44,136 --> 00:06:44,973
I'll try.

150
00:06:46,888 --> 00:06:47,574
Car was a rental.

151
00:06:47,575 --> 00:06:48,345
Come on, you're gonna make it

152
00:06:48,346 --> 00:06:49,811
to my graduation, right? You know,

153
00:06:49,812 --> 00:06:51,343
I don't think that's
such a good idea.

154
00:06:51,440 --> 00:06:53,390
Between our family and HPD...

155
00:06:53,391 --> 00:06:54,996
I don't care what they think.

156
00:06:55,448 --> 00:06:57,243
You're the reason I became a cop.

157
00:06:59,067 --> 00:07:00,760
Well, a ceremony
doesn't make a cop.

158
00:07:01,029 --> 00:07:02,585
Doing the job makes a cop.

159
00:07:03,454 --> 00:07:04,457
I want you there.

160
00:07:04,459 --> 00:07:07,522
No, you don't.
They think I'm dirty, Kono.

161
00:07:07,523 --> 00:07:09,203
They're gonna paint you
with the same brush.

162
00:07:09,204 --> 00:07:10,288
I'm doing this for you.

163
00:07:12,606 --> 00:07:14,388
Stay on the car.
I'm gonna go pull the footage

164
00:07:14,389 --> 00:07:16,498
from that traffic camera,
see if it got anything.

165
00:07:20,546 --> 00:07:22,915
SS-190 armor-piercing rounds.

166
00:07:22,916 --> 00:07:24,571
These guys were
definitely well-backed.

167
00:07:24,572 --> 00:07:26,669
Definitely not a local job.

168
00:07:26,670 --> 00:07:27,458
What do you got?

169
00:07:27,772 --> 00:07:29,935
This van... reported
stolen two days ago.

170
00:07:30,180 --> 00:07:32,101
Two dead guys in the SUV:

171
00:07:32,334 --> 00:07:35,853
hired muscle from Bruddah's
private security firm.

172
00:07:35,854 --> 00:07:37,094
That's interesting.

173
00:07:37,614 --> 00:07:38,684
Why's it interesting?

174
00:07:40,023 --> 00:07:42,098
This is density-layer
ballistic glass,

175
00:07:42,099 --> 00:07:44,961
laminated onto a shield of
resilient polycarbonate.

176
00:07:44,962 --> 00:07:46,652
Why can't you just say
"Bulletproof"?

177
00:07:46,653 --> 00:07:48,054
I mean, how hard is that?
Get Chin to call

178
00:07:48,055 --> 00:07:49,767
the security company,
find out where they were going.

179
00:07:49,768 --> 00:07:53,180
Guys, Roland's last
call was 15 A.M.

180
00:07:53,616 --> 00:07:55,437
Same time he was abducted.
Who did he call?

181
00:07:55,438 --> 00:07:57,154
His son, Evan.

182
00:07:58,959 --> 00:08:00,075
We got a witness.

183
00:08:10,445 --> 00:08:11,275
- ***
- Evan,

184
00:08:11,422 --> 00:08:13,737
do you know where your dad
was going this morning?

185
00:08:13,961 --> 00:08:14,787
No.

186
00:08:15,645 --> 00:08:18,304
I mean, he probably told me,
but I was only half listening.

187
00:08:20,653 --> 00:08:22,172
It was some big meeting.

188
00:08:23,180 --> 00:08:24,383
Do you know what it was about?

189
00:08:25,100 --> 00:08:27,216
Look, we don't really
talk about his work.

190
00:08:27,467 --> 00:08:29,927
Did your dad ever have any
disagreements with anyone?

191
00:08:30,113 --> 00:08:31,647
Is there anybody
that you can think of

192
00:08:31,648 --> 00:08:32,844
that'd want to hurt your dad?

193
00:08:33,096 --> 00:08:34,197
No. I'm telling you, he's the most

194
00:08:34,198 --> 00:08:35,985
boring person you'll ever meet.

195
00:08:36,326 --> 00:08:37,834
What about your mom? Where's she?

196
00:08:38,877 --> 00:08:40,210
She died when I was seven.

197
00:08:42,237 --> 00:08:43,653
All right, buddy, look.

198
00:08:45,097 --> 00:08:47,596
There was two other men
with your dad this morning.

199
00:08:47,597 --> 00:08:48,862
They were bodyguards.

200
00:08:49,481 --> 00:08:51,677
You have any idea why he
would hire bodyguards?

201
00:08:51,818 --> 00:08:52,685
Seriously?

202
00:08:52,686 --> 00:08:53,369
Yeah.

203
00:08:53,838 --> 00:08:55,146
Bodyguards?

204
00:08:57,342 --> 00:08:58,979
N-No, I have no clue.

205
00:09:02,293 --> 00:09:03,410
I can't believe it.

206
00:09:05,700 --> 00:09:08,305
That could've been the last
time I ever talk to my dad.

207
00:09:09,125 --> 00:09:10,673
And I called him a dictator.

208
00:09:13,171 --> 00:09:13,974
Evan.

209
00:09:14,940 --> 00:09:15,920
You all right?

210
00:09:17,484 --> 00:09:18,538
I'm so sorry.

211
00:09:20,573 --> 00:09:21,489
You okay?

212
00:09:21,889 --> 00:09:23,696
God, you must have been so scared.

213
00:09:23,697 --> 00:09:25,397
I can't even imagine it.

214
00:09:25,583 --> 00:09:27,262
You know, you're gonna
come and stay with me

215
00:09:27,263 --> 00:09:29,148
until they find him, yeah?

216
00:09:29,279 --> 00:09:29,996
Okay.

217
00:09:34,705 --> 00:09:35,482
Who's that?

218
00:09:35,483 --> 00:09:38,199
Name's Natalie Reed.
She's Roland's girlfriend.

219
00:09:38,420 --> 00:09:40,697
She have any guess who'd
want to grab her boyfriend?

220
00:09:40,698 --> 00:09:41,518
No idea.

221
00:09:41,771 --> 00:09:44,557
All right, stay close.
If this is a kidnap and ransom,

222
00:09:44,558 --> 00:09:46,124
then the abductors might
try to make contact,

223
00:09:46,125 --> 00:09:47,711
and if they do, I want someone
who can run the trace.

224
00:09:47,712 --> 00:09:48,982
Okay. Hey, listen.

225
00:09:49,121 --> 00:09:51,461
Give us a couple hours,
we'll run down some leads.

226
00:09:51,491 --> 00:09:52,505
We will relieve you.

227
00:09:52,506 --> 00:09:54,822
I promise you, you won't
miss your graduation.

228
00:09:54,962 --> 00:09:56,335
It's cool, brah.

