VOTE | 469 fans

#104 : Lanakila

Ecrit par : P. Lenkov, A. Kurtzman, R. Orci
Réalisé par :
Alex Zakrzewski

Synopsis :

McGarret reçoit un appel du gouverneur au sujet de Walton Dawkins, un criminel qui vient de s'évader de prison en tuant trois gardiens. Tandis que l'équipe entame son enquête, Dawkins fait irruption dans une chambre d'hôtel et tire sur Dana, une femme qui avait gagné un voyage à Hawaii lors d'un jeu télévisé. Aussi, la soeur de McGarrett arrive du continent.

 Titre anglais : Victory

~Screenshot 104~

Popularité


4.33 - 6 votes

Titre VO
Lanakila - Victory

Titre VF
Lanakila

Première diffusion
11.10.2010

Première diffusion en France
30.04.2011

Photos promo

Steve et sa soeur, Mary Ann McGarrett (Taryn Manning) se retrouvent au cimetière.

Steve et sa soeur, Mary Ann McGarrett (Taryn Manning) se retrouvent au cimetière.

Walton Dawkins (Balthazar Getty) sème la terreur dans une banque avec son arme à la main.

Walton Dawkins (Balthazar Getty) sème la terreur dans une banque avec son arme à la main.

Steve accompagne une jeune femme, blessée...

Steve accompagne une jeune femme, blessée...

Danny Williams (Scott Caan) est en consultation chez le médecin pour une douleur à son genou.

Danny Williams (Scott Caan) est en consultation chez le médecin pour une douleur à son genou.

Chin & Kono enquêtent afin de retrouver Walton Dawkins.

Chin & Kono enquêtent afin de retrouver Walton Dawkins.

Chin mène son enquête et semble demander des renseignements à une infirmière.

Chin mène son enquête et semble demander des renseignements à une infirmière.

Plus de détails

N°04

Lieux de tournage :
→ Hawaiian Airlines terminal, Honolulu International Airport
→ Hilton Hawaiian Village (Kahiko Hotel)
→ Kaka’ako Beach Park (homeless man)
→ Restaurant Row/Waterfront Plaza, Honolulu (Pacific Rim Bank)
→ Monterey Bay Canners, Pearlridge Shopping Center (pancake restaurant)
→ Manoa Falls Trail (jungle scenes)
→ Punchbowl National Cemetery

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

→ Taylor Wily (Kamekona)
→ Michelle Borth (Catherine Rollins)
→ Balthazar Getty (Walton Dawkins)
→ Robyn Ishihara (Policier d'Aéroport)
→ Jason Quinn (Billy Omana)
→ D.L. Hughley (Skeet)
→ Maite' Schwartz (Dana Thorpe)
→ Kenneth Mitchell (Craig Ellers/Paul Stark)
→ Taryn Manning (Mary Ann McGarrett)
→ Natalie Fryman (Sofia Archuleta)
→ Cari Mizumoto (Bank Manager)
→ Steve Boatright (Pilote)
→ Augie Tulba (Kekipi)
→ Michael W. Perry (Personnage apparu à la TV)
→ Christopher McGahan (Père touriste)
→ Sylvia Kupiec (Mère touriste)
→ Michael Graue (Fils touriste)
→ Dann Seki (Docteur Teddy Oh)
→ Chris Gann (Hostage Guard)

A la prison d’Hawaii les prisonniers sont enragés. Un détenu tient en otage un gardien et s’en sert pour se faire ouvrir la porte par une second gardien, qu’il va tuer par la suite.

Dans une pièce à l’écart, le détenu cherche un moyen de quitter les lieux. Il braque son arme sur le gardien qui le supplie de l’épargner.

- La ferme! Je sais qu’il a déclencé l’alarme silencieuse. Il va y avoir des douzaines de flics dehors.

- Et comment tu crois que tu vas sortir d’ici ?

- Par la grande porte.

Dehors, les équipes se mettent en place, armes braquées sur l’uniforme orange qu’ils voient approcher, une armes à la main.

Ils lui hurlent les injonctions, mais l’homme n’obéit pas. Alors ils ouvrent le feu. Sauf que ce n’est pas le détenu qu’il viennent d’abattre, mais un gardien, dont la bouche a été scellée à la colle et dont on a scotché l’arme dans la main.

Pendant ce temps, le détenu s’en va, vêtu de l’uniforme du gardien, avec sa voiture.

Générique

Steve est à l’aéroport, près d’un tapis à bagages. Le tourniquet se vide, et il attend encore, alors qu’un policier de l’aéroport vient l’aborder.

Sa soeur a désactivé un détecteur de fumée dans l’avion, ce qui ets un crime fédéral. Elle a été arrêtée. Steve est obligée de faire jouer son statut pour lui éviter la prison.

Ils parlent de l’enterrement de leur père, auquel Mary n’a pas assité.

A l’hopital, Danny fait examiner son genou. A la question du médecin concernant une éventuelle blessure, il répond qu’il a un nouvel équipier, et explique pourquoi c’est synonymes de problèmes physiques pour lui. Le médecin lui propose un traitement, au moment où on l’appelle en urgence.

Sur les lieux Steve vient d’arrievr et ordonne à Mary de rester dans la voiture. Danny, cynique, lui explique qu’il est la cause de sa canne, puis lui developpe la situation.

Ils se disputent comme à leur habitude, avant que Steve ne confie sa soeur à un policier. Chin et Kono finissent par arriver, leur donnant des détails sur le passé du prisonnier, et ils ocncluent en expliquant qu’avant ce massacre, Dawkins était un prisonnier exemplaire.

Ils visionnent la videosurveillance, échaffaudantd e shypothèses. Un prisonnier s’est effondré, mort, et c’est lorsque le gardien s’est approché que Dawkins lui a volé son arme avant de  s’évader. Chin, arrivant avec le contenu de la cellule de Dawkins, suppose que le prisonnier mort a été empoisonné à la Myristicine, contenue dans de la noix de muscade.

Deux questions subsistent :  Pourquoi s’est il évadé? ET pourquoi le gardien est il rentré dans la pièce armé alors qu’il n’aurait pas dû ? Seule réponse possible, le gardien était de mêche.

Ils retrouevn,t Billy Omana dans les vestiaires, et après un petit interrogatoire à leur manière, Omana finit par leur avouer que Dawkins lui a offert de l’argent : 50 000 $. IL l’a cru parce qu’il a reçu 10 000$ en avance. Le reste de l’argent serait venu plus tard, car le détenu en avait “plein qui l’attendait dehors, mais pour l’obtenir il fallait qu’il sorte tout de suite.

Danny et Steve vont voir un détenu proche de Dawkins. mais l’homme ets joueur, et exige une partie de basket en échange de ses informations. Steve finit par accepter parce que l’homme n’a rien à gagner à coopérer, et refuse tout autre arrangement. Sauf que Steve n’a jamais joué au basket, et la partie et mal engagée. Danny finit par lui dire de jouer en roublard, comme il le faisait sur un terrain de foot.

Le détenu leur explique :  quelques semaines plus tot, ils regardaient la télé lorsqu’un Samoan a essayé de chanegr de chaine, porovoquant la fureur de Dawkins. C’est ce qui apssait à la télé qui l’a rendu fou.

Steve et Danny revisionnent l’émission : il s’agit d’un télé, où une femme et son fiancé ont gagné un superbe voyage à Hawaii et un million de dollars. Ils supposent que c’est elle la cible, à cause de son argent.

Kono et Chin finissent par retrouver la voiture volée par le détenu. Ils examinent les environs, Chin faisant profiter Kno de son expérience, pour lui expliquer les techniques et retrouver la piste de Dawkins : l’homme est blond à présent. Sortant des toilettes publiques, ils voient un SDF avec un uniforme de gardien et un portable à la main.

Ils finissent par récupérer le téléphone.

Danny a retracé le parcours de la gagnante, Dana Thorpe, arrivée avec son fiancé Craig Ellers. Il transmet ses informations à Steve, puis Chin appelle pour son rapport.

Dana et Craig sont à l’hotel, et se destinent à faire une sieste crapuleuse, lorsque Dawkins bondit.

L’équipe, armée, va pour itnervenir, mais trop tard. Dana est au sol, gravement blessée, et Dawkins est parti avec Craig. Une ambilance est appelée, et Steve par avec elle, la rassurant du mieux qu’il peut. Lorsqu’il rejoitn son équipe au QG, il examine à son tour les videosurveillances de l’hotel. Avec les deux appels qu’a passé le détenu juste après son évasion, ils obtiennent de nouvelles pistes à explorer.

Danny rappelle à Steve que sa soeur l’attend toujours, et qu’il fait peur, avec son tshirt plein de sang..

Mary lui reproche de l’avoir refilé à cet officier de police puis se met à rire : son tshirt propre est de travers, alors elle s’approche pour remettre son col en place.

Ils discutent de leur père, contre lequel Mary est un peu en colère, avant que Danny ne les interrompe. Steve fait les présentations, et Mary se moque de la cravate de danny. Kamekona arrive, appelé par Steve qui lui confie sa soeur, non sans que ce dernier se soit moqué de la canne de Danny.

Kono fait son rapport :  makani, le prisonnier que Dawkins a contacté, a une fabrique de faux papiers; Dawkins était là moins d’une heure auparavant. Son nouveau nom est Carl Isner. Steve lui donne des instructions avantde  rejoindre Danny dans le restaurant ou travaille la petite amie de Dawkins.

Elle finit apr répondre à leur quetsion : après tout elel a bel et bien aidé un fugitif. Elle s’est laissé abuser, et c’est elle qui a informé Dawkins de l’arriver de Dana et Craig. Danny lui explique la situation, puis elle complète : Il a parlé d’un “grand jour de paie” avant de lui demander sa voiture.

Chin retrouve les deux autres avec le casier de Dawkins. Son dernier gros braquage remonte à Cleveland, avec und énommé Paul Stark, qu’il est soupçonné d’avoir tué, pour un butin de 5 millions de dollars. Sauf que Paul Stark est le vrai nom de Craig Ellers. Le but de Dawkins est donc de retrouver son butin.

Kono trace la voiture : Dawkins et Ellers sont garés devant une banque. Dawkins croyait l’autre mort, et va l’obliger à retirer ce qui reste des 5 millions pour les lui donner. Lorsqu’elle arrive sur les lieux, isl sotn encore dedans. Dawkins crée une panique en descendant Craig/Paul, et prend une caissière en otage pour sortir par derrière et lui prendre sa voiture.

La course poursuite s’organise et des barrages sont établis. Dawkins, qui partait vers l’aéroport, fait demi tour en voyant le barrage. Il prend une voie qui devient dépourvue de caméras de trafic, et isl eprdent donc sa trace. Du coup, Steve fait Intervenir Catherine, qui utilise un satellite secret defense pour retracer la voiture. Il ets près d’un héliport privé, et prend en otage un pilote et ses clients. Sous la menace, le pilote s’exécute et reprend de l’altitude.

Grace aux relations de Chin, un hélicoptère les attend et Steve et lui partent à la poursuite de l’hélico, qu’ils finissent par voir se crasher dans la foret sur une autre ile.

Le pilote est mort, et Dawkins a pris la famille en otage comme assurance vie. Steve se psoe, et ils partent à leur poursuite. Arrivant à un ruisseau, Chin arrete Steve, l’eau est pleine de microbes et visiblement ils en ont bu, donc ils n’iront pas loin. Ils finissent par les rejoindre, et quand les otages commencent à se sentir mal, cela crée une diversion. Dawkins abandonne les otages. Chin restant aiuprès d’eux, Steve est après Dawkins et finit par l’abattre, l’homme tombant dans un ravin.

A l’hopital, Dana se remet, quand Steve arrive pour lui expliquer la situation. Elle demande à le voir. Il avait peur qu’elle le quitte c’est pourquoi il lui a menti. Il avait tort.

Tout le monde mérite le pardon.

Lorsqu’ils reviennent au QG Mary a disparu, Kamekona est seul. Steve refuse l’avis de recherche, il sait où elle est, et la rejoint avec le pique nique qu’elle proposait à son arrivée.

(atchoum)

104 : Sous-titres VF

 

1

00:00:24,708 --> 00:00:26,203

Ouvre ça, ou il crève !

 

3

00:00:26,991 --> 00:00:27,532

Ouvre.

 

4

00:00:27,533 --> 00:00:28,408

Ouvre !

 ¤ 

5

00:00:35,650 --> 00:00:36,426

Sors de là.

 

6

00:00:37,512 --> 00:00:38,538

Sors de là !

 

7

00:00:38,610 --> 00:00:41,788

- Dis-lui de venir là, dis-lui !

- Fais ce qu'il te dit, Dennis.

 

9

00:00:44,917 --> 00:00:45,629

Merci.

 

10

00:00:58,498 --> 00:00:59,841

Par pitié, fais pas ça.

 

11

00:00:59,842 --> 00:01:01,029

J'ai trois enfants.

 

12

00:01:01,030 --> 00:01:01,954

La ferme !

 

13

00:01:02,475 --> 00:01:04,350

Je sais qu'il a activé

l'alarme silencieuse.

 

14

00:01:04,559 --> 00:01:07,234

Je sais qu'une dizaine de flics

attendent dehors pour me tuer.

 

15

00:01:07,235 --> 00:01:09,496

Alors tu crois que tu vas

t'en tirer comment, putain ?

 

16

00:01:12,108 --> 00:01:13,346

Par la grande porte.

 

17

00:01:28,881 --> 00:01:30,593

Dawkins,

vous êtes encerclé.

 

18

00:01:30,868 --> 00:01:33,219

Lâchez votre arme

ou nous ouvrons le feu.

 

19

00:01:33,976 --> 00:01:35,152

Lâchez votre arme !

 

20

00:01:35,261 --> 00:01:36,799

Lâchez-la, maintenant !

 

21

00:01:37,170 --> 00:01:37,994

Feu !

 

22

00:01:49,566 --> 00:01:51,105

C'est quoi ça, putain ?

 

23

00:01:52,327 --> 00:01:54,027

Sa bouche est fermée à la colle !

 

24

00:01:54,811 --> 00:01:56,211

C'est pas Dawkins !

 

32

00:02:51,393 --> 00:02:53,936

Vol 116,

en provenance de Los Angeles.

 

33

00:02:53,937 --> 00:02:56,768

Veuillez vous diriger

vers le tapis à bagages n°2.

 

35

00:03:17,258 --> 00:03:18,457

Commandant McGarrett ?

 

36

00:03:21,676 --> 00:03:23,334

Ça concerne ma soeur, n'est-ce pas?

 

37

00:03:23,335 --> 00:03:26,008

Elle a désactivé un détecteur de fumée

dans les toilettes de bord,

 

38

00:03:26,009 --> 00:03:27,394

Ce qui est un délit fédéral.

 

39

00:03:27,395 --> 00:03:29,159

On l'a donc arrêtée

dès l'atterrissage.

 

40

00:03:29,160 --> 00:03:29,951

Génial.

 

41

00:03:29,952 --> 00:03:31,739

En prison ? Vous déconnez ?

 

42

00:03:31,740 --> 00:03:32,951

C'était juste une cigarette...

 

43

00:03:32,952 --> 00:03:35,066

Bien, agent,

je pense que... ça ira.

 

44

00:03:35,153 --> 00:03:37,212

Steve McGarrett,

forces spéciales du gouverneur.

 

45

00:03:37,213 --> 00:03:38,667

Vous pouvez me

confier sa garde.

 

46

00:03:39,066 --> 00:03:40,759

Je vais voir avec mon supérieur.

 

47

00:03:40,760 --> 00:03:41,559

Merci.

 

48

00:03:47,893 --> 00:03:48,730

Je suis désolée.

 

49

00:03:49,218 --> 00:03:50,093

J'ai déconné.

 

50

00:03:55,978 --> 00:03:58,119

Je t'ai pas vue à

l'enterrement de papa, Mary.

 

51

00:04:01,345 --> 00:04:02,895

Ouais, bien, j'ai eu un imprévu.

 

52

00:04:06,354 --> 00:04:10,229

Tu sais que la dernière fois que

je t'ai vu c'était à celui de maman ?

 

53

00:04:10,879 --> 00:04:13,603

Je suppose que c'est notre

façon de réunir de famille.

 

54

00:04:13,866 --> 00:04:15,441

Car je me disais que

ç'aurait été sympa

 

55

00:04:15,442 --> 00:04:17,742

de faire un pique-nique ou autre chose

entre les deux, tu vois ?

 

56

00:04:17,743 --> 00:04:19,712

- Un pique-nique ?

- Ouais, un pique-nique.

 

58

00:04:20,057 --> 00:04:22,831

Je sais pas, un truc que

font les familles normales ?

 

59

00:04:33,293 --> 00:04:34,991

Comment vous-êtes

vous blessé déjà ?

 

60

00:04:34,992 --> 00:04:36,438

Ben, à l'origine, euh...

 

61

00:04:36,439 --> 00:04:37,752

en jouant au baseball à l'université,

 

62

00:04:37,753 --> 00:04:40,477

mais, euh, ça faisait un bail

que ça me gênait plus.

 

63

00:04:40,616 --> 00:04:43,727

Un traumatisme récent au genou ?

 

64

00:04:43,728 --> 00:04:45,728

A dire vrai, ouais.

J'ai un nouvel équipier.

 

65

00:04:46,391 --> 00:04:48,427

Je pensais plus à

une blessure physique.

 

66

00:04:48,428 --> 00:04:51,501

Non, non, ce-ce gars a tout

d'une blessure physique, Doc.

 

67

00:04:51,502 --> 00:04:53,026

Dix minutes après l'avoir rencontré,

 

68

00:04:53,027 --> 00:04:55,665

on m'a tiré dessus et j'ai été

projeté à travers une fenêtre, ok ?

 

69

00:04:55,666 --> 00:04:56,664

Quelques heures après,

 

70

00:04:56,665 --> 00:04:58,916

il envoie sa voiture... sérieux...

 

71

00:04:58,938 --> 00:05:01,593

sur le pont d'un cargo chinois.

 

72

00:05:01,594 --> 00:05:03,061

Et, oui, j'étais dedans.

 

73

00:05:03,062 --> 00:05:04,950

La voiture, pas le bateau.

 

74

00:05:04,951 --> 00:05:07,436

Il a envoyé une voiture

sur un bateau ?

 

75

00:05:07,437 --> 00:05:08,694

Ouais. C'est une bête.

 

76

00:05:08,695 --> 00:05:11,615

Et j'ai comme l'impression

qu'il ne fait que s'échauffer.

 

77

00:05:11,616 --> 00:05:12,249

Aïe.

 

78

00:05:12,250 --> 00:05:12,949

Ouais.

 

79

00:05:13,249 --> 00:05:14,982

Alors, comment je soigne ça ?

 

80

00:05:14,983 --> 00:05:16,252

Trouvez un nouvel équipier.

 

81

00:05:16,812 --> 00:05:19,282

Ouais, j'aimerais bien, mais

je ne pense pas que ça arrive.

 

82

00:05:19,283 --> 00:05:20,058

Bon.

 

83

00:05:20,771 --> 00:05:23,780

Je vois une petite déchirure

au ligament antérieur.

