VOTE | 471 fans

#103 : Malama Ka Aina

Ecrit par : Carol Barbee, Kyle Harimoto
Réalisé par :
Paul A. Edwards

Synopsis :

Une guerre des gangs éclate au cours d'un match de football dans un lycée : quelques spectateurs sont blessés et un chef de bande est tué. Chin poursuit un suspect, qui s'avère être son cousin. Le Five-0 découvre alors un partenariat entre des gangs samoans et une bande criminelle de l'île...

Titre anglais : Respect the Land

~Screenshot 103~

Popularité


4.17 - 6 votes

Titre VO
Malama Ka Aina - Respect the Land

Titre VF
Malama Ka Aina

Première diffusion
04.10.2010

Première diffusion en France
23.04.2011

Photos promo

Steve et Danny sont à bord d'une voiture de luxe et attendent la permission d'un homme pour pouvoir passer...

Steve et Danny sont à bord d'une voiture de luxe et attendent la permission d'un homme pour pouvoir passer...

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) en costard-cravate.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) en costard-cravate.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 23.04.2011 à 21:00
3.04m / 16.3% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 04.10.2010 à 22:00
12.24m / 3.5% (18-49)

Plus de détails

N°03

Lieux de tournage :
→ Iolana School, Honolulu
→ Kahala Hotel & Resort
→ Waialae Beach Park, Kahala
→ Waialua Bay, North Shore
→ South Street, Honolulu
→ International Marketplace, Waikiki

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

→ Teilor Grubbs (Grace Williams)
→ Sidney S. Liufau (Sid)
→ James Russo (Frank Salvo)
→ Max Casella (Joey)
→ Michael Copon (Junior Satelli)
→ Faleolo Alailima (Tuinei)
→ 
Helen Torco (la mère)
→ Viliami Fehoko (Haka Leader)
→ 
Larry Bialock  (Wealthy Patron)
→ Christina Souza (une femme)

Plan d'ouverture : les paysages Hawaiens

¤ Sur le stade, on voit le haka d’ouverture d’un match de football américain inter iles, avant que le match ne commence. Kono se montre particulièrement virulante à l’encontre des joeurs, ce qui fait sourire Steve. CHin lui explique que la jeune femme peut être bien pire. Sur ces entrefaites, Danny et Gracie arrivent. Danny fait les présentations et ils échangent des plaisanteries.

¤ Gracie a faim, et Danny et sa fille se rendent au stand pour acheter de la nourriture pour tout le monde. Pendant qu’ils font la queue, Danny remarque deux hommes armés qui se dirigent vers le terrain. Il s’identiie auprès d’une femme et lui confie Gracie, en lui conseillant d’aller se réfugeir dans les toilettes avec elle et sa fille.

¤ Il part à la poursuite des deux hommes, et débouche sur le terrain où il appelle Steve à la rescousse. Steve réagit aussitôt et lui et Chin descendent immédiatement tandis que Kono appelle le HPD a la rescousse.

¤ Lorsqu’ils sortent leur arme c’est la panique. Tout le monde essaie de fuir. Ils abattent deux, et un homme en chemise noir prend la fuite. Chin part à sa poursuite tandis que Steve sécurise la zone, ordonnant à Danny d’aller récupérer Gracie.

Après un instant de panique, Danny retrouve sa fille.

Chin est sur le point de rattraper son suspect et lui lance les injonctions d’usage. Et il se rend compte avec stupeur qu’il le connaît. L’homme met à profit sa distraction pour s’enfuir.

 

Générique

¤ Les secours sont organisés. Kono examine les corps tandis que Steve rassure le quaterback de l’équipe locale, Junior, blessé. Kono l’appelle, et lui indique le tatouage : un des tireurs est membre de la Triade 14K, tandis que l’autre est samoan :  les deux hommes étaient de deux gangs différents.

¤ Chine revient, et leur dit qu’il a perdu son suspect, sous l’oeil dubitatif de Kono.

¤ Danny se dispute avec son ex-femme au téléphone. Il finit par raccrocher et s’informe de la situation.

- Si c’est une guerre des gangs, il n’y aura qu’un gagnant

- Oui, et les perdants seront tous ceux qui seront au milieu

Chin se rend chez l’ex-femme de son suspect, qui prétend ne pas l’avoir vu depuis des mois.

¤ Danny et Steve échaffaudent le déroulement des évènements. Les gangs ne s’entretuent aps en public d’habitude. Là, il s’agit d’une vengeance.

¤ Pendant ce temps, Kono examine les videos prises par les spectateurs et ils se rendent compte que contrairement à tout le monde, le quaterback qui a été blessé par balle s’approchait des tirs au lieu de fuir. Pire encore, il est le neveu d’un des tireurs morts.

¤ Donc, le quaterback fait probablement partie du gang, connait les tireurs, et les ambulanciers l’ont lasisé partir.

¤ Danny et Steve partent vers les vestiaires. Steve explique son ressenti de l’île. Ils finissent par le retrouver :  un homme lui donne un sac en papier et s’en va. Après ça, Steve et Danny s’approche, et Danny ouvre le sac tandis que le quaterback proteste.

Il en sort un revolver.

¤ Junior essaie de se justifier. C’est sa faute si son oncle est mort. Steve essaie de le déculpabiliser tout en l’amenant à parler. Junior leur donne des pistes, et après un sermon et la promesse de l'arrêter à la moindre incartade, Steve le laisse partir, mettant Danny en rage.

¤ Comme indiqué par Junior, ils trouvent un suspect au Marché International. Après une course-poursuite, Steve l'arrête.

¤ Dans un des grands hôtels de Hawaii, CHin  retrouve son suspect pedu, et se montre, avant de s’écarter et d’être rejoint par l’homme - visiblement son cousin - pour une discussion discrète. Celui-ci n’étant pas très coopératif, il l'arrête et le ramène au QG. Il explique à Steve que Sid est un membre du gang Samoan et qu’il était au match

¤ Sid,est presque en colère lorsqu’il se rend compte que Kono travaille avec Chin, et finit par leur avouer qu’il ets un policier du HPD en infiltration.

¤ Steve et CHin l’interrogent, avec quelques heurts pour Chin, jusqu’à ce que Danny arrive après avoir vérifié son histoire : elle est vraie, Sid est de l’unité antigang. Il veut bien coopérer avec Steve et Danny, mais ne veut rien avoir avec “ce ripou” (Chin).

Kono va retrouver Chin tandis que Sid, Danny et Steve discutent.

- Tu l’as laissé s’enfuir parce qu’il est de la famille, pas vrai ? Ils n’ont pas fait ça pour toi.

¤ Sid leur donne l’adresse d’un magasin que le gang utiise pour des livraisons. Danny et Steve y vont faire un tour, mais ne decouvrent rien de probant, jusqu’à ce que Danny remarque que les boites à pizza vides sont étonnamment propres. Steve concocte un révélateur maison avec ce qu’ils trouvent sur place, et la marque d’une mini-mitrailleuse apparait.

Ils embarquent la boite, et partent rendre visite au patron de la pizzeria.

Sur le chemin, Danny reçoit un appel de l’avocat de Rachel : elle veut faire révoquer son droit de visite.

¤ Le patron se montre peu coopératif, aussi les deux hommes lui jouent un de leur petit tour. Steve l’immobilise, avant qu’ils ne sortent en mer et le jettent dans une cage à requins. Il s’agit d’une cage pour les touristes et ces requins sont inoffensifs pour l’homme, mais Joey ne le sait pas. Le temps qu’il marine un peu, Danny et Steve partagent une bière et Danny parle de Grace.

¤ Au final, Joey est en affaire avec les Samoans. Il leur fournit des armes, et travaille pour Frank Salvo, un gangster de Jersey. Et comme son intermédiaire habituel a été tué (au match de foot), Salvi va venir en personne voir l’opération et rencontrer le nouveau chef des Samoans.

Retour au Qg

¤ L’équipe fait le point sur ce qu’elle sait, et sur les informations qu’ils ont pu réunir, avant que Steve n’énonce leur plan. Il leur faut empêcher l’association.

Pour les aider, ils vont essayer de faire appel à Sid.

¤ Kono est envoyer faire l’intermédiaire : il veut bien l’aider elle, mais ne veut toujours rien avoir à faire avec Chin. Ils se disputent à ce sujet avant de se mettre d’accord : Kono sera serveuse, et Steve et Danny de gros parieurs.

¤ Kono est déjà en place quand Danny et Steve arrivent. Chin est non, loin à l’écoute. Il leur signale l’arrivée de Salvo. Kono entre en action avant que la “réunion” ne commence. Sous prétexte de leur servir des boissons, elle dissimule un micro dans le col de Salvo, leur permettant d’écouter et d’enregistrer toute la discussion.

¤ Tout semble bien se passer, jusqu’à ce qu’un homme de Salvo ne prenne la liste des entrées à Sid : les faux noms de Steve et Danny leur ont mis la puce à l’oreille. Ils sont découverts, et Sid est en très mauvaise posture. Danny et Steve et Kono tentent de lui prêter main forte tandis que Chin quitte l’abri du camion d’écoute, se débarrassant des gardes.

¤ Salvo est sur le point d’exécuter Sid quand Danny et Kono arrivent, jouant le faux couple. Ils fournissent la diversion nécessaire à Steve pour se mettre en place et déclencher l’intervention.

¤ Ils arrivent à se débarrasser des gardes mais Sid est toujours à découvert, dans la ligne de mire de Salvo.

Alors qu’il s'apprête à l’exécuter, Chin surgit et lui sauve la vie.

Devant chez Rachel

¤ Danny se rend chez Rachel, tentant de se faire écouter, par l’interphone. Il tente de lui expliquer que tout ce qu’il a fait jusqu’à présent est entièrement tourné vers sa fille. L'avocat de Rachel finit par lui dire que celle-ci ne fait plus appel, et Grace apparaît, sautant dans les bras de son père.

 

Au QG

¤ Danny informe Steve que Sid est désormais traité en héros au HPD et non plus en paria à cause de son lien de parenté avec Chin : une année d’infiltration et il arrete la guerre des gangs, et les relations entre lui et Chin semblent s’améliorer.

¤ Puis, il lui demande s’il a demandé un coup de main au gouverneur pour son droit de visite. A mot couverts, Steve l’admet, et Danny le remercie.

les deux équipiers retrouvent Kono et Chin, qui regardent les vidéos des anciens matchs de Steve.

¤ Lorsque Danny s’interroge à propos du numéro de Steve (50), Steve répond que c’est familial :  ce n'est pas cinquante mais 5-O, comme le 50e état et c’est le surnom que McGarrett père donnait à leur famille car ils n’étaient pas hawaïens.

- Cela nous donnait l’impression d’appartenir à quelque chose, je pense

- J’aime cette idée. 5-O.

(Atchoum)

103 : Sous-titres VF

 

1

00:00:21,188 --> 00:00:24,092

Aloha, fans de foot,

bienvenus au match,

 

2

00:00:24,217 --> 00:00:27,026

la compétition inter-île

que tout le monde attendait :

 

 

3

00:00:27,194 --> 00:00:29,945

les Kapui Kings

contre les P-Boy's School.

 

4

00:00:32,491 --> 00:00:34,909

Comment t'as pu rater ça !

 

5

00:00:35,077 --> 00:00:38,079

Il a voulu t'arracher les yeux !

Tu crains !

 

6

00:00:38,320 --> 00:00:41,040

- Content qu'elle soit des nôtres.

- Elle fait que s'echauffer.

 

7

00:00:44,488 --> 00:00:46,238

Désolé, on est en retard.

 

8

00:00:46,805 --> 00:00:47,905

Jolis mains.

 

9

00:00:49,048 --> 00:00:51,175

Salut, Gracie.

Je m'appelle Steve.

 

10

00:00:51,344 --> 00:00:54,359

Content de te connaître enfin.

Ton père ne parle que de toi.

 

11

00:00:54,484 --> 00:00:56,097

Pareil pour toi, aussi.

 

12

00:00:57,474 --> 00:00:59,225

Ah bon ?

C'est vrai ?

 

13

00:00:59,350 --> 00:01:02,269

On sympathise.

C'est un truc de père-fille.

 

14

00:01:04,273 --> 00:01:05,945

- Salut. Moi, c'est Kono.

- Salut.

 

15

00:01:06,317 --> 00:01:07,608

Et moi, Oncle Chin.

 

16

00:01:07,776 --> 00:01:10,403

- Tu joues au foot ?

- Avant, oui.

 

17

00:01:10,571 --> 00:01:12,633

J'étais quarterback

pour l'équipe rouge.

 

18

00:01:12,758 --> 00:01:15,154

C'était une légende,

jusqu'à ce que j'arrive

 

19

00:01:15,279 --> 00:01:17,014

et que j'écrase tous ses records.

 

20

00:01:20,246 --> 00:01:22,081

Joli ensemble de tennis.

 

21

00:01:22,249 --> 00:01:24,333

J'ai dû la prendre au country club.

 

22

00:01:26,009 --> 00:01:29,004

Beau-père Stan a décidé de lui

faire prendre des cours de tennis.

 

23

00:01:29,173 --> 00:01:30,381

T'aimes pas ?

 

24

00:01:30,549 --> 00:01:33,759

Ça peut être du ping-pong,

ça reste une activité, pas un sport.

 

25

00:01:34,094 --> 00:01:36,595

Tu lances la balle, je la rattrape,

ça c'est du sport.

 

26

00:01:36,764 --> 00:01:39,181

C'est mon devoir de père a

lui apprendre la différence.

 

27

00:01:39,350 --> 00:01:41,684

Papa, je t'entends.

 

28

00:01:41,852 --> 00:01:43,955

T'es pas censée m'écouter.

 

29

00:01:44,080 --> 00:01:47,022

T'es censée faire attention

car c'est du football. Un vrai sport.

 

30

00:01:48,680 --> 00:01:50,276

Papa, j'ai faim.

 

31

00:01:50,444 --> 00:01:52,445

Tu as faim ?

On a mangé y a une heure.

 

32

00:01:52,613 --> 00:01:54,447

Mais on n'a pas mangé de nachos.

 

33

00:01:54,615 --> 00:01:56,844

À quoi je pensais ?

Bien sûr que non.

 

34

00:01:56,969 --> 00:01:58,325

On y va.

 

35

00:01:58,546 --> 00:02:00,529

- Prends-moi-en.

- Super.

 

36

00:02:07,656 --> 00:02:10,307

C'est géant, non ?

 

37

00:02:10,432 --> 00:02:13,281

C'est un vrai terrain de baseball.

Tu te souviens du Yankee Stadium ?

 

38

00:02:14,104 --> 00:02:18,012

Popcorn, on prend des corndogs.

Ils ont pas ça au country club, hein ?

 

39

00:02:18,716 --> 00:02:21,438

Ils ont des hot dogs,

mais ils sont pas sur un bâton.

 

40

00:02:21,684 --> 00:02:24,435

Pas de bâton ? Plus aucun intérêt.

 

41

00:02:27,982 --> 00:02:29,190

Viens là.

 

42

00:02:30,848 --> 00:02:32,568

Je suis policier.

 

43

00:02:32,736 --> 00:02:35,070

Rendez-moi un service.

C'est ma fille, Grace.

 

44

00:02:35,239 --> 00:02:38,449

Amenez-la ainsi que votre fille dans

les toilettes et attendez mon retour.

 

45

00:02:39,141 --> 00:02:40,917

Merci.

Écoute-moi.

 

46

00:02:41,042 --> 00:02:43,835

Cette gentille dame va

te surveiller un instant. Va avec elle.

 

47

00:02:44,498 --> 00:02:46,854

Je vais m'assurer

que ce sont pas des méchants.

 

48

00:02:46,979 --> 00:02:49,460

Je reviens.

Je t'aime.

 

49

00:02:57,045 --> 00:02:58,528

Où sont mes nachos ?

 

50

00:02:59,146 --> 00:03:01,847

Je suis devant toi.

Il y a deux gars sur le terrain.

 

51

00:03:02,235 --> 00:03:03,235

Armés.

 

52

00:03:03,642 --> 00:03:05,476

Il va se passer un truc.

 

53

00:03:05,644 --> 00:03:08,395

On a un problème.

Appelle du renfort.

 

54

00:03:23,453 --> 00:03:24,745

Arme !

 

55

00:03:25,414 --> 00:03:26,789

Jette-la !

 

56

00:03:33,380 --> 00:03:35,318

- T-shirt noir ! En fuite !

- Je l'ai.

 

57

00:03:35,841 --> 00:03:37,466

Mains derrière la tête.

De suite.

 

58

00:03:37,805 --> 00:03:40,386

Je l'ai.

Va chercher Grace.

 

59

00:03:42,223 --> 00:03:44,348

Que tout le monde reste calme.

 

60

00:03:53,651 --> 00:03:55,401

Viens, mon poussin.

 

61

00:03:57,920 --> 00:03:58,988

Ça va ?

 

62

00:04:01,945 --> 00:04:03,409

Plus un geste !

 

63

00:04:04,840 --> 00:04:06,704

Mets tes mains où je peux les voir.

 

64

00:04:07,381 --> 00:04:08,622

Tourne-toi doucement.

 

65

00:04:13,814 --> 00:04:14,823

Sid ?

 

66

00:04:25,561 --> 00:04:28,267

The Strike Force Team

 

67

00:04:30,159 --> 00:04:32,521

1x03 - Malama Ka Aina

(Respect the Land)

 

68

00:04:49,507 --> 00:04:52,536

www.u-sub.net

www.sous-titres.eu

 

69

00:04:59,309 --> 00:05:02,531

{pos(192,220)}Pas de papiers sur cette victime.

Voyez si des témoins le connaissaient.

 

70

00:05:03,512 --> 00:05:05,947

{pos(192,240)}T'es un sacré quarterback.

Ton nom ?

