505 fans | Vote

#210 : Ki'ilua

McGarrett a besoin de l'aide de l'équipe du Five-0 quand il se rend en Corée du Nord avec Jenna Kaye pour livrer une rançon à des rebelles qui détiennent son fiancé en otage. Parallèlement, le Five-0 enquête sur le meurtre d'une journaliste d'investigation qui semble avoir des liens avec Jenna.

Popularité


4.57 - 7 votes

Titre VO
Deceiver

Titre VF
Ki'ilua

Première diffusion
21.11.2011

Vidéos

Promo - 2.10 (VO)

Promo - 2.10 (VO)

  

Photos promo

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) sont en Corée du Nord afin de sauver McGarrett.

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) sont en Corée du Nord afin de sauver McGarrett.

Lori Weston (Lauren German) qui est légèrement amochée sur le visage, regarde par la fenêtre de l'hélicoptère.

Lori Weston (Lauren German) qui est légèrement amochée sur le visage, regarde par la fenêtre de l'hélicoptère.

Danny Williams (Scott Caan) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) aident Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) à marcher jusqu'à l'hélicoptère.

Danny Williams (Scott Caan) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) aident Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) à marcher jusqu'à l'hélicoptère.

Joe White (Terry O'Quinn) est armé d'un AK-47.

Joe White (Terry O'Quinn) est armé d'un AK-47.

Danny Williams (Scott Caan) et Joe White (Terry O'Quinn) sont assis dans l'hélicoptère de Frank Bama.

Danny Williams (Scott Caan) et Joe White (Terry O'Quinn) sont assis dans l'hélicoptère de Frank Bama.

Frank Bama (Jimmy Buffett) avec son casque de pilote sur la tête.

Frank Bama (Jimmy Buffett) avec son casque de pilote sur la tête.

Frank Bama (Jimmy Buffett).

Frank Bama (Jimmy Buffett).

Danny Williams (Scott Caan) & le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac).

Danny Williams (Scott Caan) & le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac).

Frank Bama (Jimmy Buffett).

Frank Bama (Jimmy Buffett).

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) sont au premier plan afin d'assurer la protection de Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui sort de la forêt avec Chin  et Danny.

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) sont au premier plan afin d'assurer la protection de Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui sort de la forêt avec Chin et Danny.

Lori Weston (Lauren German) rejoint Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Danny Williams (Scott  Caan) afin de les aider à porter McGarrett jusqu'à l'hélicoptère.

Lori Weston (Lauren German) rejoint Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Danny Williams (Scott Caan) afin de les aider à porter McGarrett jusqu'à l'hélicoptère.

Lori Weston (Lauren German) se trouve dans un hélicoptère.

Lori Weston (Lauren German) se trouve dans un hélicoptère.

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) viennent de secourir Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui a de nombreuses blessures sur son visage.

Joe White (Terry O'Quinn) et le Lt. Bradley Jacks (Sean MacCormac) viennent de secourir Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui a de nombreuses blessures sur son visage.

Frank Bama (Jimmy Buffett) pilote l'hélicoptère dans lequel se trouve Lori Weston (Lauren German).

Frank Bama (Jimmy Buffett) pilote l'hélicoptère dans lequel se trouve Lori Weston (Lauren German).

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) affiche un large sourire.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) affiche un large sourire.

Joe White (Terry O'Quinn).

Joe White (Terry O'Quinn).

Plus de détails

N°34

Ecrit par : Peter Lenkov & Paul Zbyszewski 
Réalisé par : Kate Woods

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Terry O'Quinn (Joe White)
Larisa Oleynik (Jenna Kaye)
Mark Dacascos (Wo Fat)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

David Keith (Wade Gutches)
Kaytlin Borgen (Bethany Morris)
Reiko Aylesworth (Malia Waincroft)
David Farmer (Henry Dobson)
Michael Cowell (Leonard Baxter)
Jimmy Taylor (Sam Schulte)
Doug Mossman (Kimo Halama)
Jimmy Buffett (Frank Bama)
Sean MacCormac (Lt. Jacks)
Andre Kim (Rebel Leader)

210 : Script VF                                 

 

1

00:00:25,484 --> 00:00:27,449

C'est Henry. Laissez un message.

 

2

00:00:27,517 --> 00:00:29,017

Henry...

 

3

00:00:29,084 --> 00:00:31,640

C'est Bethany. Ecoute, je sais

que ça va paraître dingue,

 

4

00:00:31,641 --> 00:00:33,175

mais je pense que quelqu'un

est en train de me suivre.

 

5

00:00:33,260 --> 00:00:35,344

Juste au cas où, je vais t'envoyer

un fichier par email.

 

6

00:00:35,428 --> 00:00:37,313

Appelle-moi dès que tu reçois ce message.

 

7

00:01:19,606 --> 00:01:22,908

Da Hui Team présente...

 

8

00:01:22,933 --> 00:01:26,933

Hawaii Five-O 2x10 : Ki'ilua

Diffusion 21 Novembre 2011

 

9

00:02:05,718 --> 00:02:07,552

Je ne pense pas qu'il y ait

 

10

00:02:07,604 --> 00:02:10,773

quelque chose de plus sexy qu'un homme

qui peut me kidnapper au boulot,

 

11

00:02:10,857 --> 00:02:12,825

et qui peut... cuisiner!

 

12

00:02:12,892 --> 00:02:14,827

Goûte ça.

 

13

00:02:14,894 --> 00:02:16,495

Mmm.

 

14

00:02:17,563 --> 00:02:19,998

Oh, attends. Tu en as

un petit peu...

 

15

00:02:28,041 --> 00:02:29,675

Oh...

 

16

00:02:29,742 --> 00:02:31,076

Que... Qu'est-ce que tu fais?

 

17

00:02:35,765 --> 00:02:37,933

Je répare une erreur.

 

18

00:02:46,309 --> 00:02:50,529

Ceci aurait dû être à ton doigt...

il y a longtemps déjà.

 

19

00:02:57,987 --> 00:03:02,291

Chin Ho Kelly,

 

20

00:03:02,375 --> 00:03:05,160

Rien ne me ferait plus plaisir

que d'être ta femme.

 

21

00:03:18,675 --> 00:03:20,142

Mmm... Est-ce que tu vas

répondre à ça?

 

22

00:03:20,226 --> 00:03:23,345

Répondre à quoi?

 

23

00:03:28,735 --> 00:03:30,135

Kelly.

 

24

00:03:30,186 --> 00:03:32,404

Ouais, j'arrive.

 

25

00:03:36,109 --> 00:03:38,660

Le nom de la victime

est Bethany Morris.

 

26

00:03:38,745 --> 00:03:40,779

Elle était reporter

pour le Pacific Register.

 

27

00:03:40,830 --> 00:03:42,531

Qu'est-ce qui s'est passé?

 

28

00:03:42,615 --> 00:03:45,334

En se basant sur les brûlures

et les échardes dans ses mains,

 

29

00:03:45,418 --> 00:03:47,703

il semblerait

que la victime se cachait

 

30

00:03:47,787 --> 00:03:49,455

avant qu'elle soit tirée de force

de dessous le lit.

 

31

00:03:49,506 --> 00:03:51,340

Donc c'est à ce moment là

que son cou fut brisé.

 

32

00:03:51,424 --> 00:03:52,491

Correct.

C'est très triste.