 

84

00:05:24,068 --> 00:05:26,156

Donc, vous allez devoir

ménager ce genou

 

85

00:05:26,157 --> 00:05:28,375

durant quelques semaines,

suivre une rééducation,

 

86

00:05:28,376 --> 00:05:30,700

et je vous prescris des

anti-inflammatoires.

 

87

00:05:30,701 --> 00:05:33,126

Je peux en avoir avant

de partir, s'il vous plait ?

 

88

00:05:43,484 --> 00:05:45,534

Je reviens. Hé, reste là.

 

90

00:05:45,584 --> 00:05:46,559

Je suis pas ton chien.

 

91

00:05:46,560 --> 00:05:47,434

Reste là.

 

92

00:05:49,619 --> 00:05:51,490

- Que t'est-il arrivé ?

- Oh. Euh, c'est de ta faute.

 

94

00:05:51,491 --> 00:05:53,869

Je me suis déchiré

un ligament récemment,

 

95

00:05:53,870 --> 00:05:55,517

ces dernières semaines

où on s'est tant amusés.

 

96

00:05:55,930 --> 00:05:57,788

D'accord. Bon, quand

t'auras fini de t'apitoyer

 

97

00:05:57,789 --> 00:05:59,735

sur ton bobo, j'aimerais

découvrir ce qui se passe ici.

 

98

00:05:59,912 --> 00:06:01,388

On a un prisonnier évadé,

 

99

00:06:01,389 --> 00:06:02,425

trois surveillants morts.

 

100

00:06:02,426 --> 00:06:04,048

La Sécurité Publique

essaye de découvrir

 

101

00:06:04,049 --> 00:06:06,350

- ce qui a bien pu se passer.

- Où sont Chin et Kono ?

 

103

00:06:06,811 --> 00:06:08,098

Dedans, ils étudient le terrain.

 

104

00:06:08,099 --> 00:06:09,000

C'est ta soeur dans la voiture ?

 

105

00:06:09,001 --> 00:06:10,627

Ouais, j'arrive

directement de l'aéroport.

 

106

00:06:10,628 --> 00:06:13,037

T'as conscience que si c'était un chien,

tu prendrais une prune

 

107

00:06:13,038 --> 00:06:13,977

pour l'avoir laissée

dans la voiture comme ça ?

 

108

00:06:13,978 --> 00:06:14,970

On peut se concentrer, s'teplait ?

 

109

00:06:14,971 --> 00:06:15,746

Ouais.

 

110

00:06:16,121 --> 00:06:17,583

Pourquoi t'as une

face d'anévrisme ?

 

111

00:06:18,147 --> 00:06:20,545

- J'ai pas une face d'anévrisme.

- Cette face d'anévrisme, c'est à cause d'elle ?

 

113

00:06:20,546 --> 00:06:22,227

Tu vas me poser combien

de fois la même question ?

 

114

00:06:22,228 --> 00:06:24,859

"Cherche d'abord à comprendre,

puis à te faire comprendre."

 

115

00:06:24,860 --> 00:06:27,150

C'est l'un des sept principes

des gens qui gagnent.

 

116

00:06:27,151 --> 00:06:30,232

Je te paye, vraiment,

si t'arrêtes de causer, ok ?

 

117

00:06:30,233 --> 00:06:31,619

S'il vous plait, agent?

 

118

00:06:32,700 --> 00:06:34,553

Mon pick-up bleu est juste au coin.

 

119

00:06:34,554 --> 00:06:35,517

Il y a une femme dedans.

 

120

00:06:35,518 --> 00:06:37,848

C'est ma soeur, elle est

en garde à vue, ok ?

 

121

00:06:37,849 --> 00:06:38,720

Apportez-lui à manger,

 

122

00:06:38,721 --> 00:06:40,032

ramenez-la à mon bureau,

 

123

00:06:40,033 --> 00:06:42,431

ne la quittez pas des yeux

jusqu'à mon retour, compris ?

 

124

00:06:42,432 --> 00:06:43,880

- Oui monsieur.

- Merci.

 

125

00:06:44,793 --> 00:06:45,543

T'es content ?

 

126

00:06:45,625 --> 00:06:48,087

Hé. Le nom du fugitif

est Walton Dawkins.

 

127

00:06:48,088 --> 00:06:49,263

Il vient du continent,

 

128

00:06:49,264 --> 00:06:51,449

mais il a fait dix ans

au pénitencier d'Allen

 

129

00:06:51,450 --> 00:06:53,473

à Cleveland, pour de

multiples cambriolages.

 

130

00:06:53,474 --> 00:06:55,987

Apparemment notre homme aime bien

s'attaquer à des familles friquées.

 

131

00:06:56,349 --> 00:06:59,437

Ensuite il a violé sa conditionnelle

en venant à Hawaii il y a 6 ans.

 

132

00:06:59,438 --> 00:07:00,843

Je parie que

c'était pas pour le surf.

 

133

00:07:00,844 --> 00:07:03,183

Dawkins a tué un jeune couple

lors d'un de ses cambriolages.

 

134

00:07:03,184 --> 00:07:05,119

Mais écoutez ça :

selon le directeur de la prison,

 

135

00:07:05,120 --> 00:07:06,827

c'était un prisonnier modèle

jusqu'à présent.

 

136

00:07:07,026 --> 00:07:08,170

Alors qu'est-ce qui a changé ?

 

137

00:07:12,359 --> 00:07:13,422

Hé, gardiens !

 

138

00:07:14,021 --> 00:07:15,087

On a besoin d'aide ici !

 

139

00:07:15,088 --> 00:07:16,764

Très bien, donc juste avant

que son co-détenu ne s'écroule,

 

140

00:07:16,765 --> 00:07:19,510

il disait avoir du mal à respirer,

et d'une douleur au bras.

 

141

00:07:19,511 --> 00:07:21,307

Les signes classiques

d'un arrêt cardiaque.

 

142

00:07:21,308 --> 00:07:22,796

Il est un peu jeune

pour tomber raide

 

143

00:07:22,797 --> 00:07:23,862

d'une crise cardiaque,

tu penses pas ?

 

144

00:07:23,863 --> 00:07:24,607

Ouais.

 

145

00:07:24,951 --> 00:07:26,326

Pas s'il a été empoisonné.

 

146

00:07:26,359 --> 00:07:28,296

On a trouvé ça dans

la cellule de Dawkins.

 

147

00:07:29,189 --> 00:07:30,151

Noix de muscade.

 

148

00:07:30,329 --> 00:07:32,441

Oh, ouais, ils montent

une pâtisserie à la prison.

 

149

00:07:32,442 --> 00:07:33,497

Une petite seconde.

 

150

00:07:33,498 --> 00:07:35,929

La noix de muscade

contient de la myristicine.

 

151

00:07:35,930 --> 00:07:37,404

C'est un composé organique,

 

152

00:07:37,405 --> 00:07:39,445

qui a des propriétés psychoactives,

qui agit comme une drogue,

 

153

00:07:39,446 --> 00:07:41,912

et qui, en quantité suffisante,

peut tuer rapidement.

 

154

00:07:41,913 --> 00:07:45,447

Donc Dawkins empoisonne un

co-détenu pour faire diversion,

 

155

00:07:45,448 --> 00:07:46,688

descend quelques gardiens,

 

156

00:07:46,689 --> 00:07:48,707

Puis sort par la porte

en portant un de leurs uniformes.

 

157

00:07:48,708 --> 00:07:49,624

Ouais, en plein jour ?

 

158

00:07:49,625 --> 00:07:51,655

J'veux dire, il me semble

que c'est s'exposer inutilement

 

159

00:07:51,656 --> 00:07:52,925

quand on veut s'évader discrètement.

 

160

00:07:52,926 --> 00:07:53,782

Le Grand Prix de l'évasion ?

 

161

00:07:53,783 --> 00:07:56,113

Ou peut-être qu'il ne pensait pas

avoir le temps de creuser un tunnel.

 

162

00:07:56,563 --> 00:07:57,587

On a quoi d'autre ?

 

163

00:07:57,588 --> 00:07:59,483

Un gars de la maintenance

a signalé le vol de sa voiture

 

164

00:07:59,484 --> 00:08:01,374

dans le parking.

On a donné une description au HPD.

 

165

00:08:01,375 --> 00:08:03,336

Bon, supposons que

Dawkins sache ça lui aussi,

 

166

00:08:03,337 --> 00:08:04,834

il va donc abandonner cette voiture.

 

167

00:08:04,841 --> 00:08:07,028

Nous la trouverons. Peut-être qu'elle

nous apprendra où il se dirige.

 

168

00:08:07,029 --> 00:08:07,864

Hé, regardez ça.

 

169

00:08:08,223 --> 00:08:09,480

Regardez bien le gardien.

 

170

00:08:09,481 --> 00:08:10,781

Regardez son étui.

 

171

00:08:12,144 --> 00:08:13,832

La lanière de sécurité est défaite.

 

172

00:08:14,243 --> 00:08:14,955

Attendez une minute.

 

173

00:08:14,956 --> 00:08:16,618

Qu'est-ce qu'il fout avec

un flingue de toutes façons ?

 

174

00:08:16,619 --> 00:08:19,421

Les armes sont réservées aux tours,

aux portes, et aux transports.

 

175

00:08:19,422 --> 00:08:20,745

Peut-être une erreur de débutant.

 

176

00:08:20,746 --> 00:08:22,105

Non, pas une erreur de débutant.

 

177

00:08:22,106 --> 00:08:24,332

Il est dans le coup, il voulait

que Dawkins ait ce flingue.

 

178

00:08:24,333 --> 00:08:25,666

Qu'est-ce que le gardien

avait à gagner ?

 

179

00:08:25,667 --> 00:08:27,965

Quoi que ce soit, ça valait

suffisamment le coup pour renvoyer

 

180

00:08:27,966 --> 00:08:30,179

un fugitif armé et dangereux

dans la nature.

 

181

00:08:40,061 --> 00:08:41,361

Billy Omana, n'est-ce pas ?

 

182

00:08:41,749 --> 00:08:42,163

Ouais.

 

183

00:08:42,164 --> 00:08:43,452

Ouais, mets ça.

 

184

00:08:44,639 --> 00:08:45,201

Pardon ?

 

185

00:08:45,202 --> 00:08:46,359

Euh, il t'a dit de mettre ça.

 

186

00:08:47,020 --> 00:08:48,471

Vous vous prenez

pour qui les gars ?

 

187

00:08:48,472 --> 00:08:49,619

Que t'a donné Dawkins

 

188

00:08:49,620 --> 00:08:51,454

pour l'aider à s'évader

de prison aujourd'hui?

 

189

00:08:51,979 --> 00:08:53,616

Je vois pas de quoi vous parlez.

 

190

00:08:53,794 --> 00:08:54,862

Billy, pour l'amour de Dieu,

 

191

00:08:54,863 --> 00:08:56,213

si tu donnes encore

une mauvaise réponse,

 

192

00:08:56,214 --> 00:08:57,658

Je te mets ces fringues moi-même

 

193

00:08:57,659 --> 00:08:59,263

et je te lâche parmi

les droits communs.

 

194

00:08:59,264 --> 00:09:00,947

Combien de temps tu penses

tenir là-bas ?

 

195

00:09:01,435 --> 00:09:02,497

Vous pouvez pas faire ça.

 

196

00:09:02,628 --> 00:09:04,541

Ce truc dit que je peux.

 

197

00:09:08,909 --> 00:09:11,331

Dawkins a dit que si je l'aidais,

il me donnerait 50 000.

 

198

00:09:11,332 --> 00:09:12,305

Et tu l'as crû ?

 

199

00:09:12,306 --> 00:09:15,134

Il s'est arrangé pour virer

10 000$ sur mon compte.

 

200

00:09:15,406 --> 00:09:17,179

Il m'a dit que c'était

tout ce qu'il avait.

 

201

00:09:17,180 --> 00:09:18,751

Que j'aurais le reste

dès qu'il sortirait.

 

202

00:09:18,752 --> 00:09:20,556

Il t'a dit d'où venait

le reste de la somme ?

 

203

00:09:20,557 --> 00:09:21,505

J'en sais rien.

 

204

00:09:22,150 --> 00:09:23,901

Tout ce qu'il m'a dit

c'est qu'il avait un bon paquet

 

 

205

00:09:23,902 --> 00:09:26,373

qui l'attendait dehors,

mais que pour le récupérer,

 

206

00:09:26,374 --> 00:09:27,992

il devait s'évader aujourd'hui.

 

207

00:09:43,147 --> 00:09:45,563

Je suis l'inspecteur Williams,

voici le Commandant McGarrett.

 

208

00:09:45,564 --> 00:09:48,021

Il paraît que Walton Dawkins

et toi étiez voisins.

 

209

00:09:48,169 --> 00:09:49,188

Ouais, quatre ans et demi.

 

210

00:09:49,189 --> 00:09:50,875

Le directeur dit que

vous êtiez plutôt proches.

 

211

00:09:50,876 --> 00:09:53,995

Ben, dans un sens non biblique,

si vous voyez ce que je veux dire.

 

212

00:09:54,658 --> 00:09:55,482

Donc que s'est-il passé ?

 

213

00:09:55,483 --> 00:09:56,418

Pourquoi cette bagarre ?

 

214

00:09:56,419 --> 00:09:58,879

J'ai pas apprécié qu'il essaye de m'étriper

avec un couteau la semaine dernière.

 

215

00:09:58,880 --> 00:10:00,732

Il disait que je posais

trop de questions.

 

216

00:10:01,157 --> 00:10:03,507

Des questions liées à la raison

de son évasion aujourd'hui ?

 

217

00:10:04,757 --> 00:10:07,982

Vous savez, il se peut que j'aie

des informations pertinentes,

 

218

00:10:08,120 --> 00:10:10,342

mais euh, va falloir

m'affonter pour ça.

 

219

00:10:10,343 --> 00:10:11,723

- T'affronter ?

- Ouais.

 

220

00:10:11,724 --> 00:10:14,140

Vous gagnez... je vous dis

tout ce que je sais.

 

221

00:10:14,141 --> 00:10:15,672

Qu'est-ce qui m'empêcherait

de prendre ce ballon

 

222

00:10:15,673 --> 00:10:16,559

et de te défoncer avec ?

 

223

00:10:16,560 --> 00:10:17,435

Vas-y.

 

224

00:10:17,524 --> 00:10:19,213

La bouffe de l'hôpital

est meilleure de toutes façons.

 

225

00:10:19,214 --> 00:10:20,931

Tu vas me menacer de quoi, mec ?

 

226

00:10:20,932 --> 00:10:22,706

- Plus de temps de prison ?

- D'accord.

 

227

00:10:23,531 --> 00:10:24,581

On peut peut-être t'aider.

 

228

00:10:24,582 --> 00:10:26,294

Réduire un peu ta peine ?

 

229

00:10:26,945 --> 00:10:28,720

J'en ai pour deux fois

ma vie, benêt.

 

230

00:10:28,722 --> 00:10:29,581

Excuse-moi ?

 

231

00:10:29,582 --> 00:10:31,619

T'as une oreille foutue aussi, mec ?

 

232

00:10:31,881 --> 00:10:33,689

Je suis en congés permanents,

pas de conditionnelle.

 

233

00:10:33,690 --> 00:10:35,067

Vous pourriez réduire

ma peine de 10 ans,

 

234

00:10:35,068 --> 00:10:36,317

mais je sortirai jamais.

 

235

00:10:36,755 --> 00:10:37,830

Donc c'est soit le basket,

 

236

00:10:37,831 --> 00:10:39,512

avec ce grand et sombre guindé là,

 

237

00:10:39,513 --> 00:10:40,455

ou rien.

 

238

00:10:41,182 --> 00:10:42,519

J'ai tout le temps devant moi.

 

239

00:10:42,520 --> 00:10:43,720

Et si on perd ?

 

240

00:10:43,721 --> 00:10:45,268

J'aurai le plaisir de fesser

un cul de flic

 

241

00:10:45,269 --> 00:10:46,643

devant toute la cour.

 

242

00:10:51,626 --> 00:10:52,866

Oh, ouais, joue au basket.

 

243

00:10:52,867 --> 00:10:54,445

C'est pas comme si t'avais, genre,

un meurtrier à choper.

 

244

00:10:54,446 --> 00:10:55,963

Le temps presse.

C'est notre meilleure piste.

 

245

00:10:56,137 --> 00:10:57,747

Très bien, on joue en 21 points.

 

246

00:10:57,748 --> 00:10:59,569

- Dix.

- Cet homme est pressé.

 

247

00:10:59,570 --> 00:11:01,850

D'accord, puisque

t'es mon invité,

 

248

00:11:01,870 --> 00:11:02,871

tu commences.

 

249

00:11:08,017 --> 00:11:09,041

J'ai un tuyau.

 

250

00:11:09,091 --> 00:11:10,565

Tu sais, le prochain gars qui lance

 

251

00:11:10,566 --> 00:11:12,371

la balle dans le cercle va... louper.

 

252

00:11:12,372 --> 00:11:13,503

Danno, ferme-la, tu veux ?

 

253

00:11:13,504 --> 00:11:15,418

Pitié, rends-moi service et

ne m'appelle pas Danno, hein ?

 

254

00:11:15,419 --> 00:11:16,385

Yo, vous êtes mariés

depuis combien de temps ?

 

255

00:11:16,386 --> 00:11:17,488

Allez, joue.

 

256

00:11:22,955 --> 00:11:24,666

Ok, d'accord, temps mort.

 

257

00:11:25,091 --> 00:11:27,316

Temps mort, temps mort.

 

258

00:11:28,852 --> 00:11:33,505

- Euh, t'as jamais joué au basket, hein ?

- Non, j'ai joué un fois ou deux.

 

260

00:11:33,506 --> 00:11:35,589

Ouais ? Ouais, j'veux dire,

je vois ça quoi.

 

261

00:11:35,590 --> 00:11:36,853

C'est un peu comme

voir jouer Lebron James,

 

262

00:11:36,854 --> 00:11:38,348

sauf qu'il est peut-être

juste un peu meilleur.

 

263

00:11:38,349 --> 00:11:40,673

- Tu sais quoi ? Je jouais au football, ok ?

- Ouais ?

 

264

00:11:41,223 --> 00:11:41,951

Tu dis ça maintenant ?

 

265

00:11:41,952 --> 00:11:42,755

Hé, t'abandonnes ou quoi ?

 

266

00:11:42,756 --> 00:11:44,582

- Non. - Oui.

- Faudrait choisir.

 

267

00:11:44,583 --> 00:11:46,717

Je peux avoir juste une seconde ?

Tu peux t'éloigner un peu ?

 

268

00:11:47,049 --> 00:11:47,873

Bon, écoute-moi.

 

269

00:11:48,310 --> 00:11:50,761

Tu vas pas le battre au shoot,

alors bats-le au physique, d'accord ?

 

270

00:11:50,762 --> 00:11:51,679

Joue-la comme au football.

 

271

00:11:51,680 --> 00:11:53,464

Mets ton corps en opposition,

garde la balle loin de lui,

 

272

00:11:53,465 --> 00:11:54,585

et marque le panier, hein ?