229
00:09:56,336 --> 00:09:58,716
Grabbed the video footage from a
traffic cam near the crime scene.

230
00:09:58,717 --> 00:09:59,893
I'll mine it,
see if there's anything

231
00:09:59,894 --> 00:10:01,445
on there that can help
us identify the shooters.

232
00:10:01,446 --> 00:10:02,093
Did you get in touch with

233
00:10:02,094 --> 00:10:04,022
the security company
that Roland hired today?

234
00:10:04,023 --> 00:10:05,499
Yeah, I spoke to the owner.

235
00:10:05,500 --> 00:10:07,111
Turns out, Roland
hired the bodyguards

236
00:10:07,112 --> 00:10:09,115
for an appointment
he had this morning.

237
00:10:09,706 --> 00:10:10,619
Where were they going?

238
00:10:10,620 --> 00:10:11,936
Hickam Air Force Base.

239
00:10:12,260 --> 00:10:13,650
You know anyone at Hickam?

240
00:10:15,236 --> 00:10:16,728
A stupid question. Of course.

241
00:10:22,817 --> 00:10:23,982
***

242
00:10:23,983 --> 00:10:25,827
Roland became paranoid.

243
00:10:26,167 --> 00:10:28,140
Firing off memos in the
middle of the night

244
00:10:28,141 --> 00:10:30,329
directly to the Joint
Chiefs of Staff.

245
00:10:30,548 --> 00:10:33,251
Which pissed off his immediate
superiors to no end.

246
00:10:33,252 --> 00:10:34,468
What were the memos about?

247
00:10:34,469 --> 00:10:37,681
He was constantly telling us how
vulnerable we were to attack.

248
00:10:38,261 --> 00:10:40,283
In fact, he moved to
Hawaii not to retire,

249
00:10:40,284 --> 00:10:42,457
but to carry on with his work.

250
00:10:42,725 --> 00:10:44,617
He felt this is where he
could do the most good.

251
00:10:44,964 --> 00:10:45,871
What does that mean?

252
00:10:45,872 --> 00:10:48,892
Hawaii's in a strategic
position in the global theater.

253
00:10:49,185 --> 00:10:50,728
And that the United
States Pacific Command

254
00:10:50,729 --> 00:10:52,144
is directly responsible

255
00:10:52,145 --> 00:10:54,516
for 150 million square miles.

256
00:10:54,899 --> 00:10:56,180
Literally half the Earth.

257
00:10:57,227 --> 00:10:59,028
Why do you think Pearl
Harbor was a target?

258
00:10:59,313 --> 00:11:00,496
Is that why he wanted to see you?

259
00:11:00,497 --> 00:11:02,056
'Cause he felt we
were still vulnerable?

260
00:11:02,057 --> 00:11:04,490
And he said he was working on
something that could prove it.

261
00:11:04,685 --> 00:11:05,823
Okay, what was it?

262
00:11:05,824 --> 00:11:06,716
He didn't feel comfortable

263
00:11:06,717 --> 00:11:07,871
talking about it over the phone,

264
00:11:07,872 --> 00:11:09,700
so he was bringing it over today.

265
00:11:10,222 --> 00:11:11,919
So Roland was about to expose

266
00:11:11,920 --> 00:11:13,477
some serious threat to the island.

267
00:11:13,618 --> 00:11:15,118
That's why I took the meeting.

268
00:11:15,675 --> 00:11:17,201
That's why he was kidnapped.

269
00:11:51,258 --> 00:11:52,999
McGarrett. Steve we've
got a wounded runner

270
00:11:53,000 --> 00:11:54,478
injured in the gunfight.

271
00:11:54,489 --> 00:11:55,565
The tape shows he
was hit in the grab

272
00:11:55,566 --> 00:11:57,986
and he went into the
Kahiko on Kalia Road.

273
00:12:22,238 --> 00:12:23,762
Hotel security cameras show

274
00:12:23,763 --> 00:12:25,336
he went up the
elevator on the right.

275
00:12:25,356 --> 00:12:27,395
He was shot. Knew he
couldn't go to the hospital.

276
00:12:27,396 --> 00:12:29,957
He's looking for a place to
hide and heal. I got blood.

277
00:12:29,958 --> 00:12:30,931
He went up.

278
00:12:33,497 --> 00:12:34,202
Hey.

279
00:12:34,502 --> 00:12:35,689
He's on 36.

280
00:12:53,073 --> 00:12:54,789
Uh, we're cops. Don't worry.

281
00:12:59,393 --> 00:13:00,606
You like hippos?

282
00:13:01,866 --> 00:13:02,710
I like hippos, too.

283
00:13:02,711 --> 00:13:03,407
I got a daughter...

284
00:13:03,408 --> 00:13:05,931
she loves hippos.
Everybody likes hippos.

285
00:13:06,780 --> 00:13:07,762
He'll be okay.

286
00:13:11,183 --> 00:13:12,491
Go. Go.

287
00:13:16,502 --> 00:13:18,299
You have an amazing
way with children.

288
00:13:20,173 --> 00:13:20,905
What?

289
00:13:31,174 --> 00:13:32,673
Here! Here!

290
00:13:38,850 --> 00:13:39,579
Clear.

291
00:13:39,580 --> 00:13:40,368
Clear.

292
00:13:40,735 --> 00:13:42,051
He's on the roof.

293
00:13:59,616 --> 00:14:00,605
Found him.

294
00:14:14,123 --> 00:14:14,952
Is he dead?

295
00:14:15,563 --> 00:14:16,336
Not yet.

296
00:14:21,378 --> 00:14:22,797
Hey.

297
00:14:25,388 --> 00:14:27,071
Have a nice nap, Princess?

298
00:14:30,118 --> 00:14:30,954
Who are you?

299
00:14:32,438 --> 00:14:33,122
Huh?

300
00:14:33,150 --> 00:14:34,580
The man asked you a question.

301
00:14:35,785 --> 00:14:37,517
Where's Roland Lowry?

302
00:14:38,464 --> 00:14:39,516
What do you want with him?

303
00:14:44,467 --> 00:14:47,202
Hey, you know,
I've been shot, too.

304
00:14:47,203 --> 00:14:49,110
Yeah, you really ought
to get that looked at.

305
00:14:49,111 --> 00:14:51,084
What's it been, an hour
or two since you got hit?

306
00:14:51,953 --> 00:14:54,203
What's gonna happen is bacterial
infection is gonna set in,

307
00:14:54,204 --> 00:14:55,992
and trust me,
you do not want that.

308
00:14:55,993 --> 00:14:57,757
It goes straight to
your bloodstream.

309
00:14:57,770 --> 00:15:00,278
Sepsis, organ failure.
Next thing you know,

310
00:15:00,279 --> 00:15:02,025
they're yanking out your kidneys.