 

71

00:05:07,110 --> 00:05:08,432

{pos(192,240)}Junior Satelli.

 

72

00:05:08,600 --> 00:05:11,477

{pos(192,240)}T'as de la chance aujourd'hui.

C'est juste une égratignure.

 

73

00:05:12,636 --> 00:05:13,636

{pos(192,240)}Par ici.

 

74

00:05:13,856 --> 00:05:15,491

Ça va aller, gamin.

 

75

00:05:15,816 --> 00:05:16,982

Pardon.

 

76

00:05:18,878 --> 00:05:20,527

{pos(192,240)}C'est l'un des tireurs.

 

77

00:05:20,696 --> 00:05:22,458

Tu reconnais le tatouage ?

 

78

00:05:24,453 --> 00:05:26,867

{pos(192,200)}C'est un tatouage 14K.

Ce gars est de la Triade.

 

79

00:05:26,992 --> 00:05:29,662

L'autre victime est samoan.

Ils font partie de gangs différents.

 

80

00:05:30,538 --> 00:05:32,873

On a quoi, une guerre de gangs ?

 

81

00:05:35,127 --> 00:05:38,528

{pos(192,220)}Les Triades et les Samoans coexistent

sur l'île depuis très longtemps.

 

82

00:05:38,653 --> 00:05:40,506

Ils ont jamais fait

la guerre en public,

 

83

00:05:40,674 --> 00:05:42,675

{pos(192,220)}surtout pas devant leurs familles.

 

84

00:05:43,075 --> 00:05:44,218

{pos(192,220)}Vous allez bien ?

 

85

00:05:44,589 --> 00:05:45,594

Oui et toi ?

 

86

00:05:46,302 --> 00:05:47,888

J'ai perdu le gars en fuite.

 

87

00:05:48,992 --> 00:05:52,209

C'est la chose la plus ridicule

que j'ai jamais entendue.

 

88

00:05:52,334 --> 00:05:53,877

{pos(192,220)}La violence me suit ?

 

89

00:05:54,002 --> 00:05:56,188

{pos(192,220)}Comment tu peux sortir ça ?

 

90

00:05:56,357 --> 00:05:58,657

{pos(192,220)}Ce qui s'est passé n'a

rien à voir avec le boulot.

 

91

00:05:58,782 --> 00:06:02,772

{pos(192,220)}C'est tout le contraire.

Elle est en sécurité car je suis flic.

 

92

00:06:04,472 --> 00:06:06,924

{pos(192,220)}Je peux pas en parler maintenant.

 

93

00:06:07,332 --> 00:06:10,160

{pos(192,220)}Elle sera là dans 5 min.

Un agent la ramène.

 

94

00:06:12,458 --> 00:06:13,998

{pos(192,220)}J'ai hâte de renconter ton ex.

 

95

00:06:14,166 --> 00:06:16,208

{pos(192,220)}Vous pourrez planifier ma mort.

 

96

00:06:16,376 --> 00:06:17,543

On a quoi ?

 

97

00:06:18,507 --> 00:06:20,675

{pos(192,195)}Six blessés, deux morts.

 

98

00:06:20,800 --> 00:06:23,143

{pos(192,195)}C'était des gangs.

Les Triades et les Samoans.

 

99

00:06:26,136 --> 00:06:28,929

Si c'est une guerre des gangs,

il n'y aura qu'un seul gagnant.

 

100

00:06:29,347 --> 00:06:32,316

Et les perdants : tous ceux

qui se trouvent au milieu.

 

101

00:06:56,665 --> 00:06:57,864

Tu veux quoi ?

 

102

00:07:00,796 --> 00:07:01,895

Où est Sid ?

 

103

00:07:03,647 --> 00:07:05,382

Je ne l'ai pas vu depuis des mois.

 

104

00:07:12,533 --> 00:07:13,557

Elle a tes yeux.

 

105

00:07:15,286 --> 00:07:16,355

Je dois y aller.

 

106

00:07:19,923 --> 00:07:22,408

Si tu le vois,

dis-lui que je le cherche.

 

107

00:07:28,784 --> 00:07:31,867

On a identifié la cible

de la fusillade.

 

108

00:07:32,036 --> 00:07:35,037

Mana Sapolu.

C'est un lieutenant important.

 

109

00:07:35,695 --> 00:07:38,268

Si c'est une guerre de gang,

Sapolu pourrait être une vengence.

 

110

00:07:38,393 --> 00:07:40,710

La brigade criminelle dit

que les Samoans ont tué

 

111

00:07:40,835 --> 00:07:43,295

au moins sept Triades

sur les six derniers mois.

 

112

00:07:43,464 --> 00:07:45,529

C'est pourquoi c'était en public.

 

113

00:07:45,654 --> 00:07:47,936

Les Triades ont envoyé un message.

 

114

00:07:48,061 --> 00:07:49,635

Ils ne vont pas se laisser faire.

 

115

00:07:51,379 --> 00:07:52,663

J'ai quelque chose.

 

116

00:07:54,080 --> 00:07:56,767

J'ai passé en revue les caméras

pour identifier les tireurs...

 

117

00:07:56,935 --> 00:07:58,243

Voilà ce que j'ai vu.

 

118

00:08:06,123 --> 00:08:06,944

Reviens.

 

119

00:08:07,112 --> 00:08:08,112

Rembobine.

 

120

00:08:11,189 --> 00:08:12,246

Regardez ça.

 

121

00:08:13,487 --> 00:08:15,710

C'est Junior Satelli,

le quarterback.

 

122

00:08:17,915 --> 00:08:19,882

Tout le monde s'éloigne des tirs,

 

123

00:08:20,007 --> 00:08:21,906

mais ce gosse s'en approche.

 

124

00:08:22,031 --> 00:08:24,435

J'ai mené ma petite enquête.

 

125

00:08:24,560 --> 00:08:27,154

Mana Sapolu est l'oncle de Junior,

notre Samoan mort.

 

126

00:08:27,279 --> 00:08:28,924

Il est probablement dans le gang.

 

127

00:08:29,093 --> 00:08:31,844

- Et connaît les tireurs.

- Les ambulanciers l'ont laissé partir.

 

128

00:08:32,012 --> 00:08:33,679

Il est allé vers les vestiaires.

 

129

00:08:33,847 --> 00:08:35,046

Allons-y.

 

130

00:08:36,558 --> 00:08:39,258

Étant gosse, l'île me paraissait

l'endroit le plus sûr au monde.

 

131

00:08:39,383 --> 00:08:41,146

Gamin, t'y connais pas grand-chose.

 

132

00:08:41,271 --> 00:08:43,704

On sortait sans fermer la porte,

personne vous emmerdait.

 

133

00:08:43,829 --> 00:08:46,932

Les gens réglaient leurs différents

avec leurs poings, pas avec des armes.

 

134

00:08:47,057 --> 00:08:50,266

Chez moi, tu remportes un combat,

tu t'enfermes à double tour,

 

135

00:08:50,391 --> 00:08:52,518

car tu sais que quelqu'un

viendra avec une arme.

 

136

00:08:53,242 --> 00:08:54,908

Hawaï rattrape le temps perdu.

 

137

00:08:55,076 --> 00:08:56,185

Peut-être.

 

138

00:08:59,066 --> 00:09:00,123

C'est Junior.

 

139

00:09:03,252 --> 00:09:04,772

Y a quoi dans le sac ?

 

140

00:09:05,556 --> 00:09:07,670

Trois contre un

que c'est pas son déjeuner.

 

141

00:09:14,117 --> 00:09:15,137

Qu'y a-t-il ?

 

142

00:09:16,708 --> 00:09:18,755

On jette un œil à ton déjeuner.

 

143

00:09:19,804 --> 00:09:21,768

- J'ai rien fait.

- Pas encore.

 

144

00:09:21,937 --> 00:09:23,729

On sait que Sapolu est ton oncle.

 

145

00:09:28,569 --> 00:09:29,735

Tu as quoi ?

 

146

00:09:32,563 --> 00:09:33,576

Regarde ça.

 

147

00:09:34,614 --> 00:09:37,128

Tu pensais à quoi, hein ?

À quoi tu pensais ?

 

148

00:09:37,253 --> 00:09:38,835

Tout est de ma faute.

 

149

00:09:39,001 --> 00:09:41,205

Je lui ai demandé

de venir me voir jouer,

 

150

00:09:41,445 --> 00:09:43,095

si je l'avais pas fait, il...

 

151

00:09:43,220 --> 00:09:45,659

T'étais quarterback

dans le plus gros match de l'année.

 

152

00:09:45,784 --> 00:09:47,911

Tu croyais que ton oncle

viendrait pas ?

 

153

00:09:51,884 --> 00:09:53,738

T'as perdu un proche, j'ai saisi.

 

154

00:09:53,863 --> 00:09:55,552

Mais tu penses qu'envoyer quelqu'un

 

155

00:09:55,677 --> 00:09:57,629

à la morgue

te fera te sentir mieux ?

 

156

00:09:59,099 --> 00:10:01,642

Dis-nous où on peut trouver

ceux qui ont tiré sur ton oncle.

 

157

00:10:02,320 --> 00:10:04,937

Je te promets qu'on les arrêtera.

 

158

00:10:06,940 --> 00:10:08,490

Marché international.

 

159

00:10:09,531 --> 00:10:11,059

Les gars qui ont fait ça...

 

160

00:10:11,578 --> 00:10:14,279

Ils utilisent l'entrepôt de trains

pour couvrir leur business.

 

161

00:10:15,355 --> 00:10:16,355

D'accord.

 

162

00:10:16,742 --> 00:10:20,619

Si je te vois ailleurs que

sur un terrain de foot, je t'arrête.

 

163

00:10:21,517 --> 00:10:22,894

- Compris ?

- Oui.

 

164

00:10:23,019 --> 00:10:24,539

- Rentre chez toi.

- Quoi ?

 

165

00:10:24,707 --> 00:10:26,541

Attends, attends.

 

166

00:10:27,156 --> 00:10:28,212

Vas-y.

 

167

00:10:31,029 --> 00:10:32,256

Dis-moi un truc.

 

168

00:10:32,424 --> 00:10:34,424

C'est quoi ton putain de problème ?

 

169

00:10:34,802 --> 00:10:36,189

C'est juste un gosse.

 

170

00:10:36,314 --> 00:10:39,888

- Non, c'est un gosse avec un flingue !

- Tu voulais que je l'arrête, Danno ?

 

171

00:10:40,344 --> 00:10:43,433

Tu trouves ça drôle ?

Mettons les choses au clair, OK ?

 

172

00:10:43,894 --> 00:10:47,404

Les gosses avec des armes

tuent des innocents et des flics.

 

173

00:10:47,855 --> 00:10:48,897

Et ce gosse,

 

174

00:10:49,066 --> 00:10:51,488

va peut-être finir

un devoir de maths, ou alors

 

175

00:10:51,613 --> 00:10:54,278

il cherche un autre flingue

pour tirer sur quelqu'un !

 

176

00:10:54,446 --> 00:10:57,802

Pourquoi ?

Car tu as décidé d'ignorer la loi !

 

177

00:10:57,927 --> 00:10:59,689

Il est en colère parce que quelqu'un

 

178

00:10:59,814 --> 00:11:01,648

a tué un membre de sa famille.

 

179

00:11:01,773 --> 00:11:04,944

Et il croit que s'il ne fait rien,

personne ne le fera.

 

180

00:11:05,415 --> 00:11:06,879

Prouvons-lui qu'il a tort.

 

181

00:11:07,770 --> 00:11:09,587

Viens, on a un tueur à choper.

 

182

00:11:09,712 --> 00:11:11,800

Y a un truc qui cloche chez toi,

tu le sais ?

 

183

00:11:43,699 --> 00:11:45,954

T'aimes tuer des gens

sur les terrains de foot ?

 

184

00:11:47,873 --> 00:11:50,455

T'es en état d'arrestation

pour le meurtre de Sapolu.

 

185

00:11:59,925 --> 00:12:02,658

C'est parce que ces filles font :

"Donne-nous de l'argent."

 

186

00:12:08,455 --> 00:12:10,062

Ramène les filles à la maison.

 

187

00:12:24,658 --> 00:12:26,008

Tu fous quoi là ?

 

188

00:12:27,163 --> 00:12:28,618

Il y a une vidéo du match.

 

189

00:12:28,743 --> 00:12:31,083

C'est une question de temps

avant qu'ils t'arrêtent.

 

190

00:12:32,335 --> 00:12:35,337

De quoi tu parles, cousin ?

C'est toi qui tenait l'arme.

 

191

00:12:36,937 --> 00:12:39,132

Tu dois venir avec moi

et parler à mes collègues.

 

192

00:12:39,828 --> 00:12:40,967

Tes collègues ?

 

193

00:12:41,136 --> 00:12:43,678

Tu veux dire les dealers qui

te payaient quand t'étais flic ?

 

194

00:12:43,846 --> 00:12:45,389

Ne m'approche plus.

 

195

00:12:47,564 --> 00:12:49,911

- Tu fais quoi ?

- Je suis de nouveau flic.

 

196

00:12:50,036 --> 00:12:51,686

J'essayais de te faire une fleur.

 

197

00:12:51,855 --> 00:12:54,007

De faire ça différemment.

 

198

00:12:54,720 --> 00:12:56,274

J'imagine que j'avais tort.

 

199

00:12:58,987 --> 00:13:00,724

- Allez !

- Entre.

 

200

00:13:01,473 --> 00:13:02,623

Assieds-toi !

 

201

00:13:04,867 --> 00:13:06,201

Il se passe quoi ?

 

202

00:13:07,100 --> 00:13:09,454

C'est Sid.

Il était au match de foot.

 

203

00:13:09,823 --> 00:13:12,125

- C'est un membre du gang Samoan.

- Kono ?

 

204

00:13:12,542 --> 00:13:14,334

Me dis pas

que tu travailles avec eux ?

 

205

00:13:15,629 --> 00:13:16,837

Tu le connais ?

 

206

00:13:17,986 --> 00:13:19,423

C'est notre cousin.

 

207

00:13:19,625 --> 00:13:20,799

Je suis aussi flic.

 

208

00:13:36,237 --> 00:13:37,274

{PUB}Tu es flic ?

 

209

00:13:37,684 --> 00:13:40,444

- Sous couverture.

- Chin a dit que tu as quitté le HPD.

 

210

00:13:41,893 --> 00:13:44,029

Ça aurait été la sortie facile.

 

211

00:13:44,478 --> 00:13:47,078

Avant que je parte en mission,

le département entier

 

212

00:13:47,203 --> 00:13:49,453

me tombait dessus

car j'étais lié à ce voleur.

 

213

00:13:49,768 --> 00:13:50,829

Sois poli.

 

214

00:13:53,076 --> 00:13:54,827

J'ai eu le HPD au téléphone.

 

215

00:13:55,329 --> 00:13:56,585

Son histoire est vraie.

 

216

00:13:57,227 --> 00:13:58,795

Il est à l'unité antigang.

 

217

00:13:58,963 --> 00:14:00,881

Il est infiltré chez les Samoans.

 

218

00:14:02,168 --> 00:14:03,717

C'est ce que j'essayais de dire.

 

219

00:14:03,885 --> 00:14:06,928

Ils ont dit que j'étais parti

pour monter ma couverture.

 

220

00:14:07,097 --> 00:14:10,517

Je suis avec les Samoans depuis 11 mois,

à identifier leurs chefs

 

221

00:14:10,642 --> 00:14:12,893

et réunir des preuves

pour que les Feds les arrêtent.

 

222

00:14:13,389 --> 00:14:15,896

Tu peux nous dire quoi

sur cette guerre de gang ?

 

223

00:14:17,827 --> 00:14:20,421

Je dirai rien de plus

devant ce ripou.

 

224

00:14:20,546 --> 00:14:22,861

Tu crois que j'ai pris

de l'argent sale, OK.

 

225

00:14:23,387 --> 00:14:25,385

Mais tu vas nous dire

ce que tu sais.

 

226

00:14:26,074 --> 00:14:27,491

Je le dirai à eux deux.

 

227

00:14:29,345 --> 00:14:30,993

Toi, je te parle pas.

 

228

00:14:50,967 --> 00:14:53,225

T'as vu Sid au match, pas vrai ?

 

229

00:14:55,103 --> 00:14:58,021

- Tu l'as laissé partir.

- Il n'était pas impliqué.

 

230

00:14:59,016 --> 00:15:00,677

Il essayait de s'enfuir.

 

231

00:15:01,553 --> 00:15:03,818

Tu l'as laissé

parce qu'il est de la famille.

 

232

00:15:05,603 --> 00:15:07,016

Ils l'ont pas fait pour toi.

 

233

00:15:15,048 --> 00:15:18,181

J'ai travaillé ma réputation.

Ils commencent à me faire confiance.

 

234

00:15:18,526 --> 00:15:22,087

Depuis 6 mois, j'étais homme de main

pour leurs opérations de call-girls.

 

235

00:15:22,212 --> 00:15:24,487

Et j'ai enfin pu infiltrer

leurs services de sécurité.

 

236

00:15:24,970 --> 00:15:26,423

D'après mes infos...

 

237

00:15:27,496 --> 00:15:30,804

cet affront contre les Triades

a été préparé par les Samoans.

 

238

00:15:31,363 --> 00:15:32,243

Pourquoi ?

 

239

00:15:32,368 --> 00:15:35,754

Aucune idée. Mais de ce que

j'ai entendu, ça va empirer.

 

240

00:15:36,228 --> 00:15:37,722

C'est dans nos cordes, alors

 

241

00:15:37,847 --> 00:15:39,521

dis-nous par où commencer.

 

242

00:15:42,697 --> 00:15:46,111

Ils ont un magasin sur Lagoon.

Ils l'utilisent pour des livraisons.