 

273

00:11:54,586 --> 00:11:55,972

Il va faire quoi, siffler une faute ?

 

274

00:11:56,029 --> 00:11:56,941

C'est une prison ici.

 

275

00:11:57,689 --> 00:11:59,610

Très bien, je peux faire ça.

 

276

00:12:25,511 --> 00:12:26,398

Ça c'est jouer.

 

277

00:12:28,248 --> 00:12:29,361

On a un truc à faire, mec.

 

278

00:12:30,686 --> 00:12:32,648

D'accord, beauté, voilà.

 

279

00:12:33,235 --> 00:12:34,568

Il y a quelques semaines,

 

280

00:12:34,569 --> 00:12:36,383

on est là en train de regarder la télé.

 

281

00:12:36,384 --> 00:12:39,620

Un Samoan se pointe,

essaye de changer de chaîne.

 

282

00:12:39,621 --> 00:12:41,556

Dawkins a failli s'écrouler net.

 

283

00:12:41,557 --> 00:12:43,642

Vous auriez dû le voir.

Il avait un regard de- de fou.

 

284

00:12:43,643 --> 00:12:44,951

Juste parce qu'il avait

changé de chaîne ?

 

285

00:12:44,952 --> 00:12:46,345

Non, non, mon pote, c'est pas ça.

 

286

00:12:46,346 --> 00:12:48,942

Quelque chose à la télé

l'a rendu fou.

 

287

00:12:49,653 --> 00:12:50,704

Que regardait-il ?

 

288

00:12:51,190 --> 00:12:54,772

Dana, vos vacances de luxe

incluent un vol en première classe,

 

289

00:12:54,773 --> 00:12:56,856

sept nuits à l'hôtel Kohiko,

 

290

00:12:56,857 --> 00:12:58,919

un plein accès VIP

 

291

00:12:58,920 --> 00:13:01,275

pour le Festival des Iles annuel,

 

292

00:13:01,276 --> 00:13:03,074

qui débute dans

deux semaines maintenant.

 

293

00:13:03,075 --> 00:13:06,111

Et comme vous aurez besoin

d'un peu d'argent de poche

 

294

00:13:06,112 --> 00:13:08,849

pour faire les magasins sur la

magnifique avenue Kalakaua,

 

295

00:13:08,850 --> 00:13:12,362

nous vous offrons

1 million de dollars !

 

296

00:13:18,067 --> 00:13:20,002

C'est pour elle que Dawkins

s'est évadé de prison ?

 

297

00:13:20,003 --> 00:13:22,031

Elle vient de gagner un million

de dollars et un voyage à Hawaii.

 

298

00:13:22,032 --> 00:13:23,651

D'accord, mais pourquoi elle ?

Genre ya pas assez de

 

299

00:13:23,652 --> 00:13:24,745

gens riches sur cette île ?

 

300

00:13:24,746 --> 00:13:26,911

Elle est loin de chez elle,

hors de son élément.

 

301

00:13:26,912 --> 00:13:28,750

Peut-être que Dawkins la voit

comme une proie facile.

 

302

00:13:28,751 --> 00:13:30,336

Peu importe. Je veux tout

savoir sur cette Dana.

 

303

00:13:30,337 --> 00:13:32,891

Ok ? Itinéraires de voyage,

vols, location de voitures.

 

304

00:13:32,892 --> 00:13:33,605

Hé, tu sais quoi ?

 

305

00:13:33,606 --> 00:13:35,448

J'ai déjà fait ce genre de truc,

mais merci.

 

307

00:13:46,842 --> 00:13:47,281

C'est celle-là.

 

308

00:13:47,579 --> 00:13:49,991

Elle correspond à la description

de la voiture volée par Dawkins.

 

309

00:13:51,040 --> 00:13:52,866

Cinq-0. On prend le relais.

 

310

00:13:57,283 --> 00:13:59,495

- Tu fais quoi ?

- Je cherche de la monnaie.

 

311

00:13:59,685 --> 00:14:01,310

C'est ce qu'aurait fait Dawkins.

 

312

00:14:03,311 --> 00:14:04,176

Vide.

 

313

00:14:04,177 --> 00:14:05,803

Disons qu'il a peut-être

utilisé ce qu'il trouvé

 

314

00:14:05,804 --> 00:14:07,862

- pour acheter quelque chose.

- A manger ou à boire ?

 

315

00:14:08,286 --> 00:14:11,018

Non, Dawkins sait que son visage

doit être tous les journaux.

 

316

00:14:11,019 --> 00:14:12,230

S'il veut quitter l'île,

 

317

00:14:12,231 --> 00:14:14,561

la première chose qu'il doit faire

c'est changer d'apparence.

 

318

00:14:20,297 --> 00:14:21,047

'Peux entrer ?

 

319

00:14:21,298 --> 00:14:22,636

Ce sont les toilettes des hommes.

 

320

00:14:23,060 --> 00:14:25,247

C'est l'avantage de porter

un insigne, fillette...

 

321

00:14:25,462 --> 00:14:26,436

tu peux entrer partout.

 

322

00:14:35,913 --> 00:14:37,331

Limonade et mayonnaise.

 

323

00:14:37,332 --> 00:14:39,067

C'est un vieux truc de prisonnier

pour teindre les cheveux.

 

324

00:14:39,068 --> 00:14:40,268

Sérieux ?

 

325

00:14:40,786 --> 00:14:42,686

On dirait que notre homme

est blond à présent.

 

326

00:14:44,434 --> 00:14:47,085

Les achats ont été faits dans un

magasin ABC juste en haut de la rue.

 

327

00:14:47,086 --> 00:14:48,261

Il y a 15 minutes.

 

328

00:14:48,516 --> 00:14:50,133

En tenant compte du temps pour la teinture,

 

329

00:14:50,134 --> 00:14:51,323

il n'a pas pu filer bien loin.

 

330

00:14:51,324 --> 00:14:52,687

Il pourrait bien toujours

être dans le coin.

 

331

00:14:57,743 --> 00:14:58,692

Tu vois ça ?

 

332

00:15:00,498 --> 00:15:01,571

Excusez-moi, monsieur.

 

333

00:15:01,572 --> 00:15:03,597

Chaque fois que je tombe sur...

 

334

00:15:03,598 --> 00:15:04,690

- Monsieur ?

- J'étais en train de...

 

335

00:15:06,652 --> 00:15:07,789

Je vais devoir te rappeller.

 

336

00:15:09,563 --> 00:15:10,232

Hé mon pote,

 

337

00:15:10,233 --> 00:15:12,106

- où t'as trouvé cet uniforme ?

- Je l'ai échangé.

 

338

00:15:12,107 --> 00:15:13,693

Pas vraiment mon style,

 

339

00:15:14,231 --> 00:15:15,968

mais le gars m'a filé un téléphone aussi.

 

340

00:15:16,666 --> 00:15:17,803

Pas mal comme échange, hein ?

 

341

00:15:17,943 --> 00:15:19,218

Il va nous falloir ce téléphone.

 

342

00:15:20,256 --> 00:15:22,043

Vous me donnerez quoi en échange ?

 

343

00:15:22,179 --> 00:15:23,618

Une paire de menottes, ça te dit ?

 

344

00:15:23,949 --> 00:15:26,574

Oui, merci beaucoup. Ok.

 

345

00:15:26,636 --> 00:15:29,144

Donc Dana Thorpe et son fiancé,

Craig Ellers,

 

346

00:15:29,145 --> 00:15:31,772

ont atterri à l'aéroport d'Honolulu

dans la matinée.

 

347

00:15:31,773 --> 00:15:33,955

Ils ont été enregistrés dans un

hôtel il y a juste dix minutes.

 

348

00:15:33,956 --> 00:15:34,688

Chin.

 

349

00:15:34,689 --> 00:15:36,736

Hé, le HPD a trouvé la voiture.

 

350

00:15:36,737 --> 00:15:38,924

Dawkins l'a abandonnée

il y a environ 15 minutes,

 

351

00:15:38,925 --> 00:15:41,295

sur le parking du Kaako Beach Park.

 

352

00:15:41,296 --> 00:15:42,108

Compris.

 

353

00:15:42,596 --> 00:15:43,447

C'est à trois rues

 

354

00:15:43,448 --> 00:15:45,129

de l'endroit où séjournent

Craig et Dana.

 

355

00:15:50,552 --> 00:15:51,414

Oh !

 

356

00:15:54,889 --> 00:15:56,082

Oh, mon...

 

357

00:15:57,110 --> 00:15:59,147

J'en pouvais plus.

 

358

00:16:00,602 --> 00:16:02,040

Oh mon Dieu, moi non plus.

 

359

00:16:02,041 --> 00:16:04,114

On n'a jamais vu d'aussi longue file

 

360

00:16:04,527 --> 00:16:06,267

dans toute l'histoire des files d'attente.

 

361

00:16:06,345 --> 00:16:07,294

Défais-moi ça.

 

362

00:16:13,864 --> 00:16:15,252

Mmh ! Bon Dieu, t'es belle.

 

363

00:16:17,751 --> 00:16:19,663

Ça fait quoi d'être aussi belle ?

 

364

00:16:37,482 --> 00:16:38,144

R.A.S. !

 

365

00:16:38,205 --> 00:16:38,942

R.A.S. !

 

366

00:16:41,477 --> 00:16:43,989

Oh, non ! Non, non, non !

 

367

00:16:45,240 --> 00:16:46,148

Dawkins est parti,

 

368

00:16:46,149 --> 00:16:47,037

ainsi que Craig.

 

369

00:16:49,224 --> 00:16:51,315

Ça va aller, on va vous

emmener à l'hôpital d'accord ?

 

370

00:16:51,316 --> 00:16:53,655

- Craig...

- On va retrouver Craig.

 

371

00:16:57,309 --> 00:16:59,058

Ici l'inspecteur Kelly, Cinq-0.

 

372

00:16:59,059 --> 00:17:00,859

Il nous faut une ambulance,

à l'hôtel Kohiko.

 

373

00:17:01,580 --> 00:17:02,480

Allez, allez, allez.

 

374

00:17:02,481 --> 00:17:03,279

Ils arrivent.

 

375

00:17:04,142 --> 00:17:05,130

Elle ne respire plus.

 

377

00:17:19,845 --> 00:17:21,683

Tenez bon, Dana, d'accord ?

 

378

00:17:22,747 --> 00:17:23,671

Tenez bon.

 

379

00:17:23,672 --> 00:17:24,720

Tout va bien se passer.

 

380

00:17:26,645 --> 00:17:28,243

On va retrouver Craig, d'accord ?

 

381

00:17:28,883 --> 00:17:29,792

On trouvera Craig.

 

382

00:17:39,106 --> 00:17:40,224

Hé, comment va-t-elle ?

 

383

00:17:40,418 --> 00:17:42,404

Elle est en chirurgie.

Elle m'a rien dit sur le chemin.

 

384

00:17:42,405 --> 00:17:43,154

On a quoi ?

 

385

00:17:43,517 --> 00:17:46,517

La caméra de surveillance de l'hôtel

a pris ça juste après l'agression.

 

386

00:17:46,818 --> 00:17:47,854

Ça colle pas.

 

387

00:17:47,855 --> 00:17:50,303

Pourquoi emmener Craig et laisser Dana ?

C'est elle qui a gagné l'argent.

 

388

00:17:50,304 --> 00:17:52,318

Mais ils sont fiancés, alors

ils ont peut-être des comptes joints.

 

389

00:17:52,319 --> 00:17:54,118

Ouais, ou peut-être veut-il

Craig pour autre chose.

 

390

00:17:54,119 --> 00:17:55,935

Vous savez quoi ?

Gelez leurs comptes.

 

391

00:17:55,936 --> 00:17:58,586

Je veux tous les antécédents

de Dawkins, Craig et Dana.

 

392

00:17:58,587 --> 00:18:00,130

Entrez leurs noms dans le fichier du FBI.

 

393

00:18:00,131 --> 00:18:02,282

- Chin, ce téléphone que t'as trouvé ?

- Dawkins l'a eu

 

394

00:18:02,283 --> 00:18:03,580

dans la voiture qu'il

a volée à la prison,

 

395

00:18:03,581 --> 00:18:04,888

mais l'historique d'appel

a été effacé,

 

396

00:18:04,889 --> 00:18:06,676

donc j'imagine qu'il a dû

passer quelques coups de fil.

 

397

00:18:06,677 --> 00:18:08,407

J'ai joint l'opérateur téléphonique,

et, c'est presque sûr,

 

398

00:18:08,408 --> 00:18:10,447

deux appels ont été effectués

juste après l'évasion.

 

399

00:18:10,685 --> 00:18:14,028

Le premier était destiné à une femme

d'ici, nommée Sofia Archuleta.

 

400

00:18:14,029 --> 00:18:16,294

Archuleta.

C'est la petite amie de Dawkins.

 

401

00:18:16,295 --> 00:18:18,218

Le directeur de la prison dit

qu'elle venait régulièrement.

 

402

00:18:18,219 --> 00:18:19,844

D'accord, donc c'est la première

personne qu'il conctactera

 

403

00:18:19,845 --> 00:18:21,319

pour de l'aide.

Et l'autre appel ?

 

404

00:18:21,320 --> 00:18:23,043

Celui-là était pour

un ancien poids-léger

 

405

00:18:23,044 --> 00:18:25,267

local, du nom de Makani Huku.

 

406

00:18:25,268 --> 00:18:26,786

Ils ont parlé trois minutes.

 

407

00:18:26,787 --> 00:18:29,379

Kono, examine l'appel pour Makani.

 

408

00:18:29,380 --> 00:18:30,551

Trouve de quoi ils parlaient.

 

409

00:18:30,552 --> 00:18:32,908

Chin, ouvre le dossier de Dawkins.

 

410

00:18:32,909 --> 00:18:34,755

Vois si on peut trouver un

lien avec Dana et Craig.

 

411

00:18:34,756 --> 00:18:35,539

Pas de problème.

 

412

00:18:37,427 --> 00:18:38,963

On doit trouver l'adresse de Sofia.

 

413

00:18:38,964 --> 00:18:39,698

Je m'en occupe.

 

414

00:18:39,699 --> 00:18:41,895

Tu devrais changer de t-shirt.

Tu ressembles à un animal.

 

415

00:18:41,896 --> 00:18:43,318

Tu devrais aussi aller

t'excuser auprès de ta soeur.

 

416

00:18:43,319 --> 00:18:45,049

Elle est assise là

depuis cinq heures.

 

417

00:18:47,304 --> 00:18:49,066

Merci. Je prends le relais.

 

418

00:18:49,805 --> 00:18:50,918

Mary, je suis désolé.

 

419

00:18:51,968 --> 00:18:52,768

Tu vas bien ?

 

420

00:18:53,359 --> 00:18:54,171

Ouais.

 

421

00:18:57,837 --> 00:19:01,176

Donc c'est ça ton plan

"Bienvenue à Hawaii" ?

 

422

00:19:01,177 --> 00:19:03,252

Me coller un type

avec un insigne ?

 

423

00:19:03,253 --> 00:19:07,228

Mary, j'essaye de t'éviter la prison.

 

424

00:19:11,217 --> 00:19:12,042

Viens là.

 

425

00:19:14,502 --> 00:19:16,057

- Qu'est-ce qui te fait rire ?

- Petit rebelle.

 

426

00:19:16,058 --> 00:19:18,320

On dirait que t'as sept ans.

 

427

00:19:25,409 --> 00:19:26,659

Je comprends pas, Mary.

 

428

00:19:28,159 --> 00:19:30,013

Je veux dire,

pourquoi revenir ici ?

 

429

00:19:30,014 --> 00:19:31,396

T'as déjà loupé l'enterrement.

 

430

00:19:31,984 --> 00:19:34,167

Tu crois que je me sens bien

de ne pas avoir été là ?

 

431

00:19:34,168 --> 00:19:36,178

Sincèrement ? J'en sais rien.

 

432

00:19:36,179 --> 00:19:37,321

Je saurais pas le dire.

 

433

00:19:37,783 --> 00:19:42,081

Je veux dire, on était invisbles

aux yeux de cet homme.

 

434

00:19:42,531 --> 00:19:45,733

J'aurais pris n'importe quoi

venant de lui, même la déception,

 

435

00:19:45,734 --> 00:19:47,884

car au moins ç'aurait été quelque chose.

 

436

00:19:50,784 --> 00:19:54,460

Ecoute, Mary, je sais que c'est vraiment

dur à accepter pour toi, d'accord ?

 

437

00:19:55,495 --> 00:19:57,156

Mais papa nous aimait.

 

438

00:19:57,212 --> 00:20:00,250

Je crois qu'il ne savait

juste pas comment l'exprimer.

 

439

00:20:03,543 --> 00:20:04,193

Hé.

 

440

00:20:04,457 --> 00:20:06,872

J'ai l'adresse de Sofia Archuleta.

 

441

00:20:06,873 --> 00:20:07,819

Mary, pas vrai ?

 

442

00:20:07,891 --> 00:20:10,328

Soeurette, voici Danno.

 

443

00:20:11,191 --> 00:20:12,165

Danny Williams.

 

444

00:20:12,793 --> 00:20:14,110

- Quoi de neuf ?

- Pas grand chose.

 

445

00:20:14,111 --> 00:20:15,730

Une cravate ? Sérieux ?

 

446

00:20:16,228 --> 00:20:19,379

- Ouais, qu'est-ce que vous avez tous après les cravates ?

- On est à Hawaii.

 

448

00:20:19,380 --> 00:20:23,765

- Ouah, en stéréo. Génial, merci. T'es prêt ?

- Hé, pile à l'heure.

 

450

00:20:25,142 --> 00:20:26,266

Ça va, cul blanc ?

 

451

00:20:26,427 --> 00:20:27,335

Shamu.

 

452

00:20:27,615 --> 00:20:28,999

C'est quoi cette canne ?

 

453

00:20:29,147 --> 00:20:30,972

T'as été broyé par une grosse ?

 

454

00:20:31,144 --> 00:20:32,776

Hum, je sais pas ce que ça veut dire.

 

455

00:20:32,777 --> 00:20:35,656

La tête au fond.

T'en as mangé une énorme, hein ?

 

456

00:20:36,281 --> 00:20:37,500

C'était pas un accident de surf.

 

457

00:20:37,501 --> 00:20:40,051

Hé, euh, il s'est détruit

le genou en sortant du lit.

 

458

00:20:42,068 --> 00:20:43,619

T'es blanc jusqu'à quel point ?

 

459

00:20:43,793 --> 00:20:44,631

Assez blanc.

 

460

00:20:44,899 --> 00:20:46,866

- C'est qui ?

- C'est ma soeur, Mary.

 

461

00:20:46,867 --> 00:20:48,250

Mary, voici Kamekona.

 

462

00:20:48,750 --> 00:20:49,282

Hé.

 

463

00:20:49,283 --> 00:20:50,770

C'est pour ça que je t'ai appelé.

 

464

00:20:50,771 --> 00:20:53,056

J'ai besoin d'un visage amical

pour être sûr qu'elle bouge pas.