 

33

00:03:52,619 --> 00:03:54,036

Oui. A part ça,

on n'a pas d'empreinte,

 

34

00:03:54,087 --> 00:03:55,621

aucun signe

d'entrée par effraction.

 

35

00:03:56,113 --> 00:03:57,964

L'auteur du crime est rentré et sorti...

sans encombre et très rapidement.

 

36

00:03:58,032 --> 00:03:59,616

Je viens juste de parler au téléphone

avec un certain Henry Dobson,

 

37

00:03:59,667 --> 00:04:01,167

l'éditeur de Bethany.

 

38

00:04:01,252 --> 00:04:04,120

Elle lui a laissé un message vocal

juste après minuit la nuit dernière.

 

39

00:04:04,171 --> 00:04:06,456

En fait, vu la rigidité du corps, cela correspond

à mon estimation du TOD (moment de la mort).

 

40

00:04:06,507 --> 00:04:08,959

Est-ce qu'il a dit de quoi

parlait le message?

 

41

00:04:09,010 --> 00:04:10,510

Oui. Bethany disait à Henry

qu'elle était suivie,

 

42

00:04:10,578 --> 00:04:12,462

et qu'elle allait lui envoyer

un fichier par email.

 

43

00:04:12,513 --> 00:04:13,713

Il ne l'a jamais reçu.

 

44

00:04:13,798 --> 00:04:15,882

Ok, on a un écran,

un clavier, des câbles...

 

45

00:04:15,967 --> 00:04:17,050

mais pas de tour.

 

46

00:04:17,134 --> 00:04:18,334

Le tueur pourrait l'avoir prise.

 

47

00:04:18,386 --> 00:04:20,854

Je me demande sur quoi elle

travaillait.

 

48

00:04:22,189 --> 00:04:23,473

Je ne sais pas de quel fichier

 

49

00:04:23,524 --> 00:04:25,809

Bethany parlait

quand elle a laissé le message,

 

50

00:04:25,860 --> 00:04:27,310

mais je suis presque sûr

 

51

00:04:27,361 --> 00:04:29,345

que ça avait quelque chose à voir

avec Athis Logistics.

 

52

00:04:29,397 --> 00:04:30,630

Qui sont-ils?

 

53

00:04:30,698 --> 00:04:32,399

Une des plus grosses

compagnies maritimes sur Oahu.

 

54

00:04:32,466 --> 00:04:34,401

Bethany les avait dénoncés

le mois dernier

 

55

00:04:34,485 --> 00:04:35,652

pour avoir déversé des déchets de benzène

 

56

00:04:35,703 --> 00:04:37,687

dans l'océan

à 3,2 km au large des côtes.

 

57

00:04:37,738 --> 00:04:40,690

Ils n'ont pas dû être très contents

quand cette histoire a été dévoilée.

 

58

00:04:40,741 --> 00:04:42,158

Le jour où ça a éclaté,

les actions de la compagnie

 

59

00:04:42,209 --> 00:04:43,493

ont plongé.

 

60

00:04:43,544 --> 00:04:45,829

Ils ont perdu 200 millions de dollars

en un jour.

 

61

00:04:45,896 --> 00:04:47,163

Elle a commencé à recevoir

des menaces de mort.

 

62

00:04:47,214 --> 00:04:48,882

8 depuis les 3 dernières semaines.

 

63

00:04:48,966 --> 00:04:50,417

L'une d'entre elles paraissait crédible?

 

64

00:04:50,501 --> 00:04:53,169

Mon chef de la sécurité m'a

transféré ce message oral

 

65

00:04:53,220 --> 00:04:56,006

venant du téléphone de son bureau

il y a quelques jours.

 

66

00:04:56,057 --> 00:04:57,841

Restez loin d'Athis.

 

67

00:04:57,892 --> 00:05:01,044

Vous publiez une chose de plus

et vous êtes morte.

 

68

00:05:01,095 --> 00:05:02,812

Ca me semble plutôt sérieux ça.

 

69

00:05:09,186 --> 00:05:10,770

Restez loin d'Athis.

 

70

00:05:11,160 --> 00:05:14,078

Vous publiez une chose de plus

et vous êtes morte.

 

71

00:05:14,163 --> 00:05:16,831

C'est une bonne imitation,

je vous l'accorde.

 

72

00:05:16,882 --> 00:05:18,749

Mais ce n'est pas moi.

 

73

00:05:18,817 --> 00:05:20,201

L'oscilloscope dit le contraire.

 

74

00:05:20,252 --> 00:05:21,886

Et bien, monsieur Schulte,

j'ai tendance à faire confiance

 

75

00:05:21,970 --> 00:05:23,754

à l'oscilloscope

plutôt qu'à vous.

 

76

00:05:23,839 --> 00:05:26,007

Quelqu'un chez Athis vous a dit

de tuer Bethany Morris,

 

77

00:05:26,058 --> 00:05:28,059

ou avez-vous fait ça

spontanément?

 

78

00:05:28,143 --> 00:05:30,761

Est-ce que j'étais payé pour

"fouiller les poubelles" de la reporter?

 

79

00:05:30,846 --> 00:05:32,897

Peut-être pour l'effrayer

un peu aussi?

 

80

00:05:32,981 --> 00:05:34,348

Bien sûr, je trinquerai

pour ça.

 

81

00:05:34,399 --> 00:05:35,566

Mais je n'ai tué personne.

 

82

00:05:35,651 --> 00:05:37,885

Etes-vous... Je veux dire...

Jusqu'à quel point êtes-vous un imbécile?

 

83

00:05:37,936 --> 00:05:39,887

Hein? Une femme

est retrouvée morte

 

84

00:05:39,938 --> 00:05:42,190

après que vous lui ayez laissé

une série de menaces de mort.

 

85

00:05:42,241 --> 00:05:45,226

Vous pensez qu'un jury va

tout simplement ignorer cela?

 

86

00:05:46,245 --> 00:05:48,729

Et si j'avais quelque chose

 

87

00:05:48,780 --> 00:05:50,448

qui pourrait vous aider

à trouver qui a fait ça?

 

88

00:05:50,532 --> 00:05:51,565

On t'écoute.

 

89

00:05:53,535 --> 00:05:55,953

L'autre jour,

j'ai suivi Morris à Maui.

 

90

00:05:56,038 --> 00:05:57,705

Elle a passé deux ou trois heures là-bas

et puis elle est revenue.

 

91

00:05:57,756 --> 00:05:58,873

Bon, que faisait-elle là-bas?

 

92

00:05:58,924 --> 00:06:00,074

Je ne sais pas.

 

93

00:06:00,125 --> 00:06:02,576

Elle s'est rendue dans un petit domicile

près de Kapalua.

 

94

00:06:02,628 --> 00:06:04,879

Je n'ai pas vu qui elle a rencontré,

mais le courrier de la personne

 

95

00:06:04,930 --> 00:06:07,414

était adressé à Jane Woodley.

 

96

00:06:07,466 --> 00:06:09,100

Je n'ai rien pu trouver sur elle.

 

97

00:06:09,184 --> 00:06:10,268

C'est intéressant.

Ce n'est pas tout à fait suffisant

 

98

00:06:10,352 --> 00:06:11,886

pour obtenir une carte gratuite

de sortie de prison mais...

 

99

00:06:11,937 --> 00:06:13,271

J'y arrive...

 

100

00:06:13,355 --> 00:06:14,605

Cette nuit là, je suis revenu aussi.

 

101

00:06:14,690 --> 00:06:16,691

Je suis allé chez Morris à

Chinatown et j'ai patienté.