 

243

00:15:46,619 --> 00:15:48,892

Beaucoup d'activité dernièrement.

 

244

00:15:49,148 --> 00:15:50,697

Je sais pas quoi exactement...

 

245

00:15:51,018 --> 00:15:53,994

Mais j'ai entendu parler de virer

les Triades d'un des marchés.

 

246

00:15:54,816 --> 00:15:57,414

Si vous cherchez des réponses...

Commencez par là.

 

247

00:16:02,061 --> 00:16:04,791

C'est ici que Sid pense que

les Samoans font leur business.

 

248

00:16:05,146 --> 00:16:07,716

Quel genre de business ?

J'aurais dit une casse auto,

 

249

00:16:07,884 --> 00:16:10,620

mais je ne vois personne voler

ou désosser ces carcasses.

 

250

00:16:12,060 --> 00:16:13,714

Tu sais, j'y pensais.

 

251

00:16:13,839 --> 00:16:16,459

Tu devrais renvoyer

Chin chez lui quelques jours.

 

252

00:16:18,158 --> 00:16:20,161

La police est la famille de Chin,

 

253

00:16:20,286 --> 00:16:22,731

donc en perdant son badge,

il a perdu sa famille.

 

254

00:16:22,899 --> 00:16:26,443

S'il veut porter un nouveau badge,

il va devoir affronter ces situations.

 

255

00:16:26,611 --> 00:16:28,737

On te prenait pas aux bras

quand t'étais bébé ?

 

256

00:16:28,862 --> 00:16:30,447

On m'a élevé à la dure.

 

257

00:16:36,162 --> 00:16:38,246

Au fait, on me prenait aux bras.

 

258

00:16:38,414 --> 00:16:40,749

OK ? J'ai des photos,

si tu veux des preuves.

 

259

00:16:41,430 --> 00:16:42,459

Photoshop.

 

260

00:16:43,335 --> 00:16:44,942

- Tu disais ?

- Rien.

 

261

00:16:49,822 --> 00:16:51,509

Les Samoans méritent le respect.

 

262

00:16:51,634 --> 00:16:53,529

C'est une belle pile de boîtes.

 

263

00:16:53,654 --> 00:16:55,594

- Non ?

- Ça fait beaucoup de pizzas.

 

264

00:16:56,016 --> 00:16:57,069

Peut-être pas.

 

265

00:16:57,644 --> 00:16:58,725

Regarde.

 

266

00:17:00,372 --> 00:17:01,549

Tu vois quoi ?

 

267

00:17:03,333 --> 00:17:05,273

- Je ne vois rien.

- Exactement.

 

268

00:17:05,441 --> 00:17:07,445

Pas de fromage,

de tâches de graisse.

 

269

00:17:07,785 --> 00:17:09,194

Rien. Pas de croûte.

 

270

00:17:09,704 --> 00:17:11,363

Ça ne te paraît pas étrange ?

 

271

00:17:11,531 --> 00:17:14,115

Pas autant que pour quelqu'un

qui mange que du fast food.

 

272

00:17:14,284 --> 00:17:16,743

Qu'est-ce qu'ils livrent

dans ces boîtes.

 

273

00:17:19,522 --> 00:17:22,409

- OK, c'est quoi ce regard ?

- Quel regard ?

 

274

00:17:22,534 --> 00:17:25,126

Quand tu me dis pas à quoi tu penses

 

275

00:17:25,295 --> 00:17:28,486

- et après, je me fais tirer dessus.

- Je cherche de l'iode.

 

276

00:17:28,611 --> 00:17:31,287

- De l'iode.

- De l'iode. Mystère résolu !

 

277

00:17:31,412 --> 00:17:33,858

Prends une boîte et

pose-la sur la table.

 

278

00:17:38,241 --> 00:17:39,667

- Ici ?

- Ouais.

 

279

00:17:44,522 --> 00:17:46,398

OK, ça suffit. On fait quoi là ?

 

280

00:17:46,566 --> 00:17:50,553

Quand l'iode est mélangé avec du métal,

il forme des sels binaires.

 

281

00:17:50,874 --> 00:17:53,116

Des sels binaires... Bien sûr.

 

282

00:17:53,241 --> 00:17:55,133

Une raison pour la leçon de chimie ?

 

283

00:17:55,258 --> 00:17:57,354

Sois attentif.

Tu vas apprendre des choses.

 

284

00:17:57,479 --> 00:17:59,480

Quels que soient

les objets métalliques

 

285

00:17:59,873 --> 00:18:01,757

qui ont été mis dans ces boîtes...

 

286

00:18:03,541 --> 00:18:05,417

ont laissé des traces.

 

287

00:18:05,585 --> 00:18:08,086

L'iode les fera apparaître.

 

288

00:18:16,589 --> 00:18:19,556

- Croûte épaisse, balles en sus, merci.

- Ouais.

 

289

00:18:20,809 --> 00:18:23,601

Allons-y, j'en prendrais bien

une tranche. C'est parti.

 

290

00:18:32,176 --> 00:18:34,612

Tu sais quoi ?

Cet endroit n'a pas l'air si mal.

 

291

00:18:34,781 --> 00:18:37,741

- J'en suis sûr.

- Ça dit qu'ils volent dans l'eau.

 

292

00:18:37,909 --> 00:18:40,498

C'est génial. Cette ville pourrait

se payer une bonne tranche.

 

293

00:18:40,623 --> 00:18:42,787

C'est une honte

d'arrêter leurs affaires.

 

294

00:18:42,912 --> 00:18:44,739

Tu devrais tenter

le resto chez Lolani.

 

295

00:18:44,864 --> 00:18:47,074

Ils font la meilleure

jambon-ananas de l'île.

 

296

00:18:47,419 --> 00:18:48,478

Quoi ?

 

297

00:18:48,603 --> 00:18:50,378

Je t'explique un truc, d'accord ?

 

298

00:18:50,547 --> 00:18:53,499

Une pizza c'est la mozzarella,

la sauce et la pâte.

 

299

00:18:53,675 --> 00:18:54,716

C'est tout.

 

300

00:18:54,841 --> 00:18:57,469

Tu veux mettre du

pepperoni sur ta tranche

 

301

00:18:57,637 --> 00:18:59,971

c'est cool, mais pas de jambon.

Pas de fruit.

 

302

00:19:00,432 --> 00:19:02,515

Je me tape d'où on est.

Pizza et ananas

 

303

00:19:02,684 --> 00:19:04,711

ne vont pas ensemble.

 

304

00:19:06,024 --> 00:19:07,645

T'as un avis bien tranché.

 

305

00:19:09,661 --> 00:19:11,682

C'est mignon.

Ton ex a une nouvelle sonnerie ?

 

306

00:19:12,234 --> 00:19:14,279

Non, c'est un salaud d'avocat.

 

307

00:19:15,280 --> 00:19:16,321

Oui, Dark Vador.

 

308

00:19:19,298 --> 00:19:20,624

C'est une blague ?

 

309

00:19:22,157 --> 00:19:23,671

Ouais, quand je serai mort.

 

310

00:19:23,796 --> 00:19:25,206

Je vais vous dire pourquoi.

 

311

00:19:25,331 --> 00:19:27,405

C'est aussi ma fille, d'accord ?

 

312

00:19:28,672 --> 00:19:31,127

Je m'en fous.

Écoutez-moi !

 

313

00:19:31,861 --> 00:19:33,379

Connard.

 

314

00:19:33,548 --> 00:19:36,591

Espèce de parasite,

pompeur de fric...

 

315

00:19:36,760 --> 00:19:38,134

Allô ? Allô ?

 

316

00:19:43,093 --> 00:19:44,665

Du calme. Il se passe quoi ?

 

317

00:19:45,226 --> 00:19:48,937

Rachel veut me renvoyer devant la cour

pour mon droit de visite,

 

318

00:19:49,758 --> 00:19:51,856

elle dit que c'est dangereux

 

319

00:19:52,328 --> 00:19:55,383

pour Grace d'être avec moi. Comme

si la fusillade au match était ma faute.

 

320

00:19:58,843 --> 00:19:59,843

Désolé.

 

321

00:20:11,181 --> 00:20:13,002

Vous êtes le proprio ?

 

322

00:20:13,357 --> 00:20:15,151

Entière ou une part, officiers ?

 

323

00:20:15,276 --> 00:20:17,423

On a quelques questions.

Vous éteignez ça ?

 

324

00:20:17,779 --> 00:20:19,317

J'ai parié sur ce combat.

 

325

00:20:20,929 --> 00:20:21,929

Compris.

 

326

00:20:24,899 --> 00:20:26,432

Vous savez pas où vous êtes ?

 

327

00:20:27,663 --> 00:20:29,628

On sait qu'on est pas à New York.

 

328

00:20:30,153 --> 00:20:32,438

Avec votre accent je dirais Jersey,

West Orange ?

 

329

00:20:34,565 --> 00:20:36,065

- Vous aussi ?

- Oui.

 

330

00:20:36,861 --> 00:20:39,106

- Vous êtes loin de la maison.

- M'en parlez pas.

 

331

00:20:39,231 --> 00:20:41,531

Vous avez livré au garage Kamomi ?

 

332

00:20:41,699 --> 00:20:44,324

Je livre souvent,

dans plein d'endroits.

 

333

00:20:44,494 --> 00:20:45,994

J'en doute pas.

 

334

00:20:47,426 --> 00:20:49,063

C'était une commande spéciale.

 

335

00:20:52,277 --> 00:20:54,199

Je livre juste les pizzas.

 

336

00:20:54,324 --> 00:20:56,504

Ce que les gens mettent

dans les boites,

 

337

00:20:57,006 --> 00:20:58,222

ça les regarde.

 

338

00:20:58,799 --> 00:21:00,842

Si vous avez d'autres questions...

 

339

00:21:01,335 --> 00:21:02,595

parlez à mon avocat.

 

340

00:21:05,084 --> 00:21:07,056

- J'ai essayé.

- T'as été très raisonnable.

 

341

00:21:07,225 --> 00:21:08,182

Ton tour.

 

342

00:21:18,945 --> 00:21:21,504

Vous avez vu

trop de films de gangsters.

 

343

00:21:21,629 --> 00:21:22,939

Comment t'as deviné ?

 

344

00:21:23,324 --> 00:21:24,991

Ce numéro de marche funèbre.

 

345

00:21:25,160 --> 00:21:28,828

Comme si j'allais croire que des flics

vont me balancer à la mer.

 

346

00:21:28,997 --> 00:21:29,997

Enfin...

 

347

00:21:30,640 --> 00:21:32,120

On va pas te tirer dessus.

 

348

00:21:32,245 --> 00:21:33,645

Quel soulagement.

 

349

00:21:35,122 --> 00:21:36,608

T'as un 'aumakua ?

 

350

00:21:37,208 --> 00:21:39,469

- Comment tu m'as appelé ?

- Un 'aumakua.

 

351

00:21:40,675 --> 00:21:42,670

C'est quoi un 'aum...

C'est quoi ?

 

352

00:21:42,795 --> 00:21:45,845

Certains Hawaïens croient

que l'esprit de leurs ancêtres

 

353

00:21:46,014 --> 00:21:48,264

apparait dans d'autres formes

de vie.

 

354

00:21:48,780 --> 00:21:50,099

Un requin par exemple.

 

355

00:21:50,807 --> 00:21:51,807

Tu vois ?

 

356

00:21:52,136 --> 00:21:54,268

Et ces animaux,

ces animaux particuliers,

 

357

00:21:54,393 --> 00:21:56,827

seront là pour les protéger

en cas de besoin.

 

358

00:22:03,656 --> 00:22:06,648

On dirait que t'aurais besoin

d'un de ces 'aumakuas maintenant.

 

359

00:22:08,856 --> 00:22:10,620

C'est quoi ce bordel ?

Des dauphins ?

 

360

00:22:11,461 --> 00:22:12,872

C'est des dauphins, hein ?

 

361

00:22:14,267 --> 00:22:15,498

C'est des requins ?

 

362

00:22:16,584 --> 00:22:17,794

Allez, Joey.

 

363

00:22:31,247 --> 00:22:32,392

Sortez-moi de là !

 

364

00:22:32,517 --> 00:22:34,536

Tu nous fais signe

quand tu veux parler.

 

365

00:22:34,661 --> 00:22:35,987

Me laissez pas !

 

366

00:22:36,112 --> 00:22:37,112

Aidez-moi !

 

367

00:22:39,567 --> 00:22:40,912

Me laissez pas là !

 

368

00:22:43,848 --> 00:22:44,862

Attendez !

 

369

00:22:48,785 --> 00:22:50,335

Attendez ! Attendez !

 

370

00:22:52,080 --> 00:22:53,335

Sortez-moi de là !

 

371

00:22:55,041 --> 00:22:57,709

Laisse-moi te poser une question.

T'es cinglé ?

 

372

00:22:57,877 --> 00:23:01,170

C'est une cage pour touristes. Les

requins des Galapagos sont inoffensifs.

 

373

00:23:01,867 --> 00:23:03,517

Ils mangent pas les hommes.

 

374

00:23:04,985 --> 00:23:06,092

Joey le sait pas.

 

375

00:23:07,544 --> 00:23:08,830

Tu veux une bière ?

 

376

00:23:12,531 --> 00:23:13,474

À Joey.

 

377

00:23:13,642 --> 00:23:14,559

Aidez-moi !

 

378

00:23:18,939 --> 00:23:20,523

Tu vas faire quoi pour ton ex ?

 

379

00:23:22,686 --> 00:23:23,936

J'en ai aucune idée.

 

380

00:23:27,770 --> 00:23:28,979

Gracie est ma vie.

 

381

00:23:29,408 --> 00:23:31,617

Si je la perds,

j'ai plus de raison d'être là.

 

382

00:23:31,786 --> 00:23:33,324

Je serai seul sur cette île.

 

383

00:23:36,774 --> 00:23:37,623

Attendez !

 

384

00:23:38,189 --> 00:23:39,424

T'as toujours Joey.

 

385

00:23:43,020 --> 00:23:44,467

On devrait le récupérer.

 

386

00:23:45,174 --> 00:23:46,090

Très bien.

 

387

00:23:46,258 --> 00:23:47,615

Sortez-moi de là !

 

388

00:23:47,740 --> 00:23:49,667

Pourquoi tu fournis des armes

aux Samoans ?

 

389

00:23:49,792 --> 00:23:52,886

- Je fais des affaires avec eux.

- Je sais ça. Quel genre ?

 

390

00:23:55,535 --> 00:23:57,858

Les Samoans nous aident

à plumer les Triades

 

391

00:23:57,983 --> 00:23:59,795

avec leurs jeux d'argent.

 

392

00:24:03,423 --> 00:24:05,693

On a les armes et l'argent,

les Samoans les muscles

 

393

00:24:06,019 --> 00:24:07,543

et les locaux les infos.

 

394

00:24:07,668 --> 00:24:09,493

C'est tout ce que je sais.

Je le jure.

 

395

00:24:12,638 --> 00:24:14,535

C'est qui "on" ?

Tu bosses pour qui ?

 

396

00:24:14,704 --> 00:24:15,662

Salvo.

 

397

00:24:15,787 --> 00:24:16,913

Frank Salvo ?

 

398

00:24:17,665 --> 00:24:19,730

Oui ! Il vient en ville demain.

 

399

00:24:20,968 --> 00:24:21,935

Pourquoi ?

 

400

00:24:22,060 --> 00:24:24,212

Le gars avec qui il a traité

a été dessoudé.

 

401

00:24:24,380 --> 00:24:26,698

Celui qui s'est fait tuer

au match de foot.

 

402

00:24:27,428 --> 00:24:29,273

Salvo veut voir l'opération

 

403

00:24:29,905 --> 00:24:32,171

et rencontrer le nouveau patron

du gang samoan

 

404

00:24:32,296 --> 00:24:34,832

- et s'assurer que tout roule.

- Attends une seconde.

 

405

00:24:36,058 --> 00:24:37,058

Qui est Salvo ?

 

406

00:24:38,346 --> 00:24:41,436

Frank Salvo est à la tête

d'une famille du crime à Jersey.

 

407

00:24:41,846 --> 00:24:44,773

S'il tire les ficelles, la vraie guerre

n'a pas encore commencé.

 

408

00:24:51,253 --> 00:24:54,050

{pub}Frank Salvo. Suspecté

d'une demi-douzaine de meurtres.

 

409

00:24:54,175 --> 00:24:57,025

Il y a 3 ans, il a buté son oncle

pour prendre la tête de la famille.

 

410

00:24:57,150 --> 00:24:58,457

Sa bande fait tout.

 

411

00:24:58,582 --> 00:25:01,123

Prostitution, usurier, protection,

 

412

00:25:01,538 --> 00:25:02,875

drogues, ce qu'on veut.

 

413

00:25:03,288 --> 00:25:06,420

Ils n'ont pas les paris illégaux

parce qu'Atlantic City a tout.

 

414

00:25:06,840 --> 00:25:08,539

Voilà pourquoi il s'installe ici.

 

415

00:25:08,664 --> 00:25:11,424

Bien sûr. Honolulu vient encore

d'interdire les paris légaux.

 

416

00:25:11,549 --> 00:25:13,547

Salvo sait

que c'est une opportunité.

 

417

00:25:13,672 --> 00:25:16,066

Il s'empare des paris illégaux,

fait ça à sa façon.

 

418

00:25:16,191 --> 00:25:18,229

Il va se propager comme un virus.

 

419

00:25:18,893 --> 00:25:20,685

La mafia n'aime pas les partenaires.

 

420

00:25:20,853 --> 00:25:23,271

D'ici peu,

ils vont virer les Samoans.

 

421

00:25:23,439 --> 00:25:25,606

Et là, toutes les rues

de Mauka à Makai

 

422

00:25:25,775 --> 00:25:27,582

seront aussi sanglantes

que ce terrain.