311
00:15:02,221 --> 00:15:03,164
And from what I hear,

312
00:15:03,199 --> 00:15:06,140
dialysis is, um, it's not fun.

313
00:15:07,456 --> 00:15:08,302
Let me ask you a question.

314
00:15:08,303 --> 00:15:10,106
Your buddies really
worth all that trouble?

315
00:15:10,250 --> 00:15:11,535
Huh? I mean, you guys couldn't
have been that tight, right?

316
00:15:11,536 --> 00:15:12,930
They left you behind.

317
00:15:14,334 --> 00:15:15,310
Danno, move.

318
00:15:15,311 --> 00:15:17,600
Chin, hold him down.
What are you doing?

319
00:15:23,175 --> 00:15:24,868
What is the matter with you?

320
00:15:25,513 --> 00:15:26,725
Give me a piece of paper.

321
00:15:31,592 --> 00:15:32,652
Run that print.

322
00:15:33,904 --> 00:15:34,932
Let's go.

323
00:15:37,540 --> 00:15:40,430
Hey, hey, Steve, what do you
think you're doing? Hey!

324
00:15:40,559 --> 00:15:41,655
Hey!

325
00:15:42,007 --> 00:15:44,479
Are you out of your mind?
! You want to play, huh?

326
00:15:44,480 --> 00:15:46,630
Let's play.
This is not Guantanamo.

327
00:15:46,631 --> 00:15:48,111
You can't hang a guy off the roof.

328
00:15:48,112 --> 00:15:49,981
All I'd have to say is that
you came at me with a gun,

329
00:15:49,982 --> 00:15:51,375
we struggled and you fell.

330
00:15:51,376 --> 00:15:52,286
What do you think of that,
huh? Hey, hey, hey!

331
00:15:52,287 --> 00:15:54,128
Hey, listen to me, listen to me.

332
00:15:54,129 --> 00:15:57,857
If a suspect dies, he no longer
has the ability to speak.

333
00:15:57,858 --> 00:16:01,254
Ergo, he's useless to us.
You think anybody's gonna care?

334
00:16:01,255 --> 00:16:02,712
You just killed two people, buddy.

335
00:16:02,713 --> 00:16:05,296
I'd be doing the world a favor.
That's enough!

336
00:16:05,297 --> 00:16:06,133
Ladies...

337
00:16:06,428 --> 00:16:07,871
You can stop now.

338
00:16:08,035 --> 00:16:09,197
I got a fingerprint match

339
00:16:09,198 --> 00:16:10,632
off an Interpol database.

340
00:16:11,332 --> 00:16:14,166
Ergo? You and I are going
to have a long talk

341
00:16:14,167 --> 00:16:16,272
later, you understand? Get him up!

342
00:16:21,306 --> 00:16:23,073
The guy's name is
Sergei Ivanovich.

343
00:16:23,074 --> 00:16:24,435
Serbian national with a rap sheet

344
00:16:24,436 --> 00:16:26,153
a mile long. He's part of a gang

345
00:16:26,154 --> 00:16:28,346
who pulled mostly bank jobs,
jewelry heists.

346
00:16:28,347 --> 00:16:29,508
Smash and grab type stuff.

347
00:16:29,509 --> 00:16:32,089
Thieves. Thieves take things,
not humans.

348
00:16:32,090 --> 00:16:33,979
Maybe they graduated
to kidnapping.

349
00:16:33,980 --> 00:16:35,116
Or maybe they knew what Roland

350
00:16:35,117 --> 00:16:36,013
wanted to show the general,

351
00:16:36,014 --> 00:16:37,501
and they want to get
their hands on it.

352
00:16:37,502 --> 00:16:39,743
Either way, take this guy to the office,
throw him in a hole.

353
00:16:39,744 --> 00:16:41,240
Then I want you to
run deep background.

354
00:16:41,241 --> 00:16:43,671
Find out when Sergei got to
the island, where he's been,

355
00:16:43,672 --> 00:16:45,693
all known associates,
the whole shot. Got it.

356
00:16:47,175 --> 00:16:47,895
Where you going?

357
00:16:47,896 --> 00:16:50,376
We are going to
Roland's house, okay?

358
00:16:50,377 --> 00:16:52,440
These guys are thieves-
I want to know what they were after.

359
00:16:52,441 --> 00:16:54,004
That way, you're going?

360
00:16:56,976 --> 00:16:57,997
Shut up.

361
00:17:15,546 --> 00:17:17,425
Let it go. Just let it go.

362
00:17:17,426 --> 00:17:19,706
Please do not speak
to me right now.

363
00:17:19,707 --> 00:17:21,508
Okay, so we're gonna do that
whole thing again? Why do we...?

364
00:17:21,509 --> 00:17:24,386
Will you zip it for a second?
I'm gonna speak now.

365
00:17:24,387 --> 00:17:25,438
It is my turn.

366
00:17:26,154 --> 00:17:29,360
Sergei Ivanovich-
he is a suspect.

367
00:17:29,361 --> 00:17:32,456
That means we treat him
as a source of information

368
00:17:32,457 --> 00:17:35,706
and then we book him,
okay? Torturing and killing

369
00:17:35,707 --> 00:17:38,230
is not part of the job description.
I wasn't going to kill him.

370
00:17:38,373 --> 00:17:39,942
Why are you talking?
I'm just trying to explain...

371
00:17:39,943 --> 00:17:41,326
Why are your lips moving?!

372
00:17:42,724 --> 00:17:43,600
Go ahead.

373
00:17:43,716 --> 00:17:46,571
I know the governor gave
you a free pass, okay?

374
00:17:46,572 --> 00:17:49,043
But immunity and means
does not entitle you

375
00:17:49,044 --> 00:17:50,587
to hang a guy off a roof.

376
00:17:50,588 --> 00:17:52,411
All right, I was going
to break Ivanovich.

377
00:17:52,412 --> 00:17:54,419
I just needed a little
time to get into his head.

378
00:17:54,420 --> 00:17:56,340
That is how police work is done.

379
00:17:56,341 --> 00:17:58,688
Is that too theoretical
for you, huh?

380
00:18:01,165 --> 00:18:01,705
Can I speak?

381
00:18:01,706 --> 00:18:02,773
Please! Okay.

382
00:18:04,472 --> 00:18:07,974
That guy was only going to
talk out of fear of death.

383
00:18:08,305 --> 00:18:09,304
Fear of death?

384
00:18:09,305 --> 00:18:11,159
Fear of death. What does that mean,
fear of death?

385
00:18:11,160 --> 00:18:13,330
People will tell you
anything under fear of death.