 

102

00:06:16,758 --> 00:06:18,926

- D'accord, quand était-ce?

- La nuit dernière.

 

103

00:06:18,977 --> 00:06:20,761

La nuit où Morris a été assassinée.

 

104

00:06:20,812 --> 00:06:23,397

J'ai vu un mec rentrer

5 minutes avant elle.

 

105

00:06:23,448 --> 00:06:25,283

Je pensais qu'il vivait

dans le building,

 

106

00:06:25,367 --> 00:06:26,868

mais ensuite, 15 minutes plus tard,

 

107

00:06:26,935 --> 00:06:28,736

je vois le mec descendre

par la sortie de secours

 

108

00:06:28,787 --> 00:06:30,655

avec quelque chose sous son bras.

 

109

00:06:30,739 --> 00:06:32,439

- Une tour d'ordinateur?

- Ca pourrait être ça.

 

110

00:06:32,491 --> 00:06:34,075

- A quoi ressemblait-il?

- Je ne sais pas.

 

111

00:06:34,126 --> 00:06:36,210

J'ai essayé de prendre une photo,

mais il faisait sombre.

 

112

00:06:36,278 --> 00:06:38,546

Je me suis arrangé pour voir une partie de sa plaque

d'immatriculation avant qu'il s'en aille.

 

113

00:06:43,001 --> 00:06:44,335

Qu'en penses-tu?

 

114

00:06:44,419 --> 00:06:45,970

Et bien, vérifions

les plaques de la voiture.

 

115

00:06:46,054 --> 00:06:47,305

Demande à Lori de le faire,

 

116

00:06:47,389 --> 00:06:49,257

et, euh... que dirais-tu

d'aller à Maui?

 

117

00:06:49,308 --> 00:06:50,841

Faisons ça.

 

118

00:06:52,427 --> 00:06:54,679

C'est bon de te revoir

sur l'île, Jenna.

 

119

00:06:54,763 --> 00:06:56,463

Ton e-mail disait

que c'était important.

 

120

00:06:56,515 --> 00:06:58,799

Qu'est-ce qu'il y a?

 

121

00:06:58,850 --> 00:07:01,769

J'ai une faveur à te demander.

 

122

00:07:01,820 --> 00:07:02,853

C'est vraiment important.

 

123

00:07:02,938 --> 00:07:06,140

Est-ce que c'est au sujet de ton fiancé?

 

124

00:07:06,191 --> 00:07:07,992

Depuis que j'ai entendu

que Josh pourrait être en vie

 

125

00:07:08,076 --> 00:07:09,310

en Asie du sud-est,

j'ai fait

 

126

00:07:09,361 --> 00:07:11,162

des pieds et des mains à

Washington D.C.

 

127

00:07:11,246 --> 00:07:14,782

Après trois mois d'analyses

de renseignements classifiés

 

128

00:07:14,833 --> 00:07:17,001

et d'échanges de faveurs...

 

129

00:07:17,085 --> 00:07:18,419

... je l'ai retrouvé.

 

130

00:07:20,122 --> 00:07:23,040

Josh est en vie.

 

131

00:07:23,125 --> 00:07:25,326

Tu rigoles là?!

C'est... C'est une super nouvelle, Jenna!

 

132

00:07:25,427 --> 00:07:26,994

C'est fantastique.

Tu sais où il est?

 

133

00:07:27,045 --> 00:07:28,879

En Corée du Nord.

 

134

00:07:30,048 --> 00:07:31,349

Une, euh...

 

135

00:07:31,433 --> 00:07:33,968

Une petite faction rebelle retient Josh

en otage près de la frontière.

 

136

00:07:34,019 --> 00:07:37,838

Ils lui ont mis la main dessus après qu'une

opération de la CIA se soit mal passée.

 

137

00:07:37,889 --> 00:07:39,357

Celle que j'ai foirée.

 

138

00:07:39,441 --> 00:07:42,176

Ok. En as-tu, euh... En as-tu

parlé à l'Agence?

 

139

00:07:42,227 --> 00:07:43,728

Oui.

 

140

00:07:43,812 --> 00:07:46,230

Ils ne peuvent pas lever le petit doigt pour ça.

Ils doivent nier

 

141

00:07:46,315 --> 00:07:47,848

toute connaissance

de son existence.

 

142

00:07:47,899 --> 00:07:52,453

C'est le S.O.P. pour ce genre de boulot :

en territoire ennemi, opération secrète...

 

143

00:07:52,520 --> 00:07:53,687

Que veulent ces rebelles?

 

144

00:07:53,739 --> 00:07:56,324

Ils sont d'accord

d'échanger Josh

 

145

00:07:56,375 --> 00:07:58,025

pour 250 000 dollars

américains.

 

146

00:07:59,962 --> 00:08:01,746

C'est là que j'interviens.

 

147

00:08:01,830 --> 00:08:04,882

Quoi, tu ne peux...

Tu penses... Attends une minute.

 

148

00:08:04,967 --> 00:08:06,334

Tu considères sérieusement

foncer là-dedans?

 

149

00:08:06,385 --> 00:08:08,336

Si je ne le fais pas, Josh est mort.

 

150

00:08:08,387 --> 00:08:10,388

- Jenna...

- Est-ce que tu comprends?

 

151

00:08:10,472 --> 00:08:13,557

Je n'ai pas d'autre option

que de les payer.

 

152

00:08:13,642 --> 00:08:15,259

Bien ...

 

153

00:08:15,344 --> 00:08:16,877

ok, as-tu tout cet argent ?

 

154

00:08:16,928 --> 00:08:19,380

J'ai vendu la maison de mes parents

en Virginie pour l'avoir.

 

155

00:08:19,431 --> 00:08:21,432

C'est tout ce que j'ai.

 

156

00:08:24,686 --> 00:08:26,570

Où se passe l'échange ?

 

157

00:08:27,606 --> 00:08:28,889

Sur leur territoire.

 

158

00:08:28,940 --> 00:08:31,993

Une petite ville à environ 32km

au sud de Kaesong.

 

159

00:08:34,062 --> 00:08:36,447

Je ne peux pas y aller seule Steve.

 

160

00:08:36,531 --> 00:08:40,668

J'ai besoin de quelqu'un là-bas

pour surveiller mes arrières.

 

161

00:08:41,703 --> 00:08:43,704

J'ai besoin de toi.

 

162

00:08:47,926 --> 00:08:50,411

Ouais. Oui Monsieur.

 

163

00:08:50,462 --> 00:08:52,129

Non, parfaitement. Non, non, non.

 

164

00:08:52,214 --> 00:08:54,248

Merci Monsieur.

 

165

00:08:54,299 --> 00:08:56,417

- Alors ? C'est bon ?

- Non.

 

166

00:08:56,468 --> 00:08:58,135

L'unité de Rangers qui m'a

aidé à capturer

 

167

00:08:58,220 --> 00:08:59,753

Anton Hesse en Corée du Nord

a été redéployée.

 

168

00:08:59,805 --> 00:09:03,424

Ils ne pourront pas escorter

Jenna jusqu'au site de largage.

 

169

00:09:05,927 --> 00:09:07,611

Ok, écoute-moi.

Je sais ... je sais que tu veux

 

170

00:09:07,696 --> 00:09:09,647

reprendre du service

et que tu  veux sauver

 

171

00:09:09,731 --> 00:09:10,815

cette affaire, mais par pitié

 

172

00:09:10,899 --> 00:09:12,599

garde en tête, pitié, que ce n'est pas

 

173

00:09:12,651 --> 00:09:14,068

un coucou en direction de Lana'i.