 

423

00:25:28,371 --> 00:25:30,084

On doit éliminer le virus.

 

424

00:25:30,209 --> 00:25:31,209

Comment ?

 

425

00:25:31,655 --> 00:25:35,241

Selon Joey, Salvo est là pour parler

au nouveau chef des Samoans.

 

426

00:25:35,561 --> 00:25:38,188

- Ce gars...

- Tuinei, le second de Manu Sapolu.

 

427

00:25:38,913 --> 00:25:42,239

Demain soir, ils vont voir

si Tunei peut gérer ces casinos.

 

428

00:25:42,933 --> 00:25:45,108

On doit entrer, filmer Salvo,

 

429

00:25:45,233 --> 00:25:46,711

empêcher leur association.

 

430

00:25:47,833 --> 00:25:49,213

Comment on fait ça ?

 

431

00:25:52,312 --> 00:25:53,641

T'as besoin de quoi ?

 

432

00:25:54,014 --> 00:25:55,511

T'as dit que c'était urgent.

 

433

00:25:55,680 --> 00:25:58,351

Y a un casino ce soir.

Tu peux nous faire rentrer ?

 

434

00:25:59,250 --> 00:26:01,511

J'ai bien dit que je bossais

dans la sécurité.

 

435

00:26:02,272 --> 00:26:03,481

Tu vas le faire ?

 

436

00:26:04,234 --> 00:26:05,903

Tu me mets en position difficile.

 

437

00:26:06,028 --> 00:26:08,885

Si ça rate,

je risque de compromettre mon enquête.

 

438

00:26:09,598 --> 00:26:11,902

Je demanderais pas

si je pensais pas vraiment

 

439

00:26:12,072 --> 00:26:13,724

arrêter cette guerre des gangs.

 

440

00:26:14,034 --> 00:26:16,985

Je t'aiderai, mais je veux rien

avoir à faire avec Chin Ho.

 

441

00:26:19,445 --> 00:26:20,702

C'est dur, frérot.

 

442

00:26:21,426 --> 00:26:22,705

C'est la famille.

 

443

00:26:23,222 --> 00:26:24,594

Tu crois que ça me plaît ?

 

444

00:26:25,315 --> 00:26:27,084

On était frères, Chin et moi.

 

445

00:26:27,769 --> 00:26:29,974

- Je pensais le connaitre.

- Tu le connais.

 

446

00:26:30,099 --> 00:26:31,135

Ce qu'il a fait

 

447

00:26:31,260 --> 00:26:32,731

m'a isolé au sein du HPD.

 

448

00:26:33,697 --> 00:26:35,968

Si je refuse de faire

les jobs les plus durs,

 

449

00:26:36,455 --> 00:26:39,180

ceux que personne veut,

ils croiront que je suis aussi un ripou.

 

450

00:26:40,204 --> 00:26:41,705

Je vis dans un taudis

 

451

00:26:41,830 --> 00:26:44,250

éloigné de ma femme et de mon bébé

depuis presque un an.

 

452

00:26:44,631 --> 00:26:46,354

Voilà ce que Chin Ho m'a apporté.

 

453

00:26:46,522 --> 00:26:50,024

T'as pensé qu'il était peut-être

innocent ? Que c'était un piège ?

 

454

00:26:50,193 --> 00:26:52,361

Ce qui compte,

c'est l'avis des pontes.

 

455

00:26:52,486 --> 00:26:53,945

Et ils ont pris son badge.

 

456

00:26:54,606 --> 00:26:56,635

Penser l'inverse

est un suicide professionnel.

 

457

00:26:56,760 --> 00:26:59,367

Il t'a protégé sur le terrain de foot

et tu lui rends comme ça.

 

458

00:26:59,680 --> 00:27:02,458

Il pensait que j'étais dans un gang

et il m'a laissé partir.

 

459

00:27:02,583 --> 00:27:04,217

Quel genre de flic fait ça ?

 

460

00:27:04,342 --> 00:27:06,288

Ceux qui protègent leur famille.

 

461

00:27:12,325 --> 00:27:13,859

Je m'inquiète pour toi, Kono.

 

462

00:27:15,019 --> 00:27:18,010

Ces flics d'Hawaï,

ceux sur qui tu comptes ?

 

463

00:27:18,179 --> 00:27:19,762

Ils le connaissent très bien.

 

464

00:27:19,930 --> 00:27:21,544

Ils se trompent, et toi aussi.

 

465

00:27:22,114 --> 00:27:23,557

C'est un homme bien.

 

466

00:27:26,520 --> 00:27:27,714

Tu veux mon aide ?

 

467

00:27:28,332 --> 00:27:29,332

Tu l'as.

 

468

00:27:29,815 --> 00:27:31,732

Pas Chin. Fin de l'histoire.

 

469

00:27:32,135 --> 00:27:33,643

Il va pas sous couverture.

 

470

00:27:34,081 --> 00:27:37,621

Tout le monde le connait sur l'île.

Juste moi, McGarrett et Danny.

 

471

00:27:40,519 --> 00:27:42,534

Je peux te faire entrer

comme serveuse.

 

472

00:27:43,056 --> 00:27:44,683

Je sais pas pour les deux blancs.

 

473

00:27:44,808 --> 00:27:47,473

Ils présentent bien.

Ils peuvent jouer les gros parieurs.

 

474

00:27:48,526 --> 00:27:49,526

Crois-moi.

 

475

00:28:01,550 --> 00:28:03,100

Un détour. Je t'en supplie.

 

476

00:28:04,063 --> 00:28:05,063

Je t'en prie.

 

477

00:28:10,883 --> 00:28:13,033

Tu fais quoi ?

Fais demi-tour !

 

478

00:28:42,763 --> 00:28:44,138

- J'y suis.

- Bien reçu.

 

479

00:28:45,643 --> 00:28:47,253

J'ai la sécurité en ligne.

 

480

00:29:17,021 --> 00:29:18,721

Aloha, messieurs.

Votre nom ?

 

481

00:29:20,118 --> 00:29:21,118

Edwards.

 

482

00:29:28,393 --> 00:29:30,810

C'est bon.

Laissez-les entrer.

 

483

00:29:50,059 --> 00:29:52,123

- Il est tout à toi.

- Très grand.

 

484

00:29:53,213 --> 00:29:54,583

- On y est.

- Reçu.

 

485

00:29:54,752 --> 00:29:56,043

Je vous reçois 5/5.

 

486

00:29:59,932 --> 00:30:01,507

Vaveni et soda, s'il vous plaît.

 

487

00:30:01,675 --> 00:30:03,759

J'ai l'air de quoi ?

Essaie une des serveuses.

 

488

00:30:04,820 --> 00:30:06,178

Bonne idée, pas vrai ?

 

489

00:30:08,030 --> 00:30:10,775

Pourquoi je ressemble à un serveur,

et toi à James Bond ?

 

490

00:30:10,900 --> 00:30:12,935

Il ne sait pas de quoi il parle.

 

491

00:30:14,517 --> 00:30:15,517

Je peux ?

 

492

00:30:19,370 --> 00:30:20,652

Dix pour commencer.

 

493

00:30:28,506 --> 00:30:31,406

Salvo arrive avec Tuinei,

le nouveau boss samoan.

 

494

00:30:43,113 --> 00:30:44,113

On y va ?

 

495

00:30:52,803 --> 00:30:53,934

T'en penses quoi ?

 

496

00:30:55,466 --> 00:30:56,666

Qu'il a un as.

 

497

00:31:08,364 --> 00:31:09,720

Qu'ils sont sérieux.

 

498

00:31:10,956 --> 00:31:12,911

Un verre avant de commencer ?

 

499

00:31:14,488 --> 00:31:15,588

Whisky, sec.

 

500

00:31:17,095 --> 00:31:18,466

Une bière en bouteille.

 

501

00:31:30,799 --> 00:31:31,764

Merci, chérie.

 

502

00:31:33,416 --> 00:31:35,184

J'espère que tu vas aimer.

 

503

00:31:37,938 --> 00:31:39,647

Je devrais venir plus souvent.

 

504

00:31:39,815 --> 00:31:41,857

Maintenant que Sapolu est mort,

 

505

00:31:42,522 --> 00:31:44,735

mes amis du continent se demandent

 

506

00:31:45,129 --> 00:31:47,488

si vous pouvez faire ce qu'il a dit.

 

507

00:31:47,656 --> 00:31:48,906

On le fera.

 

508

00:31:49,210 --> 00:31:51,226

On veut se débarrasser des Triades.

 

509

00:31:51,351 --> 00:31:52,701

C'est ça qui m'inquiète.

 

510

00:31:53,031 --> 00:31:55,008

On n'expédie pas tout cet arsenal

 

511

00:31:55,133 --> 00:31:56,913

et cet argent pour financer

 

512

00:31:57,083 --> 00:31:58,748

une guerre de gang sans fin.

 

513

00:31:59,067 --> 00:32:02,849

Mais pour que les Triades se retirent

du business du jeu

 

514

00:32:02,974 --> 00:32:06,048

pour qu'on puisse continuer

notre opération sans encombre.

 

515

00:32:07,001 --> 00:32:10,164

- Votre argent est bien utilisé.

- Vous l'avez vu vous-même.

 

516

00:32:10,789 --> 00:32:12,388

Les chambres sont opérationnelles.

 

517

00:32:12,556 --> 00:32:14,779

- Qu'est-ce qui se passe ?

- Ces deux noms...

 

518

00:32:15,331 --> 00:32:17,418

Attends. Ils peuvent y aller.

 

519

00:32:17,543 --> 00:32:19,016

Le boss veut les voir.

 

520

00:32:20,578 --> 00:32:22,481

Je le sens mal, là.

 

521

00:32:23,817 --> 00:32:26,819

Je dois savoir

que vous et votre équipe

 

522

00:32:26,987 --> 00:32:29,263

allez protéger mon investissement.

 

523

00:32:29,388 --> 00:32:30,388

C'est quoi ?

 

524

00:32:31,485 --> 00:32:32,856

Regardez ça.

 

525

00:32:35,496 --> 00:32:36,996

Tu sais ce que tu as à faire.

 

526

00:32:37,640 --> 00:32:38,790

Un problème ?

 

527

00:32:41,082 --> 00:32:42,673

Comment des gens

 

528

00:32:42,798 --> 00:32:43,961

qui sont ici

 

529

00:32:44,129 --> 00:32:47,548

depuis des générations

ne voient rien

 

530

00:32:48,077 --> 00:32:49,552

alors qu'en deux secondes,

 

531

00:32:49,968 --> 00:32:52,928

mes hommes ont trouvé deux noms

qui ne correspondent pas ?

 

532

00:32:53,097 --> 00:32:54,221

On est découverts.

 

533

00:32:55,766 --> 00:32:56,670

Amenez Sid.

 

534

00:32:56,795 --> 00:32:58,642

Il garde la porte.

Je veux le voir.

 

535

00:32:58,811 --> 00:33:00,394

Mes hommes s'en occupent.

 

536

00:33:00,938 --> 00:33:03,689

Vous, trouvez les deux hommes

qu'il a laissé entrer.

 

537

00:33:12,744 --> 00:33:14,188

{pub}Où ont-ils emmené Sid ?

 

538

00:33:16,219 --> 00:33:18,337

Près de la piscine avec Salvo.

Il est mal.

 

539

00:33:21,250 --> 00:33:22,534

J'arrive en renfort.

 

540

00:33:29,425 --> 00:33:31,104

Uniquement sur invitation.

 

541

00:33:38,936 --> 00:33:40,392

Dis-moi ce que je veux,

 

542

00:33:40,875 --> 00:33:42,665

et ça sera rapide et sans douleur.

 

543

00:33:43,603 --> 00:33:45,184

C'est très aimable.

 

544

00:33:49,303 --> 00:33:51,364

Quand on compare à l'autre option :

 

545

00:33:51,489 --> 00:33:54,573

te tirer une balle dans le bide

et te regarder te vider de ton sang.

 

546

00:33:55,519 --> 00:33:58,731

Car c'est ce qui va arriver

si tu parles pas.

 

547

00:34:00,774 --> 00:34:03,109

Qui sont les deux gars

que t'as laissé entrer ?

 

548

00:34:04,474 --> 00:34:05,625

T'es flic ?

 

549

00:34:21,235 --> 00:34:22,665

Qu'ils sortent de là !

 

550

00:34:24,850 --> 00:34:27,231

Je suis désolé.

On veut pas d'embrouilles.

 

551

00:34:32,380 --> 00:34:33,480

Utilise l'arme !

 

552

00:35:49,187 --> 00:35:50,828

Rachel, écoute-moi.

 

553

00:35:51,814 --> 00:35:53,489

Avant de m'envoyer tes avocats,

 

554

00:35:53,970 --> 00:35:56,959

et de me prendre Grace,

rappelle-toi une chose.

 

555

00:35:57,904 --> 00:36:00,616

J'ai fait 8 000 km

 

556

00:36:00,741 --> 00:36:03,082

pour pouvoir voir Grace

deux fois par semaine.

 

557

00:36:03,699 --> 00:36:07,023

Deux fois.

Ça fait 48 h, 52 fois par an,

 

558

00:36:07,148 --> 00:36:10,026

pour un total de 2 500 heures.

 

559

00:36:10,747 --> 00:36:13,217

En tenant compte

du sommeil et de l'école,

 

560

00:36:13,342 --> 00:36:16,858

on peut dire que j'ai seulement

400 heures avec elle.

 

561

00:36:18,300 --> 00:36:21,512

Et ça va diminuer

quand elle se fera des amis,

 

562

00:36:21,926 --> 00:36:23,462

et qu'elle ira à la fac.

 

563

00:36:28,488 --> 00:36:31,428

Ça ne me laisse pas

beaucoup de temps

 

564

00:36:31,553 --> 00:36:33,025

à passer avec ma fille.

 

565

00:36:33,494 --> 00:36:37,485

Pas autant que je voudrais.

Je me suis jamais plaint.

 

566

00:36:37,821 --> 00:36:40,265

Parce que chacune de ces minutes

 

567

00:36:40,390 --> 00:36:43,167

me rappellent ce que je fais

et pourquoi je suis là.

 

568

00:36:45,887 --> 00:36:47,736

Cette petite fille est ma vie.

 

569

00:36:49,445 --> 00:36:52,239

Je t'en supplie,

je t'en prie, Rachel,

 

570

00:36:52,364 --> 00:36:54,735

alors, s'il te plaît,

 

571

00:36:54,860 --> 00:36:56,798

sois gentille...

 

572

00:36:58,447 --> 00:37:00,192

ne me l'enlève pas.

C'est tout.

 

573

00:37:01,739 --> 00:37:03,720

Je vais chercher Mlle Rachel,

Monsieur.

 

574

00:37:06,238 --> 00:37:08,476

Inspecteur Williams,

ici l'avocat de Rachel.

 

575

00:37:09,205 --> 00:37:11,054

Vous voulez bien me passer Rachel ?

 

576

00:37:11,657 --> 00:37:12,838

C'est inutile.

 

577

00:37:13,774 --> 00:37:15,905

Me dites pas que c'est inutile,

faites-le.

 

578

00:37:16,030 --> 00:37:17,765

Rachel ne fait plus appel.

 

579

00:37:18,459 --> 00:37:19,194

Quoi ?

 

580

00:37:19,319 --> 00:37:21,578

Elle ne s'oppose plus

à votre droit de visite.

 

581

00:37:27,318 --> 00:37:28,370

Papa !

 

582

00:37:29,039 --> 00:37:30,162

Mon petit singe.

 

583

00:37:36,206 --> 00:37:38,506

Je sais ce que je veux

pour mon anniversaire.

 

584

00:37:38,631 --> 00:37:40,841

- Dis-moi.

- Un ballon, bien rose.

 

585

00:37:41,137 --> 00:37:42,419

Bien rose ?

 

586

00:37:45,559 --> 00:37:48,016

C'est la deuxième meilleure nouvelle

de la journée.

 

587

00:38:01,651 --> 00:38:03,363

La police de Hawaï déroule

 

588

00:38:03,532 --> 00:38:05,676

- le tapis rouge pour Sid.

- C'est-à-dire ?

 

589

00:38:05,801 --> 00:38:08,805

Il va sous couverture un an,

et arrête la guerre de gang.

 

590

00:38:08,930 --> 00:38:11,120

Il nous aide à avoir Salvo.

C'est un héros.

 

591

00:38:11,791 --> 00:38:13,377

Lui et Chin, ça va ?

 

592

00:38:13,502 --> 00:38:15,609

Je dirais pas ça, mais ça va mieux.

 

593

00:38:15,734 --> 00:38:17,225

Ça prendra du temps.

 

594

00:38:17,350 --> 00:38:20,301

Ça fait beaucoup à gérer.

Chin lui a sauvé la vie.

 

595

00:38:20,925 --> 00:38:23,634

Ça me fait penser,

tu as parlé au gouverneur

 

596

00:38:23,802 --> 00:38:25,227

à propos de ma garde ?

 

597

00:38:25,352 --> 00:38:27,460

Elle ne me dit pas ce qu'elle fait.

 

598

00:38:29,073 --> 00:38:31,816

J'ai cru entendre que Stan

construisait un nouvel hôtel,

 

599

00:38:31,941 --> 00:38:34,228

et qu'il faut une autorisation

du gouvernement.

 

600

00:38:36,314 --> 00:38:37,314

Merci.

 

601

00:38:38,566 --> 00:38:39,566

Une question...

 

602

00:38:40,261 --> 00:38:42,107

Jusqu'où tu as dû aller ?

 

603

00:38:42,950 --> 00:38:45,739

Quelle part de ton âme as-tu perdue

pour m'apprécier ?

 

604

00:38:48,217 --> 00:38:49,267

Je calcule.