386
00:18:13,331 --> 00:18:14,907
That doesn't necessarily
make it true.

387
00:18:14,908 --> 00:18:17,666
Did you see the tattoo
on his hand? What?

388
00:18:17,667 --> 00:18:20,154
The blue star... did you
see the blue star tattoo

389
00:18:20,155 --> 00:18:23,464
he had on his hand? That's a New
Belgrade Serbian mafia tattoo.

390
00:18:23,465 --> 00:18:25,160
These guys are not
smash and grab types.

391
00:18:25,161 --> 00:18:26,135
They kill kids.

392
00:18:26,136 --> 00:18:27,290
They slaughter families.

393
00:18:27,291 --> 00:18:28,930
That boy's going
to lose his father.

394
00:18:30,479 --> 00:18:32,552
Is everything going to become
a personal mission for you?

395
00:18:32,553 --> 00:18:33,813
You hang a guy off a roof

396
00:18:33,814 --> 00:18:35,132
because you lost your father?

397
00:18:35,249 --> 00:18:36,263
Danny, you know what...?

398
00:18:36,264 --> 00:18:38,735
No, no, no, no, no.
I swear to God, I just want to know.

399
00:18:38,736 --> 00:18:40,729
I want to know, because if
everything is going to become

400
00:18:40,730 --> 00:18:43,474
a personal mission to you... okay,
I count my odds

401
00:18:43,475 --> 00:18:45,434
at job security,
not to mention survival,

402
00:18:45,435 --> 00:18:46,704
pretty slim.

403
00:18:47,127 --> 00:18:49,298
Okay? We are partners.

404
00:18:49,533 --> 00:18:51,967
So if you are going
to be the shoot first

405
00:18:51,968 --> 00:18:53,926
and ask questions
later type of a guy,

406
00:18:53,927 --> 00:18:55,678
I would at least
like to be consulted

407
00:18:55,679 --> 00:18:57,211
so I know when to duck.

408
00:19:02,335 --> 00:19:03,058
Okay.

409
00:19:04,159 --> 00:19:04,979
Okay.

410
00:19:09,079 --> 00:19:10,682
Just for the record,
I wasn't going to kill him.

411
00:19:11,750 --> 00:19:12,772
Well, that is good.

412
00:19:16,840 --> 00:19:20,701
***

413
00:19:25,205 --> 00:19:28,489
Got security cameras,
double dead bolts,

414
00:19:28,556 --> 00:19:30,207
two separate entrances.

415
00:19:30,208 --> 00:19:32,061
Where's the automatic gun turrets?

416
00:19:32,689 --> 00:19:33,686
Evan was right.

417
00:19:35,185 --> 00:19:37,704
Roland does take his
personal security seriously.

418
00:19:37,705 --> 00:19:40,901
Yeah, well, it's living proof-
just because you're paranoid

419
00:19:40,902 --> 00:19:42,375
doesn't meant they're
not out to get you.

420
00:19:45,658 --> 00:19:47,497
All right,
we're looking for files,

421
00:19:47,498 --> 00:19:49,094
notebooks, his computer.

422
00:19:49,232 --> 00:19:51,572
Oh, thank you, Inspector Obvious.

423
00:19:52,307 --> 00:19:53,615
I'll check the back.

424
00:20:18,244 --> 00:20:20,110
Fall asleep with
your eyes open again?

425
00:20:21,639 --> 00:20:22,384
That's funny.

426
00:20:22,385 --> 00:20:23,263
This wall seem

427
00:20:23,264 --> 00:20:24,301
weird to you?

428
00:20:24,976 --> 00:20:28,227
I'm not an architect,
but there should be another room here.

429
00:20:47,664 --> 00:20:48,461
Wow.

430
00:20:57,678 --> 00:20:58,050
Wow.

431
00:20:58,051 --> 00:21:00,726
This is slightly above
my level of expertise.

432
00:21:03,576 --> 00:21:05,236
What are you doing? No,
no, don't touch it.

433
00:21:05,237 --> 00:21:06,285
Don't... No, no, no.

434
00:21:07,968 --> 00:21:10,211
Good. You just put a
blip in the matrix.

435
00:21:13,412 --> 00:21:15,534
We need to find someone who
can make sense of this.

436
00:21:15,535 --> 00:21:16,633
You were Naval intelligence.

437
00:21:16,634 --> 00:21:17,824
None of this looks
familiar to you?

438
00:21:17,825 --> 00:21:20,790
No, I... Look, I've seen
super-grade level cryptography

439
00:21:20,791 --> 00:21:21,595
before, but this isn't it.

440
00:21:21,596 --> 00:21:22,784
This is... this is something else.

441
00:21:22,785 --> 00:21:24,788
This is like off the
grid hacker world.

442
00:21:24,789 --> 00:21:26,524
Hacker? I think I know a guy

443
00:21:26,525 --> 00:21:27,617
who can help us.

444
00:21:28,348 --> 00:21:29,105
You know a guy?

445
00:21:29,106 --> 00:21:30,934
Yeah, I know a guy.
I know people, too.

446
00:21:31,083 --> 00:21:31,749
Okay.

447
00:21:33,121 --> 00:21:34,223
You got any cash on you?

448
00:21:38,385 --> 00:21:40,837
***

449
00:21:50,052 --> 00:21:51,456
How'd you say you know this guy?

450
00:21:51,878 --> 00:21:53,622
His name is Adam Charles.

451
00:21:53,623 --> 00:21:55,797
First case I worked when I
got here six months ago,

452
00:21:55,798 --> 00:21:57,214
he got busted hacking into ATMs

453
00:21:57,215 --> 00:22:00,043
all around the island.
Basically a good kid.

454
00:22:00,110 --> 00:22:01,957
He just got caught up
with some knuckleheads,

455
00:22:01,958 --> 00:22:03,454
and they were using
him for his skill set.

456
00:22:03,455 --> 00:22:05,655
Right, and your heart
just bled for him?

457
00:22:05,656 --> 00:22:10,100
No. I, uh... just put a
good word in with the judge.

458
00:22:10,247 --> 00:22:12,498
I mean, this kid had
a scholarship to MIT,

459
00:22:12,555 --> 00:22:13,547
the whole nine.

460
00:22:13,548 --> 00:22:15,000
He's really a... A genius...

461
00:22:15,203 --> 00:22:17,516
at least 42 minutes of the day.

462
00:22:17,517 --> 00:22:18,848
What about the rest of the time?

463
00:22:18,924 --> 00:22:20,564
Baked like a potato.

464
00:22:20,565 --> 00:22:21,989
Ah. Pakalolo.

465
00:22:21,990 --> 00:22:23,211
Yeah, he says it helps him

466
00:22:23,212 --> 00:22:26,435
see patterns, and all codes
are basically patterns.