 

465

00:20:53,057 --> 00:20:56,601

- Oh, allez.

- Tu veux que je garde ta petite soeur ?

 

466

00:20:56,602 --> 00:20:57,199

Correct.

 

467

00:20:57,200 --> 00:20:59,762

Okéé. Un peu ouais.

 

468

00:21:00,636 --> 00:21:02,751

Très bien, elle ne quitte pas

ce bureau, t'as compris ?

 

469

00:21:02,752 --> 00:21:03,836

Oh oh oh. Attends.

 

470

00:21:03,837 --> 00:21:06,452

Serieux ? Et si je veux

aller aux toilettes ?

 

471

00:21:11,592 --> 00:21:12,679

Pisse pas à côté.

 

472

00:21:12,758 --> 00:21:13,658

Oh, mon Dieu.

 

473

00:21:14,606 --> 00:21:16,108

Tellement déplacé.

 

474

00:21:24,824 --> 00:21:28,050

Tu peux arrêter de me mater comme

si j'étais une crème au caramel ?

 

475

00:21:34,594 --> 00:21:36,285

T'as un copain, petite soeur ?

 

476

00:21:36,286 --> 00:21:37,636

T'as une copine ?

 

477

00:21:38,985 --> 00:21:39,773

J'avais,

 

478

00:21:39,870 --> 00:21:41,182

mais on a rompu.

 

479

00:21:42,396 --> 00:21:43,435

Raconte-moi ça.

 

480

00:21:43,467 --> 00:21:45,692

Je peux peut-être t'aider

à te remettre avec.

 

481

00:21:45,850 --> 00:21:48,200

Chef, je suis chez Makani.

 

482

00:21:48,550 --> 00:21:50,676

Quand je lui ai montré mon insigne,

il a essayé de se barrer.

 

483

00:21:53,112 --> 00:21:54,361

Il n'est pas allé très loin.

 

484

00:21:54,833 --> 00:21:56,429

Il t'a dit quoi sur Dawkins ?

 

485

00:21:56,430 --> 00:21:59,066

Makani a une machine à faux papiers

à l'arrière de son magasin.

 

486

00:21:59,067 --> 00:22:00,822

Dawkins était là il y a une heure.

 

487

00:22:00,823 --> 00:22:02,487

il a récupéré un permis de conduire

et un passeport,

 

488

00:22:02,488 --> 00:22:04,171

sous le nom de Carl Isner.

 

489

00:22:04,172 --> 00:22:05,495

Avertis le HPD de cette nouvelle identité,

 

490

00:22:05,496 --> 00:22:08,546

et assure-toi que la Sécurité Intérieure

l'ajoute dans les interdictions de vol.

 

491

00:22:09,556 --> 00:22:11,393

Faut toujours que

tu marches aussi vite ?

 

492

00:22:11,493 --> 00:22:13,193

Voilà la petite amie de Dawkins.

 

493

00:22:16,375 --> 00:22:20,648

Oh, tu sais hum, ta soeur...

elle est pas comme je pensais.

 

494

00:22:20,649 --> 00:22:24,263

Je veux dire, à part son aversion

héréditaire pour les cravates,

 

495

00:22:24,264 --> 00:22:25,120

elle a l'air plutôt cool.

 

496

00:22:25,183 --> 00:22:26,592

Tu veux dire quoi,

que je suis pas cool ?

 

497

00:22:27,117 --> 00:22:28,591

Ben, dans certaines situations,

 

498

00:22:28,592 --> 00:22:30,418

comme quand t'as un flingue

pointé sur le visage,

 

499

00:22:30,419 --> 00:22:32,864

ou quand tu te demandes si tu dois

couper le fil bleu ou le fil rouge,

 

500

00:22:32,865 --> 00:22:35,266

t'es bien mais, tu sais,

pour le contact humain...

 

501

00:22:35,267 --> 00:22:38,102

entre mammifères...

t'as une marge de progression.

 

502

00:22:38,103 --> 00:22:39,877

- C'est tout ce que je dis.

- Merci, Dr. Phil.

 

503

00:22:39,878 --> 00:22:41,364

Je vous sers quelque chose les gars ?

 

504

00:22:41,457 --> 00:22:43,119

Ouais, Walton Dawkins.

 

505

00:22:44,569 --> 00:22:45,432

Je vous demande pardon ?

 

506

00:22:45,510 --> 00:22:47,645

Ouais, bon, d'abord Walton Dawkins,

 

507

00:22:47,646 --> 00:22:49,220

mais ensuite j'aimerais bien

des crèpes à la myrtille.

 

508

00:22:49,221 --> 00:22:51,037

J'aime les crèpes l'après-midi.

 

509

00:22:51,038 --> 00:22:52,202

Vous aimez les crèpes, Sofia ?

 

510

00:22:52,203 --> 00:22:53,491

- Moi j'aime les crèpes.

- Vraiment ?

 

511

00:22:53,492 --> 00:22:56,699

- Ouais.

- T'as plutôt l'air "Napalm du matin", comme gars.

 

512

00:22:56,700 --> 00:22:59,886

- Ouais aussi, mais bon...

- Bon, c'est à Sofia que je parlais, pas à toi.

 

514

00:22:59,887 --> 00:23:02,418

- Je donne juste mon avis, question difficile.

- Ok, vous êtes qui les gars ?

 

516

00:23:04,306 --> 00:23:06,765

Sofia, nous savons que vous

avez parlé à Dawkins ce matin,

 

517

00:23:06,766 --> 00:23:09,660

et vous semblez être une

dame bien, raisonnable,

 

518

00:23:09,661 --> 00:23:11,583

qui a juste pris de mauvaises

décisions relationnelles...

 

519

00:23:11,584 --> 00:23:13,034

ce que je peux totalement associer à...

 

520

00:23:13,035 --> 00:23:14,858

donc bon, on critique pas.

 

521

00:23:14,859 --> 00:23:17,695

Ouais, on peut faire ça

que de deux façons.

 

522

00:23:17,720 --> 00:23:19,138

Soit vous vous asseyez là

 

523

00:23:19,139 --> 00:23:20,357

et vous nous dites

ce qu'on veut savoir,

 

524

00:23:20,358 --> 00:23:22,195

puis vous finissez votre service

et rentrez chez vous.

 

525

00:23:22,557 --> 00:23:24,554

Soit on vous arrête

 

526

00:23:24,555 --> 00:23:27,394

devant tous ces sympathiques clients

et vous perdez votre boulot.

 

527

00:23:27,395 --> 00:23:29,047

Et je prendrai des crèpes à emporter.

 

528

00:23:29,048 --> 00:23:30,661

Voilà. Et, parce que vous

n'avez pas coopéré

 

529

00:23:30,662 --> 00:23:32,949

et que vous avez aidé un homme

qui a tué trois personnes aujourd'hui,

 

530

00:23:32,950 --> 00:23:35,400

vous allez en prison avoir aidé

et encouragé un fugitif.

 

531

00:23:38,394 --> 00:23:39,544

Pourquoi ne pas vous asseoir ?

 

532

00:23:43,144 --> 00:23:44,269

Vous reconnaissez ce couple ?

 

533

00:23:45,194 --> 00:23:46,780

Non. Qui sont-ils ?

 

534

00:23:46,781 --> 00:23:49,350

Deux touristes que votre copain

a agressés aujourd'hui...

 

535

00:23:49,351 --> 00:23:50,756

Dana Thorpe et Craig Ellers.

 

536

00:23:50,757 --> 00:23:52,498

Ils séjournent au Kohiko.

 

537

00:23:52,922 --> 00:23:53,861

Comment savez-vous ça ?

 

538

00:23:53,862 --> 00:23:55,362

J'ai une amie qui travaille là-bas.

 

539

00:23:55,363 --> 00:23:5

 

 

541

00:23:58,676 --> 00:24:00,772

et de trouver quand ces deux-là

étaient prévus à l'enregistrement.

 

542

00:24:00,773 --> 00:24:02,341

Cette information a permis

d'abattre Dana.

 

543

00:24:02,342 --> 00:24:04,604

Ecoutez, il n'a pas parlé

de leur faire du mal, d'accord ?

 

544

00:24:04,605 --> 00:24:07,175

Il voulait juste savoir

quand ils arrivaient à Hawaii.

 

545

00:24:07,176 --> 00:24:07,876

Pourquoi ?

 

546

00:24:10,152 --> 00:24:13,219

Ok, Sofia, Dawkins détient

ce Craig là maintenant,

 

547

00:24:13,220 --> 00:24:14,808

et il va le tuer,

d'accord ?

 

548

00:24:14,809 --> 00:24:16,690

Et la seule manière d'empêcher ça

c'est que vous nous répétiez

 

549

00:24:16,691 --> 00:24:19,211

exactement ce que Dawkins vous

a dit au téléphone ce matin.

 

550

00:24:22,718 --> 00:24:25,070

Il a dit quelque chose

au sujet d'un grand jour de paye...

 

551

00:24:27,209 --> 00:24:29,130

et ensuite il m'a demandé ma voiture.

 

552

00:24:29,748 --> 00:24:33,611

Dawkins conduit une Chevy Malibu

couleur argent de 2010.

 

553

00:24:33,669 --> 00:24:35,753

Elle a un système de repérage.

 

554

00:24:35,754 --> 00:24:36,463

Tu peux la tracer ?

 

555

00:24:36,464 --> 00:24:37,328

Sans problème.

 

556

00:24:46,772 --> 00:24:47,386

Prête !

 

557

00:24:47,387 --> 00:24:49,374

L'immatriculation est deux-neuf-whisky

 

558

00:24:49,375 --> 00:24:51,374

neuf-alpha-alpha-sept-neuf

 

559

00:24:51,375 --> 00:24:52,989

deux-huit-un.

 

560

00:24:53,502 --> 00:24:54,890

Donne-moi dix minutes.

 

561

00:25:00,245 --> 00:25:02,057

Hé, j'ai ouvert le dossier de Dawkins.

 

562

00:25:02,058 --> 00:25:03,362

Faut que vous voyiez ça les gars.

 

563

00:25:03,925 --> 00:25:06,977

Le casier de ce type ressemble à

une liste de courses qu'il pointerait.

 

564

00:25:07,377 --> 00:25:09,050

A Boston, il tape des voitures,

 

565

00:25:09,051 --> 00:25:11,397

A New York, il braque des

distributeurs, puis passe aux

 

566

00:25:11,398 --> 00:25:13,210

braquages de banques

purs et durs à Cleveland.

 

567

00:25:13,211 --> 00:25:15,269

Là-bas, les flics le suspectent

d'avoir tué son acolyte,

 

568

00:25:15,270 --> 00:25:16,758

un type du nom de Paul Stark.

 

569

00:25:17,153 --> 00:25:19,991

Les 5 millions de dollars

qu'ils ont volés ensemble...disparus.

 

570

00:25:22,567 --> 00:25:23,503

Ça te rappelle personne ?

 

571

00:25:24,129 --> 00:25:26,633

- C'est Craig.

- Voilà pourquoi il n'enlève pas Dana.

 

572

00:25:26,634 --> 00:25:28,106

Il se moque de ce qu'elle a gagné,

 

573

00:25:28,107 --> 00:25:30,841

il veut les cinq millions qu'il

a volés avec Paul, ou Craig.

 

574

00:25:32,028 --> 00:25:32,557

Kono.

 

575

00:25:32,558 --> 00:25:33,371

Je le tiens.

 

576

00:25:33,416 --> 00:25:35,853

Ils viennent de se garer

devant la Pacific Rim Bank.

 

577

00:25:41,453 --> 00:25:43,367

Je t'ai vu mourir.

 

578

00:25:44,903 --> 00:25:46,528

Tu m'as vu m'évanouir.

 

579

00:25:47,173 --> 00:25:51,448

Les médecins ont dit que ta balle...

avait manqué mes organes vitaux.

 

580

00:25:52,210 --> 00:25:56,020

Eh bien euh, un chance pour moi, car

 

581

00:25:56,733 --> 00:25:59,507

maintenant je dois récupérer l'argent

que tu m'as caché, Paul.

 

582

00:25:59,508 --> 00:26:02,244

Ou, désolé, comment tu

t'appelles maintenant... Craig ?

 

583

00:26:02,994 --> 00:26:04,144

Mais tu sais...

 

584

00:26:04,657 --> 00:26:07,744

J'ai pas pu le croire quand

je t'ai vu dans ce jeu télévisé.

 

585

00:26:07,983 --> 00:26:11,582

Je me disais que je perdais l'esprit,

mais t'étais bien là,

 

586

00:26:11,733 --> 00:26:12,844

en chair et en os...

 

587

00:26:13,819 --> 00:26:17,128

une seconde chance pour

récupérer ce qui était à moi.

 

588

00:26:17,478 --> 00:26:19,266

Non, l'argent était à nous deux.

 

589

00:26:19,853 --> 00:26:22,128

Je me doutais que t'allais essayer de

me doubler, alors je l'ai mis ailleurs.

 

590

00:26:22,129 --> 00:26:23,478

Un garçon intelligent.

 

591

00:26:24,253 --> 00:26:25,265

Mais, euh,

 

592

00:26:26,903 --> 00:26:28,803

tu l'es plus tant, tout de suite.

 

593

00:26:30,745 --> 00:26:32,207

Ecoute-moi.

 

594

00:26:32,218 --> 00:26:34,323

Je suis au courant pour

ce compte suisse

 

595

00:26:34,324 --> 00:26:36,181

où t'as été mettre mon argent.

 

596

00:26:36,182 --> 00:26:38,630

A présent... voilà ce que tu vas faire.

 

597

00:26:38,740 --> 00:26:40,601

tu vas entrer dans cette banque,

 

598

00:26:40,659 --> 00:26:43,553

et tu vas te virer

l'argent à toi-même,

 

599

00:26:43,554 --> 00:26:45,417

et tu vas le retirer en espèces.

 

600

00:26:45,418 --> 00:26:46,854

Tu peux pas entrer

comme ça dans une banque

 

601

00:26:46,855 --> 00:26:48,594

et retirer 4 millions de dollars.

 

602

00:26:49,975 --> 00:26:51,099

Contente-toi d'entrer là-dedans,

 

603

00:26:51,100 --> 00:26:52,492

et de me ramener

 

604

00:26:53,092 --> 00:26:53,905

ce qui est à moi.

 

605

00:26:56,837 --> 00:26:57,662

Très bien.

 

606

00:26:59,450 --> 00:27:00,187

Allons-y.

 

607

00:27:27,860 --> 00:27:29,808

J'ai dit: pas de flics.

 

608

00:27:29,809 --> 00:27:30,849

J'ai rien fait.

 

609

00:27:35,310 --> 00:27:36,397

Allez, allez, allez !

 

610

00:27:36,680 --> 00:27:39,047

Ici Cinq-0 demandant du renfort-

Pacific Rim Bank,

 

611

00:27:39,048 --> 00:27:39,980

à Restaurant Row. Coups de feu.

 

612

00:27:39,981 --> 00:27:41,947

Tout le monde dehors !

 

613

00:27:42,248 --> 00:27:45,006

Vous êtes la directrice ?

Montrez-moi la porte de derrière.

 

614

00:27:45,007 --> 00:27:45,885

Allons-y !

 

615

00:27:50,335 --> 00:27:50,740

Chin.

 

616

00:27:50,741 --> 00:27:51,578

Je le vois.

 

617

00:27:56,154 --> 00:27:56,791

Ok.

 

618

00:27:56,792 --> 00:27:58,058

Hé... il est où ?

 

619

00:27:58,059 --> 00:27:59,429

Il a pris ma voiture !

 

620

00:28:00,199 --> 00:28:00,868

Kono !

 

621

00:28:00,869 --> 00:28:01,669

Je m'en occupe.

 

622

00:28:05,763 --> 00:28:08,963

- Ça a traversé l'épaule.

- Dana...

 

623

00:28:09,117 --> 00:28:11,769

Les chirurgiens sont en train de l'opérer.

Ecoutez-moi.

 

624

00:28:11,770 --> 00:28:14,229

Est-ce que Dawkins a dit

où il allait après la banque ?

 

625

00:28:14,341 --> 00:28:16,753

J'ai vu... j'ai vu un passeport.

 

626

00:28:17,501 --> 00:28:20,663

Maintenant qu'il a l'argent,

il va disparaître.

 

627

00:28:35,641 --> 00:28:36,516

Putain.

 

628

00:28:40,158 --> 00:28:42,631

Dawkins était sur la route

de l'aéroport, il a vu notre barrage

 

629

00:28:42,632 --> 00:28:43,556

et a fait demi-tour.

 

630

00:28:43,557 --> 00:28:47,227

Il est dans le tunnel H3, il va

vers la vallée d'Halawa. Oh-oh.

 

631

00:28:47,228 --> 00:28:48,202

Oh-oh quoi ?

 

632

00:28:48,415 --> 00:28:51,415

On va perdre la couverture par les

caméras de circulation dans 2 secondes.

 

633

00:28:53,327 --> 00:28:54,203

Il a disparu.

 

634

00:28:54,611 --> 00:28:57,947

- Désolée, il n'y a pas d'autre caméra sur cette route.

- D'accord.

 

635

00:28:59,738 --> 00:29:00,600

Une seconde.

 

637

00:29:20,421 --> 00:29:22,241

Salut à toi, matelot.

 

638

00:29:22,242 --> 00:29:24,029

Cath, j'ai besoin de ton aide.

 

639

00:29:24,030 --> 00:29:26,420

Je poursuis un suspect

dans une Mercedes noire.

 

640

00:29:26,421 --> 00:29:28,188

Il se dirige à l'ouest,

dans la vallée d'Halawa.

 

641

00:29:28,189 --> 00:29:29,654

- Tu peux me donner un visuel ?

- Tu veux que

 

642

00:29:29,655 --> 00:29:31,848

j'accède à un satellite

de reconnaissance IKON

 

643

00:29:31,849 --> 00:29:32,800

parce que tu poursuis une voiture ?

 

644

00:29:32,801 --> 00:29:35,176

Ce type a déjà tué

trois personnes aujourd'hui.

 

645

00:29:35,900 --> 00:29:38,366

Ouais, écoute, ça pourrait

se savoir.

 

646

00:29:38,367 --> 00:29:41,230

Classe ça comme une requête faite

à la NSA pour une opération secrète.

 

647

00:29:41,231 --> 00:29:42,732

D'accord ? Allez, Cath, j'en ai besoin.

 

648

00:29:42,733 --> 00:29:44,227

Tu sais, t'es comme ces gars mignons

 

649

00:29:44,228 --> 00:29:46,210

à l'université, qui savent

combien il sont mignons

 

650

00:29:46,211 --> 00:29:48,648

et qui n'acceptent aucun refus.

 

651

00:29:49,494 --> 00:29:51,147

Très bien, j'ai ta Mercedes noire.

 

652

00:29:51,148 --> 00:29:54,272

Je t'envoie tout de suite

les coordonnées et l'imagerie.

 

653

00:29:54,909 --> 00:29:56,172

Merci, merci, merci.

 

654

00:29:56,173 --> 00:29:57,955

A ta prochaine permission,

les bières sont pour moi, ok ?