 

605

00:38:50,880 --> 00:38:51,880

Bien sûr.

 

606

00:38:53,140 --> 00:38:55,517

T'es peut-être pas si seul

que ça, Danno.

 

607

00:39:03,318 --> 00:39:04,458

On regarde quoi ?

 

608

00:39:05,192 --> 00:39:07,551

Toi, qui te fais démolir

au championnat d'État.

 

609

00:39:08,458 --> 00:39:11,240

- Kukui a mis les matchs en ligne.

- Tu t'es fait battre.

 

610

00:39:11,365 --> 00:39:13,600

- T'aurais dû passer.

- Quand on peut courir ?

 

611

00:39:20,691 --> 00:39:22,102

Je dois admettre

 

612

00:39:22,648 --> 00:39:24,277

que c'était un beau match.

 

613

00:39:24,682 --> 00:39:26,431

Ton père n'arrêtait pas de crier.

 

614

00:39:28,825 --> 00:39:30,345

Tu étais là avec mon père ?

 

615

00:39:35,133 --> 00:39:37,661

Je sortais de l'académie,

il m'a entrainé.

 

616

00:39:41,686 --> 00:39:44,089

Chaque jour que Steve McGarrett

était quarterback,

 

617

00:39:44,257 --> 00:39:45,799

était un jour de repos.

 

618

00:39:47,427 --> 00:39:49,886

Question : pourquoi le numéro 50 ?

 

619

00:39:53,183 --> 00:39:54,372

Non, c'est cinq-O.

 

620

00:39:55,549 --> 00:39:57,310

C'est pas 50, c'est cinq-O.

 

621

00:39:57,887 --> 00:39:59,688

Mon père nous surnommait comme ça.

 

622

00:39:59,813 --> 00:40:02,357

On était pas hawaïens,

il nous a surnommés "Cinq-O",

 

623

00:40:03,014 --> 00:40:04,817

comme le 50e État.

 

624

00:40:04,987 --> 00:40:06,904

C'était sa façon

de nous faire sentir

 

625

00:40:07,224 --> 00:40:09,053

qu'on appartenait à un endroit.

 

626

00:40:12,645 --> 00:40:13,645

J'aime bien.

 

627

00:40:16,841 --> 00:40:17,841

Cinq-O.

103 : Sous-titres VO

1
00:00:20,893 --> 00:00:22,536
Aloha, football fans,

2
00:00:22,537 --> 00:00:24,033
and welcome the grudge match;

3
00:00:24,034 --> 00:00:26,902
the inter-island rivalry
everyone's been waiting for:

4
00:00:26,965 --> 00:00:30,852
The Kapui Kings versus
the P-Boy's School. Yeah.

5
00:00:32,492 --> 00:00:35,001
Oh! How'd you miss that
facemask call, ref?!

6
00:00:35,002 --> 00:00:38,528
He only tried to gouge the
kid's eyes out! You suck!

7
00:00:38,529 --> 00:00:39,435
I'm glad she's on our team.

8
00:00:39,436 --> 00:00:41,078
No, she's just getting warmed up.

9
00:00:44,366 --> 00:00:46,914
Sorry we're late. Hey, brah.

10
00:00:46,915 --> 00:00:48,090
Nice hands, brah.

11
00:00:48,630 --> 00:00:51,356
Hey, Gracie. I'm Steve.

12
00:00:51,357 --> 00:00:52,668
It's great to meet you finally.

13
00:00:52,669 --> 00:00:54,457
Your dad, he talks
about you all the time.

14
00:00:54,458 --> 00:00:56,139
Talks about you a lot, too.

15
00:00:57,526 --> 00:00:59,587
Really? Does he?

16
00:00:59,588 --> 00:01:02,237
We, uh, we commiserate.
It's a father-daughter thing.

17
00:01:04,202 --> 00:01:04,923
Hi, I'm Kono.

18
00:01:04,924 --> 00:01:05,908
Hello.

19
00:01:06,164 --> 00:01:07,526
And I'm Uncle Chin.

20
00:01:07,527 --> 00:01:10,932
Are you a football player?
I used to be. I used to play

21
00:01:10,933 --> 00:01:12,337
quarterback for that red team.

22
00:01:12,338 --> 00:01:15,225
He was a legend, too, till,
uh, till I came along

23
00:01:15,226 --> 00:01:16,713
and shattered all his records.

24
00:01:20,338 --> 00:01:21,877
That's a really
pretty tennis outfit.

25
00:01:21,878 --> 00:01:24,501
Yeah, I had to pick her up
today at a country club.

26
00:01:26,063 --> 00:01:27,673
Step-Stan decided that she should

27
00:01:27,674 --> 00:01:29,043
start taking tennis lessons.

28
00:01:29,044 --> 00:01:30,218
What's wrong with tennis, Danny?

29
00:01:30,219 --> 00:01:31,428
I'll tell you what's
wrong with tennis.

30
00:01:31,429 --> 00:01:32,328
It can be played on a table,

31
00:01:32,329 --> 00:01:33,692
which makes it an activity,
not a sport.

32
00:01:33,693 --> 00:01:36,743
You throw the ball,
I catch the ball, that is a sport.

33
00:01:37,068 --> 00:01:38,306
It's my duty as a father

34
00:01:38,307 --> 00:01:39,604
to teach my daughter
the difference.

35
00:01:39,605 --> 00:01:41,293
Dad, I can still hear you.

36
00:01:41,693 --> 00:01:43,955
Well, you're not supposed
to be listening to me, huh?

37
00:01:43,956 --> 00:01:45,273
You're supposed to
be paying attention,

38
00:01:45,274 --> 00:01:47,175
'cause it's football.
It's a sport.

39
00:01:48,507 --> 00:01:50,144
Dad, I'm hungry.

40
00:01:50,406 --> 00:01:52,468
How can you be hungry?
We ate an hour ago.

41
00:01:52,469 --> 00:01:54,504
We didn't eat nachos an hour ago.

42
00:01:54,505 --> 00:01:56,703
What was I thinking about?
Of course, we didn't.

43
00:01:56,704 --> 00:01:57,792
Come on. Let's go.

44
00:01:58,546 --> 00:01:59,600
Hey, get me some.

45
00:01:59,601 --> 00:02:00,388
All right.

46
00:02:05,339 --> 00:02:06,639
Oh! Yeah!

47
00:02:07,676 --> 00:02:09,700
I mean, is this place
great or what, huh?

48
00:02:09,701 --> 00:02:11,585
It's a real ballpark here.

49
00:02:11,586 --> 00:02:12,716
Remember Yankee Stadium?

50
00:02:12,717 --> 00:02:16,162
Uh-huh. Popcorn, we got corndogs.

51
00:02:16,163 --> 00:02:17,795
They don't have that kind of
food at country clubs, do they?

52
00:02:17,796 --> 00:02:19,343
Well, they have hot dogs,

53
00:02:19,344 --> 00:02:21,103
but they don't come on a stick.

54
00:02:21,403 --> 00:02:24,003
No stick? Defeats
the whole purpose.

55
00:02:27,878 --> 00:02:29,540
Come here. Come on.

56
00:02:30,796 --> 00:02:32,485
Excuse me. I'm a
police officer. Yes?

57
00:02:32,486 --> 00:02:34,046
We may have a situation here.

58
00:02:34,047 --> 00:02:35,596
This is my daughter Grace.
I need you

59
00:02:35,597 --> 00:02:37,202
to take her and your
daughter into the bathroom

60
00:02:37,203 --> 00:02:38,585
and wait there until I
get back, all right?

61
00:02:38,586 --> 00:02:40,889
Okay. Thank you.
Hey, come on, kid, listen to me.

62
00:02:40,890 --> 00:02:42,299
This nice lady's gonna
watch you for a little bit.

63
00:02:42,300 --> 00:02:43,735
I want you to go with her,
okay? Daddy...

64
00:02:43,736 --> 00:02:45,157
Hey, I'm just gonna go make sure

65
00:02:45,158 --> 00:02:46,664
there's no bad guys,
that's all... all right?

66
00:02:46,665 --> 00:02:49,174
I'll be right back. Come here.
I love you. Go on.

67
00:02:49,461 --> 00:02:50,586
Okay, come on.

68
00:02:56,881 --> 00:02:57,798
Where are my nachos?

69
00:02:57,799 --> 00:03:00,036
Hey, I'm right in front of you.

70
00:03:00,091 --> 00:03:02,877
Got two guys headed to
the field, strapped.

71
00:03:03,469 --> 00:03:05,017
I think something's
about to go down.

72
00:03:05,529 --> 00:03:06,366
We got trouble.

73
00:03:06,367 --> 00:03:08,141
Kono, call HPD for backup.

74
00:03:18,569 --> 00:03:20,657
Hey, all right Come on, Junior.

75
00:03:23,218 --> 00:03:24,419
Gun! Gun!

76
00:03:25,025 --> 00:03:28,503
Put it down! Put it down! Hey!

77
00:03:29,083 --> 00:03:31,639
Get out of the way!

78
00:03:33,125 --> 00:03:34,337
Black shirt! Runner!

79
00:03:34,338 --> 00:03:35,155
Got him.

80
00:03:35,440 --> 00:03:37,376
Hands behind your head right now...
right now!

81
00:03:37,377 --> 00:03:40,489
Got him. Got him.
Go! Go get Grace!

82
00:03:41,882 --> 00:03:44,311
All right, everybody,
keep the peace and stay calm.

83
00:03:44,312 --> 00:03:45,102
Grace!

84
00:03:48,914 --> 00:03:49,739
Grace!

85
00:03:50,072 --> 00:03:52,122
Daddy! Daddy!

86
00:03:53,320 --> 00:03:54,732
*

87
00:03:55,059 --> 00:03:55,819
Come here.

88
00:03:57,969 --> 00:03:59,693
You okay, huh?

89
00:03:59,694 --> 00:04:00,457
You okay?

90
00:04:02,231 --> 00:04:03,645
Freeze!

91
00:04:04,930 --> 00:04:06,404
Put your hands where
I can see 'em!

92
00:04:07,143 --> 00:04:08,257
Turn around slowly.

93
00:04:13,921 --> 00:04:14,696
Sid?

94
00:04:25,561 --> 00:04:28,335
*

95
00:04:30,159 --> 00:04:32,634
*

96
00:04:33,388 --> 00:04:35,475
*

97
00:04:37,782 --> 00:04:39,983
*

98
00:04:41,633 --> 00:04:44,208
*

99
00:04:47,416 --> 00:04:49,506
*

100
00:04:49,507 --> 00:04:52,536
*

101
00:04:59,040 --> 00:05:00,507
There's no I.D. On this victim.

102
00:05:00,508 --> 00:05:02,347
See if any of the other
witnesses know him.

103
00:05:03,085 --> 00:05:05,197
You're a hell of a quarterback.
What's your name?

104
00:05:07,171 --> 00:05:08,281
Junior Satelli.

105
00:05:08,282 --> 00:05:11,431
Junior, all right, you got lucky today.
It's just a scratch.

106
00:05:11,432 --> 00:05:13,062
Hey, boss, over here.

107
00:05:14,168 --> 00:05:15,139
You're gonna be all right, kid.

108
00:05:15,868 --> 00:05:16,955
Excuse me.

109
00:05:19,117 --> 00:05:20,577
This is one of the shooters.

110
00:05:20,578 --> 00:05:22,065
Do you recognize the art?

111
00:05:24,130 --> 00:05:26,734
It's a 14K tattoo.
This guy's a Triad enforcer.

112
00:05:26,735 --> 00:05:28,005
The other vic is Samoan.

113
00:05:28,006 --> 00:05:29,746
These guys are from
two different gangs.

114
00:05:30,159 --> 00:05:32,758
So what are we looking at here,
a gang war?

115
00:05:35,209 --> 00:05:37,033
The Triads and Samoans have
coexisted on this island

116
00:05:37,034 --> 00:05:39,028
for as long as I can remember.
They never brought

117
00:05:39,029 --> 00:05:40,460
their wars into the public,

118
00:05:40,461 --> 00:05:42,236
especially in front
of their families.

119
00:05:43,333 --> 00:05:44,233
You guys okay?

120
00:05:44,411 --> 00:05:45,785
Yeah, okay. You?

121
00:05:46,048 --> 00:05:47,950
Yeah. I lost my runner
in the parking lot.

122
00:05:48,927 --> 00:05:50,748
That is the most ridiculous thing

123
00:05:50,749 --> 00:05:52,201
I have ever heard in my life.

124
00:05:52,213 --> 00:05:54,139
Violence follows me? I mean,

125
00:05:54,140 --> 00:05:55,976
how do you even come up
with something like that?

126
00:05:56,010 --> 00:05:58,580
No, what happened here has
nothing to do with my job.

127
00:05:58,581 --> 00:06:00,208
In fact, it is just
the opposite, okay?

128
00:06:00,209 --> 00:06:02,560
She is safe because I am a cop.

129
00:06:03,185 --> 00:06:05,009
Huh? You know, I can't,

130
00:06:05,010 --> 00:06:06,435
I can't even do this right now.

131
00:06:07,249 --> 00:06:08,454
She'll be there in five minutes.

132
00:06:08,455 --> 00:06:09,673
An officer's bringing her home.

133
00:06:10,218 --> 00:06:11,706
Yeah. Good-bye.

134
00:06:12,537 --> 00:06:13,746
Can't wait to meet your ex.

135
00:06:13,747 --> 00:06:15,912
Yeah, the two of you
can plan my demise.

136
00:06:16,454 --> 00:06:17,592
So what do we got?

137
00:06:18,579 --> 00:06:20,578
Six friendlies wounded,
two hostiles dead.

138
00:06:20,579 --> 00:06:21,866
Think it was a gang shooting.

139
00:06:21,867 --> 00:06:23,143
Triads and Samoans.

140
00:06:26,029 --> 00:06:27,470
Well, if this is a gang war,

141
00:06:27,679 --> 00:06:29,092
the problem is there's
only gonna be one winner.

142
00:06:29,093 --> 00:06:31,855
Yeah. And the losers:
whoever gets in the way.

143
00:06:39,515 --> 00:06:43,322
*

144
00:06:56,337 --> 00:06:57,198
What do you want?

145
00:07:00,644 --> 00:07:01,428
Where's Sid?

146
00:07:03,490 --> 00:07:04,803
I haven't seen him in months.

147
00:07:12,638 --> 00:07:13,676
She has your eyes.

148
00:07:15,387 --> 00:07:16,175
I gotta go.

149
00:07:18,103 --> 00:07:18,866
All right.

150
00:07:19,616 --> 00:07:21,953
Well, if you see him,
tell him I'm looking for him.

151
00:07:28,681 --> 00:07:31,556
So I got an I.D. On the
target of our gang shooting.

152
00:07:31,658 --> 00:07:33,114
His name is Mana Sapolu.

153
00:07:33,115 --> 00:07:35,276
HPD says he's a
high-ranking lieutenant.

154
00:07:35,277 --> 00:07:37,939
If this is a gang war,
Sapolu might be retaliation.

155
00:07:38,189 --> 00:07:40,462
Crime Reduction Unit says
the Samoans are responsible

156
00:07:40,463 --> 00:07:43,363
for murders of at least seven
Triads in the last six months.

157
00:07:43,413 --> 00:07:45,113
That's why this was so public.

158
00:07:45,413 --> 00:07:47,727
The Triads are sending a message
they're not gonna sit back

159
00:07:47,728 --> 00:07:49,069
and get taken out one-by-one.

160
00:07:49,669 --> 00:07:52,158
Hey, guys! I got something.

161
00:07:54,018 --> 00:07:55,541
Been going through the
cameras left behind,

162
00:07:55,542 --> 00:07:56,465
trying to I.D. the shooters...

163
00:07:56,466 --> 00:07:57,540
This is what I saw.

164
00:08:05,248 --> 00:08:07,548
Wait, wait, wait.
Go back. Rewind that.

165
00:08:11,216 --> 00:08:11,991
Check it out.

166
00:08:13,566 --> 00:08:15,403
That's Junior Satelli,
the quarterback.

167
00:08:17,523 --> 00:08:18,918
So wait a minute-
everyone's running

168
00:08:18,919 --> 00:08:20,696
away from the gunshots,
but this kid Junior's

169
00:08:20,697 --> 00:08:21,622
moving right towards it.

170
00:08:21,623 --> 00:08:22,930
Thought you might
find that interesting,

171
00:08:22,931 --> 00:08:23,996
so I asked around.

172
00:08:24,283 --> 00:08:25,920
Junior's uncle is Mana Sapolu,

173
00:08:25,921 --> 00:08:26,910
r dead Samoan.

174
00:08:26,911 --> 00:08:28,878
Yeah, so he's
probably in the gang.

175
00:08:29,088 --> 00:08:30,463
And knows who the shooters are.

176
00:08:30,571 --> 00:08:31,710
EMTs released him.

177
00:08:31,711 --> 00:08:33,249
I saw him heading
for the locker room.

178
00:08:33,663 --> 00:08:34,463
Come on.

179
00:08:36,187 --> 00:08:36,974
You know, when I was a kid,

180
00:08:36,975 --> 00:08:39,200
this island seemed like
the safest place on Earth.

181
00:08:39,201 --> 00:08:40,170
That's the thing
about being a kid,

182
00:08:40,171 --> 00:08:41,022
you don't know any better.

183
00:08:41,023 --> 00:08:43,145
You could leave your door unlocked,
no one would bother you.

184
00:08:43,146 --> 00:08:44,698
If people had a beef,
they'd settle it

185
00:08:44,699 --> 00:08:46,540
with their fists, not with guns.

186
00:08:46,703 --> 00:08:48,170
Back home, you win a fistfight,

187
00:08:48,171 --> 00:08:49,859
you go home and you
lock the doors twice,

188
00:08:49,860 --> 00:08:52,162
'cause you know somebody's
coming back with a gun. Yeah.