 

174

00:09:14,119 --> 00:09:15,486

Ok ? C'est la Corée du Nord.

 

175

00:09:15,570 --> 00:09:18,289

Je le sais Danny.

 

176

00:09:18,373 --> 00:09:20,291

Ok.

 

177

00:09:20,375 --> 00:09:22,460

Que veux-tu faire ?

 

178

00:09:22,544 --> 00:09:23,878

Ce que je vais faire ?

 

179

00:09:23,945 --> 00:09:25,112

Je dois l'aider.

 

180

00:09:25,163 --> 00:09:27,415

Je ferais pareil pour toi,

pour chacun d'entre vous.

 

181

00:09:27,466 --> 00:09:29,250

Tu sais ce que je vais faire ?

 

182

00:09:29,301 --> 00:09:31,635

Ok, oh oh oh oh.

S'il te plait ...

 

183

00:09:31,720 --> 00:09:35,339

Je suppose simplement que,

peu importe ce que tu comptes faire,

 

184

00:09:35,424 --> 00:09:37,291

tu l'as déjà fait, hein ?

 

185

00:09:37,342 --> 00:09:38,959

Oh, c'est classé.

 

186

00:09:39,010 --> 00:09:40,127

Bien entendu.

 

187

00:09:40,178 --> 00:09:42,096

Vois-je ... serait-ce de l'inquiétude

que je perçois ?

 

188

00:09:42,147 --> 00:09:43,814

Oui, crétin. Je suis inquiet.

Quelle affaire.

 

189

00:09:43,899 --> 00:09:45,649

Ca va bien se passer, Ok ?

 

190

00:09:45,734 --> 00:09:47,134

C'est la Corée du Nord.

Que pourrait-il se passer ?

 

191

00:09:47,185 --> 00:09:48,436

- Oui, je sais. Hey !

- Salut.

 

192

00:09:48,487 --> 00:09:49,770

Fais-moi plaisir et prends garde, ok ?

 

193

00:09:49,821 --> 00:09:51,638

Je penserai à toi à chaque instant.

 

194

00:09:51,690 --> 00:09:52,656

Merci.

 

195

00:09:52,741 --> 00:09:55,309

- Heu, qu'ai-je manqué ?

- Rien.

 

196

00:09:55,360 --> 00:09:56,610

Il doit aller aider un ami.

 

197

00:09:56,661 --> 00:09:58,362

Il sera absent quelques jours.

Ca va ?

 

198

00:09:58,447 --> 00:10:00,364

Ca n'a pas l'air de t'enchanter.

 

199

00:10:00,449 --> 00:10:01,949

- C'est quelque chose de dangereux ?

- Non.

 

200

00:10:02,000 --> 00:10:03,784

Ce mec est un Navy SEAL, non ?

 

201

00:10:03,835 --> 00:10:06,253

Tout va bien.

Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.

 

202

00:10:12,461 --> 00:10:14,962

D'après notre suspect,

votre locataire, Jane Woodley,

 

203

00:10:15,013 --> 00:10:16,464

a reçu un visiteur

il y a quelques jours.

 

204

00:10:16,515 --> 00:10:18,549

Etait-ce elle ?

 

205

00:10:18,633 --> 00:10:19,884

Oui, c'est elle.

 

206

00:10:19,968 --> 00:10:22,803

Ca n'enchantait pas Jane d'ailleurs.

 

207

00:10:22,854 --> 00:10:24,338

Kimo, nous devons retrouver Jane.

 

208

00:10:24,389 --> 00:10:25,672

A-t-elle laissé une nouvelle adresse ?

 

209

00:10:25,724 --> 00:10:27,308

Peut-être une carte bleue pour

réserver sa loc' ?

 

210

00:10:27,359 --> 00:10:30,027

J'ai photocopié son permis de conduire,

pour le dossier.

 

211

00:10:30,112 --> 00:10:32,012

Voilà.

 

212

00:10:36,401 --> 00:10:37,818

C'est Jenna Kaye.

 

213

00:10:37,869 --> 00:10:39,570

Et cette femme était là pendant

combien de temps ?

 

214

00:10:39,654 --> 00:10:41,038

Au moins trois mois.

 

215

00:10:42,324 --> 00:10:44,691

Pouvez-vous nous laisser seuls ?

 

216

00:10:46,578 --> 00:10:48,162

Bon, c'est quoi ce bordel ?

 

217

00:10:48,213 --> 00:10:50,364

Jenna n'était pas supposée être

à Washington ces trois derniers mois ?

 

218

00:10:50,415 --> 00:10:52,833

Ouais, McGarrett a dit qu'elle essayait

de retrouver son fiancé.

 

219

00:10:52,884 --> 00:10:54,585

Apparemment, elle n'essayait

pas intensivement.

 

220

00:10:54,669 --> 00:10:55,719

Bref, si elle a menti à McGarrett

à ce sujet,

 

221

00:10:55,804 --> 00:10:56,870

à propos de quoi d'autre a-t-elle menti ?

 

222

00:11:00,559 --> 00:11:02,393

Ecoute-moi Jenna.

 

223

00:11:02,477 --> 00:11:05,763

On ne leur donne rien

tant qu'on n'est pas

 

224

00:11:05,847 --> 00:11:08,599

sûr que c'est Josh, Ok ?

 

225

00:11:46,471 --> 00:11:48,305

- Josh.

-Oh, oh, oh, oh.

 

226

00:11:48,390 --> 00:11:49,590

Attends, Attends.

 

227

00:11:53,812 --> 00:11:55,262

Pas d'arme.

 

228

00:11:55,313 --> 00:11:56,697

Amenez l'argent.

 

229

00:11:59,067 --> 00:12:00,434

Vous amenez des armes, on tire.

 

230

00:12:06,591 --> 00:12:07,791

Bordel, écoute-moi.

 

231

00:12:07,876 --> 00:12:09,660

Ecoute-moi.

Ce n'est pas ton fiancé.

 

232

00:12:09,744 --> 00:12:11,912

Cet homme fait 1m75.

 

233

00:12:11,963 --> 00:12:12,913

Il est bronzé.

 

234

00:12:12,964 --> 00:12:14,048

Il pèse bien 84 kg.

 

235

00:12:14,115 --> 00:12:15,216

OK ?

Ce n'est pas Josh.

 

236

00:12:17,802 --> 00:12:19,320

- Laisse-moi y aller Steve.

- Je ne te laisserai pas y aller.

 

237

00:12:19,387 --> 00:12:22,306

On doit bouger.

On doit aller de l'autre côté, maintenant.

 

238

00:12:55,173 --> 00:12:57,925

Je suis désolée.

 

239

00:13:36,765 --> 00:13:38,599

Depuis combien de temps

travaille-t-elle pour vous ?

 

240

00:13:38,666 --> 00:13:40,517

Hein ?

 

241

00:13:42,387 --> 00:13:45,472

Ce qu'elle m'a dit à propos de son fiancé, c'est vrai ?

 

242

00:13:47,058 --> 00:13:48,943

Hein ?

 

243

00:13:54,866 --> 00:13:56,900

Je viens d'appeler sur le téléphone

satellite de Steve,

 

244

00:13:56,968 --> 00:13:59,153

20 fois en une heure.