 

655

00:29:58,018 --> 00:30:00,597

Oh, tu vas pas t'en tirer si facilement.

 

656

00:30:03,258 --> 00:30:05,502

Tu la pousses à utiliser un

satellite de reconnaissance militaire,

 

657

00:30:05,503 --> 00:30:06,408

et ensuite tu lui donnes rendez-vous ?

 

658

00:30:06,409 --> 00:30:07,671

Je suis multi-tâche.

 

659

00:30:08,829 --> 00:30:09,767

Impressionnant.

 

660

00:30:11,232 --> 00:30:12,981

Là... entre les coordonnées.

 

661

00:30:15,469 --> 00:30:17,492

Il vient d'entrer chez

Makani Kai Aviation.

 

662

00:30:18,162 --> 00:30:20,012

C'est un organisateur

de tours en hélicoptère.

 

663

00:30:36,025 --> 00:30:37,274

Décolle !

 

664

00:30:50,685 --> 00:30:53,331

Pitié, je vous en supplie,

on n'a rien fait...

 

665

00:30:53,332 --> 00:30:54,421

Tu vas la fermer ?!

 

666

00:30:54,422 --> 00:30:56,611

Hé, vous voulez aller où ?

 

667

00:30:56,612 --> 00:30:59,375

Il y a un aéroport

au nord de Molokai.

 

668

00:30:59,454 --> 00:31:02,298

Emmène-moi là-bas...

et je les laisse partir.

 

669

00:31:11,195 --> 00:31:11,585

Danny.

 

670

00:31:11,586 --> 00:31:13,108

Dawkins a des otages.

 

671

00:31:13,109 --> 00:31:13,910

Non, non !

 

672

00:31:13,911 --> 00:31:16,467

D'après Makani Kai Aviation,

leur oiseau a décollé

 

673

00:31:16,468 --> 00:31:18,297

avec dedans un pilote et une famille

de trois personnes revenant

 

674

00:31:18,298 --> 00:31:19,238

d'un tour de l'île.

 

675

00:31:19,239 --> 00:31:23,332

- Chin, où est ton ami ?

- Il est en chemin.

 

676

00:31:23,333 --> 00:31:25,416

Danny, contacte la tour

de contrôle d'Honolulu.

 

677

00:31:25,417 --> 00:31:29,064

Dis-moi dans quelle direction

vole cet oiseau des îles, ok ?

 

678

00:31:29,065 --> 00:31:29,940

Comme si c'était fait.

 

679

00:31:30,727 --> 00:31:31,452

Bien.

 

680

00:31:42,095 --> 00:31:42,445

Hé ! Hé !

 

681

00:31:42,446 --> 00:31:43,809

T'inquiète pas, mon pote. Mahalo !

 

682

00:31:43,810 --> 00:31:45,195

Rappelle-toi.

 

683

00:31:45,196 --> 00:31:46,266

Tu les bousilles, tu les payes !

 

684

00:31:46,267 --> 00:31:47,202

Ouais, ouais !

 

685

00:31:49,664 --> 00:31:51,264

Hé, tu sais ce que tu fais ?

 

686

00:31:51,265 --> 00:31:52,152

Monte.

 

688

00:32:11,226 --> 00:32:12,651

On va manquer de carburant.

 

689

00:32:12,652 --> 00:32:15,878

- Tu mens.

- Cet appareil a été préparé pour le tour d'Honolulu,

 

690

00:32:15,879 --> 00:32:18,289

pas pour traverser l'île. Regardez,

 

691

00:32:18,290 --> 00:32:21,053

Vous voyez ça ?

Dix minutes, maximum.

 

692

00:32:21,271 --> 00:32:24,161

- Il en faut 15 pour aller à Molokai.

- Ecoute, débrouille-toi d'accord ?

 

693

00:32:25,455 --> 00:32:26,989

J'ai eu la tour de contrôle d'Honolulu.

 

694

00:32:26,990 --> 00:32:28,895

Ton oiseau est à

dix kilomètres est-sud-est,

 

695

00:32:28,896 --> 00:32:30,427

et se dirige vers Molokai.

 

696

00:32:30,740 --> 00:32:32,140

D'accord, bien reçu.

 

697

00:32:37,880 --> 00:32:39,390

Chin, par là-bas.

 

698

00:32:39,391 --> 00:32:40,902

Ils devraient être dans cette direction.

 

699

00:32:43,946 --> 00:32:45,714

Je les ai... environ cinq kilomètres à l'est.

 

700

00:32:45,715 --> 00:32:47,710

Ne les perds pas, je vire.

 

701

00:32:55,242 --> 00:32:56,060

Que se passe-t-il ?

 

702

00:32:56,061 --> 00:32:57,562

A votre avis il se passe quoi ?

 

703

00:32:57,973 --> 00:32:59,085

Bon, c'est parti.

 

704

00:32:59,086 --> 00:33:00,461

Tout le monde s'accroche.

 

705

00:33:01,023 --> 00:33:02,511

Va y avoir du vilain.

 

706

00:33:07,068 --> 00:33:08,205

Ils viennent de descendre.

 

707

00:33:08,523 --> 00:33:09,273

Ouais.

 

708

00:34:03,627 --> 00:34:05,365

Une seule blessure par balle.

 

709

00:34:07,078 --> 00:34:07,978

Il est mort.

 

710

00:34:08,267 --> 00:34:09,254

La famille a disparu.

 

711

00:34:09,666 --> 00:34:10,853

Il les a pris en otage.

 

713

00:34:15,604 --> 00:34:17,942

Ecoutez, par pitié, laissez

juste partir ma femme et mon fils.

 

714

00:34:17,943 --> 00:34:21,394

- Je ferai...

- Aucun de vous n'ira nulle part tant que

j'aurai pas quitté cette île, d'accord ?

 

716

00:34:21,943 --> 00:34:22,594

Allez !

 

717

00:34:22,595 --> 00:34:23,420

Bougez !

 

718

00:34:49,697 --> 00:34:50,635

Ils sont partis par là.

 

719

00:34:52,097 --> 00:34:52,602

T'es sûr ?

 

720

00:34:52,603 --> 00:34:55,355

Les oiseaux fuient le danger,

et les prédateurs.

 

721

00:34:55,356 --> 00:34:57,130

Dawkins avance rapidement.

 

722

00:34:57,131 --> 00:34:59,165

Il casse les branches,

il pousse les pierres.

 

723

00:34:59,166 --> 00:35:02,098

Les Apapanes n'ont pas aimé ça,

l'un d'entre eux a donné l'alerte...

 

724

00:35:02,699 --> 00:35:04,049

et les voilà partis.

 

725

00:35:11,865 --> 00:35:12,965

Par là. Allez.

 

726

00:35:18,091 --> 00:35:19,329

S'il vous plait, on peut...

 

727

00:35:19,511 --> 00:35:21,762

on peut s'arrêter et

boire très vite un peu d'eau ?

 

728

00:35:21,763 --> 00:35:22,488

D'accord.

 

729

00:35:23,625 --> 00:35:24,874

Une gorgée et on repart.

 

730

00:35:29,191 --> 00:35:29,940

Allez.

 

731

00:35:30,024 --> 00:35:31,324

Allez, allez, allez !

 

732

00:35:53,669 --> 00:35:54,856

Ils se sont arrêtés ici.

 

733

00:35:56,356 --> 00:35:57,431

Non, fais pas ça !

 

734

00:35:57,918 --> 00:36:00,824

L'eau de la forêt tropicale de Molokai

contient des microbes pathogènes

 

735

00:36:00,825 --> 00:36:02,517

qui coucheraient un homme en une heure.

 

736

00:36:03,757 --> 00:36:05,362

Or, à en juger par les traces

que tu as découvertes,

 

737

00:36:05,363 --> 00:36:06,720

on dirait qu'ils en ont bu.

 

738

00:36:07,003 --> 00:36:08,290

Ils n'iront pas bien loin.

 

739

00:36:09,049 --> 00:36:10,047

Allez, Tarzan.

 

740

00:36:10,048 --> 00:36:11,447

Maintenant on a un avantage.

 

741

00:36:26,303 --> 00:36:27,193

Qui t'a dit de t'arrêter ?

 

742

00:36:27,194 --> 00:36:28,548

S'il vous plait, quelque chose cloche.

 

743

00:36:28,549 --> 00:36:29,259

- On se sent pas bien.

- Allez, bougez !

 

744

00:36:29,260 --> 00:36:30,731

On se sent pas... Bougez !

 

745

00:36:31,403 --> 00:36:32,290

Bougez !

 

746

00:36:32,339 --> 00:36:33,665

J'ai pas un bon angle de tir.

 

747

00:36:34,134 --> 00:36:35,009

Dawkins !

 

748

00:36:37,084 --> 00:36:38,709

Allez ! Allez !

 

749

00:36:40,434 --> 00:36:42,123

Bougez ! Allez bougez !

 

750

00:36:45,399 --> 00:36:46,772

Chin, va, va, va.

 

751

00:36:46,773 --> 00:36:47,799

Je te couvre.

 

752

00:36:48,779 --> 00:36:49,615

Restez à terre !

 

753

00:36:49,731 --> 00:36:50,674

Ça va aller.

 

754

00:37:41,833 --> 00:37:42,620

Hé.

 

755

00:37:45,305 --> 00:37:46,168

Craig ?

 

756

00:38:01,173 --> 00:38:02,511

Je veux le voir.

 

757

00:38:04,148 --> 00:38:04,924

S'il vous plait.

 

758

00:38:17,511 --> 00:38:18,286

Dana.

 

759

00:38:21,921 --> 00:38:24,496

Pourquoi ne m'as-tu pas

juste dit la vérité ?

 

760

00:38:26,496 --> 00:38:28,421

J'avais peur que tu me quittes.

 

761

00:38:29,203 --> 00:38:30,402

Tu avais tort.

 

762

00:38:45,775 --> 00:38:47,149

Je sais ce que vous pensez.

 

763

00:38:48,362 --> 00:38:49,700

Comment puis-je ne pas être en colère ?

 

764

00:38:52,004 --> 00:38:54,613

Mais l'homme dont je suis

tombée amoureuse était Craig Ellers,

 

765

00:38:54,614 --> 00:38:55,951

pas Paul Stark.

 

766

00:38:58,900 --> 00:39:02,412

Tout le monde a droit

à un peu de pardon.

 

767

00:39:13,567 --> 00:39:14,935

Hé. Où est Mary ?

 

768

00:39:16,085 --> 00:39:17,707

J'ai une bonne et

une mauvaise nouvelle.

 

769

00:39:17,708 --> 00:39:18,420

Non, non, non.

 

770

00:39:18,421 --> 00:39:21,083

La bonne : je me suis remis

avec ma copine.

 

771

00:39:21,508 --> 00:39:22,371

C'est bien.

 

772

00:39:22,425 --> 00:39:24,212

La mauvaise : t'as perdu Mary.

 

773

00:39:24,550 --> 00:39:27,887

Désolé. Elle m'a embrouillé

avec un truc spirituel de Jedi.

 

774

00:39:28,937 --> 00:39:30,361

Tu veux que je lance

un avis de recherche ?

 

775

00:39:30,362 --> 00:39:31,161

Non.

 

776

00:39:31,536 --> 00:39:33,048

Je pense savoir où elle est.

 

777

00:40:18,896 --> 00:40:19,683

Qu'est-ce que c'est ?

 

778

00:40:22,801 --> 00:40:23,601

Le pique-nique

6,977

La dernière fois que

j'ai été voir Walton,

 

540

00:23:56,978 --> 00:23:58,389

il m'a demandé de l'appeler,

104 : Sous-titres VO

1
00:00:18,623 --> 00:00:21,460
***

2
00:00:24,708 --> 00:00:26,203
Open it or he dies!

3
00:00:26,991 --> 00:00:27,532
Open it.

4
00:00:27,533 --> 00:00:28,408
Open it!

5
00:00:35,650 --> 00:00:36,426
Get out here.

6
00:00:37,512 --> 00:00:38,538
Get out here!

7
00:00:38,610 --> 00:00:39,687
Tell him to come out here.

8
00:00:39,688 --> 00:00:41,788
Tell him! Do what he says, Dennis.

9
00:00:44,917 --> 00:00:45,629
Thanks.

10
00:00:58,498 --> 00:00:59,841
Please don't do this.

11
00:00:59,842 --> 00:01:01,029
I got three kids.

12
00:01:01,030 --> 00:01:01,954
Shut up!

13
00:01:02,475 --> 00:01:04,350
I know he tripped
the silent alarm.

14
00:01:04,559 --> 00:01:07,234
I know there's a dozen cops out
there just waiting to kill me.

15
00:01:07,235 --> 00:01:09,496
Then how the hell do you think
you're gonna get out of here?

16
00:01:12,108 --> 00:01:13,346
Out the front door.

17
00:01:28,881 --> 00:01:30,593
Dawkins,
you are surrounded.

18
00:01:30,868 --> 00:01:33,219
Drop your weapon or we will fire.

19
00:01:33,976 --> 00:01:35,152
Drop your weapon!

20
00:01:35,261 --> 00:01:36,799
Drop your weapon now!

21
00:01:37,170 --> 00:01:37,994
Fire!

22
00:01:49,566 --> 00:01:51,105
What the hell is this?

23
00:01:52,327 --> 00:01:54,027
His mouth is glued shut!

24
00:01:54,811 --> 00:01:56,211
This isn't Dawkins!

25
00:02:21,238 --> 00:02:24,137
***

26
00:02:26,575 --> 00:02:28,526
***

27
00:02:29,550 --> 00:02:31,713
***

28
00:02:33,722 --> 00:02:36,094
***

29
00:02:37,470 --> 00:02:39,945
***

30
00:02:43,241 --> 00:02:45,506
***

31
00:02:45,507 --> 00:02:48,433
***

32
00:02:51,393 --> 00:02:53,936
Flight 116 arriving
from Los Angeles.

33
00:02:53,937 --> 00:02:56,768
Please proceed to baggage
carousel number two.

34
00:02:57,417 --> 00:02:59,638
***

35
00:03:17,258 --> 00:03:18,457
Commander McGarrett?

36
00:03:21,676 --> 00:03:23,334
This is about my sister, isn't it?

37
00:03:23,335 --> 00:03:26,008
She disabled a smoke detector
on board in the bathroom,

38
00:03:26,009 --> 00:03:27,394
which is a federal offense.

39
00:03:27,395 --> 00:03:29,159
So we arrested her as
soon as she landed.

40
00:03:29,160 --> 00:03:29,951
Great.

41
00:03:29,952 --> 00:03:31,739
Jail? Are you serious?

42
00:03:31,740 --> 00:03:32,951
It was just a cigarette!

43
00:03:32,952 --> 00:03:35,066
Okay, Officer,
I think we... we're good now.

44
00:03:35,153 --> 00:03:37,212
Steve McGarrett,
from the governor's task force.

45
00:03:37,213 --> 00:03:38,667
You can release her
into my custody.

46
00:03:39,066 --> 00:03:40,759
Let me check with my supervisor.

47
00:03:40,760 --> 00:03:41,559
Thank you.

48
00:03:47,893 --> 00:03:48,730
I'm sorry.

49
00:03:49,218 --> 00:03:50,093
I messed up.

50
00:03:55,978 --> 00:03:58,119
I missed you at
Dad's funeral, Mare.

51
00:04:01,345 --> 00:04:02,895
Yeah, well, something came up.

52
00:04:06,354 --> 00:04:10,229
You know the last time I saw
you was at Mom's funeral?

53
00:04:10,879 --> 00:04:13,603
I guess that's the way we
do our family reunions.

54
00:04:13,866 --> 00:04:15,441
'Cause I was thinking
it could've been cool

55
00:04:15,442 --> 00:04:17,742
to have a picnic in between,
or something, you know?

56
00:04:17,743 --> 00:04:18,899
A picnic? Yeah.

57
00:04:18,900 --> 00:04:19,712
A picnic.

58
00:04:20,057 --> 00:04:22,831
Something that, I don't know,
normal families do?

59
00:04:33,293 --> 00:04:34,991
How did you say you
were injured, again?

60
00:04:34,992 --> 00:04:36,438
Well, originally, uh...

61
00:04:36,439 --> 00:04:37,752
playing high school baseball,

62
00:04:37,753 --> 00:04:40,477
but, uh, it hasn't bothered
me in a really long time.

63
00:04:40,616 --> 00:04:43,727
Anything traumatic recently,
with the knee?

64
00:04:43,728 --> 00:04:45,728
Yeah, actually.
I got a new partner.

65
00:04:46,391 --> 00:04:48,427
I was thinking more
about a physical injury.

66
00:04:48,428 --> 00:04:51,501
No, no, this-this guy is
like a physical injury, Doc.

67
00:04:51,502 --> 00:04:53,026
Ten minutes after meeting him,

68
00:04:53,027 --> 00:04:55,665
I get shot and blasted backwards
through a window, okay?

69
00:04:55,666 --> 00:04:56,664
A few hours after that,

70
00:04:56,665 --> 00:04:58,916
he drives a car... not joking...

71
00:04:58,938 --> 00:05:01,593
onto the deck of a
Chinese freighter ship.

72
00:05:01,594 --> 00:05:03,061
And, yes, I was in it.

73
00:05:03,062 --> 00:05:04,950
The car, not the ship.

74
00:05:04,951 --> 00:05:07,436
He drove a car onto a boat?

75
00:05:07,437 --> 00:05:08,694
Yeah. He's an animal.

76
00:05:08,695 --> 00:05:11,615
And I sorta get the feeling that
he's just getting warmed up.

77
00:05:11,616 --> 00:05:12,249
Ouch.

78
00:05:12,250 --> 00:05:12,949
Yeah.

79
00:05:13,249 --> 00:05:14,982
So, how do I fix it?

80
00:05:14,983 --> 00:05:16,252
You get a new partner.

81
00:05:16,812 --> 00:05:19,282
Yeah, I'd like that, but I don't
think that's gonna happen.

82
00:05:19,283 --> 00:05:20,058
Well...

83
00:05:20,771 --> 00:05:23,780
I'm seeing a slight
tear on the ACL.

84
00:05:24,068 --> 00:05:26,156
So, you're going to have
to stay off that knee

85
00:05:26,157 --> 00:05:28,375
for a couple of weeks,
physical therapy,

86
00:05:28,376 --> 00:05:30,700
and I'll put you on some
anti-inflammatories.

87
00:05:30,701 --> 00:05:33,126
Can I get those, uh,
to go? Please?

88
00:05:43,484 --> 00:05:43,959
I'll be back.

89
00:05:43,960 --> 00:05:45,534
Hey, stay.

90
00:05:45,584 --> 00:05:46,559
I'm not a dog.

91
00:05:46,560 --> 00:05:47,434
Stay.

92
00:05:49,619 --> 00:05:50,141
What happened to you?

93
00:05:50,142 --> 00:05:51,490
Oh. Uh, I blame you.

94
00:05:51,491 --> 00:05:53,869
I tore my ACL somewhere
in the last few weeks,

95
00:05:53,870 --> 00:05:55,517
all the fun we've
been having together.