189
00:08:52,485 --> 00:08:54,799
Hawaii's just catching
up to the times.

190
00:08:54,800 --> 00:08:55,647
Maybe.

191
00:08:58,371 --> 00:08:59,958
Hey, there's Junior.

192
00:09:03,098 --> 00:09:04,398
What do you think's in the bag?

193
00:09:04,621 --> 00:09:05,788
I don't know.
I'll give you three-to-one

194
00:09:05,789 --> 00:09:06,816
it ain't his lunch.

195
00:09:12,339 --> 00:09:13,678
Hey! Junior.

196
00:09:14,113 --> 00:09:14,907
How's it?

197
00:09:16,575 --> 00:09:18,100
Let's take a look at your lunch.

198
00:09:19,212 --> 00:09:20,560
Hey, hey, I didn't do nothing.

199
00:09:20,561 --> 00:09:21,674
You didn't do anything yet.

200
00:09:21,684 --> 00:09:23,597
We know Mana Sapolu's your uncle.

201
00:09:28,427 --> 00:09:29,327
What do you got?

202
00:09:32,563 --> 00:09:33,314
Look at that.

203
00:09:34,614 --> 00:09:35,966
What are you thinking, huh?

204
00:09:35,967 --> 00:09:37,005
What are you thinking about?

205
00:09:37,061 --> 00:09:38,511
It's all my fault, man.

206
00:09:38,960 --> 00:09:40,159
I asked him to come
watch me play today,

207
00:09:40,160 --> 00:09:43,151
and if I wouldn't
have done it, he...

208
00:09:43,152 --> 00:09:43,868
You were starting quarterback

209
00:09:43,869 --> 00:09:45,234
in the biggest game of the year.

210
00:09:45,584 --> 00:09:47,294
You think your uncle
was gonna stay away?

211
00:09:51,538 --> 00:09:53,551
You lost someone you
love today, I get that.

212
00:09:53,863 --> 00:09:55,183
But putting another
body in the morgue,

213
00:09:55,184 --> 00:09:57,113
you think that's gonna
make you feel better?

214
00:09:58,500 --> 00:10:00,525
Junior, tell us where
we can find the men

215
00:10:00,526 --> 00:10:01,553
who shot your uncle.

216
00:10:02,166 --> 00:10:04,853
I promise you we'll
take 'em off the street.

217
00:10:06,755 --> 00:10:08,081
International Marketplace.

218
00:10:09,264 --> 00:10:10,539
The guys that did this...

219
00:10:11,463 --> 00:10:12,130
they just started using

220
00:10:12,131 --> 00:10:13,972
the store trains to front
their meth business.

221
00:10:15,191 --> 00:10:15,929
All right.

222
00:10:16,503 --> 00:10:19,253
If I see you anywhere
but a football field,

223
00:10:19,491 --> 00:10:20,627
I will arrest you.

224
00:10:21,577 --> 00:10:22,326
You understand?

225
00:10:22,327 --> 00:10:23,327
Yes. Go home.

226
00:10:23,464 --> 00:10:24,833
Excuse me? Go.

227
00:10:24,834 --> 00:10:26,767
Hold on, hold on.
Wait, whoa-whoa-whoa.

228
00:10:27,156 --> 00:10:29,155
Go. Whoa-whoa-whoa!

229
00:10:29,850 --> 00:10:32,138
Okay, let me ask you a question.

230
00:10:32,325 --> 00:10:34,914
What the hell is the
matter with you, huh?!

231
00:10:34,915 --> 00:10:35,762
He's just a kid.

232
00:10:35,763 --> 00:10:36,787
No, he's not just a kid.

233
00:10:36,788 --> 00:10:37,990
He's a kid with a gun, okay?

234
00:10:37,991 --> 00:10:38,493
What, did you want me

235
00:10:38,494 --> 00:10:41,055
to book him, Danno?
You think that's funny?

236
00:10:41,693 --> 00:10:43,530
Let me break it
down for you, okay?

237
00:10:43,611 --> 00:10:47,450
Kids with guns kill
innocent people and cops!

238
00:10:47,451 --> 00:10:48,657
Right. All right, now, that kid,

239
00:10:48,658 --> 00:10:50,619
maybe he's going to
finish a math assignment,

240
00:10:50,620 --> 00:10:52,666
but more likely he's
looking for another gun

241
00:10:52,667 --> 00:10:54,304
so he can shoot someone!

242
00:10:54,305 --> 00:10:56,640
Why? 'Cause you
conveniently just decided

243
00:10:56,641 --> 00:10:57,753
to forget about the law!

244
00:10:57,754 --> 00:10:59,601
He's angry because
somebody came along

245
00:10:59,602 --> 00:11:01,421
and killed a member
of his family today.

246
00:11:01,422 --> 00:11:03,715
And he feels like if he
doesn't do something about it,

247
00:11:03,716 --> 00:11:04,679
nobody will.

248
00:11:05,291 --> 00:11:06,566
So let's prove him wrong.

249
00:11:07,770 --> 00:11:09,469
Come on, we got a killer to catch.

250
00:11:09,486 --> 00:11:11,423
There's something wrong with you,
you know that, right?

251
00:11:12,678 --> 00:11:15,541
*

252
00:11:43,670 --> 00:11:46,120
So you like to kill people
on football fields, huh?

253
00:11:47,658 --> 00:11:50,219
You're under arrest for
the murder of Manu Sapolu.

254
00:12:00,318 --> 00:12:02,143
That's because these girls are like,
"Give us some money."

255
00:12:08,517 --> 00:12:10,171
Go ahead, take the girls
back to the house.

256
00:12:24,532 --> 00:12:25,782
What the hell are you doing here?

257
00:12:27,193 --> 00:12:28,232
There's a tape of the game.

258
00:12:28,743 --> 00:12:29,805
It's only a matter of time

259
00:12:29,806 --> 00:12:31,393
before you're I.D.'d and arrested.

260
00:12:32,046 --> 00:12:33,655
What are you talking about, cuz?

261
00:12:34,034 --> 00:12:35,646
You were the one pointing the gun.

262
00:12:35,667 --> 00:12:38,045
Listen to me. You need
to come with me right now

263
00:12:38,046 --> 00:12:39,042
and talk to my people.

264
00:12:39,685 --> 00:12:40,510
Your people?

265
00:12:40,584 --> 00:12:43,170
You mean the drug dealers you
ripped off when you were a cop.

266
00:12:43,750 --> 00:12:44,988
Stay away from me.

267
00:12:47,505 --> 00:12:48,467
What the hell are you doing?!

268
00:12:48,766 --> 00:12:49,803
I'm a cop again.

269
00:12:49,834 --> 00:12:51,534
I was trying to cut you a break.

270
00:12:51,809 --> 00:12:53,708
I was trying to do
things a different way.

271
00:12:54,621 --> 00:12:55,621
I guess I was wrong.

272
00:12:56,861 --> 00:12:58,274
Hey! Ow!

273
00:12:58,824 --> 00:12:59,711
Come on! In here.

274
00:12:59,967 --> 00:13:02,377
Give me a break! Have a seat!

275
00:13:05,048 --> 00:13:05,911
What's going on?

276
00:13:07,011 --> 00:13:09,720
This is Sid. He was
at the football game.

277
00:13:09,756 --> 00:13:11,082
And part of a Samoan gang.

278
00:13:11,370 --> 00:13:14,232
Kono? Don't tell me
you're working with them?

279
00:13:15,507 --> 00:13:16,433
How do you know him?

280
00:13:17,820 --> 00:13:19,051
He's our cousin. He's our cousin.

281
00:13:19,526 --> 00:13:20,789
I'm also a cop.

282
00:13:36,418 --> 00:13:37,218
You're a cop?

283
00:13:37,493 --> 00:13:38,430
Undercover.

284
00:13:39,005 --> 00:13:40,454
Chin said you quit the HPD.

285
00:13:41,580 --> 00:13:43,305
That would have been
the easy way out.

286
00:13:44,391 --> 00:13:46,865
Before I took this assignment,
I had the whole department

287
00:13:46,866 --> 00:13:49,706
coming down on me just because
I shared blood with this thief.

288
00:13:49,707 --> 00:13:50,782
Watch your mouth.

289
00:13:52,032 --> 00:13:54,482
All right, just got off
the phone with HPD.

290
00:13:55,432 --> 00:13:56,645
His story checks out.

291
00:13:57,235 --> 00:13:58,674
He's working with the gang unit.

292
00:13:58,675 --> 00:14:00,723
They got him undercover
with the Samoans.

293
00:14:02,031 --> 00:14:03,709
That's what I was
trying to tell you.

294
00:14:03,710 --> 00:14:05,230
The police department
said that I quit

295
00:14:05,231 --> 00:14:06,460
to set up my cover.

296
00:14:06,785 --> 00:14:08,965
I've been under with the
Samoan gangs for 11 months.

297
00:14:08,966 --> 00:14:10,559
Trying to identify
the major players

298
00:14:10,560 --> 00:14:11,640
and collect enough evidence

299
00:14:11,641 --> 00:14:13,196
to take them down
on Federal warrants.

300
00:14:13,197 --> 00:14:15,097
What can you tell us
about this gang war?

301
00:14:17,713 --> 00:14:20,237
I ain't saying another word
in front of this dirty cop.

302
00:14:20,442 --> 00:14:22,830
You want to believe I took money
from drug raids, that's fine.

303
00:14:23,255 --> 00:14:25,029
But you're going to
tell us what you know.

304
00:14:26,179 --> 00:14:27,654
I'll tell these two.

305
00:14:29,345 --> 00:14:30,732
I ain't talking to you.

306
00:14:51,061 --> 00:14:52,785
You saw Sid at the football game,
didn't you?

307
00:14:54,592 --> 00:14:55,529
And you let him go.

308
00:14:56,679 --> 00:14:58,104
He wasn't involved
in the shooting.

309
00:14:59,016 --> 00:15:00,016
He was trying to get away.

310
00:15:01,241 --> 00:15:03,815
You give him a pass
because he's family.

311
00:15:05,603 --> 00:15:06,790
They didn't do that for you.

312
00:15:15,048 --> 00:15:16,198
Been working my way up.

313
00:15:16,497 --> 00:15:17,972
They're starting to trust me.

314
00:15:18,526 --> 00:15:20,190
For the past six months,
I was muscle

315
00:15:20,191 --> 00:15:21,683
for their call girl operations.

316
00:15:21,684 --> 00:15:24,171
And finally starting to get in
some of their security work.

317
00:15:24,617 --> 00:15:26,304
From what I've been
able to put together,

318
00:15:27,128 --> 00:15:28,766
this beef with the Triads

319
00:15:28,796 --> 00:15:30,771
was instigated by the Samoans.

320
00:15:31,411 --> 00:15:32,591
Why? No idea.

321
00:15:32,592 --> 00:15:33,665
But from what I been hearing,

322
00:15:33,666 --> 00:15:35,543
it's going to get a lot
worse before it gets better.

323
00:15:35,741 --> 00:15:37,378
We're in the business
of making things better,

324
00:15:37,379 --> 00:15:39,003
so why don't you tell
us where to start.

325
00:15:42,289 --> 00:15:44,100
There's a repair
shop over on Lagoon

326
00:15:44,101 --> 00:15:46,339
Samoans sometimes
use for deliveries.

327
00:15:46,454 --> 00:15:48,316
Been a lot of activity
over there lately.

328
00:15:48,805 --> 00:15:51,818
Not sure what... but I
heard it something to do

329
00:15:51,819 --> 00:15:54,267
with muscling the Triads
out of one of the rackets.

330
00:15:54,767 --> 00:15:56,178
If you're looking for answers...

331
00:15:56,267 --> 00:15:57,329
I'd start there.

332
00:16:01,848 --> 00:16:04,722
So this is where Sid thinks the
Samoans are doing business.

333
00:16:04,973 --> 00:16:07,269
What kind of business?
I'd say chop shop,

334
00:16:07,270 --> 00:16:09,922
but I can't see anyone stealing
and stripping these hoopties.

335
00:16:11,947 --> 00:16:13,409
You know, I was thinking about it.

336
00:16:13,684 --> 00:16:16,009
I think you should send
Chin home for a couple days.

337
00:16:18,158 --> 00:16:20,287
Law enforcement is
Chin's family business,

338
00:16:20,288 --> 00:16:22,941
so when he lost his badge,
he lost his family.

339
00:16:22,942 --> 00:16:24,366
If he wants to wear a badge,

340
00:16:24,367 --> 00:16:26,083
he has to be able to deal
with things like this.

341
00:16:26,283 --> 00:16:28,295
You weren't held when you
were a baby, were you?

342
00:16:28,558 --> 00:16:30,245
It's called tough love, partner.

343
00:16:35,945 --> 00:16:38,172
Oh, and by the way, I was held.

344
00:16:38,173 --> 00:16:40,414
Okay? I have photos,
if you want proof.

345
00:16:41,589 --> 00:16:42,476
Photoshop.

346
00:16:43,436 --> 00:16:44,587
So you say something? No.

347
00:16:49,460 --> 00:16:51,197
Have to give the Samoans props.

348
00:16:51,237 --> 00:16:53,174
Sure can pack away the pies.

349
00:16:53,412 --> 00:16:55,086
Right? That's a lot of pizza.

350
00:16:55,719 --> 00:16:56,556
Maybe not.

351
00:16:58,105 --> 00:16:58,831
Look at this.

352
00:17:00,492 --> 00:17:01,220
What do you see?

353
00:17:03,372 --> 00:17:04,406
I don't see anything.

354
00:17:04,447 --> 00:17:05,186
Exactly.

355
00:17:05,187 --> 00:17:07,061
No cheese drips, no grease stains.

356
00:17:07,661 --> 00:17:08,948
Nothing. No crust.

357
00:17:09,924 --> 00:17:11,097
Doesn't that seem strange to you?

358
00:17:11,098 --> 00:17:13,835
Not half as strange as it must
to a man who lives on take-out.

359
00:17:13,836 --> 00:17:16,759
What do they deliver in these
boxes is what I'm saying.

360
00:17:19,398 --> 00:17:21,862
Okay, all right, what's that look?

361
00:17:21,863 --> 00:17:22,410
What look?

362
00:17:22,411 --> 00:17:23,781
The look... the look you give me

363
00:17:23,782 --> 00:17:25,120
when you don't tell me
what you're thinking about.

364
00:17:25,121 --> 00:17:26,364
Next thing I know,
I'm getting shot at.

365
00:17:26,365 --> 00:17:28,979
Looking for iodine. Iodine.

366
00:17:28,980 --> 00:17:29,737
Iodine.

367
00:17:29,738 --> 00:17:31,287
Look at that, mystery solved.

368
00:17:31,288 --> 00:17:33,503
Grab one of those boxes,
put it on this table here.

369
00:17:38,241 --> 00:17:39,566
Right here? Yeah.

370
00:17:44,316 --> 00:17:46,116
Okay, enough already.
What are we doing here?

371
00:17:46,261 --> 00:17:50,755
When iodine mixes with metal,
it forms binary salts.

372
00:17:50,756 --> 00:17:52,956
Binary salts... all right.

373
00:17:53,231 --> 00:17:54,688
Is there a reason for
this chemistry lesson?

374
00:17:54,689 --> 00:17:56,789
Pay attention.
You might learn something.

375
00:17:57,272 --> 00:17:59,061
Any metallic objects

376
00:17:59,873 --> 00:18:01,422
that were left in those boxes...

377
00:18:03,314 --> 00:18:05,081
...will have left
trace elements behind.

378
00:18:05,082 --> 00:18:07,721
The iodine will bring it
out in a couple of seconds.

379
00:18:12,314 --> 00:18:13,064
Wow.

380
00:18:16,589 --> 00:18:18,369
Thick crust,
extra bullets, please.

381
00:18:18,370 --> 00:18:19,083
Yeah.

382
00:18:20,933 --> 00:18:23,045
Come on, I can use a
good slice. Let's go.

383
00:18:32,366 --> 00:18:34,578
You know what? This place
actually sounds all right.

384
00:18:34,916 --> 00:18:37,378
I'm sure it does. It says
here they fly in the water.

385
00:18:37,891 --> 00:18:39,165
That's great. Yeah.

386
00:18:39,359 --> 00:18:40,725
This town could use a good slice.

387
00:18:40,726 --> 00:18:42,365
It's a shame we got to
put them out of business.

388
00:18:42,552 --> 00:18:44,739
You should try
Iolani's in Waikiki.

389
00:18:44,740 --> 00:18:47,501
They do the best ham and pineapple
on the Island... Oh! Oh!

390
00:18:47,502 --> 00:18:48,200
What?

391
00:18:48,523 --> 00:18:50,423
Let me explain
something to you, okay?

392
00:18:50,424 --> 00:18:53,623
Pizza is mozz, sauce and dough.

393
00:18:53,624 --> 00:18:54,449
That is it.

394
00:18:54,649 --> 00:18:57,020
All right, you want to put
a pepperoni on your slice

395
00:18:57,021 --> 00:18:58,761
that's fine, but ham, out.

396
00:18:58,808 --> 00:19:00,033
Fruit, out.

397
00:19:00,036 --> 00:19:02,496
Okay, I don't care where we are.
Pizza and pineapple

398
00:19:02,497 --> 00:19:04,313
do not belong in
the same airspace.

399
00:19:05,769 --> 00:19:08,005
I guess you feel quite
strongly about this.

400
00:19:09,368 --> 00:19:12,017
That's cute. Did your
ex get a new one, too?

401
00:19:12,018 --> 00:19:14,068
No, it's... miserable attorney.

402
00:19:14,993 --> 00:19:16,329
Yes, Lord Vader.

403
00:19:19,130 --> 00:19:20,243
Is that a joke?

404
00:19:22,041 --> 00:19:23,474
Yeah, over my dead body.