 

245

00:13:59,204 --> 00:14:00,237

Pas de réponse.

 

246

00:14:00,322 --> 00:14:01,989

Il est dans une zone

où la forêt est profonde.

 

247

00:14:02,057 --> 00:14:03,207

Ca doit bloquer le signal.

 

248

00:14:03,291 --> 00:14:05,292

Non, quelque chose ne va pas.

Quelque chose ne va pas.

 

249

00:14:05,360 --> 00:14:07,361

Sinon, pourquoi Jenna nous

aurait-elle menti ?

 

250

00:14:08,830 --> 00:14:11,048

Je pense qu'il faut plutôt se demander

si Jenna a quelque chose à voir

 

251

00:14:11,132 --> 00:14:12,166

avec le meurtre de Bethany Morris.

 

252

00:14:12,217 --> 00:14:13,751

Hé !

 

253

00:14:13,835 --> 00:14:15,002

- Des nouvelles de Steve ?

- Non, rien.

 

254

00:14:15,053 --> 00:14:16,837

Ok, il doit y avoir

beaucoup de raisons

 

255

00:14:16,888 --> 00:14:19,223

logiques pour qu'il ne réponde pas.

 

256

00:14:19,307 --> 00:14:21,425

Il n'y a rien de logique

dans tout ça. Ok ,

 

257

00:14:21,509 --> 00:14:22,843

On vient juste de

découvrir que quelqu'un

 

258

00:14:22,894 --> 00:14:24,345

avec qui on travaillait

quelqu'un en qui on avait confiance

 

259

00:14:24,396 --> 00:14:25,879

nous ment depuis des mois

 

260

00:14:25,930 --> 00:14:28,048

et qui, maintenant, est peut-être

impliqué dans notre affaire de meurtre.

 

261

00:14:28,099 --> 00:14:29,566

La seule façon d'obtenir

des réponses

 

262

00:14:29,651 --> 00:14:31,101

c'est de trouver le meurtrier de

Bethany Morris.

 

263

00:14:31,186 --> 00:14:33,404

Lori, as-tu trouvé quelque chose

sur le suspect,

 

264

00:14:33,488 --> 00:14:35,072

Schulte disait avoir vu des motocross

devant chez Bethany.

 

265

00:14:35,156 --> 00:14:37,157

Ouais, j'ai une correspondance

avec la plaque partielle.

 

266

00:14:37,225 --> 00:14:39,243

C'est une location,

réservée sous le nom de Sung Paek.

 

267

00:14:39,327 --> 00:14:40,694

C'est un faux nom, j'ai fait une recherche

 

268

00:14:40,745 --> 00:14:42,946

dans les registres des hôtels

autour de l'île, j'ai un résultat.

 

269

00:14:43,031 --> 00:14:44,498

Le motel Kailua.

 

270

00:14:51,289 --> 00:14:52,589

Arme !

 

271

00:15:02,550 --> 00:15:05,052

RAS.

 

272

00:15:05,103 --> 00:15:08,105

Il s'est tué plutôt que de se faire

attraper. Pourquoi ?

 

273

00:15:08,189 --> 00:15:10,140

Désespoir ? Peur ?

 

274

00:15:10,225 --> 00:15:11,892

Peur de quoi ? La prison ?

 

275

00:15:11,943 --> 00:15:13,544

Plutôt de ce qui pouvait lui arriver

s'il nous parlait.

 

276

00:15:13,611 --> 00:15:16,230

Hey ! J'ai trouvé l'ordinateur de Bethany.

 

277

00:15:16,281 --> 00:15:17,781

On dirait qu'il essayait d'y pénétrer.

 

278

00:15:17,866 --> 00:15:18,866

Qu'est ce que c'est que ça ?

 

279

00:15:18,933 --> 00:15:19,950

C'est un système de récupération

pour disques durs.

 

280

00:15:20,035 --> 00:15:23,420

Ca sert à extraire des données chiffrées.

 

281

00:15:24,823 --> 00:15:26,273

C'est un virus.

 

282

00:15:26,324 --> 00:15:28,125

Zut, Paek a du le lancer juste

avant qu'on entre.

 

283

00:15:28,209 --> 00:15:30,027

- Tu peux l'arrêter ?

- Non.

 

284

00:15:31,629 --> 00:15:33,780

On doit pouvoir quand même

récupérer ce qu'il reste.

 

285

00:15:37,302 --> 00:15:39,420

Tu penses avoir sauvé quelque chose ?

 

286

00:15:39,487 --> 00:15:41,972

Ouais. J'ai réussi à restaurer

un tas de données isolées

 

287

00:15:42,040 --> 00:15:44,725

y compris quelques pages du

dernier article de Bethany Morris,

 

288

00:15:44,792 --> 00:15:47,311

ça s'appelle "Lost Prisoner of Fate".

 

289

00:15:47,395 --> 00:15:48,762

Ca parle de quoi ?

 

290

00:15:48,813 --> 00:15:50,297

Ben, d'après ce que j'ai pu

en tirer,

 

291

00:15:50,348 --> 00:15:52,132

ça parle de quelque chose appelé

Opération Switchback (Lacet, pour une route).

 

292

00:15:52,183 --> 00:15:54,485

On dirait une opération militaire.

 

293

00:15:54,569 --> 00:15:56,253

Ouais, c'est ce que j'ai pensé.

Regarde ça.

 

294

00:15:56,321 --> 00:15:59,656

C'est une partie d'un e-mail,

au sujet d'un fichier classé CIA

 

295

00:15:59,741 --> 00:16:02,142

on dirait qu'il a été écrit à 95%.

 

296

00:16:02,193 --> 00:16:03,444

Jenna était à la CIA.

 

297

00:16:03,495 --> 00:16:05,112

Peut-être que c'est pour ça que

Bethany est allée la voir.

 

298

00:16:05,163 --> 00:16:06,497

J'ai vérifié auprès de Langley

Ils n'ont aucune

 

299

00:16:06,581 --> 00:16:07,981

trace officielle d'une opération

portant ce nom.

 

300

00:16:08,032 --> 00:16:09,450

- Non, ils mentent.

- Bien sûr qu'ils mentent,

 

301

00:16:09,501 --> 00:16:10,784

mais ce qui est intéressant,

 

302

00:16:10,835 --> 00:16:12,086

c'est que quand je leur en ai parlé,

 

303

00:16:12,153 --> 00:16:13,954

ils m'ont transférée vers

un numéro en Caroline du Nord.

 

304

00:16:14,005 --> 00:16:15,172

Le quartier général du commandement

des opérations des Forces Spéciales.

 

305

00:16:15,256 --> 00:16:16,874

Ca veut dire que Switchback est une

 

306

00:16:16,958 --> 00:16:18,325

opération commune

Forces Spéciales - CIA

 

307

00:16:18,376 --> 00:16:19,877

on n'aura donc aucune information

à ce sujet.

 

308

00:16:19,961 --> 00:16:21,512

Tu veux parier?

 

309

00:16:23,765 --> 00:16:26,717

Tu réalises que ce sont

des plaques de 1" par 2", hein, Wade?

 

310

00:16:26,801 --> 00:16:29,169

Je sais mesurer. Ouais.

 

311

00:16:29,220 --> 00:16:31,555

C'est pour soutenir les fenêtres,

pas pour les croisillons de force.

 

312

00:16:31,672 --> 00:16:33,840

Est-ce que tu insinues que je ne sais pas

comment construire un piège à sanglier?