96
00:05:55,930 --> 00:05:57,788
All right. Well,
once you're done bitching about

97
00:05:57,789 --> 00:05:59,735
your boo-boo, I'd love to
know what's going on here.

98
00:05:59,912 --> 00:06:01,388
We got an escaped prisoner,

99
00:06:01,389 --> 00:06:02,425
three dead guards.

100
00:06:02,426 --> 00:06:04,048
Department of Public
Safety's trying to figure out

101
00:06:04,049 --> 00:06:05,161
what the hell happened,

102
00:06:05,162 --> 00:06:06,350
Where's Chin and Kono?

103
00:06:06,811 --> 00:06:08,098
Inside, getting background.

104
00:06:08,099 --> 00:06:09,000
Is that your sister in the car?

105
00:06:09,001 --> 00:06:10,627
Yeah, I just came
straight from the airport.

106
00:06:10,628 --> 00:06:13,037
You realize if she were a dog,
you could get a ticket

107
00:06:13,038 --> 00:06:13,977
for leaving her in
the car like that?

108
00:06:13,978 --> 00:06:14,970
Can we focus, please?

109
00:06:14,971 --> 00:06:15,746
Yeah.

110
00:06:16,121 --> 00:06:17,583
Why do you have aneurism-face?

111
00:06:18,147 --> 00:06:19,497
I don't have aneurism-face.

112
00:06:19,498 --> 00:06:20,545
She gave you aneurism-face?

113
00:06:20,546 --> 00:06:22,227
How many times in a row can
you ask me the same question?

114
00:06:22,228 --> 00:06:24,859
"You gotta seek first to understand,
then to be understood."

115
00:06:24,860 --> 00:06:27,150
It's one of seven principles
of all successful people.

116
00:06:27,151 --> 00:06:30,232
I will literally pay you
cash to stop talking, okay?

117
00:06:30,233 --> 00:06:31,619
Excuse me, Officer?

118
00:06:32,700 --> 00:06:34,553
My blue pickup is just
around the corner.

119
00:06:34,554 --> 00:06:35,517
There's a woman sitting it in.

120
00:06:35,518 --> 00:06:37,848
It's my sister; I'm putting
her in your custody, okay?

121
00:06:37,849 --> 00:06:38,720
Get her some food,

122
00:06:38,721 --> 00:06:40,032
take her back to my office,

123
00:06:40,033 --> 00:06:42,431
don't take your eyes off her
until I get there, you got it?

124
00:06:42,432 --> 00:06:43,880
Yes, sir. Thank you.

125
00:06:44,793 --> 00:06:45,543
You happy?

126
00:06:45,625 --> 00:06:48,087
Hey. Fugitive's name
is Walton Dawkins.

127
00:06:48,088 --> 00:06:49,263
He's originally from the mainland,

128
00:06:49,264 --> 00:06:51,449
but he did ten years at the
Allen Correctional Facility

129
00:06:51,450 --> 00:06:53,473
in Cleveland for
multiple home invasions.

130
00:06:53,474 --> 00:06:55,987
Apparently our guy likes hitting
families with big money.

131
00:06:56,349 --> 00:06:59,437
Then he violated his parole by
coming to Hawaii six years ago.

132
00:06:59,438 --> 00:07:00,843
My guess is it
wasn't for the surf.

133
00:07:00,844 --> 00:07:03,183
Dawkins killed a young couple
during one of his burglaries.

134
00:07:03,184 --> 00:07:05,119
But get this:
according to the warden,

135
00:07:05,120 --> 00:07:06,827
he's been a model
prisoner up until now.

136
00:07:07,026 --> 00:07:08,170
So what changed?

137
00:07:12,359 --> 00:07:13,422
Hey, guards!

138
00:07:14,021 --> 00:07:15,087
We need help in here!

139
00:07:15,088 --> 00:07:16,764
All right, so right before
the inmate collapsed,

140
00:07:16,765 --> 00:07:19,510
he was complaining of shortness
of breath, pain in his arm.

141
00:07:19,511 --> 00:07:21,307
Textbook signs of cardiac arrest.

142
00:07:21,308 --> 00:07:22,796
He's a little young
to be dropping dead

143
00:07:22,797 --> 00:07:23,862
of a heart attack,
don't you think?

144
00:07:23,863 --> 00:07:24,607
Yeah.

145
00:07:24,951 --> 00:07:26,326
Not if he was poisoned.

146
00:07:26,359 --> 00:07:28,296
We found this stuff
in Dawkins' cell.

147
00:07:29,189 --> 00:07:30,151
Nutmeg.

148
00:07:30,329 --> 00:07:32,441
Oh, yeah, they got the
prison bake sale coming up.

149
00:07:32,442 --> 00:07:33,497
Hang on a second.

150
00:07:33,498 --> 00:07:35,929
You can extract
myristicin from nutmeg.

151
00:07:35,930 --> 00:07:37,404
It's an organic compound,

152
00:07:37,405 --> 00:07:39,445
has psychoactive properties,
it works like a drug,

153
00:07:39,446 --> 00:07:41,912
and in large enough doses,
it's lethal and fast-acting.

154
00:07:41,913 --> 00:07:45,447
So Dawkins poisons an
inmate as a distraction,

155
00:07:45,448 --> 00:07:46,688
shoots a few guards,

156
00:07:46,689 --> 00:07:48,707
then walks out the door
wearing one of their uniforms.

157
00:07:48,708 --> 00:07:49,624
Yeah, in broad daylight?

158
00:07:49,625 --> 00:07:51,655
I mean, it feels like a lot
of unnecessary exposure

159
00:07:51,656 --> 00:07:52,925
for someone trying to
sneak out the door.

160
00:07:52,926 --> 00:07:53,782
Price of freedom?

161
00:07:53,783 --> 00:07:56,113
Or maybe he didn't think he
had time to dig a tunnel.

162
00:07:56,563 --> 00:07:57,587
What else we got?

163
00:07:57,588 --> 00:07:59,483
One of the maintenance guys
reported his car stolen

164
00:07:59,484 --> 00:08:01,374
from the parking lot.
We got HPD a description.

165
00:08:01,375 --> 00:08:03,336
Well, let's assume
Dawkins knows that, too,

166
00:08:03,337 --> 00:08:04,834
so he's going to abandon that car.

167
00:08:04,841 --> 00:08:07,028
We'll find it. Maybe it'll
tell us where he's going.

168
00:08:07,029 --> 00:08:07,864
Hey, watch this.

169
00:08:08,223 --> 00:08:09,480
Keep your eyes on the guard.

170
00:08:09,481 --> 00:08:10,781
Look at his holster.

171
00:08:12,144 --> 00:08:13,832
Safety strap's unfastened.

172
00:08:14,243 --> 00:08:14,955
Wait a minute.

173
00:08:14,956 --> 00:08:16,618
What the hell's he doing
with a gun, anyway?

174
00:08:16,619 --> 00:08:19,421
Weapons are for towers,
gates, and transports only.

175
00:08:19,422 --> 00:08:20,745
Maybe it was a rookie mistake.

176
00:08:20,746 --> 00:08:22,105
No, not a rookie mistake.

177
00:08:22,106 --> 00:08:24,332
He's in on it, he wanted
Dawkins to have that gun.

178
00:08:24,333 --> 00:08:25,666
So what's in it for the guard?

179
00:08:25,667 --> 00:08:27,965
Whatever it is,
it was worth putting an armed

180
00:08:27,966 --> 00:08:30,179
and dangerous fugitive
back on the streets.

181
00:08:40,061 --> 00:08:41,361
Billy Omana, right?

182
00:08:41,749 --> 00:08:42,163
Yeah.

183
00:08:42,164 --> 00:08:43,452
Yeah, put those on.

184
00:08:44,639 --> 00:08:45,201
Excuse me?

185
00:08:45,202 --> 00:08:46,359
Uh, he said put them on.

186
00:08:47,020 --> 00:08:48,471
Who the hell you
guys think you are?

187
00:08:48,472 --> 00:08:49,619
What did Dawkins offer you

188
00:08:49,620 --> 00:08:51,454
to help him escape
from prison today?

189
00:08:51,979 --> 00:08:53,616
I don't know what
you're talking about.

190
00:08:53,794 --> 00:08:54,862
Billy, so help me God,

191
00:08:54,863 --> 00:08:56,213
you answer incorrectly
one more time,

192
00:08:56,214 --> 00:08:57,658
I'm gonna put those
scrubs on you myself

193
00:08:57,659 --> 00:08:59,263
and then drop you in
general population.

194
00:08:59,264 --> 00:09:00,947
How long you think
you'll last there?

195
00:09:01,435 --> 00:09:02,497
You can't do that.

196
00:09:02,628 --> 00:09:04,541
This here says I can.

197
00:09:08,909 --> 00:09:11,331
Dawkins said that if I helped him,
he'd give me 50 grand.

198
00:09:11,332 --> 00:09:12,305
And you believed him?

199
00:09:12,306 --> 00:09:15,134
He arranged for $10,000 to
be wired into my account.

200
00:09:15,406 --> 00:09:17,179
He told me it was
everything he had.

201
00:09:17,180 --> 00:09:18,751
I'd get the rest as
soon as he got out.

202
00:09:18,752 --> 00:09:20,556
Where'd he say the rest of
the money was coming from?

203
00:09:20,557 --> 00:09:21,505
I don't know.

204
00:09:22,150 --> 00:09:23,901
All he told me was that
there was a lot of it

205
00:09:23,902 --> 00:09:26,373
waiting for him on the outside,
but in order to get it,

206
00:09:26,374 --> 00:09:27,992
he needed to get out today.

207
00:09:43,147 --> 00:09:45,563
I'm Detective Williams;
this is Commander McGarrett.

208
00:09:45,564 --> 00:09:48,021
We hear you and Walton
Dawkins were neighbors.

209
00:09:48,169 --> 00:09:49,188
Yeah, four and a half years.

210
00:09:49,189 --> 00:09:50,875
Warden says you guys
used to be pretty tight.

211
00:09:50,876 --> 00:09:53,995
Well, in the non-Biblical sense,
if you dig what I'm saying.

212
00:09:54,658 --> 00:09:55,482
So what happened?

213
00:09:55,483 --> 00:09:56,418
Why the beef?

214
00:09:56,419 --> 00:09:58,879
I didn't appreciate him trying
to gut me with a shiv last week.

215
00:09:58,880 --> 00:10:00,732
He said I was asking
too many questions.

216
00:10:01,157 --> 00:10:03,507
Questions have anything to
do with why he bounced today?

217
00:10:04,757 --> 00:10:07,982
You know, it's possible I may
have some pertinent information,

218
00:10:08,120 --> 00:10:10,342
but, uh, you gonna
have to play me for it.

219
00:10:10,343 --> 00:10:11,723
Play you? That's right.

220
00:10:11,724 --> 00:10:14,140
You win... I tell you
everything I know.

221
00:10:14,141 --> 00:10:15,672
What's to stop me
taking that basketball

222
00:10:15,673 --> 00:10:16,559
and beating it out of you?

223
00:10:16,560 --> 00:10:17,435
Bring it.

224
00:10:17,524 --> 00:10:19,213
They got better food
at the hospital anyway.

225
00:10:19,214 --> 00:10:20,931
What the hell you got to
threaten me with, man?

226
00:10:20,932 --> 00:10:22,706
More lockup time? Okay.

227
00:10:23,531 --> 00:10:24,581
We might be able to help you.

228
00:10:24,582 --> 00:10:26,294
Shave some time off your sentence?

229
00:10:26,945 --> 00:10:28,720
I'm doing double life, gimp.

230
00:10:28,722 --> 00:10:29,581
Excuse me?

231
00:10:29,582 --> 00:10:31,619
You got a busted ear, too, man?

232
00:10:31,881 --> 00:10:33,689
I'm on permanent vacation,
no parole.

233
00:10:33,690 --> 00:10:35,067
You could shave 10
years off my time,

234
00:10:35,068 --> 00:10:36,317
but I ain't never getting out.

235
00:10:36,755 --> 00:10:37,830
So it's either B-ball

236
00:10:37,831 --> 00:10:39,512
with tall, dark and uptight here,

237
00:10:39,513 --> 00:10:40,455
or nothing.

238
00:10:41,182 --> 00:10:42,519
I got all the time in the world.

239
00:10:42,520 --> 00:10:43,720
What do you get if we lose?

240
00:10:43,721 --> 00:10:45,268
I get the pleasure of
beating a cop's ass

241
00:10:45,269 --> 00:10:46,643
in front of the whole yard.

242
00:10:51,626 --> 00:10:52,866
Oh, yeah, play basketball.

243
00:10:52,867 --> 00:10:54,445
It's not like we have a
killer to catch, or anything.

244
00:10:54,446 --> 00:10:55,963
The clock's ticking.
He's our best lead.

245
00:10:56,137 --> 00:10:57,747
All right, game's to 21.

246
00:10:57,748 --> 00:10:59,569
Ten. Man's in a hurry.

247
00:10:59,570 --> 00:11:01,850
Okay, since you're a
guest in my house,

248
00:11:01,870 --> 00:11:02,871
you take it in.

249
00:11:08,017 --> 00:11:09,041
I got a tip.

250
00:11:09,091 --> 00:11:10,565
So you know, the other guy putting

251
00:11:10,566 --> 00:11:12,371
the ball in the hoop is-is bad.

252
00:11:12,372 --> 00:11:13,503
Danno, shut up, all right?

253
00:11:13,504 --> 00:11:15,418
Please, do me a favor and
don't call me Danno, huh?

254
00:11:15,419 --> 00:11:16,385
Yo, how long you two been married?

255
00:11:16,386 --> 00:11:17,488
Come on. Play ball.

256
00:11:22,955 --> 00:11:24,666
Okay, all right, time-out.

257
00:11:25,091 --> 00:11:27,316
Time-out. My time.

258
00:11:28,852 --> 00:11:32,122
You, uh, never played
basketball, have you?

259
00:11:32,123 --> 00:11:33,505
No, I've played once or twice.

260
00:11:33,506 --> 00:11:35,589
Yeah? Yeah, I mean,
I can see that.

261
00:11:35,590 --> 00:11:36,853
It looked like I was
watching Lebron,

262
00:11:36,854 --> 00:11:38,348
and maybe he's just
this much better.

263
00:11:38,349 --> 00:11:40,673
You know what? Football
was my sport, okay? Yeah?

264
00:11:41,223 --> 00:11:41,951
Now you tell me that?

265
00:11:41,952 --> 00:11:42,755
Hey, you ready to quit?

266
00:11:42,756 --> 00:11:44,582
No. Yes. Which one is it?

267
00:11:44,583 --> 00:11:46,717
Can you just give me a second,
please? Can I have some space?

268
00:11:47,049 --> 00:11:47,873
All right, listen to me.

269
00:11:48,310 --> 00:11:50,761
You're not gonna outshoot him,
so out-D him, all right?

270
00:11:50,762 --> 00:11:51,679
Play it like it's football.

271
00:11:51,680 --> 00:11:53,464
Put a body on him,
steal the ball away from him

272
00:11:53,465 --> 00:11:54,585
and put it in the hoop, huh?

273
00:11:54,586 --> 00:11:55,972
What's he gonna do, call a foul?

274
00:11:56,029 --> 00:11:56,941
We're in jail.

275
00:11:57,689 --> 00:11:59,610
All right, I can do that.

276
00:12:25,511 --> 00:12:26,398
That's game.

277
00:12:28,248 --> 00:12:29,361
Let's have it, man.

278
00:12:30,686 --> 00:12:32,648
All right, badge, here it is.

279
00:12:33,235 --> 00:12:34,568
A couple weeks ago

280
00:12:34,569 --> 00:12:36,383
we're in rec watching some tube.

281
00:12:36,384 --> 00:12:39,620
Samoan dude walks by,
he tries to change the channel.

282
00:12:39,621 --> 00:12:41,556
Dawkins almost throws
down right there.

283
00:12:41,557 --> 00:12:43,642
You should have seen him.
His eyes were-were crazy.

284
00:12:43,643 --> 00:12:44,951
Just 'cause he
changed the channel?

285
00:12:44,952 --> 00:12:46,345
No, no, bro, wasn't that.

286
00:12:46,346 --> 00:12:48,942
It was something on TV
that made him go crazy.

287
00:12:49,653 --> 00:12:50,704
What was he watching?

288
00:12:51,190 --> 00:12:54,772
Dana, your luxury vacation
includes first-class airfare,

289
00:12:54,773 --> 00:12:56,856
seven nights at the Kohiko Hotel

290
00:12:56,857 --> 00:12:58,919
all-access VIP passes

291
00:12:58,920 --> 00:13:01,275
to the annual Festival
of The Islands,

292
00:13:01,276 --> 00:13:03,074
which kicks off two
weeks from now.

293
00:13:03,075 --> 00:13:06,111
And since you'll need a
little spending money

294
00:13:06,112 --> 00:13:08,849
while shopping on
beautiful Kalakaua Avenue,

295
00:13:08,850 --> 00:13:12,362
we're throwing in $1 million!

296
00:13:18,067 --> 00:13:20,002
She's the reason that
Dawkins broke out of prison?

297
00:13:20,003 --> 00:13:22,031
She just won a million
dollars and a trip to Hawaii.

298
00:13:22,032 --> 00:13:23,651
Okay, but why her? Like,
there's not enough

299
00:13:23,652 --> 00:13:24,745
rich people on this island?

300
00:13:24,746 --> 00:13:26,911
She's away from home,
she's out of her element.

301
00:13:26,912 --> 00:13:28,750
Maybe Dawkins sees her
as an easy target.

302
00:13:28,751 --> 00:13:30,336
Whatever. I need
everything on Dana.

303
00:13:30,337 --> 00:13:32,891
Okay? Travel itineraries,
flights, car rental.

304
00:13:32,892 --> 00:13:33,605
Hey, guess what?

305
00:13:33,606 --> 00:13:35,448
I've done this before,
but thank you.

306
00:13:45,642 --> 00:13:46,841
***

307
00:13:46,842 --> 00:13:47,281
That's it.

308
00:13:47,579 --> 00:13:49,991
It matches the description
of the car Dawkins stole.

309
00:13:51,040 --> 00:13:52,866
Five-O. We'll take it from here.

310
00:13:57,283 --> 00:13:59,495
What are you doing?
Looking for cash.

311
00:13:59,685 --> 00:14:01,310
It's what Dawkins would have done.

312
00:14:03,311 --> 00:14:04,176
Empty.

313
00:14:04,177 --> 00:14:05,803
Says maybe he used
whatever he found

314
00:14:05,804 --> 00:14:07,862
to buy something. Food or water?

315
00:14:08,286 --> 00:14:11,018
No, Dawkins knows his face
is all over the news by now.

316
00:14:11,019 --> 00:14:12,230
If he wants to get off the island,

317
00:14:12,231 --> 00:14:14,561
the first thing he needs to
do is change his appearance.

318
00:14:20,297 --> 00:14:21,047
Coming in?

319
00:14:21,298 --> 00:14:22,636
It's the men's room.

320
00:14:23,060 --> 00:14:25,247
It's the luxury of
carrying a badge, kid...