405
00:19:23,475 --> 00:19:25,056
Let me explain to you why.

406
00:19:25,093 --> 00:19:27,405
She is my daughter too, okay?

407
00:19:28,542 --> 00:19:29,369
I don't care.

408
00:19:29,370 --> 00:19:31,320
Hey, hey! Listen to me!

409
00:19:31,432 --> 00:19:33,146
You scumbag.

410
00:19:33,147 --> 00:19:36,434
You low-life, miserable,
money-suck...

411
00:19:36,435 --> 00:19:37,759
Hello? Hello?!

412
00:19:38,912 --> 00:19:39,847
Uh! Uh!

413
00:19:42,840 --> 00:19:44,443
Okay. What up?

414
00:19:44,444 --> 00:19:48,041
Rachel is trying to
take me back to court

415
00:19:48,042 --> 00:19:51,729
over visitation, because she
says that it is not safe

416
00:19:51,891 --> 00:19:53,290
for Grace to be around me.

417
00:19:53,291 --> 00:19:54,734
Like the football
shooting was my fault.

418
00:19:54,735 --> 00:19:55,885
Aw, man...

419
00:19:58,334 --> 00:19:59,271
I'm sorry.

420
00:20:11,090 --> 00:20:12,369
Hey, you the owner?

421
00:20:13,055 --> 00:20:15,052
Pie or slice, officers?

422
00:20:15,053 --> 00:20:16,427
We want to ask you
a couple questions.

423
00:20:16,428 --> 00:20:17,440
You mind turning that off?

424
00:20:17,441 --> 00:20:19,040
I got money on this fight.

425
00:20:19,528 --> 00:20:21,240
Okay. I got it.

426
00:20:24,791 --> 00:20:26,741
You have no idea where
you are, do you?

427
00:20:27,391 --> 00:20:29,628
Well, we know we're
not in New York, huh?

428
00:20:29,987 --> 00:20:32,940
From your accent I'd say Jersey...
West Orange?

429
00:20:33,078 --> 00:20:35,177
Bingo. You, too?

430
00:20:35,229 --> 00:20:36,003
Yeah.

431
00:20:36,332 --> 00:20:37,582
You're a long way from home.

432
00:20:37,844 --> 00:20:38,944
Yeah, don't remind me.

433
00:20:38,971 --> 00:20:41,371
You've been making deliveries
to Kamomi Auto Shop?

434
00:20:41,501 --> 00:20:44,368
Yeah. I make a lot of
deliveries to a lot of places.

435
00:20:44,369 --> 00:20:45,176
I'll bet you do.

436
00:20:47,251 --> 00:20:48,779
This one was a special order.

437
00:20:52,070 --> 00:20:54,356
Look, I just deliver the pizzas,
man, you know?

438
00:20:54,357 --> 00:20:56,392
What people choose to put
in the boxes afterwards,

439
00:20:56,704 --> 00:20:57,730
that's up to them.

440
00:20:58,266 --> 00:21:00,216
Now if you gentlemen have
any more questions...

441
00:21:01,279 --> 00:21:02,429
speak to my lawyer.

442
00:21:04,989 --> 00:21:05,900
Hey, I tried.

443
00:21:05,901 --> 00:21:07,211
I thought you were
very reasonable.

444
00:21:07,212 --> 00:21:07,828
Your turn.

445
00:21:08,309 --> 00:21:09,096
Oh...!

446
00:21:18,646 --> 00:21:21,299
You guys have been watching
too many gangster movies.

447
00:21:21,300 --> 00:21:22,503
How do you figure?

448
00:21:22,870 --> 00:21:24,745
This whole death march routine.

449
00:21:25,058 --> 00:21:26,830
Like I'm supposed to
believe a couple of cops

450
00:21:26,831 --> 00:21:28,686
are going to cap me and
dump me in the ocean.

451
00:21:28,687 --> 00:21:29,512
Please.

452
00:21:30,413 --> 00:21:31,899
We're not going to
shoot you, Joey.

453
00:21:31,900 --> 00:21:33,450
Whoo, that's a load off.

454
00:21:33,922 --> 00:21:36,472
Hey, Joey, you got an 'aumakua?

455
00:21:36,932 --> 00:21:37,932
What'd you call me?

456
00:21:38,182 --> 00:21:39,469
An 'aumakua.

457
00:21:39,954 --> 00:21:42,268
No, what's an 'aum... what's that?

458
00:21:42,490 --> 00:21:45,625
Some Hawaiians believe that
the spirits of their ancestors

459
00:21:45,626 --> 00:21:48,305
appear in other living forms.

460
00:21:48,454 --> 00:21:50,552
Oh, for instance, like a shark.

461
00:21:50,626 --> 00:21:51,338
Right?

462
00:21:51,813 --> 00:21:54,286
And that those animals,
those specific animals,

463
00:21:54,287 --> 00:21:56,827
will be there to protect
them in times of need.

464
00:22:02,826 --> 00:22:03,592
Looks like you could use

465
00:22:03,593 --> 00:22:05,914
one of those 'aumakuas
right about now, Joey.

466
00:22:07,844 --> 00:22:09,913
Hey... What the hell, man?

467
00:22:09,914 --> 00:22:11,582
Those dolphins? Huh? Hey, hey.

468
00:22:11,583 --> 00:22:13,350
Tell me those are dolphins! Hey,
hey, hey, hey.

469
00:22:14,006 --> 00:22:15,269
Are those sharks?

470
00:22:15,602 --> 00:22:17,552
No! No! Come on, Joey.

471
00:22:24,853 --> 00:22:25,752
Hey!

472
00:22:26,177 --> 00:22:27,777
Hey! Hey!

473
00:22:31,022 --> 00:22:32,115
Get me out of here!

474
00:22:32,116 --> 00:22:34,266
You let us know when
you're ready to talk, Joey.

475
00:22:34,666 --> 00:22:35,716
Don't leave me!

476
00:22:36,028 --> 00:22:37,777
Help! Hey!

477
00:22:37,991 --> 00:22:38,653
Hey!

478
00:22:38,991 --> 00:22:41,115
Don't leave me here! Hey!

479
00:22:42,973 --> 00:22:44,423
Hey... Wait!

480
00:22:46,873 --> 00:22:47,810
Hey!

481
00:22:48,926 --> 00:22:50,441
Wait! Wait!

482
00:22:51,507 --> 00:22:52,819
Get me out of here!

483
00:22:54,854 --> 00:22:55,578
Let me ask you a question.

484
00:22:55,579 --> 00:22:57,634
Are you literally insane?
Oh, relax.

485
00:22:57,635 --> 00:22:58,977
It's a cage for tourists.

486
00:22:58,978 --> 00:23:01,367
They're... they're
homeless Galapagos sharks.

487
00:23:01,584 --> 00:23:02,896
They're not man-eaters.

488
00:23:03,216 --> 00:23:05,026
Hey!

489
00:23:05,027 --> 00:23:06,223
Joey doesn't know that, though.

490
00:23:07,318 --> 00:23:09,568
Hey, you want a beer? Yeah.

491
00:23:12,053 --> 00:23:13,596
To, uh... to Joey.

492
00:23:13,597 --> 00:23:14,446
Help!

493
00:23:18,336 --> 00:23:20,287
Hey, what are you going
to do about your ex, man?

494
00:23:22,198 --> 00:23:23,434
I have no idea.

495
00:23:27,422 --> 00:23:28,864
Gracie's my life.

496
00:23:29,234 --> 00:23:31,159
If I lose her,
I got no reason to be here.

497
00:23:31,833 --> 00:23:33,009
I'd be alone on this island.

498
00:23:34,646 --> 00:23:37,421
Hey! Wait!

499
00:23:37,909 --> 00:23:39,196
Well, you still got Joey.

500
00:23:39,493 --> 00:23:40,241
Yeah.

501
00:23:41,495 --> 00:23:42,667
Hey! Hey!

502
00:23:42,668 --> 00:23:44,205
We should go get him.

503
00:23:44,926 --> 00:23:45,788
All right, all right.

504
00:23:45,789 --> 00:23:47,513
Just get me out of here! Okay.
All right.

505
00:23:47,651 --> 00:23:49,423
Why are you running
guns to the Samoans?

506
00:23:49,424 --> 00:23:50,660
I got business with them.

507
00:23:50,661 --> 00:23:52,886
I know you got business with 'em-
what kind of business?

508
00:23:55,450 --> 00:23:56,976
Samoans are helping
us squeeze the Triads

509
00:23:56,977 --> 00:23:59,662
out of their gambling operations.

510
00:24:03,133 --> 00:24:04,516
We got the guns and money.

511
00:24:04,517 --> 00:24:07,270
The Samoans got the muscle
and the local what's-what.

512
00:24:07,418 --> 00:24:09,679
And that's all I know.
I swear. Please!

513
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
Hey! Hey! Hey!

514
00:24:12,434 --> 00:24:13,258
Who's "We"?

515
00:24:13,259 --> 00:24:14,389
Who are you working for?

516
00:24:14,589 --> 00:24:16,641
Salvo. Frank Salvo?

517
00:24:16,651 --> 00:24:19,730
Yeah! Yeah! He's coming
to town tomorrow.

518
00:24:20,755 --> 00:24:21,468
Why?

519
00:24:21,761 --> 00:24:24,016
Because the guy he brokered
the deal with got clipped.

520
00:24:24,017 --> 00:24:26,584
You know, the guy who got
shot at the football game.

521
00:24:27,081 --> 00:24:29,043
Salvo wants to see the operation

522
00:24:29,638 --> 00:24:32,000
and sit down with the new
boss of the Samoan gang

523
00:24:32,225 --> 00:24:33,055
and make sure
everything's straight.

524
00:24:33,056 --> 00:24:34,541
Joey, hold up a second.

525
00:24:35,965 --> 00:24:36,939
Who's Salvo?

526
00:24:38,086 --> 00:24:39,248
Frank Salvo is the head

527
00:24:39,249 --> 00:24:41,537
of the Salvo crime
family back in Jersey.

528
00:24:41,538 --> 00:24:42,840
If he's the one
pulling the strings,

529
00:24:42,841 --> 00:24:44,799
the real war hasn't
even begun yet.

530
00:24:50,974 --> 00:24:52,141
Frank Salvo.

531
00:24:52,142 --> 00:24:53,964
Suspected of a half dozen kills.

532
00:24:53,965 --> 00:24:55,583
Three years ago, he put a bullet

533
00:24:55,584 --> 00:24:56,819
in his uncle to take
over the family.

534
00:24:56,820 --> 00:24:58,106
His crews do it all.

535
00:24:58,107 --> 00:24:59,605
Okay? They got prostitution,

536
00:24:59,606 --> 00:25:01,257
loan-sharking, protection,

537
00:25:01,258 --> 00:25:02,831
drugs... you name it.

538
00:25:02,981 --> 00:25:05,167
The only racket they don't
have is illegal gambling

539
00:25:05,168 --> 00:25:06,631
'cause Atlantic City
gets all the action.

540
00:25:06,632 --> 00:25:08,356
That's why he's setting
up shop out here.

541
00:25:08,357 --> 00:25:11,313
Of course. Honolulu just shot
down legalized gambling again.

542
00:25:11,314 --> 00:25:13,406
Salvo knows this is an
island of opportunity.

543
00:25:13,544 --> 00:25:14,781
He takes over illegal gambling,

544
00:25:14,782 --> 00:25:15,744
does things his way.

545
00:25:15,745 --> 00:25:18,281
Let me tell you,
he will spread like a virus.

546
00:25:18,370 --> 00:25:20,568
Okay, and since the New Jersey
Mob doesn't like partners,

547
00:25:20,569 --> 00:25:23,006
it's only a matter of time
before they cut out the Samoans.

548
00:25:23,065 --> 00:25:25,529
Once that happens,
every street from Mauka to Makai

549
00:25:25,530 --> 00:25:27,197
will be as bloody as
that football field.

550
00:25:27,285 --> 00:25:29,735
Well, we have to
eliminate the virus.

551
00:25:29,922 --> 00:25:30,634
How?

552
00:25:31,359 --> 00:25:33,889
According to Joey,
Salvo is here for a sit-down

553
00:25:33,890 --> 00:25:35,232
with the new head
of the Samoan gang.

554
00:25:35,233 --> 00:25:37,984
This guy... Tuinei.
Manu Sapolu's underboss.

555
00:25:37,985 --> 00:25:38,674
Right.

556
00:25:38,675 --> 00:25:40,509
Tomorrow night is
Tuinei's big audition

557
00:25:40,510 --> 00:25:42,161
to see if he can
run these casinos.

558
00:25:42,537 --> 00:25:43,908
We need to be on the inside,

559
00:25:43,909 --> 00:25:46,199
getting Salvo on tape,
spelling out the punch.

560
00:25:47,524 --> 00:25:48,961
Okay, how are we going to do that?

561
00:25:52,029 --> 00:25:53,142
What do you need, cuz?

562
00:25:53,660 --> 00:25:54,835
Said it was urgent.

563
00:25:55,460 --> 00:25:57,172
There's a rolling casino tonight.

564
00:25:57,434 --> 00:25:58,347
Can you get us in?

565
00:25:58,943 --> 00:26:01,379
I said I was working security
detail for something.

566
00:26:02,032 --> 00:26:03,290
Then, will you do it?

567
00:26:03,973 --> 00:26:05,520
Putting me in a tough spot, kid.

568
00:26:05,909 --> 00:26:06,783
This thing goes south,

569
00:26:06,784 --> 00:26:08,597
I risk compromising
my investigation.

570
00:26:09,284 --> 00:26:10,653
I wouldn't be asking
you to do this

571
00:26:10,654 --> 00:26:11,976
if I didn't think that
we had a real shot

572
00:26:11,977 --> 00:26:13,323
at ending this gang war.

573
00:26:13,824 --> 00:26:16,936
I'll help you, but I don't want
anything to do with Chin Ho.

574
00:26:19,065 --> 00:26:20,702
That's cold, brah.

575
00:26:21,094 --> 00:26:22,419
That is still family.

576
00:26:23,044 --> 00:26:24,594
You think I want to feel this way?

577
00:26:25,244 --> 00:26:26,781
We were boys, me and Chin.

578
00:26:27,605 --> 00:26:28,568
I thought I knew him.

579
00:26:28,643 --> 00:26:29,770
You do know him.

580
00:26:30,055 --> 00:26:32,431
I know that what he did
set me back with HPD.

581
00:26:33,436 --> 00:26:34,663
I know if I'm not the one

582
00:26:34,664 --> 00:26:36,149
volunteering for
the hardest jobs...

583
00:26:36,150 --> 00:26:37,706
the ones that nobody will take...

584
00:26:37,707 --> 00:26:39,244
they're going to
think I'm dirty, too.

585
00:26:39,919 --> 00:26:41,561
You think I like
living in a tenement?

586
00:26:41,562 --> 00:26:43,683
Away from my wife and
baby almost a year.

587
00:26:44,183 --> 00:26:46,309
That's what being related
to Chin Ho did for me.

588
00:26:46,310 --> 00:26:47,283
Do you ever think for a second

589
00:26:47,284 --> 00:26:48,700
that maybe he didn't do anything?

590
00:26:49,050 --> 00:26:50,149
That maybe he was set up?

591
00:26:50,150 --> 00:26:52,137
All that matters is
what the bosses think,

592
00:26:52,212 --> 00:26:53,749
and they took his badge away.

593
00:26:54,428 --> 00:26:56,598
To think anything else
is career suicide.

594
00:26:56,599 --> 00:26:57,700
He protected you at
the football field,

595
00:26:57,701 --> 00:26:58,835
and this is how you pay him back.

596
00:26:59,085 --> 00:27:01,934
He thought I was a gangbanger,
and he let me go.

597
00:27:02,146 --> 00:27:03,794
What kind of cop does that?

598
00:27:03,795 --> 00:27:06,245
The kind that knows how
to look after his family.

599
00:27:11,997 --> 00:27:13,409
I worry about you, Kono.

600
00:27:14,610 --> 00:27:16,212
You know those HPD guys,

601
00:27:16,213 --> 00:27:17,807
the ones that you
depend on for back up?

602
00:27:17,808 --> 00:27:19,457
You think they don't
know who your cousin is?

603
00:27:19,458 --> 00:27:21,445
They're wrong about him,
and so are you.

604
00:27:21,720 --> 00:27:23,007
He's a good man.

605
00:27:25,720 --> 00:27:26,554
Listen, kid.

606
00:27:26,555 --> 00:27:28,877
If you want my help, you got it.

607
00:27:29,435 --> 00:27:31,460
But not Chin. End of story.

608
00:27:31,853 --> 00:27:33,278
He's not going undercover.

609
00:27:33,705 --> 00:27:35,305
Everyone knows him on the island.

610
00:27:35,306 --> 00:27:37,367
It's just me, McGarrett and Danny.

611
00:27:40,155 --> 00:27:42,687
I can probably get you in if
you don't mind serving drinks.

612
00:27:42,856 --> 00:27:44,393
I don't know about the two haoles.

613
00:27:44,655 --> 00:27:45,831
They clean up nice.

614
00:27:46,131 --> 00:27:47,318
They can go as whales.

615
00:27:48,299 --> 00:27:49,086
Trust me.

616
00:28:01,193 --> 00:28:01,948
Detour.

617
00:28:01,949 --> 00:28:05,047
I beg of you. I beg of you.

618
00:28:10,890 --> 00:28:13,828
What are you doing?
Turn around! Turn around!

619
00:28:42,263 --> 00:28:43,938
I'm in. Copy that.

620
00:28:45,439 --> 00:28:46,976
I have house security online.

621
00:29:13,089 --> 00:29:16,226
*

622
00:29:16,753 --> 00:29:17,548
Aloha, gentlemen.