467
00:22:31,123 --> 00:22:32,224
Oh, my.

468
00:22:33,196 --> 00:22:34,631
Dessert before dinner.

469
00:22:37,188 --> 00:22:38,167
Hey, Jersey.

470
00:22:39,059 --> 00:22:39,698
Aloha.

471
00:22:39,699 --> 00:22:40,640
Toast.

472
00:22:41,060 --> 00:22:42,887
You're looking all kama'aina.

473
00:22:44,465 --> 00:22:45,806
It's the tie, right?

474
00:22:45,807 --> 00:22:47,026
Really sells it.

475
00:22:47,772 --> 00:22:48,715
I don't know what that means.

476
00:22:48,716 --> 00:22:50,610
Uh, we need a favor, Toast.

477
00:22:50,611 --> 00:22:52,647
Grab your stuff.
We're going for a ride.

478
00:22:54,567 --> 00:22:56,236
Evan, you got to eat something.

479
00:22:57,928 --> 00:22:58,671
Hey.

480
00:22:58,672 --> 00:23:00,916
Hey, Kono. We found one of
the men who grabbed Roland.

481
00:23:00,917 --> 00:23:01,512
He give you anything?

482
00:23:01,513 --> 00:23:03,166
No, but we found out he's part

483
00:23:03,167 --> 00:23:04,448
of a gang of Serbian thieves.

484
00:23:04,449 --> 00:23:05,855
I'll e-mail you a picture.

485
00:23:08,499 --> 00:23:10,086
Listen, you think you
can talk to Evan?

486
00:23:10,228 --> 00:23:11,295
Ask him if he knows this guy

487
00:23:11,296 --> 00:23:12,833
or anything about
his dad's business.

488
00:23:12,834 --> 00:23:15,026
International contacts,
overseas phone calls,

489
00:23:15,027 --> 00:23:16,941
anything that might be able
to tie Roland to the Serbs.

490
00:23:16,942 --> 00:23:18,103
Yeah, sure, I'll try.

491
00:23:18,475 --> 00:23:19,511
How's the kid doing?

492
00:23:20,454 --> 00:23:22,551
About as well as can be
expected, considering.

493
00:23:23,247 --> 00:23:24,061
How about you?

494
00:23:24,408 --> 00:23:25,342
I'm fine. Why?

495
00:23:25,343 --> 00:23:27,017
Well, you're cutting
it kind of close.

496
00:23:27,254 --> 00:23:28,709
You might miss your graduation.

497
00:23:28,839 --> 00:23:29,787
No worries.

498
00:23:30,047 --> 00:23:31,797
You become a cop
by doing the work,

499
00:23:31,798 --> 00:23:33,634
not walking across a stage, right?

500
00:23:34,191 --> 00:23:36,531
Good news is, you're off the hook.

501
00:23:36,790 --> 00:23:38,123
You don't have to be there.

502
00:23:39,035 --> 00:23:40,263
Well, good luck with the kid.

503
00:23:40,675 --> 00:23:41,271
Thanks.

504
00:23:41,272 --> 00:23:42,139
Any news?

505
00:23:42,848 --> 00:23:44,204
Nothing concrete.

506
00:23:44,912 --> 00:23:46,620
He won't eat. He won't talk.

507
00:23:46,809 --> 00:23:48,220
I'm really worried about him.

508
00:23:51,081 --> 00:23:52,157
Do you have any paper?

509
00:23:53,185 --> 00:23:56,745
Oh, your kidnapped
dude's got a sweet setup.

510
00:23:56,746 --> 00:23:58,098
Yo, take your time, Toast.

511
00:23:58,099 --> 00:24:00,016
I mean, it's-it's...
it's just national security.

512
00:24:00,017 --> 00:24:02,429
I'll take my time and do it right.

513
00:24:03,353 --> 00:24:04,754
Can I smoke in here, guys?

514
00:24:04,755 --> 00:24:05,701
No. No.

515
00:24:06,536 --> 00:24:07,350
Harsh.

516
00:24:12,204 --> 00:24:13,144
No way.

517
00:24:14,125 --> 00:24:15,120
This is unreal.

518
00:24:15,937 --> 00:24:17,337
Like unicorn style.

519
00:24:18,022 --> 00:24:19,924
I mean, I've heard rumors
about this guy online,

520
00:24:19,925 --> 00:24:21,936
but I thought it was
all just urban legend.

521
00:24:25,869 --> 00:24:26,928
He really did it.

522
00:24:27,731 --> 00:24:29,008
Did what? What did he do?

523
00:24:29,413 --> 00:24:32,751
Okay. He built a skeleton key.

524
00:24:33,148 --> 00:24:34,519
It's basically a worm

525
00:24:34,520 --> 00:24:36,675
that can bypass
asymmetric encryption

526
00:24:36,676 --> 00:24:38,376
on high-grade security networks,

527
00:24:38,484 --> 00:24:41,483
and also allows remote access
to infrastructure systems.

528
00:24:41,536 --> 00:24:42,340
Great.

529
00:24:42,498 --> 00:24:44,357
You want to dumb it
down for my friend here?

530
00:24:44,959 --> 00:24:46,147
Just look.

531
00:24:48,781 --> 00:24:49,690
Wait, wait, wait.

532
00:24:50,431 --> 00:24:52,502
That's a rendering
of the power grid

533
00:24:52,503 --> 00:24:54,181
of the entire island of Oahu.

534
00:24:54,182 --> 00:24:58,170
And the radar array for
Honolulu International Airport.

535
00:24:58,738 --> 00:25:00,972
What did Roland do? I don't know.

536
00:25:00,973 --> 00:25:04,870
But you're talking about
places with heavy-grade

537
00:25:04,871 --> 00:25:06,203
asymmetric encryption,

538
00:25:06,204 --> 00:25:08,112
and your boy here hacked them.

539
00:25:08,844 --> 00:25:11,000
All with this computer,
Roland did that?

540
00:25:11,565 --> 00:25:12,369
No.

541
00:25:13,005 --> 00:25:14,659
I mean, this is all
just archives...

542
00:25:14,660 --> 00:25:15,747
logs of what he did.

543
00:25:15,748 --> 00:25:17,966
Skeleton key's definitely
not on these drives.

544
00:25:20,461 --> 00:25:21,871
My guess is...

545
00:25:23,440 --> 00:25:25,019
- it was right in there.
- Okay.

546
00:25:25,020 --> 00:25:27,450
At least we know what he wanted
to show General Nathanson...

547
00:25:27,451 --> 00:25:29,075
the skeleton key and
what it could do.