321
00:14:25,462 --> 00:14:26,436
you can go anywhere.

322
00:14:35,913 --> 00:14:37,331
Lemonade mixed in mayo.

323
00:14:37,332 --> 00:14:39,067
It's an old prison
trick for dyeing hair.

324
00:14:39,068 --> 00:14:40,268
Seriously?

325
00:14:40,786 --> 00:14:42,686
Looks like our man's a blonde now.

326
00:14:44,434 --> 00:14:47,085
Purchases were made at an ABC
Store just up the street.

327
00:14:47,086 --> 00:14:48,261
15 minutes ago.

328
00:14:48,516 --> 00:14:50,133
Factor in the time for a dye job,

329
00:14:50,134 --> 00:14:51,323
he couldn't have made it very far.

330
00:14:51,324 --> 00:14:52,687
He could still be around here.

331
00:14:57,743 --> 00:14:58,692
You see that?

332
00:15:00,498 --> 00:15:01,571
Excuse me, sir.

333
00:15:01,572 --> 00:15:03,597
Every time I come across...

334
00:15:03,598 --> 00:15:04,690
Sir? I was...

335
00:15:06,652 --> 00:15:07,789
Gotta call you back.

336
00:15:09,563 --> 00:15:10,232
Hey, bro,

337
00:15:10,233 --> 00:15:12,106
where did you get the uniform?
Traded for it.

338
00:15:12,107 --> 00:15:13,693
Not really my style,

339
00:15:14,231 --> 00:15:15,968
but the guy threw in a phone, too.

340
00:15:16,666 --> 00:15:17,803
Pretty sweet deal, huh?

341
00:15:17,943 --> 00:15:19,218
We're gonna need that phone.

342
00:15:20,256 --> 00:15:22,043
What are you gonna trade for it?

343
00:15:22,179 --> 00:15:23,618
How about a pair of handcuffs?

344
00:15:23,949 --> 00:15:26,574
Yes, thank you very much. Okay.

345
00:15:26,636 --> 00:15:29,144
So Dana Thorpe and her fiancée,
Craig Ellers,

346
00:15:29,145 --> 00:15:31,772
landed at Honolulu International
earlier this morning.

347
00:15:31,773 --> 00:15:33,955
Just checked into a
hotel ten minutes ago.

348
00:15:33,956 --> 00:15:34,688
Chin.

349
00:15:34,689 --> 00:15:36,736
Hey, HPD found the car.

350
00:15:36,737 --> 00:15:38,924
Dawkins abandoned it
about 15 minutes ago,

351
00:15:38,925 --> 00:15:41,295
parking lot Kaako Beach Park.

352
00:15:41,296 --> 00:15:42,108
Got it.

353
00:15:42,596 --> 00:15:43,447
That's three blocks away

354
00:15:43,448 --> 00:15:45,129
from where Craig and
Dana are staying.

355
00:15:50,552 --> 00:15:51,414
Oh!

356
00:15:54,889 --> 00:15:56,082
Oh, my...

357
00:15:57,110 --> 00:15:59,147
I couldn't stand it.

358
00:16:00,602 --> 00:16:02,040
Oh, my God, me either.

359
00:16:02,041 --> 00:16:04,114
Never has there been a longer line

360
00:16:04,527 --> 00:16:06,267
in the history of check-in lines.

361
00:16:06,345 --> 00:16:07,294
Unzip me.

362
00:16:13,864 --> 00:16:15,252
Mmm! God, you are beautiful.

363
00:16:17,751 --> 00:16:19,663
What's it like being so beautiful?

364
00:16:37,482 --> 00:16:38,144
Clear!

365
00:16:38,205 --> 00:16:38,942
Clear!

366
00:16:41,477 --> 00:16:43,989
Oh, no! No, no, no!

367
00:16:45,240 --> 00:16:46,148
Dawkins is gone,

368
00:16:46,149 --> 00:16:47,037
so is Craig.

369
00:16:49,224 --> 00:16:51,315
You're gonna be okay. We're gonna
get you to a hospital, okay?

370
00:16:51,316 --> 00:16:53,655
Craig... We're gonna find Craig.

371
00:16:57,309 --> 00:16:59,058
This is Detective Kelly, Five-O.

372
00:16:59,059 --> 00:17:00,859
We need an ambulance,
Kohiko Hotel.

373
00:17:01,580 --> 00:17:02,480
Come on, come on, come on.

374
00:17:02,481 --> 00:17:03,279
On the way.

375
00:17:04,142 --> 00:17:05,130
She's not breathing.

376
00:17:06,186 --> 00:17:09,461
Come on! Come on! Come on!

377
00:17:19,845 --> 00:17:21,683
Hang in there, Dana, okay?

378
00:17:22,747 --> 00:17:23,671
Hang in there.

379
00:17:23,672 --> 00:17:24,720
It's all gonna be okay.

380
00:17:26,645 --> 00:17:28,243
We're gonna find Craig, okay?

381
00:17:28,883 --> 00:17:29,792
We'll find Craig.

382
00:17:39,106 --> 00:17:40,224
Hey, how is she?

383
00:17:40,418 --> 00:17:42,404
She's in surgery. Didn't
give me anything on the way.

384
00:17:42,405 --> 00:17:43,154
What do we got?

385
00:17:43,517 --> 00:17:46,517
Hotel surveillance camera picked
this up right after the attack.

386
00:17:46,818 --> 00:17:47,854
Doesn't add up.

387
00:17:47,855 --> 00:17:50,303
Why take Craig and leave Dana?
She won the money.

388
00:17:50,304 --> 00:17:52,318
But they're engaged, so maybe
they have joint bank accounts.

389
00:17:52,319 --> 00:17:54,118
Yeah, or maybe he wants
Craig for something else.

390
00:17:54,119 --> 00:17:55,935
You know what?
Freeze their accounts.

391
00:17:55,936 --> 00:17:58,586
I want thorough backgrounds
on Dawkins, Craig and Dana.

392
00:17:58,587 --> 00:18:00,130
Run their names through NCIC.

393
00:18:00,131 --> 00:18:02,282
Chin, what about the phone
you found? Dawkins got it

394
00:18:02,283 --> 00:18:03,580
from the car he
stole at the prison,

395
00:18:03,581 --> 00:18:04,888
but the call history was erased,

396
00:18:04,889 --> 00:18:06,676
so I figured he must have
made some phone calls.

397
00:18:06,677 --> 00:18:08,407
Reached out to the phone company,
and sure enough,

398
00:18:08,408 --> 00:18:10,447
two calls were made
right after the escape.

399
00:18:10,685 --> 00:18:14,028
First one went to a local
woman named Sofia Archuleta.

400
00:18:14,029 --> 00:18:16,294
Archuleta. That's
Dawkins' girlfriend.

401
00:18:16,295 --> 00:18:18,218
Warden said she's
a regular visitor.

402
00:18:18,219 --> 00:18:19,844
All right, so she's the
first one he's gonna hook up

403
00:18:19,845 --> 00:18:21,319
with for help.
What about the other call?

404
00:18:21,320 --> 00:18:23,043
That one was made to
a local lightweight

405
00:18:23,044 --> 00:18:25,267
ex-con by the name of Makani Huku.

406
00:18:25,268 --> 00:18:26,786
They spoke for three minutes.

407
00:18:26,787 --> 00:18:29,379
Kono, follow up on the
phone call with Makani.

408
00:18:29,380 --> 00:18:30,551
Find out what they
were talking about.

409
00:18:30,552 --> 00:18:32,908
Chin, pull Dawkins' jacket.

410
00:18:32,909 --> 00:18:34,755
See if we can find any
links on Dana and Craig.

411
00:18:34,756 --> 00:18:35,539
Easy.

412
00:18:37,427 --> 00:18:38,963
We need to get an
address for Sofia.

413
00:18:38,964 --> 00:18:39,698
I'll get it.

414
00:18:39,699 --> 00:18:41,895
You should change your shirt.
You look like an animal.

415
00:18:41,896 --> 00:18:43,318
You should go apologize
to your sister, too.

416
00:18:43,319 --> 00:18:45,049
She's been sitting
there for five hours.

417
00:18:47,304 --> 00:18:49,066
Thanks. I'll take it from here.

418
00:18:49,805 --> 00:18:50,918
Mary, I'm sorry.

419
00:18:51,968 --> 00:18:52,768
You okay?

420
00:18:53,359 --> 00:18:54,171
Yeah.

421
00:18:57,837 --> 00:19:01,176
So is this your big
"Welcome to Hawaii" Plan?

422
00:19:01,177 --> 00:19:03,252
Pin me to some guy with a badge?

423
00:19:03,253 --> 00:19:07,228
Mary, I'm trying to
keep you out of jail.

424
00:19:11,217 --> 00:19:12,042
Come here.

425
00:19:14,502 --> 00:19:16,057
What are you laughing at? Punk.

426
00:19:16,058 --> 00:19:18,320
Like seven years old.

427
00:19:25,409 --> 00:19:26,659
I don't get it, Mare.

428
00:19:28,159 --> 00:19:30,013
I mean, why come back here?

429
00:19:30,014 --> 00:19:31,396
You already missed the funeral.

430
00:19:31,984 --> 00:19:34,167
Do you think I feel good
about not being there?

431
00:19:34,168 --> 00:19:36,178
Truthfully? I don't know.

432
00:19:36,179 --> 00:19:37,321
I can't tell.

433
00:19:37,783 --> 00:19:42,081
I mean, we were
invisible to that man.

434
00:19:42,531 --> 00:19:45,733
I would have taken anything from him,
even disappointment,

435
00:19:45,734 --> 00:19:47,884
'cause at least it would
have been something.

436
00:19:50,784 --> 00:19:54,460
Listen, Mare, I know this is really
hard for you to accept, okay?

437
00:19:55,495 --> 00:19:57,156
But Dad loved us.

438
00:19:57,212 --> 00:20:00,250
He just didn't know how
to show it, i guess.

439
00:20:03,543 --> 00:20:04,193
Hey.

440
00:20:04,457 --> 00:20:06,872
I got that address
on Sofia Archuleta.

441
00:20:06,873 --> 00:20:07,819
Mary, right?

442
00:20:07,891 --> 00:20:10,328
Sis, meet Danno.

443
00:20:11,191 --> 00:20:12,165
Danny Williams.

444
00:20:12,793 --> 00:20:14,110
What's up? Not much.

445
00:20:14,111 --> 00:20:15,730
A tie? Seriously?

446
00:20:16,228 --> 00:20:17,867
Yeah, what is it with
you people and ties?

447
00:20:17,868 --> 00:20:19,379
We're in Hawaii.

448
00:20:19,380 --> 00:20:22,054
Wow. In stereo. It's great.
Thanks. You ready to go?

449
00:20:22,055 --> 00:20:23,765
Hey, perfect timing.

450
00:20:25,142 --> 00:20:26,266
How's it, haole?

451
00:20:26,427 --> 00:20:27,335
Shamu.

452
00:20:27,615 --> 00:20:28,999
What's with the stick?

453
00:20:29,147 --> 00:20:30,972
You got slammed in a cruncher?

454
00:20:31,144 --> 00:20:32,776
Um, I don't know what that means.

455
00:20:32,777 --> 00:20:35,656
Sand facial.
You ate a big one, huh?

456
00:20:36,281 --> 00:20:37,500
There was no surfing accident.

457
00:20:37,501 --> 00:20:40,051
He, uh, he busted his
knee getting out of bed.

458
00:20:42,068 --> 00:20:43,619
How white can you get?

459
00:20:43,793 --> 00:20:44,631
Pretty white.

460
00:20:44,899 --> 00:20:46,866
Who's this?
This is my sister, Mary.

461
00:20:46,867 --> 00:20:48,250
Mary, meet Kamekona.

462
00:20:48,750 --> 00:20:49,282
Hey.

463
00:20:49,283 --> 00:20:50,770
This is the reason I called you.

464
00:20:50,771 --> 00:20:53,056
I want a friendly face to
make sure she stays put.

465
00:20:53,057 --> 00:20:56,601
Oh, come on. You want me to
babysit your little sister?

466
00:20:56,602 --> 00:20:57,199
Correct.

467
00:20:57,200 --> 00:20:59,762
Shoots. Small kine.

468
00:21:00,636 --> 00:21:02,751
All right, she doesn't leave
this office, you understand?

469
00:21:02,752 --> 00:21:03,836
Whoa, whoa, whoa. Hold on.

470
00:21:03,837 --> 00:21:06,452
Seriously? What if I
have to use a bathroom?

471
00:21:11,592 --> 00:21:12,679
Don't spill.

472
00:21:12,758 --> 00:21:13,658
Oh, my God.

473
00:21:14,606 --> 00:21:16,108
So inappropriate.

474
00:21:24,824 --> 00:21:28,050
Can you quit staring at me
like I'm a hot fudge sundae?

475
00:21:34,594 --> 00:21:36,285
Got a boyfriend, little sis?

476
00:21:36,286 --> 00:21:37,636
You got a girlfriend?

477
00:21:38,985 --> 00:21:39,773
I did,

478
00:21:39,870 --> 00:21:41,182
but we broke up.

479
00:21:42,396 --> 00:21:43,435
Tell me about it.

480
00:21:43,467 --> 00:21:45,692
Maybe I can help you
get back with her.

481
00:21:45,850 --> 00:21:48,200
Boss, I'm at Makani's address.

482
00:21:48,550 --> 00:21:50,676
When I badged him,
he tried to rabbit.

483
00:21:53,112 --> 00:21:54,361
Didn't get real far.

484
00:21:54,833 --> 00:21:56,429
What did he tell
you about Dawkins?

485
00:21:56,430 --> 00:21:59,066
Makani runs a fake I.D.
Mill out of the back of his shop.

486
00:21:59,067 --> 00:22:00,822
Dawkins was in here
about an hour ago.

487
00:22:00,823 --> 00:22:02,487
He picked up a driver's
license and a passport,

488
00:22:02,488 --> 00:22:04,171
under the name Carl Isner.

489
00:22:04,172 --> 00:22:05,495
Update HPD on the new alias,

490
00:22:05,496 --> 00:22:08,546
and make sure Homeland Security
adds it to the no-fly list.

491
00:22:09,556 --> 00:22:11,393
Do you always have
to walk so fast?

492
00:22:11,493 --> 00:22:13,193
That's Dawkins' girlfriend.

493
00:22:16,375 --> 00:22:20,648
Oh, you know, um, you sister-
she wasn't what I expected.

494
00:22:20,649 --> 00:22:24,263
I mean, aside from her
hereditary aversion to neckwear,

495
00:22:24,264 --> 00:22:25,120
she seemed pretty cool.

496
00:22:25,183 --> 00:22:26,592
What are you saying, I'm not cool?

497
00:22:27,117 --> 00:22:28,591
Well, in certain situations,

498
00:22:28,592 --> 00:22:30,418
like when you've got a
gun pointed in your face,

499
00:22:30,419 --> 00:22:32,864
or trying to decide to cut the
blue wire or the red wire,

500
00:22:32,865 --> 00:22:35,266
you're good but, you know,
human interaction...

501
00:22:35,267 --> 00:22:38,102
mammal-to-mammal-
room for improvement.

502
00:22:38,103 --> 00:22:39,877
That's all I'm saying.
Thank you, Dr. Phil.

503
00:22:39,878 --> 00:22:41,364
Can I get you guys something?

504
00:22:41,457 --> 00:22:43,119
Yeah. Walton Dawkins.

505
00:22:44,569 --> 00:22:45,432
Excuse me?

506
00:22:45,510 --> 00:22:47,645
Well, yeah, first, Walton Dawkins,

507
00:22:47,646 --> 00:22:49,220
but then I would love
some blueberry pancakes.

508
00:22:49,221 --> 00:22:51,037
I love pancakes in the afternoon.

509
00:22:51,038 --> 00:22:52,202
You like pancakes, Sofia?

510
00:22:52,203 --> 00:22:53,491
I like pancakes. You do?

511
00:22:53,492 --> 00:22:56,699
Yeah. You seem more like a
"Napalm in the morning" Kind of guy.

512
00:22:56,700 --> 00:22:57,902
That, too, but...

513
00:22:57,903 --> 00:22:59,886
Well, I wasn't talking to you,
I was talking to Sofia.

514
00:22:59,887 --> 00:23:01,050
I'm just saying,
it's a broad question.

515
00:23:01,051 --> 00:23:02,418
Okay, who the hell are you guys?

516
00:23:04,306 --> 00:23:06,765
Sofia, we know that you spoke
to Dawkins this morning,

517
00:23:06,766 --> 00:23:09,660
and you seem like a
reasonable, nice lady,

518
00:23:09,661 --> 00:23:11,583
who's just made some bad
relationship decisions...

519
00:23:11,584 --> 00:23:13,034
which I can totally relate to...

520
00:23:13,035 --> 00:23:14,858
so we're gonna give you a break.

521
00:23:14,859 --> 00:23:17,695
Yeah, I mean, this could
really only go two ways.

522
00:23:17,720 --> 00:23:19,138
The first is, you sit down

523
00:23:19,139 --> 00:23:20,357
and you tell us what
we want to know,

524
00:23:20,358 --> 00:23:22,195
then you finish your
shift and you go home.

525
00:23:22,557 --> 00:23:24,554
The second is that we arrest you

526
00:23:24,555 --> 00:23:27,394
in front of all your regular
customers and you lose your job.

527
00:23:27,395 --> 00:23:29,047
And I gotta get my pancakes to go.

528
00:23:29,048 --> 00:23:30,661
Right. And because
you've been uncooperative

529
00:23:30,662 --> 00:23:32,949
and helped a man who
killed three people today,

530
00:23:32,950 --> 00:23:35,400
you go to jail for aiding
and abetting a fugitive.

531
00:23:38,394 --> 00:23:39,544
Why don't you take a seat?

532
00:23:43,144 --> 00:23:44,269
You recognize this couple?

533
00:23:45,194 --> 00:23:46,780
No. Who are they?

534
00:23:46,781 --> 00:23:49,350
They're two tourists that your
boyfriend attacked today...

535
00:23:49,351 --> 00:23:50,756
Dana Thorpe and Craig Ellers.

536
00:23:50,757 --> 00:23:52,498
They're staying at the Kohiko.

537
00:23:52,922 --> 00:23:53,861
How do you know that?

538
00:23:53,862 --> 00:23:55,362
I have a friend who works there.

539
00:23:55,363 --> 00:23:56,977
Last time I went to see Walton,

540
00:23:56,978 --> 00:23:58,389
he asked me to call her,

541
00:23:58,676 --> 00:24:00,772
and find out when those two
were scheduled to check in.

542
00:24:00,773 --> 00:24:02,341
That information got Dana shot.

543
00:24:02,342 --> 00:24:04,604
Look, he didn't say anything
about hurting them, okay?

544
00:24:04,605 --> 00:24:07,175
He just wanted to know when
they were coming to Hawaii.

545
00:24:07,176 --> 00:24:07,876
Why?

546
00:24:10,152 --> 00:24:13,219
Okay, Sofia, Dawkins has
this guy Craig right now,

547
00:24:13,220 --> 00:24:14,808
and he's gonna kill him,
all right?