 

313

00:16:33,892 --> 00:16:36,343

Non, je ne l'insinue pas...

Je le dis.

 

314

00:16:36,394 --> 00:16:37,444

Hé, Joe!

 

315

00:16:37,512 --> 00:16:39,679

Est-ce que ça te dérangerait beaucoup

de rester à portée des ondes téléphoniques?

 

316

00:16:39,731 --> 00:16:40,864

Hé, qu'est-ce que tu fais ici?

 

317

00:16:40,949 --> 00:16:42,900

Ecoute, Joe,

j'ai besoin de tout savoir

 

318

00:16:42,984 --> 00:16:45,685

une opération conjointe des Forces Spéciales

et de la CIA,

 

319

00:16:45,737 --> 00:16:47,704

appelée "Switchback".

 

320

00:16:49,073 --> 00:16:51,408

Euh, même si ça me disait quelque chose,

je ne pourrais rien divulguer

 

321

00:16:51,493 --> 00:16:52,526

à ce sujet.

 

322

00:16:52,577 --> 00:16:53,961

Qu'est-ce que cette opération

a de si important?

 

323

00:16:54,028 --> 00:16:56,696

Je n'en ai aucune idée, mais une femme

a été assassinée à cause de ça,

 

324

00:16:56,748 --> 00:16:58,382

et une personne avec qui

on bossait

 

325

00:16:58,466 --> 00:17:00,033

pourrait être impliquée en fait...

Jenna Kaye.

 

326

00:17:00,084 --> 00:17:01,535

Et bien, pourquoi tu ne lui demandes pas?

 

327

00:17:02,554 --> 00:17:04,871

Oui, je voudrais bien, mais,

euh... je ne peux pas

 

328

00:17:04,923 --> 00:17:07,307

parce qu'elle est avec Steve

en Corée du Nord.

 

329

00:17:07,375 --> 00:17:08,425

Quoi?

 

330

00:17:09,427 --> 00:17:11,228

Je pense qu'il a des ennuis Joe.

 

331

00:17:30,248 --> 00:17:31,865

J'ai fait ce que vous avez demandé.

 

332

00:17:31,916 --> 00:17:34,334

Maintenant, je veux ce qui était promis.

 

333

00:17:34,402 --> 00:17:37,504

Je veux voir Josh maintenant.

 

334

00:18:14,959 --> 00:18:16,943

Josh?

 

335

00:19:12,634 --> 00:19:14,301

Hey, c'est Jenna.

 

336

00:19:14,352 --> 00:19:16,103

Trace l'appel maintenant.

 

337

00:19:16,170 --> 00:19:18,372

Hey. Jenna, c'est Danny.

Où es-tu?

 

338

00:19:18,439 --> 00:19:19,856

Danny... je suis désolée.

 

339

00:19:19,941 --> 00:19:21,842

J'ai merdé.

 

340

00:19:21,910 --> 00:19:24,194

- Je suis tellement désolée.

- C'est bon.

 

341

00:19:24,262 --> 00:19:26,113

C'est bon.

Dis moi juste, où est Steve?

 

342

00:19:26,180 --> 00:19:28,065

C'est Wo Fat.

C'est Wo Fat, Danny.

 

343

00:19:28,149 --> 00:19:30,484

Il l'a, et j'ai dirigé

Steve droit vers lui.

 

344

00:19:30,535 --> 00:19:32,269

Il est vivant?

 

345

00:19:32,337 --> 00:19:34,037

On est dans le sud de Kaesong,

une ville appelée...

 

346

00:19:34,122 --> 00:19:36,340

Une ville appelée quoi?

Jenna, tu n'as pas terminé.

 

347

00:19:36,407 --> 00:19:37,691

Dis le encore.

 

348

00:19:37,742 --> 00:19:39,326

Non, Jenna,

je ne peux pas t'entendre.

 

349

00:19:39,377 --> 00:19:41,161

Où est Steve?

 

350

00:19:41,212 --> 00:19:42,663

Jenna, dis le encore.

 

351

00:19:42,714 --> 00:19:44,214

Jenna.

 

352

00:19:44,299 --> 00:19:45,532

Jenna!

 

353

00:19:47,652 --> 00:19:48,669

Jenna!

 

354

00:20:21,035 --> 00:20:22,836

Le gouverneur doit

faire quelque chose.

 

355

00:20:22,903 --> 00:20:24,871

Je ne sais pas.

Steve est parti en Corée du Nord

 

356

00:20:24,922 --> 00:20:27,257

sur une mission entièrement personnelle.

 

357

00:20:27,342 --> 00:20:28,908

Il pensait qu'il allait aider une amie.

 

358

00:20:28,960 --> 00:20:30,927

Quelques amis.

 

359

00:20:31,012 --> 00:20:32,763

- Une réponse?

- Non, on attend toujours

 

360

00:20:32,847 --> 00:20:34,631

de savoir si Danny peut

avoir une aide du gouverneur.

 

361

00:20:34,716 --> 00:20:35,932

Tu as fait des progrès

avec les militaires?

 

362

00:20:36,017 --> 00:20:38,385

Pas pour secourir Steve,

mais j'ai obtenu

 

363

00:20:38,436 --> 00:20:40,604

des informations intéressantes

concernant l'Operation Switchback

 

364

00:20:40,688 --> 00:20:42,356

qui pourrait nous aider.

-Qu'est ce que tu as découvert?

 

365

00:20:42,423 --> 00:20:43,640

C'était une opération de la CIA

 

366

00:20:43,725 --> 00:20:44,891

en Corée du Nord qui a mal tourné,

 

367

00:20:44,942 --> 00:20:48,111

ce qui a abouti à la capture

d'un Officier, Joshua Hirsch.

 

368

00:20:48,196 --> 00:20:49,146

C'était le fiancé de Kaye.

 

369

00:20:49,230 --> 00:20:50,430

Elle a pris congé du Five-O

 

370

00:20:50,481 --> 00:20:51,448

pensant qu'il pouvait être vivant.

 

371

00:20:51,532 --> 00:20:54,651

Il semble qu'une journaliste

nommée Bethany Morris

 

372

00:20:54,736 --> 00:20:56,069

demandait tout sur

l'Operation Switchback,

 

373

00:20:56,120 --> 00:20:57,654

spécifiquement au sujet

de l'officier Hirsch.

 

374

00:20:57,739 --> 00:20:58,772

Pourquoi?

 

375

00:20:58,823 --> 00:21:00,791

Elle a affirmé avoir une source

 

376

00:21:00,875 --> 00:21:02,776

en Corée du Sud qui

disait qu'il était en vie.

 

377

00:21:02,827 --> 00:21:03,877

Et étant donné que

Jenna Kaye était inscrite

 

378

00:21:03,944 --> 00:21:05,162

comme officier pour l'opération...

 

379

00:21:05,246 --> 00:21:06,279

Bethany Morris

 

380

00:21:06,330 --> 00:21:07,964

est allée la voir pour lui demander.

 

381

00:21:08,049 --> 00:21:09,833

Okay, donc en quoi ça nous aide?

 

382

00:21:09,917 --> 00:21:11,134

Car le dossier Switchback donne

 

383

00:21:11,219 --> 00:21:12,586

des détails sur la

localisation d'un bunker

 

384

00:21:12,637 --> 00:21:14,221

juste au sud de Kaesong,

 

385

00:21:14,288 --> 00:21:16,956

et cet endroit est suspecté

d'être une planque de Wo Fat.