548
00:25:29,076 --> 00:25:30,681
Okay, so hold on-
if Roland can hack

549
00:25:30,682 --> 00:25:32,357
into the island infrastructure,

550
00:25:32,358 --> 00:25:34,404
any government network computer...

551
00:25:34,405 --> 00:25:36,258
Then whoever has him
can do the same.

552
00:25:41,121 --> 00:25:42,189
What are you making?

553
00:25:43,233 --> 00:25:44,148
A crane.

554
00:25:44,303 --> 00:25:46,021
In Japan, it's a symbol of peace,

555
00:25:46,022 --> 00:25:47,498
honor and loyalty.

556
00:25:48,958 --> 00:25:50,640
I once had to make 1,000 of them

557
00:25:50,641 --> 00:25:51,857
for my cousin's wedding in Kyoto.

558
00:25:51,858 --> 00:25:53,064
Whoa. 1,000?

559
00:25:53,065 --> 00:25:54,775
Yeah. It's kind of a thing.

560
00:25:55,412 --> 00:25:57,361
You ever, uh,
been out of the country?

561
00:25:57,725 --> 00:26:00,471
No. We never go anywhere.

562
00:26:00,828 --> 00:26:03,313
Hawaii's the farthest from
Virginia we've ever been.

563
00:26:06,621 --> 00:26:07,752
Do you, um...

564
00:26:09,296 --> 00:26:10,732
do you recognize this guy?

565
00:26:12,169 --> 00:26:12,941
No.

566
00:26:14,775 --> 00:26:16,272
Is he the man who took my dad?

567
00:26:16,273 --> 00:26:17,836
We think he's one of them, yes.

568
00:26:18,716 --> 00:26:19,705
We got him.

569
00:26:20,238 --> 00:26:21,945
And we'll get the others,
I promise you.

570
00:26:26,655 --> 00:26:29,234
Do you think I could try
to make one of those?

571
00:26:29,537 --> 00:26:30,705
I'd love to teach you.

572
00:26:30,706 --> 00:26:31,989
Let me get a piece of paper.

573
00:26:34,200 --> 00:26:36,271
Sergei flew in from
Serbia two months ago.

574
00:26:36,272 --> 00:26:37,869
Alone? No.

575
00:26:38,480 --> 00:26:40,583
He came in with a Drago Zankovic.

576
00:26:40,584 --> 00:26:42,156
He's the boss,
as far as I can tell.

577
00:26:42,346 --> 00:26:43,616
He, uh, paid for the tickets.

578
00:26:43,617 --> 00:26:45,240
They both traveled on
doctored passports.

579
00:26:45,241 --> 00:26:46,931
There were three guys
on the traffic cam.

580
00:26:46,932 --> 00:26:48,206
Let's go a little further back.

581
00:26:48,207 --> 00:26:50,144
Show me all Serbian
passports in Hawaii

582
00:26:50,145 --> 00:26:52,341
in the last six months.
Yeah, one sec.

583
00:26:54,483 --> 00:26:56,332
Hey, Natalie, do you have
another piece of paper?

584
00:26:56,333 --> 00:26:57,185
In the top drawer.

585
00:26:57,267 --> 00:26:58,985
I just put some water on for tea.

586
00:26:58,986 --> 00:26:59,648
Do you want some?

587
00:26:59,649 --> 00:27:00,717
Yeah, sure.

588
00:27:20,989 --> 00:27:22,081
Blow that one up.

589
00:27:23,418 --> 00:27:24,871
Nadia Lukovic.

590
00:27:25,009 --> 00:27:26,318
AKA Natalie.

591
00:27:31,746 --> 00:27:32,806
Everything okay?

592
00:27:33,171 --> 00:27:34,597
Yeah, everything's fine.

593
00:27:36,706 --> 00:27:37,550
Evan's okay?

594
00:27:37,825 --> 00:27:39,223
Yeah, he's hanging in there.

595
00:28:48,073 --> 00:28:49,012
Hey!

596
00:28:49,470 --> 00:28:50,511
Let her go.

597
00:28:52,820 --> 00:28:54,111
I said let her go.

598
00:28:59,833 --> 00:29:00,631
Come on.

599
00:29:00,654 --> 00:29:02,707
We're all going to
take ride together.

600
00:29:20,191 --> 00:29:21,493
Turn left ahead.

601
00:29:23,342 --> 00:29:25,186
You shouldn't have
involved the boy.

602
00:29:25,230 --> 00:29:27,426
Well, you should have
done a better job.

603
00:29:27,494 --> 00:29:28,833
You could have convinced
him to sell it

604
00:29:28,834 --> 00:29:30,250
on the open market.

605
00:29:31,558 --> 00:29:34,082
More time? It's been months.

606
00:29:34,254 --> 00:29:36,962
He was about to hand it
over to the U.S. Military.

607
00:29:37,423 --> 00:29:39,809
You've been watching
my dad for months?

608
00:29:42,860 --> 00:29:44,135
It's my boss.

609
00:29:44,764 --> 00:29:45,261
If I don't answer,

610
00:29:45,262 --> 00:29:46,580
he'll know something's wrong.

611
00:29:47,855 --> 00:29:49,492
Tell him everything is fine,

612
00:29:49,493 --> 00:29:51,959
or the boy won't see
his next birthday.

613
00:29:55,360 --> 00:29:56,261
Steve.

614
00:29:56,721 --> 00:29:57,826
Kono, am I on speaker?

615
00:29:57,827 --> 00:29:58,601
No.

616
00:29:58,899 --> 00:30:00,443
Natalie's working with the Serbs.

617
00:30:00,444 --> 00:30:01,705
We're on the way to her house.
Where are you?

618
00:30:01,706 --> 00:30:03,293
Yeah, everything's great.

619
00:30:03,946 --> 00:30:06,072
Copy that. Just stay on the line

620
00:30:06,073 --> 00:30:07,396
as long as you can.
We're running a trace.

621
00:30:07,397 --> 00:30:09,538
This is Chin Ho Kelly.
I need a priority trace.

622
00:30:09,539 --> 00:30:11,033
Kono, can you tell
us where you are?

623
00:30:11,083 --> 00:30:13,955
Yeah, I may even take Evan out
to Mokuleia Beach for a swim.

624
00:30:13,956 --> 00:30:14,979
Okay, you're headed north.

625
00:30:14,980 --> 00:30:15,895
Exactly.

626
00:30:17,416 --> 00:30:18,562
I know what you're doing.

627
00:30:22,318 --> 00:30:23,610
Now, take a hard left.

628
00:30:27,414 --> 00:30:31,059
***

629
00:30:38,090 --> 00:30:39,843
Dad! Evan.

630
00:30:41,021 --> 00:30:42,408
Dad!