623
00:29:17,549 --> 00:29:18,261
Name?

624
00:29:19,726 --> 00:29:20,699
Edwards.

625
00:29:28,333 --> 00:29:29,684
They're good to go.

626
00:29:29,685 --> 00:29:30,549
Let them in.

627
00:29:38,468 --> 00:29:39,218
*

628
00:29:49,634 --> 00:29:51,084
That guy's all yours.

629
00:29:51,214 --> 00:29:52,077
Very large.

630
00:29:52,919 --> 00:29:53,569
We're in.

631
00:29:53,570 --> 00:29:54,169
Gotcha.

632
00:29:54,170 --> 00:29:55,445
And you're loud and clear.

633
00:29:59,602 --> 00:30:01,301
Vaveni and soda, please.

634
00:30:01,777 --> 00:30:02,420
What do I look like?

635
00:30:02,421 --> 00:30:04,144
Try one of the ladies
holding drinks.

636
00:30:04,369 --> 00:30:06,081
Yeah, good idea, right?

637
00:30:07,767 --> 00:30:09,747
How come I look like a waiter,
you look like James Bond?

638
00:30:09,748 --> 00:30:10,555
I don't know.

639
00:30:10,592 --> 00:30:13,080
He doesn't know what he's
talking about. Clearly.

640
00:30:14,221 --> 00:30:15,296
Mind if we join you?

641
00:30:19,258 --> 00:30:20,170
Ten to start.

642
00:30:27,327 --> 00:30:29,448
Gentlemen, Salvo's on his way in

643
00:30:29,449 --> 00:30:31,339
with Tuinei, new Samoan boss.

644
00:30:42,708 --> 00:30:43,541
Shall we?

645
00:30:52,646 --> 00:30:53,483
What do you think?

646
00:30:55,008 --> 00:30:56,438
Think he's got an ace.

647
00:31:08,272 --> 00:31:09,720
Such serious men.

648
00:31:10,687 --> 00:31:11,636
How about a...

649
00:31:11,648 --> 00:31:13,011
drink before business?

650
00:31:14,256 --> 00:31:15,531
Whiskey, straight up.

651
00:31:16,881 --> 00:31:17,856
Beer in the bottle.

652
00:31:30,623 --> 00:31:31,586
Thank you, sweetheart.

653
00:31:33,157 --> 00:31:34,030
Enjoy.

654
00:31:34,031 --> 00:31:34,968
Hope you like it.

655
00:31:37,660 --> 00:31:39,322
Got to come out here more often.

656
00:31:39,930 --> 00:31:42,516
All right, look.
Now that Sapolu's gone,

657
00:31:42,517 --> 00:31:45,165
my friends on the mainland
are a little concerned

658
00:31:45,166 --> 00:31:47,477
that you could do everything
that Manu said you could.

659
00:31:47,478 --> 00:31:48,617
We can, and we will.

660
00:31:48,915 --> 00:31:50,252
We're more motivated than ever

661
00:31:50,253 --> 00:31:51,476
to take out the Triads.

662
00:31:51,477 --> 00:31:52,703
That's what I'm afraid of.

663
00:31:52,704 --> 00:31:55,132
We're not shipping out
all this firepower

664
00:31:55,133 --> 00:31:56,973
and cash for you to finance

665
00:31:56,974 --> 00:31:58,760
some never-ending gang war.

666
00:31:58,761 --> 00:31:59,862
You're getting paid

667
00:31:59,863 --> 00:32:02,678
to get the Triads out
of the gambling business

668
00:32:02,679 --> 00:32:06,012
so that we can go on with
our operation uncontested.

669
00:32:06,013 --> 00:32:06,753
That's it.

670
00:32:06,953 --> 00:32:08,727
Then your money is
being well spent.

671
00:32:08,828 --> 00:32:10,164
You've seen for yourself.

672
00:32:10,453 --> 00:32:12,027
The rooms are up and running.

673
00:32:12,028 --> 00:32:13,561
What's going on?

674
00:32:13,562 --> 00:32:15,131
These two names-
I have to take...

675
00:32:15,132 --> 00:32:16,025
Wait, wait, wait, wait, wait.

676
00:32:16,026 --> 00:32:17,218
I cleared them.
They're good to go.

677
00:32:17,219 --> 00:32:18,899
The boss wants to see it.

678
00:32:20,246 --> 00:32:22,658
Guys, I'm getting a bad
feeling about this.

679
00:32:23,530 --> 00:32:26,669
I need to know from you
that you and your people

680
00:32:26,670 --> 00:32:29,054
are going to protect
my investment.

681
00:32:29,092 --> 00:32:30,017
What is this?

682
00:32:31,164 --> 00:32:32,752
I think you need to see this.

683
00:32:35,190 --> 00:32:36,516
You know what to do.

684
00:32:37,640 --> 00:32:38,415
Something wrong?

685
00:32:40,871 --> 00:32:42,520
How is it that you people

686
00:32:42,521 --> 00:32:44,310
have been fumbling around

687
00:32:44,311 --> 00:32:47,582
on this moss-covered
rock for generations,

688
00:32:48,033 --> 00:32:50,019
and in two seconds, my men

689
00:32:50,020 --> 00:32:51,897
find two names on that list

690
00:32:51,898 --> 00:32:52,994
that don't check out?

691
00:32:52,995 --> 00:32:53,982
We've been made.

692
00:32:55,421 --> 00:32:57,509
Get Sid in here.
He's running the gate.

693
00:32:57,510 --> 00:32:58,509
I want to see him right now.

694
00:32:58,510 --> 00:33:00,021
My men are handling Sid.

695
00:33:00,495 --> 00:33:02,908
You just find the two
men that he let in here.

696
00:33:12,566 --> 00:33:13,766
Where did they take Sid?

697
00:33:15,888 --> 00:33:17,098
Salvo's got him by the pool.

698
00:33:17,099 --> 00:33:17,936
He's in trouble.

699
00:33:20,847 --> 00:33:22,346
I'm coming in with backup now.

700
00:33:29,092 --> 00:33:31,104
Can I help you? Invitation only.

701
00:33:38,695 --> 00:33:40,033
Tell me what I want to know,

702
00:33:40,578 --> 00:33:42,665
I make it fast and painless.

703
00:33:43,200 --> 00:33:45,174
That's very considerate of you.

704
00:33:49,237 --> 00:33:51,238
It is when you consider
the other option.

705
00:33:51,239 --> 00:33:54,914
Which is I put one in your gut
and I watch you bleed out.

706
00:33:55,164 --> 00:33:56,981
Because that's exactly
what's gonna happen

707
00:33:56,982 --> 00:33:58,614
if you don't start talking.

708
00:34:00,550 --> 00:34:02,913
Now, who are those two
guys you let in here?

709
00:34:04,263 --> 00:34:05,787
And are you a cop?

710
00:34:20,970 --> 00:34:22,408
Get them the hell out of here!

711
00:34:22,906 --> 00:34:24,972
No, we can't... Oh, oh, hey.

712
00:34:24,973 --> 00:34:27,582
Guys, I'm really sorry.
We don't want any trouble.

713
00:34:27,792 --> 00:34:28,555
Hey!

714
00:34:32,380 --> 00:34:33,179
Use the gun!

715
00:35:26,149 --> 00:35:28,196
*

716
00:35:49,343 --> 00:35:50,718
Rachel, just hear me out.

717
00:35:51,241 --> 00:35:53,265
All right, before you
sic your lawyers on me

718
00:35:53,530 --> 00:35:55,294
and try to take
Grace away from me,

719
00:35:55,295 --> 00:35:56,882
I want to remind you of something.

720
00:35:57,607 --> 00:36:00,498
I moved 5,000 miles

721
00:36:00,499 --> 00:36:03,082
so that I could see
Grace twice a week.

722
00:36:03,403 --> 00:36:04,577
Twice a week, okay?

723
00:36:04,578 --> 00:36:07,147
That is 48 hours, 52 times a year,

724
00:36:07,148 --> 00:36:09,953
for a grand total of 2,500 hours.

725
00:36:10,507 --> 00:36:13,069
When you factor in
sleep and school,

726
00:36:13,156 --> 00:36:14,659
I can really only count on about

727
00:36:14,660 --> 00:36:16,806
400 hours of real
face time each year.

728
00:36:17,935 --> 00:36:19,654
And then, you know,
that's only gonna shrink

729
00:36:19,655 --> 00:36:20,909
when she starts making friends

730
00:36:20,910 --> 00:36:23,197
and then she goes off to college.

731
00:36:28,155 --> 00:36:31,282
So, ultimately, that does not
leave me with a lot of time

732
00:36:31,283 --> 00:36:32,681
to spend with my daughter.

733
00:36:33,331 --> 00:36:35,406
Not as much as I would want.

734
00:36:36,065 --> 00:36:37,627
But I never complained.

735
00:36:37,764 --> 00:36:38,613
I never complained,

736
00:36:38,614 --> 00:36:40,231
because every single
one of those minutes

737
00:36:40,232 --> 00:36:43,064
reminds me of what I am
doing and why I am here.

738
00:36:45,601 --> 00:36:47,601
That little girl is my life.

739
00:36:49,239 --> 00:36:52,045
So I am asking you,
I am begging you, Rachel,

740
00:36:52,046 --> 00:36:56,846
to please, please, just be kind...

741
00:36:58,125 --> 00:36:59,349
and don't take her away from me.

742
00:36:59,350 --> 00:37:00,113
That's all.

743
00:37:01,487 --> 00:37:04,100
I will get Miss Rachel, sir.

744
00:37:06,056 --> 00:37:08,269
Detective Williams,
this is Rachel's counsel.

745
00:37:09,126 --> 00:37:10,939
Yeah, will you put
Rachel on, please?

746
00:37:11,355 --> 00:37:12,705
That won't be necessary.

747
00:37:13,113 --> 00:37:15,701
Don't tell me what's necessary,
just do what I tell you to do.

748
00:37:15,721 --> 00:37:17,634
Rachel's dropping the petition.

749
00:37:18,534 --> 00:37:19,158
She's what?

750
00:37:19,159 --> 00:37:21,308
She's decided not to
fight you for visitation.

751
00:37:27,057 --> 00:37:28,027
Daddy!

752
00:37:28,414 --> 00:37:29,825
Hi, monkey.

753
00:37:30,575 --> 00:37:31,437
God!

754
00:37:35,838 --> 00:37:38,314
Guess what? I think I know
what I want for my birthday.

755
00:37:38,315 --> 00:37:39,074
Tell me.

756
00:37:39,199 --> 00:37:41,060
A football... a squishy pink one.

757
00:37:41,061 --> 00:37:42,274
A squishy pink one?

758
00:37:42,430 --> 00:37:43,181
Oh!

759
00:37:44,230 --> 00:37:44,929
Oh.

760
00:37:45,333 --> 00:37:47,541
That's the second best
news I've heard all day.

761
00:37:59,995 --> 00:38:00,694
Hey.

762
00:38:00,929 --> 00:38:01,499
Hey.

763
00:38:01,500 --> 00:38:03,320
So, uh, HPD is rolling out

764
00:38:03,321 --> 00:38:04,737
the red carpet for Sid.

765
00:38:04,807 --> 00:38:05,432
What do you mean?

766
00:38:05,433 --> 00:38:07,026
Well, he goes
undercover for a year,

767
00:38:07,027 --> 00:38:08,681
basically ends the gang war.

768
00:38:08,682 --> 00:38:09,952
Now he helps us get Salvo.

769
00:38:09,953 --> 00:38:11,159
That guy's a hero now.

770
00:38:11,457 --> 00:38:13,319
So are he and Chin cool then?

771
00:38:13,320 --> 00:38:14,357
I don't know if I'd say "Cool,"

772
00:38:14,358 --> 00:38:15,882
more like defrosting, you know.

773
00:38:15,883 --> 00:38:16,820
It's gonna take time.

774
00:38:17,133 --> 00:38:18,693
It's a hell of a grudge
to hang onto, man.

775
00:38:18,694 --> 00:38:20,174
Chin saved that guy's life.

776
00:38:20,486 --> 00:38:21,720
Yeah, that reminds me,

777
00:38:21,721 --> 00:38:23,425
did you, uh, speak to the governor

778
00:38:23,426 --> 00:38:24,794
about my custody issue?

779
00:38:25,106 --> 00:38:27,243
Governor doesn't discuss
her business with me.

780
00:38:28,856 --> 00:38:30,777
I might have heard something
about Step-Stan building

781
00:38:30,778 --> 00:38:31,940
a new hotel, though, and, uh,

782
00:38:31,941 --> 00:38:33,672
you need government
approval for that.

783
00:38:35,907 --> 00:38:36,691
Thank you.

784
00:38:38,402 --> 00:38:39,690
Let me ask you something.

785
00:38:40,060 --> 00:38:41,771
How far deep did you have to dig?

786
00:38:41,772 --> 00:38:43,647
I mean, how much of your soul

787
00:38:43,648 --> 00:38:45,936
did you just lose by
actually appreciating me?

788
00:38:47,310 --> 00:38:49,188
Uh, I'm measuring.

789
00:38:50,574 --> 00:38:51,349
Right.

790
00:38:52,699 --> 00:38:55,549
Maybe you're not as alone
around here as you think, Danno.

791
00:39:03,318 --> 00:39:04,309
What are we watching?

792
00:39:04,950 --> 00:39:07,686
You getting your ass handed to
you in the state championship.

793
00:39:08,275 --> 00:39:09,836
Kukui put all the
old games online.

794
00:39:09,837 --> 00:39:12,159
You just got sacked, boss.
You should've passed.

795
00:39:12,160 --> 00:39:13,545
Why pass when you can run?

796
00:39:15,583 --> 00:39:16,233
Oh.

797
00:39:20,495 --> 00:39:21,957
Ah, see, now I gotta admit,

798
00:39:22,231 --> 00:39:24,273
that was a beautiful play.

799
00:39:24,274 --> 00:39:26,009
Your dad couldn't stop screaming.

800
00:39:28,296 --> 00:39:29,921
You were there with my dad?

801
00:39:33,795 --> 00:39:34,594
Yeah.

802
00:39:34,873 --> 00:39:36,282
I was fresh out of the academy,

803
00:39:36,283 --> 00:39:37,648
he was my training officer.

804
00:39:40,473 --> 00:39:42,036
I'll tell you, any day that

805
00:39:42,037 --> 00:39:43,848
Steve McGarrett was
starting at quarterback

806
00:39:43,849 --> 00:39:45,309
was an official day off.

807
00:39:47,232 --> 00:39:48,293
I just got one question:

808
00:39:48,294 --> 00:39:50,344
What's a quarterback
doing with the number 50?

809
00:39:52,556 --> 00:39:54,912
No, it's five-oh. Yeah.

810
00:39:55,499 --> 00:39:57,580
No, it's not, it's not 50,
it's five-oh.

811
00:39:57,581 --> 00:39:58,656
It's what my dad used to call

812
00:39:58,657 --> 00:40:00,858
our family, because we
weren't native Hawaiian,

813
00:40:00,859 --> 00:40:02,609
so he nicknamed us "Five-oh's"

814
00:40:02,610 --> 00:40:04,893
after the 50th state in the Union-
I don't know.

815
00:40:04,894 --> 00:40:06,212
It was his way of making us feel

816
00:40:06,735 --> 00:40:08,910
like we belonged someplace,
I guess.

817
00:40:11,522 --> 00:40:12,209
Hmm.

818
00:40:12,456 --> 00:40:14,105
I like that.
Five-O.

Kikavu ?

Au total, 115 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

densi76 
09.07.2019 vers 17h

boudou64 
27.06.2019 vers 19h

magrenat 
10.04.2019 vers 19h

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (22.12.2018 à 22:38)
Cool d'en savoir plus sur le passé de chin et kono. Dany est vraiment un super papa dévoué et protecteur. Grâce a de la chance. Et c'est chouette de connaître l'origine du nom 5.0 même si je ne suis pas sûre de m'en souvenir...

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Le quartier 13 Reasons Why est ouvert sur Hypnoweb !
Nouveau quartier ! | 13 Reasons Why

Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

925 : Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (inédit)
Vendredi 17 mai à 22:00
5.11m / 0.5% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

924 : Hewa Ka Lima (inédit)
Vendredi 10 mai à 21:00
6.78m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

923 : Ho‘okāhi no lā o ka malihini (inédit)
Vendredi 3 mai à 21:00
6.77m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

922 : O Ke Kumu, O Ka Māna, Ho‘opuka ‘ia (inédit)
Vendredi 26 avril à 21:00
6.62m / 0.7% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Calendrier - Juillet 2019

Calendrier - Juillet 2019
Avec un jour d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre
La chaîne américaine CBS vient d'annoncer il y a quelques jours les dates de reprise de ses...

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !
Alors que le Festival de Monte Carlo aura lieu du 14 au 18 Juin prochain à Monaco, Ian Anthony Dale...

Calendrier - Juin 2019

Calendrier - Juin 2019
Avec un peu d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

H50 : changement de case horaire !

H50 : changement de case horaire !
Tout juste renouvelée pour une dixième saison, Hawaii Five-0 va connaître un changement de case...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

CastleBeck, Aujourd'hui à 01:19

Les Awards se poursuivent sur le quartier Castle. Vos votes sont attendus pour la 2e catégorie. Merci.

Supersympa, Aujourd'hui à 17:09

13ème et dernier duel de l'animation "Angel vs Dollhouse" qui oppose... Angel et Echo !

Supersympa, Aujourd'hui à 17:10

Rendez-vous sur le quartier Dollhouse.

choup37, Aujourd'hui à 18:48

Il est toujours temps de se lancer dans la bataille de Kaamelott! Des cards vous attendent en échange d'un coup de main sur le quartier..

choup37, Aujourd'hui à 18:48

.. notamment pour transférer les fiches acteurs, avis aux fans !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site