 

386

00:21:17,008 --> 00:21:18,341

Okay, Kaesong,

ce n'est pas où

 

387

00:21:18,426 --> 00:21:19,793

Kaye a dit qu'elle était

quand ils ont été coupés?

 

388

00:21:19,844 --> 00:21:20,977

Ouais.

 

389

00:21:21,062 --> 00:21:23,597

Um, eh bien, on peut oublier,

 

390

00:21:23,648 --> 00:21:26,850

car même si le gouverneur

appelle le Département d'Etat

 

391

00:21:26,934 --> 00:21:28,268

concernant le lancement

d'une mission diplomatique,

 

392

00:21:28,319 --> 00:21:29,636

quelque chose comme ça

pourrait prendre des semaines,

 

393

00:21:29,687 --> 00:21:31,104

peut être même des

mois pour être approuvé.

 

394

00:21:31,155 --> 00:21:32,239

Nous n'avons pas autant de temps.

 

395

00:21:32,306 --> 00:21:33,390

Quelque chose doit être fait maintenant,

 

396

00:21:33,458 --> 00:21:34,524

ou Steve est pratiquement mort.

 

397

00:21:34,609 --> 00:21:36,309

C'est vrai.

 

398

00:21:36,360 --> 00:21:38,311

Donc, qu'est ce qu'on fait?

 

399

00:21:40,031 --> 00:21:42,749

On va ramener Steve à la maison.

 

400

00:21:52,546 --> 00:21:54,180

Joe, qu'est ce que c'est

que ce matériel médical?

 

401

00:21:54,181 --> 00:21:56,111

On peut pas partir en mission humanitaire

 

402

00:21:56,112 --> 00:21:57,696

pour vacciner les

villageois de Corée du Sud

 

403

00:21:57,747 --> 00:21:59,665

sans le matériel approprié.

- Ah.

 

404

00:21:59,732 --> 00:22:00,899

Mission humanitaire.

D'accord.

 

405

00:22:00,950 --> 00:22:02,901

C'était soit ça, soit je disais

que nous étions un groupe

 

406

00:22:02,987 --> 00:22:05,087

envoyé là bas pour

divertir les troupes.

 

407

00:22:05,088 --> 00:22:07,522

Donc à moins que vous jouiez

de la contre-basse celà signifie que...

 

408

00:22:07,607 --> 00:22:10,342

Que se passera-t-il quand nous

toucherons terre à Seoul?

 

409

00:22:10,410 --> 00:22:12,244

Nous serons tout seul.

 

410

00:22:12,295 --> 00:22:15,097

Je vais avoir besoin

de vos badges et identités.

 

411

00:22:15,181 --> 00:22:17,082

La minute où l'avion

quitte le sol,

 

412

00:22:17,133 --> 00:22:19,251

nous sommes juste des civils.

 

413

00:22:19,302 --> 00:22:22,104

Celà signifie pas de matériels militaires,

pas de renfort,

 

414

00:22:22,188 --> 00:22:23,639

ou d'amitié dans la zone.

 

415

00:22:23,723 --> 00:22:28,110

Si la mission est compromise,

nous nous échappons.

 

416

00:22:28,194 --> 00:22:32,531

Et dans le cas où

nous ne pouvons pas,

 

417

00:22:32,598 --> 00:22:34,733

nous pourrions être

accusé d'espionnage, faire

 

418

00:22:34,784 --> 00:22:35,984

face à des poursuites fédérales

 

419

00:22:36,069 --> 00:22:38,770

et une peine de prison,

pour ce que nous nous apprêtons à faire.

 

420

00:22:38,822 --> 00:22:41,290

Et celà, bien sur,

si certains reviennent.

 

421

00:22:42,826 --> 00:22:46,628

Donc si quelqu'un veut partir,

c'est maintenant ou jamais.

 

422

00:22:46,713 --> 00:22:48,547

Il n'y a aucune honte à cela.

 

423

00:22:48,614 --> 00:22:51,383

Allons-y avec Dieu et souhaitons

nous bonne chance.

 

424

00:23:04,264 --> 00:23:07,182

Très bien,

Installez-vous.

 

425

00:23:07,267 --> 00:23:10,269

Nous revenons avec Steve,

ou nous ne revenons pas.

 

426

00:23:16,276 --> 00:23:19,411

Très bien, qui est prêt

à botter des fesses et prendre les noms?

 

427

00:23:21,564 --> 00:23:23,082

Il y a des chambres pour

quelques membres

 

428

00:23:23,149 --> 00:23:26,001

de l'équipe SEAL 9 dans cette...

Comment l'appelez-vous?

 

429

00:23:26,086 --> 00:23:27,336

Mission Humanitaire.

 

430

00:23:27,420 --> 00:23:28,470

Bien. C'est bien ce que je pensais.

 

431

00:23:28,538 --> 00:23:30,372

Chargez les, Mesdames.

 

432

00:23:32,041 --> 00:23:34,376

Okay, Je pensais que nous n'allions

pas avoir de renfort militaire.

 

433

00:23:34,461 --> 00:23:36,161

Oui, je me demande. Vos gars

ne vont pas avoir des problèmes pour ça ?

 

434

00:23:36,212 --> 00:23:40,432

En fait, techniquement,

l'équipe 9 avait quelques jours

 

435

00:23:40,500 --> 00:23:41,850

de R & R à venir,

donc nous avons décidé

 

436

00:23:41,935 --> 00:23:43,385

de faire quelques visites à Séoul.

 

437

00:23:44,554 --> 00:23:47,723

Enfin j'ai vérifié, nous devons une faveur

au Commandant McGarrett

 

438

00:23:47,807 --> 00:23:49,174

et au Five-O.

 

439

00:23:49,225 --> 00:23:52,844

A propos d'un sauvetage en plein vol

si je me souviens bien.

 

440

00:23:52,896 --> 00:23:54,730

Bienvenue à bord.

 

441

00:24:29,149 --> 00:24:30,649

Pourquoi?

 

442

00:24:33,052 --> 00:24:34,386

Je n'avais pas le choix.

 

443

00:24:34,437 --> 00:24:36,721

Nous t'avons laissé entrer,

 

444

00:24:36,773 --> 00:24:39,024

nous t'avons traîté

comme l'un des nôtres.

 

445

00:24:39,075 --> 00:24:40,275

Je t'ai fait confiance.

 

446

00:24:42,612 --> 00:24:45,897

Je suis venu ici,

Je n'ai pas posé de questions.

 

447

00:24:45,949 --> 00:24:48,333

Wo Fat m'a dit que Josh était vivant.

 

448

00:24:50,036 --> 00:24:52,737

Tu l'as pris mot pour mot?

 

449

00:24:52,789 --> 00:24:53,956

Il m'a montré sa bague.

 

450

00:24:54,040 --> 00:24:55,924

Il avait des photos.

 

451

00:24:56,009 --> 00:24:58,343

Mais plus que tout,

 

452

00:24:58,411 --> 00:25:00,579

j'avais besoin d'y croire.

 

453

00:25:02,298 --> 00:25:04,600

J'aurais fait n'importe

quoi pour le sauver.

 

454

00:25:06,386 --> 00:25:09,188

Donc tu as décidé

de l'échanger contre moi?

 

455

00:25:14,594 --> 00:25:17,145

Oui.

 

456

00:25:19,866 --> 00:25:22,034

Donc où est-il, Kaye?