631
00:30:47,874 --> 00:30:48,862
Natalie.

632
00:30:49,776 --> 00:30:51,828
What are you doing?
She's one of them, Dad!

633
00:30:52,385 --> 00:30:52,818
No.

634
00:30:52,819 --> 00:30:54,538
No, no! No, that can't be!

635
00:30:54,539 --> 00:30:55,475
Oh, shut up!

636
00:30:56,617 --> 00:30:59,615
You see, your father has
not been very cooperative,

637
00:30:59,616 --> 00:31:01,274
but now, with you here,

638
00:31:01,407 --> 00:31:04,035
maybe you can talk some
sense into him, huh?

639
00:31:04,186 --> 00:31:06,289
Tell him to do what we ask.
All right, all right.

640
00:31:06,290 --> 00:31:08,582
All right, all right. You win.

641
00:31:08,715 --> 00:31:11,672
I'll do what you want.
Just please, don't hurt my son!

642
00:31:11,956 --> 00:31:12,835
Dad!

643
00:31:12,836 --> 00:31:14,331
Leave him alone! Shut up!

644
00:31:14,332 --> 00:31:15,257
Sit down!

645
00:31:19,358 --> 00:31:21,270
Okay. Okay.

646
00:31:21,271 --> 00:31:21,950
Come on.

647
00:31:21,951 --> 00:31:23,235
Okay, okay.

648
00:31:24,847 --> 00:31:25,705
Come on.

649
00:31:26,988 --> 00:31:28,563
Now, get to work.

650
00:31:43,360 --> 00:31:44,796
No, no, no, no, no.

651
00:31:53,488 --> 00:31:54,734
Yeah, Toast, what's up?

652
00:31:54,735 --> 00:31:55,447
Jersey, look,

653
00:31:55,448 --> 00:31:56,424
I don't want to freak
you out, but...

654
00:31:56,425 --> 00:31:59,103
Ho, ho, ho, ho, ho.
Take the lollipop out of your mouth.

655
00:31:59,104 --> 00:32:00,326
I can't understand a word.
Look, I don't want

656
00:32:00,327 --> 00:32:01,481
to freak you out,
but it looks like

657
00:32:01,482 --> 00:32:03,502
the skeleton key just went live.

658
00:32:03,503 --> 00:32:04,794
Okay. What does that mean?

659
00:32:04,795 --> 00:32:06,643
Someone's using it, dude.

660
00:32:07,020 --> 00:32:08,103
No, no, no.

661
00:32:08,104 --> 00:32:09,411
That's problematic.

662
00:32:09,655 --> 00:32:11,579
What is problematic?

663
00:32:11,598 --> 00:32:13,324
The radar just went down.

664
00:32:13,325 --> 00:32:14,136
Can we trace the hack?

665
00:32:14,137 --> 00:32:15,628
No, I can't pinpoint the origin.

666
00:32:15,629 --> 00:32:18,166
Whatever it is just took down

667
00:32:18,167 --> 00:32:20,405
the Honolulu approach radar.
Why do that?

668
00:32:20,618 --> 00:32:23,299
So someone can fly
in or out undetected.

669
00:32:31,822 --> 00:32:34,675
Make sure the radar is
down until they land.

670
00:32:35,233 --> 00:32:36,167
Got it?

671
00:32:37,496 --> 00:32:38,760
What are they making him do?

672
00:32:40,652 --> 00:32:41,683
As soon as he's done,

673
00:32:41,684 --> 00:32:43,130
do you think they'll let us go?

674
00:32:43,131 --> 00:32:46,412
Hey. I told you to be quiet.

675
00:32:46,413 --> 00:32:47,537
Hey, leave him alone.

676
00:32:48,806 --> 00:32:49,553
Huh?

677
00:32:52,942 --> 00:32:54,618
Leave him alone, scumbag.

678
00:33:00,770 --> 00:33:03,543
Nah, not yet.
She's a good hostage.

679
00:33:03,544 --> 00:33:05,036
My hostage!

680
00:33:05,418 --> 00:33:06,727
Get her back in the chair.

681
00:33:06,728 --> 00:33:09,573
Hey, get back to work.

682
00:33:16,578 --> 00:33:17,471
You're dead.

683
00:33:18,231 --> 00:33:19,615
It's just a matter of time.

684
00:33:25,599 --> 00:33:26,521
Sorry.

685
00:33:41,314 --> 00:33:43,624
Did you catch that? Yeah,
no markings, no tail number.

686
00:33:43,625 --> 00:33:44,853
You were right. Not one of ours.

687
00:33:44,854 --> 00:33:46,623
Okay, so where the
hell did it come from?

688
00:33:46,680 --> 00:33:48,472
I don't know, but I think
I know where it's going.

689
00:33:48,539 --> 00:33:49,962
There's a skydiving
school around here.

690
00:33:49,963 --> 00:33:51,553
Skydiving? That's right, there is.

691
00:33:51,554 --> 00:33:53,190
It's gotta land somewhere, right?

692
00:33:53,394 --> 00:33:55,269
Dillingham Airfield.
That's where they are.

693
00:34:22,190 --> 00:34:23,154
Where is it?

694
00:34:23,208 --> 00:34:24,996
Let's see the money first.

695
00:34:34,526 --> 00:34:36,193
Looks... looks like it's all here.

696
00:34:37,497 --> 00:34:39,261
This way, gentlemen.

697
00:34:53,041 --> 00:34:54,325
How are we taking the building?

698
00:34:54,633 --> 00:34:55,557
What do you think?

699
00:34:55,816 --> 00:34:58,687
I think if we can get our eyes
on our people, we go in hot.

700
00:34:59,720 --> 00:35:00,416
Is that what you would do?

701
00:35:00,417 --> 00:35:01,940
Yes, that is what I would do.

702
00:35:01,941 --> 00:35:03,768
See? This is a partnership.

703
00:35:03,972 --> 00:35:04,989
It's like pulling teeth,

704
00:35:04,990 --> 00:35:06,448
you know that? Come on.

705
00:35:06,502 --> 00:35:07,441
Let's go.

706
00:35:14,924 --> 00:35:16,852
Here it is, as you requested.

707
00:35:22,807 --> 00:35:24,436
Dad? Yeah?

708
00:35:27,015 --> 00:35:29,084
I'm sorry I called you a dictator.

709
00:35:30,387 --> 00:35:33,356
It's okay. It's okay.

710
00:36:51,578 --> 00:36:52,388
Hey, both of you.

711
00:36:52,389 --> 00:36:54,605
Hey, listen to me. Get ready

712
00:36:54,606 --> 00:36:55,507
to hit the ground.

713
00:36:55,834 --> 00:36:56,610
When?