548
00:24:14,809 --> 00:24:16,690
And the only way we can
prevent that is if you tell us

549
00:24:16,691 --> 00:24:19,211
exactly what Dawkins said to
you on the phone this morning.

550
00:24:22,718 --> 00:24:25,070
He said something
about a big payday...

551
00:24:27,209 --> 00:24:29,130
then asked me for my car.

552
00:24:29,748 --> 00:24:33,611
Dawkins is driving a
2010 silver Chevy Malibu.

553
00:24:33,669 --> 00:24:35,753
Car's got a vehicle
recovery system.

554
00:24:35,754 --> 00:24:36,463
Can you track it?

555
00:24:36,464 --> 00:24:37,328
No problem.

556
00:24:46,772 --> 00:24:47,386
Ready!

557
00:24:47,387 --> 00:24:49,374
VIN number's two-niner-whisky

558
00:24:49,375 --> 00:24:51,374
niner-alpha-alpha-seven-niner

559
00:24:51,375 --> 00:24:52,989
two-eight-one.

560
00:24:53,502 --> 00:24:54,890
Give me ten minutes.

561
00:25:00,245 --> 00:25:02,057
Hey, I pulled Dawkins' jacket.

562
00:25:02,058 --> 00:25:03,362
You guys gotta see this.

563
00:25:03,925 --> 00:25:06,977
This guy's rap sheet reads like a
grocery list he's checking off.

564
00:25:07,377 --> 00:25:09,050
In Boston, he's jacking cars,

565
00:25:09,051 --> 00:25:11,397
in New York, he's robbing ATMs,
and then he graduates

566
00:25:11,398 --> 00:25:13,210
to full-on bank
robberies in Cleveland.

567
00:25:13,211 --> 00:25:15,269
Cops there suspect him of
murdering his stickup partner,

568
00:25:15,270 --> 00:25:16,758
a guy by the name of Paul Stark.

569
00:25:17,153 --> 00:25:19,991
The $5 million they stole together...
never found.

570
00:25:22,567 --> 00:25:23,503
Look familiar?

571
00:25:24,129 --> 00:25:26,633
- That's Craig.
- So no wonder he doesn't take Dana.

572
00:25:26,634 --> 00:25:28,106
He doesn't care about
her prize money,

573
00:25:28,107 --> 00:25:30,841
he wants the five million he
stole with Paul, or Craig.

574
00:25:32,028 --> 00:25:32,557
Kono.

575
00:25:32,558 --> 00:25:33,371
I got him.

576
00:25:33,416 --> 00:25:35,853
They just parked outside
Pacific Rim Bank.

577
00:25:41,453 --> 00:25:43,367
I watched you die.

578
00:25:44,903 --> 00:25:46,528
You watched me pass out.

579
00:25:47,173 --> 00:25:51,448
Doctors said the bullet you put in me...
missed my vital organs.

580
00:25:52,210 --> 00:25:56,020
Well, uh, lucky me, 'cause, uh,

581
00:25:56,733 --> 00:25:59,507
now I get to collect the money
that you hid from me, Paul.

582
00:25:59,508 --> 00:26:02,244
Or, sorry, what are you
calling yourself now... Craig?

583
00:26:02,994 --> 00:26:04,144
But you know...

584
00:26:04,657 --> 00:26:07,744
I couldn't believe when I
saw you on that game show.

585
00:26:07,983 --> 00:26:11,582
I thought I was losing my mind,
but there you were,

586
00:26:11,733 --> 00:26:12,844
in the flesh...

587
00:26:13,819 --> 00:26:17,128
a second chance at
getting what's mine.

588
00:26:17,478 --> 00:26:19,266
No, the money belonged to us.

589
00:26:19,853 --> 00:26:22,128
I figured you would double-cross me,
so I moved it.

590
00:26:22,129 --> 00:26:23,478
Smart boy.

591
00:26:24,253 --> 00:26:25,265
But, uh,

592
00:26:26,903 --> 00:26:28,803
you're not so smart right now.

593
00:26:30,745 --> 00:26:32,207
You listen to me.

594
00:26:32,218 --> 00:26:34,323
I know about that
Swiss bank account

595
00:26:34,324 --> 00:26:36,181
where you moved my money to.

596
00:26:36,182 --> 00:26:38,630
Now... here's what
you're gonna do.

597
00:26:38,740 --> 00:26:40,601
You're gonna go in that bank,

598
00:26:40,659 --> 00:26:43,553
and you're gonna wire
the money to yourself,

599
00:26:43,554 --> 00:26:45,417
and you're gonna
get it out in cash.

600
00:26:45,418 --> 00:26:46,854
You can't just walk into a bank

601
00:26:46,855 --> 00:26:48,594
and take out $4 million.

602
00:26:49,975 --> 00:26:51,099
You just go in there,

603
00:26:51,100 --> 00:26:52,492
and you get me

604
00:26:53,092 --> 00:26:53,905
what's mine.

605
00:26:56,837 --> 00:26:57,662
All right.

606
00:26:59,450 --> 00:27:00,187
Let's go.

607
00:27:27,860 --> 00:27:29,808
I said no cops.

608
00:27:29,809 --> 00:27:30,849
I didn't do anything.

609
00:27:35,310 --> 00:27:36,397
Go, go, go!

610
00:27:36,680 --> 00:27:39,047
Five-O requesting backup-
Pacific Rim Bank.

611
00:27:39,048 --> 00:27:39,980
Restaurant Row. Shots fired.

612
00:27:39,981 --> 00:27:41,947
Everybody out!

613
00:27:42,248 --> 00:27:45,006
You the manager?
Show me the back door.

614
00:27:45,007 --> 00:27:45,885
Let's go!

615
00:27:50,335 --> 00:27:50,740
Chin.

616
00:27:50,741 --> 00:27:51,578
I see him.

617
00:27:56,154 --> 00:27:56,791
Okay.

618
00:27:56,792 --> 00:27:58,058
Hey... where is he?

619
00:27:58,059 --> 00:27:59,429
He took my car!

620
00:28:00,199 --> 00:28:00,868
Kono!

621
00:28:00,869 --> 00:28:01,669
I'm on it.

622
00:28:05,763 --> 00:28:08,963
- Shoulder went through and through.
- Dana...

623
00:28:09,117 --> 00:28:11,769
The surgeons are working
on her now. Listen to me.

624
00:28:11,770 --> 00:28:14,229
Did Dawkins say where he
was going after the bank?

625
00:28:14,341 --> 00:28:16,753
I saw... I saw a passport.

626
00:28:17,501 --> 00:28:20,663
Now that he has his money,
he's gonna disappear.

627
00:28:35,641 --> 00:28:36,516
Damn it.

628
00:28:40,158 --> 00:28:42,631
Dawkins was on his way to the airport,
saw our checkpoint

629
00:28:42,632 --> 00:28:43,556
and made a U-turn.

630
00:28:43,557 --> 00:28:47,227
He's in the H3 tunnel,
headed into Halawa Valley. Uh-oh.

631
00:28:47,228 --> 00:28:48,202
Uh-oh, what?

632
00:28:48,415 --> 00:28:51,415
We're about to lose traffic cam
coverage in about two seconds.

633
00:28:53,327 --> 00:28:54,203
He's gone.

634
00:28:54,611 --> 00:28:57,947
I'm sorry, there's no other
cameras on that road. All right.

635
00:28:59,738 --> 00:29:00,600
One second.

636
00:29:02,293 --> 00:29:06,004
***

637
00:29:20,421 --> 00:29:22,241
Why, hello there, sailor.

638
00:29:22,242 --> 00:29:24,029
Cath, I need your help.

639
00:29:24,030 --> 00:29:26,420
I'm pursuing a suspect
in a black Mercedes.

640
00:29:26,421 --> 00:29:28,188
He's headed west into
the Halawa Valley.

641
00:29:28,189 --> 00:29:29,654
- Can you give me a visual?
- You want me

642
00:29:29,655 --> 00:29:31,848
to access an IKON
reconnaissance satellite

643
00:29:31,849 --> 00:29:32,800
for your car chase?

644
00:29:32,801 --> 00:29:35,176
This guy's killed three
people already today.

645
00:29:35,900 --> 00:29:38,366
Yeah, look, this could
raise some flags.

646
00:29:38,367 --> 00:29:41,230
Classify it as an NSA request
from a black ops drop box.

647
00:29:41,231 --> 00:29:42,732
Okay? Come on, Cath, I need this.

648
00:29:42,733 --> 00:29:44,227
You know, you're like
the good-looking guy

649
00:29:44,228 --> 00:29:46,210
from high school,
who knows how cute he is

650
00:29:46,211 --> 00:29:48,648
and just won't take
no for an answer.

651
00:29:49,494 --> 00:29:51,147
All right, i got
your black Mercedes.

652
00:29:51,148 --> 00:29:54,272
I'm sending you the grid
coordinates and imagery now.

653
00:29:54,909 --> 00:29:56,172
Thank you, thank you, thank you.

654
00:29:56,173 --> 00:29:57,955
Next leave, beers are on me. Okay?

655
00:29:58,018 --> 00:30:00,597
Oh, you are not
getting off that easy.

656
00:30:03,258 --> 00:30:05,502
You got her to use a
military recon satellite,

657
00:30:05,503 --> 00:30:06,408
and then you made a date?

658
00:30:06,409 --> 00:30:07,671
I'm a multitasker.

659
00:30:08,829 --> 00:30:09,767
Impressive.

660
00:30:11,232 --> 00:30:12,981
There... address that.

661
00:30:15,469 --> 00:30:17,492
He just pulled into
Makani Kai Aviation.

662
00:30:18,162 --> 00:30:20,012
It's a helicopter tour operator.

663
00:30:35,725 --> 00:30:37,274
Whoa, whoa, whoa, whoa! Fly!

664
00:30:50,685 --> 00:30:53,331
Please, I'm begging you.
We didn't do any...

665
00:30:53,332 --> 00:30:54,421
Will you shut up?!

666
00:30:54,422 --> 00:30:56,611
Hey, where do you want to go?

667
00:30:56,612 --> 00:30:59,375
There's an airport on the
north side of Molokai.

668
00:30:59,454 --> 00:31:02,298
Get me there...
and I'll let them go.

669
00:31:11,195 --> 00:31:11,585
Danny.

670
00:31:11,586 --> 00:31:13,108
Dawkins has hostages.

671
00:31:13,109 --> 00:31:13,910
No, no!

672
00:31:13,911 --> 00:31:16,467
According to Makani Kai Aviation,
their bird took off

673
00:31:16,468 --> 00:31:18,297
with a pilot and a family
of three coming back

674
00:31:18,298 --> 00:31:19,238
from a tour of the island.

675
00:31:19,239 --> 00:31:23,332
Chin, where's your friend?
On his way as we speak. Danny,

676
00:31:23,333 --> 00:31:25,416
contact Honolulu Approach.

677
00:31:25,417 --> 00:31:29,064
Give me the direction that
island bird is heading, okay?

678
00:31:29,065 --> 00:31:29,940
You got it.

679
00:31:30,727 --> 00:31:31,452
Good.

680
00:31:42,095 --> 00:31:42,445
Hey! Hey!

681
00:31:42,446 --> 00:31:43,809
It's all good, brah. Mahalo!

682
00:31:43,810 --> 00:31:45,195
You remember now.

683
00:31:45,196 --> 00:31:46,266
You bust 'em, you buy 'em!

684
00:31:46,267 --> 00:31:47,202
Yeah, yeah, yeah!

685
00:31:49,664 --> 00:31:51,264
Hey, you know what you're doing?

686
00:31:51,265 --> 00:31:52,152
Get in.

687
00:31:54,227 --> 00:31:55,356
Come on.

688
00:32:11,226 --> 00:32:12,651
We're running out of fuel.

689
00:32:12,652 --> 00:32:15,878
You're lying. This aircraft was
topped off to tour Honolulu,

690
00:32:15,879 --> 00:32:18,289
not island hop. Take a look.

691
00:32:18,290 --> 00:32:21,053
You see that?
That's ten minutes, max.

692
00:32:21,271 --> 00:32:24,161
It's 15 to Molokai.
Look, just find a way, all right?

693
00:32:25,455 --> 00:32:26,989
Spoke to Honolulu Approach.

694
00:32:26,990 --> 00:32:28,895
Your bird is six
miles east-southest,

695
00:32:28,896 --> 00:32:30,427
heading towards Molokai.

696
00:32:30,740 --> 00:32:32,140
Okay. Copy that.

697
00:32:37,880 --> 00:32:39,390
Chin, over there.

698
00:32:39,391 --> 00:32:40,902
They should be in that direction.

699
00:32:43,946 --> 00:32:45,714
Got 'em... about three miles east.

700
00:32:45,715 --> 00:32:47,710
Don't lose 'em. I'm coming around.

701
00:32:55,242 --> 00:32:56,060
What's going on?

702
00:32:56,061 --> 00:32:57,562
What do you think is going on?

703
00:32:57,973 --> 00:32:59,085
All right, here we go.

704
00:32:59,086 --> 00:33:00,461
Everyone hang on.

705
00:33:01,023 --> 00:33:02,511
This is going to get ugly.

706
00:33:07,068 --> 00:33:08,205
They just went down.

707
00:33:08,523 --> 00:33:09,273
Yeah.

708
00:34:03,627 --> 00:34:05,365
Got a single gunshot wound.

709
00:34:07,078 --> 00:34:07,978
He's dead.

710
00:34:08,267 --> 00:34:09,254
Family's gone.

711
00:34:09,666 --> 00:34:10,853
He took them hostage.

712
00:34:14,513 --> 00:34:15,603
***

713
00:34:15,604 --> 00:34:17,942
Look, please, just let
my wife and my son go.

714
00:34:17,943 --> 00:34:19,499
I'll do... None of you
are going anywhere

715
00:34:19,500 --> 00:34:21,394
until I get off of
this island, all right?

716
00:34:21,943 --> 00:34:22,594
Go!

717
00:34:22,595 --> 00:34:23,420
Move!

718
00:34:49,697 --> 00:34:50,635
They went this way.

719
00:34:52,097 --> 00:34:52,602
You sure?

720
00:34:52,603 --> 00:34:55,355
Birds fly away from danger,
away from predators.

721
00:34:55,356 --> 00:34:57,130
Dawkins is making a fast pace.

722
00:34:57,131 --> 00:34:59,165
He's snapping branches,
he's kicking rocks.

723
00:34:59,166 --> 00:35:02,098
The apapanes didn't like it;
one of them sounded the alarm call...

724
00:35:02,699 --> 00:35:03,649
off they went.

725
00:35:11,865 --> 00:35:12,965
Down here. Come on.

726
00:35:18,091 --> 00:35:19,329
Please, can we...

727
00:35:19,511 --> 00:35:21,762
can we stop an-and have
some water real quick?

728
00:35:21,763 --> 00:35:22,488
All right.

729
00:35:23,625 --> 00:35:24,874
One sip and then we go.

730
00:35:29,191 --> 00:35:29,940
Come on.

731
00:35:30,024 --> 00:35:31,324
Come on, come on, come on!

732
00:35:53,669 --> 00:35:54,856
They stopped here.

733
00:35:56,356 --> 00:35:57,431
No, don't do that!

734
00:35:57,918 --> 00:36:00,824
Molokai's rain forest's got
pathogenic microbes in the water

735
00:36:00,825 --> 00:36:02,517
that will put a man
down in an hour.

736
00:36:03,757 --> 00:36:05,362
Now, judging from those
tracks you found,

737
00:36:05,363 --> 00:36:06,720
looks like they drank from it.

738
00:36:07,003 --> 00:36:08,290
They won't get much further.

739
00:36:09,049 --> 00:36:10,047
Come on, Tarzan.

740
00:36:10,048 --> 00:36:11,447
Now we got an advantage.

741
00:36:26,303 --> 00:36:27,193
Who told you to stop?

742
00:36:27,194 --> 00:36:28,548
Please, something's wrong.

743
00:36:28,549 --> 00:36:29,259
We don't feel good. Come on, move!

744
00:36:29,260 --> 00:36:30,731
We don't feel... Move!

745
00:36:31,403 --> 00:36:32,290
Move!

746
00:36:32,339 --> 00:36:33,665
I can't get a clear shot.

747
00:36:34,134 --> 00:36:35,009
Dawkins!

748
00:36:37,084 --> 00:36:38,709
Come on! Come on!

749
00:36:40,434 --> 00:36:42,123
Move! Go! Move!

750
00:36:45,399 --> 00:36:46,772
Chin, go, go, go.

751
00:36:46,773 --> 00:36:47,799
I got you covered.

752
00:36:48,779 --> 00:36:49,615
Stay down!

753
00:36:49,731 --> 00:36:50,674
You're gonna be fine.

754
00:37:41,833 --> 00:37:42,620
Hey.

755
00:37:45,305 --> 00:37:46,168
Craig?

756
00:38:01,173 --> 00:38:02,511
I want to see him.

757
00:38:04,148 --> 00:38:04,924
Please.

758
00:38:17,511 --> 00:38:18,286
Dana.

759
00:38:21,921 --> 00:38:24,496
Why didn't you just
tell me the truth?

760
00:38:26,496 --> 00:38:28,421
I was afraid you'd
leave me if I did.

761
00:38:29,203 --> 00:38:30,402
You were wrong.

762
00:38:45,775 --> 00:38:47,149
I know what you're thinking.

763
00:38:48,362 --> 00:38:49,700
How could I not be angry?

764
00:38:52,004 --> 00:38:54,613
But the man I fell in love
with was Craig Ellers,

765
00:38:54,614 --> 00:38:55,951
not Paul Stark.

766
00:38:58,900 --> 00:39:02,412
Everybody deserves a
little forgiveness.

767
00:39:13,567 --> 00:39:14,935
Hey. Where's Mary?

768
00:39:16,085 --> 00:39:17,707
I got good news and bad news.

769
00:39:17,708 --> 00:39:18,420
No, no, no.

770
00:39:18,421 --> 00:39:21,083
I got back with my girlfriend.

771
00:39:21,508 --> 00:39:22,371
That's good.

772
00:39:22,425 --> 00:39:24,212
Bad news is, you lost Mary.

773
00:39:24,550 --> 00:39:27,887
Sorry. She confused me
with a Jedi mind trick.

774
00:39:28,937 --> 00:39:30,361
You want me to put out an APB?

775
00:39:30,362 --> 00:39:31,161
No.

776
00:39:31,536 --> 00:39:33,048
I think I know where she is.

777
00:40:18,896 --> 00:40:19,683
What's that?

778
00:40:22,801 --> 00:40:23,601
Lunch.

Kikavu ?

Au total, 111 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

schumi 
22.12.2018 vers 23h

Aloha81 
29.07.2018 vers 15h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (22.12.2018 à 23:22)
Woaw quelle évasion !!! Bon chimiste pilote d'hélico traqueur...il sait tout faire Steve !!! Ravie de rencontrer sa sur Marie qui a elle aussi du caractère. Et première apparition de katherine: hâte de la revoir j'adore ce personnage.

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site