714
00:36:56,611 --> 00:36:58,519
You'll know when. Just do it.

715
00:36:59,437 --> 00:37:00,561
You want to take her out?

716
00:37:01,156 --> 00:37:01,993
Take her out.

717
00:37:40,481 --> 00:37:42,596
Everybody out now, now, now, now!

718
00:37:43,153 --> 00:37:44,621
Let's go! Let's go!

719
00:37:59,921 --> 00:38:01,525
Hey, hey!

720
00:38:01,699 --> 00:38:04,101
Eddie, Eddie, Eddie,

721
00:38:04,304 --> 00:38:05,272
I got you.

722
00:38:05,273 --> 00:38:06,174
I got you.

723
00:38:07,025 --> 00:38:08,919
Hands up. Hands up.

724
00:38:10,424 --> 00:38:11,295
Stand up.

725
00:38:13,091 --> 00:38:14,246
Hands behind your back.

726
00:38:15,208 --> 00:38:16,133
I got you.

727
00:38:22,063 --> 00:38:22,550
You had me worried

728
00:38:22,551 --> 00:38:23,838
for a second there, cuz.

729
00:38:24,521 --> 00:38:25,791
I had it all under control.

730
00:38:39,130 --> 00:38:40,213
Book him, Danno.

731
00:38:40,806 --> 00:38:42,872
Really? I mean,
is that gonna be a thing now?

732
00:38:42,963 --> 00:38:43,983
You don't like it?

733
00:38:44,453 --> 00:38:45,376
Don't like it.

734
00:38:45,519 --> 00:38:46,652
I think it's catchy.

735
00:38:47,676 --> 00:38:48,730
What are you looking at?
What's the matter with you?

736
00:38:48,731 --> 00:38:50,980
What? What? What? Walk.

737
00:40:10,962 --> 00:40:11,908
Go ahead.

738
00:40:19,347 --> 00:40:20,679
A Kel-Tec nine-mil.

739
00:40:21,371 --> 00:40:22,454
Very nice.

740
00:40:23,345 --> 00:40:24,630
Makes for a good backup weapon.

741
00:40:24,631 --> 00:40:26,810
Keep it in your belt,
your ankle strap.

742
00:40:27,448 --> 00:40:28,939
Doesn't need a separate holster.

743
00:40:29,853 --> 00:40:30,859
Thanks, boss.

744
00:40:33,492 --> 00:40:35,431
I'm sorry you were
put in danger today.

745
00:40:35,520 --> 00:40:37,463
We care for each
other like a family,

746
00:40:37,464 --> 00:40:40,500
so please know we'll
always do everything we can

747
00:40:40,501 --> 00:40:41,476
to protect you.

748
00:40:48,046 --> 00:40:49,402
He's the patron saint...

749
00:40:49,403 --> 00:40:50,853
...of law enforcement.

750
00:40:51,005 --> 00:40:54,366
I've seen cops wear 'em.
Pretty sure with that

751
00:40:54,367 --> 00:40:56,007
roundhouse kick you're
never gonna need it.

752
00:40:56,008 --> 00:40:58,695
My sergeant gave me one when
I graduated from the Academy.

753
00:40:58,696 --> 00:40:59,903
I've always kept it on me.

754
00:40:59,904 --> 00:41:01,486
It's always kept me safe.

755
00:41:02,313 --> 00:41:03,581
That is, until I met him.

756
00:41:12,072 --> 00:41:13,756
You really proved
yourself out there today.

757
00:41:14,854 --> 00:41:15,974
***

758
00:41:15,975 --> 00:41:16,965
You've earned this.

759
00:41:27,467 --> 00:41:28,629
And for the record,

760
00:41:30,402 --> 00:41:32,430
I wouldn't have missed your
graduation for anything.

761
00:41:35,768 --> 00:41:37,177
Now, raise your right hand.

762
00:41:40,377 --> 00:41:41,694
I solemnly swear...

763
00:41:42,150 --> 00:41:44,336
to faithfully support the
Constitution and laws

764
00:41:44,337 --> 00:41:46,012
of the United States of America

765
00:41:46,240 --> 00:41:47,563
and the state of Hawaii.

766
00:41:48,706 --> 00:41:50,094
I solemnly swear

767
00:41:50,217 --> 00:41:53,284
to faithfully support the
laws and Constitution...

Kikavu ?

Au total, 116 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Mathry02 
10.07.2019 vers 17h

densi76 
09.07.2019 vers 16h

boudou64 
27.06.2019 vers 19h

magrenat 
10.04.2019 vers 19h

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (21.12.2018 à 22:45)
Un enlèvement en pleine rue une bagarre d'anthologie entre filles des chamailleries Dany / Steve en voiture: super épisode qui donne le ton de cette série.

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Le quartier The Bold Type est ouvert sur Hypnoweb !
Nouveau quartier ! | The Bold Type

Découvre le 10ème numéro de notre magazine HypnoMag avec une interview exclusive de l'actrice Lisa O'Hare.
HypnoMag | Découvre le numéro 10 !

Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

925 : Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (inédit)
Vendredi 17 mai à 22:00
5.11m / 0.5% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

924 : Hewa Ka Lima (inédit)
Vendredi 10 mai à 21:00
6.78m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

923 : Ho‘okāhi no lā o ka malihini (inédit)
Vendredi 3 mai à 21:00
6.77m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

922 : O Ke Kumu, O Ka Māna, Ho‘opuka ‘ia (inédit)
Vendredi 26 avril à 21:00
6.62m / 0.7% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Calendrier - Juillet 2019

Calendrier - Juillet 2019
Avec un jour d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre
La chaîne américaine CBS vient d'annoncer il y a quelques jours les dates de reprise de ses...

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !
Alors que le Festival de Monte Carlo aura lieu du 14 au 18 Juin prochain à Monaco, Ian Anthony Dale...

Calendrier - Juin 2019

Calendrier - Juin 2019
Avec un peu d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

H50 : changement de case horaire !

H50 : changement de case horaire !
Tout juste renouvelée pour une dixième saison, Hawaii Five-0 va connaître un changement de case...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

ophjus, Avant-hier à 17:13

Bonjour, profitez du week-end pour vous détendre sur le tout nouveau quartier The Bold Type !

langedu74, Hier à 15:05

Venez voter pour le meilleur personnage masculin dans les Hypnoawards du quartier Vikings

Locksley, Hier à 16:46

L'interview de catgir2 est parue à l'Accueil. Bonne lecture !

mnoandco, Hier à 19:41

Il est encore temps de voter au sondage Blacklist afin de départager 5 créations de qualités. Merci

Fiona51092, Hier à 21:56

New sondage sur le quartier Shadowhunters.Qu'avez-vous pensez du final de la série ?

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site