 

457

00:25:22,101 --> 00:25:24,102

Hein ?

 

458

00:25:25,872 --> 00:25:30,125

Tu dois comprendre...

 

459

00:25:30,210 --> 00:25:34,446

ce reporter est venu jusqu'à moi,

a regardé l'opération de Josh.

 

460

00:25:34,497 --> 00:25:36,381

Elle dit

qu'elle avait une source

 

461

00:25:36,449 --> 00:25:38,417

qui dit

que Josh était vivant.

 

462

00:25:39,785 --> 00:25:44,389

Et je pense,

si quelqu'un peut survivre,

 

463

00:25:47,427 --> 00:25:49,294

il te ressemble beaucoup.

 

464

00:25:49,345 --> 00:25:52,931

un combattant, tu sais?

 

465

00:25:54,183 --> 00:25:57,519

Une nuit...

 

466

00:25:57,604 --> 00:26:01,657

nous étions supposés

avoir un dîner à D.C.

 

467

00:26:01,741 --> 00:26:04,159

The Capitol Grille.

 

468

00:26:05,245 --> 00:26:08,530

Il pleuvait,

et il était tard,

 

469

00:26:08,615 --> 00:26:11,333

et sa voiture

ne voulait pas démarrer,

 

470

00:26:11,417 --> 00:26:14,319

donc il a sauté sur son vélo.

 

471

00:26:15,955 --> 00:26:17,956

Il a eu un terrible accident.

 

472

00:26:18,007 --> 00:26:20,208

Il a été percuté par une voiture.

 

473

00:26:20,293 --> 00:26:22,327

On devait lui poser des

broches dans les genoux.

 

474

00:26:22,378 --> 00:26:24,713

Et quand je suis arrivée à l'hopital,

 

475

00:26:24,797 --> 00:26:26,515

j'ai vu de la lumière en lui.

 

476

00:26:26,599 --> 00:26:30,018

Il est toujours pressé

comme ca pour rien.

 

477

00:26:33,839 --> 00:26:36,341

C'est le moment où il a sorti

la bague et dit,

 

478

00:26:36,392 --> 00:26:38,393

"Ce n'était pas pour rien."

 

479

00:26:45,201 --> 00:26:47,352

Le reporter qui est venu à toi...

 

480

00:26:47,403 --> 00:26:50,072

s'appelait-elle Bethany Morris?

 

481

00:26:51,541 --> 00:26:53,625

Comment tu sais?

 

482

00:26:53,693 --> 00:26:56,027

Elle est morte.

 

483

00:26:56,079 --> 00:26:57,862

Elle a eu le cou cassé.

Tu le sais?

 

484

00:26:57,914 --> 00:26:59,197

Non.

 

485

00:26:59,248 --> 00:27:00,865

Tu ne l'a pas eu,

c'est celà, Kaye?

 

486

00:27:00,917 --> 00:27:04,970

Wo Fat était sa source.

 

487

00:27:05,037 --> 00:27:09,257

Il envoie... il envoie Morris

 

488

00:27:09,342 --> 00:27:12,227

te donner l'espoir

 

489

00:27:12,312 --> 00:27:14,713

que Josh était encore

en vie.

 

490

00:27:14,764 --> 00:27:16,932

Et mon espoir est vite mort.

 

491

00:27:20,937 --> 00:27:22,437

Très bien, Joe et moi

 

492

00:27:22,522 --> 00:27:24,239

avons étudié

l'Opération Switchback.

 

493

00:27:24,324 --> 00:27:25,724

basé sur les données JSOC

 

494

00:27:25,775 --> 00:27:27,225

et la dernière image thermique

 

495

00:27:27,276 --> 00:27:28,744

du lieu où l'équipe a été prise,

 

496

00:27:28,828 --> 00:27:31,896

les satellites ont détecté

un débordement d'activité récente

 

497

00:27:31,948 --> 00:27:33,281

autour de ce vieux

bunker de guerre Coréen.

 

498

00:27:33,366 --> 00:27:35,283

De l'activité à cet endroit

où il ne devrait pas

 

499

00:27:35,368 --> 00:27:38,120

y en avoir, et des

passages à la frontière ,

 

500

00:27:38,204 --> 00:27:39,955

où il ne devrait pas y en avoir.

 

501

00:27:40,039 --> 00:27:42,374

Tous à pieds,

tous dans les dernières 24 heures.

 

502

00:27:42,425 --> 00:27:43,908

Tu penses que ce sont

les hommes de Wo Fat?

 

503

00:27:43,960 --> 00:27:45,093

Je mettrais ma main au feu.

 

504

00:27:45,178 --> 00:27:46,461

Le problème c'est

qu'il n'y a pas de routes ici.

 

505

00:27:46,546 --> 00:27:49,414

Le moyen le plus rapide

serait par hélicoptère.

 

506

00:27:49,465 --> 00:27:51,266

Quelqu'un sait où on

peut en trouver un?

 

507

00:27:51,351 --> 00:27:53,018

Ouais, avec quelques

armes automatiques?

 

508

00:27:53,085 --> 00:27:54,770

Je connais un gars.

 

509

00:27:54,854 --> 00:27:56,772

Quel gars?

 

510

00:28:00,810 --> 00:28:02,277

J'en crois pas mes yeux.

 

511

00:28:02,362 --> 00:28:04,146

Funky Joe White.

 

512

00:28:04,230 --> 00:28:06,148

Content de te revoir, Frank.

 

513

00:28:06,232 --> 00:28:07,366

Hey, comment vas-tu mec?

 

514

00:28:07,433 --> 00:28:08,784

Funky Joe?

 

515

00:28:08,868 --> 00:28:11,570

Ouais. Il était le plus agréable guitariste

de ce côté de la mer du Japon.

 

516

00:28:11,621 --> 00:28:12,738

Frank, voici

 

517

00:28:12,789 --> 00:28:14,906

Danny Williams, un ami à moi.

- C'est un plaisir.

 

518

00:28:14,957 --> 00:28:16,408

- Comment ça va?

- Boisson?

 

519

00:28:16,459 --> 00:28:20,278

Non, merci. Je suis...

je suis plutôt un homme à margarita.

 

520

00:28:20,329 --> 00:28:23,165

On peut pas parler comme ça.

Asseyez vous.

 

521

00:28:23,249 --> 00:28:26,168

Je voulais te demander

comment ça allait, Frank,

 

522

00:28:26,252 --> 00:28:29,120

mais je vois que tu

n'as pas bougé en 15 ans.

 

523

00:28:29,172 --> 00:28:31,122

Zut, qu'est ce qui t'amène

dans ce coin de la forêt?

 

524

00:28:31,174 --> 00:28:34,142

Les affaires, malheureusement.

 

525

00:28:35,561 --> 00:28:38,313

J'ai bien peur de devoir

récupérer ce que tu me dois.

 

526

00:28:39,348 --> 00:28:41,600

Allez. 14 ans?

 

527

00:28:41,651 --> 00:28:44,686

Il devrait y avoir un délai

de prescription pour ça.

 

528

00:28:44,771 --> 00:28:47,522

Non.

Je vais avoir besoin de Tangerine

 

529

00:28:47,607 --> 00:28:49,524

et de quelques autres

faveurs supplémentaires.

 

530

00:28:49,609 --> 00:28:51,526

Pour?

 

531

00:28:51,611 --> 00:28:53,662

Un homme a des ennuis...

 

532

00:28:53,746 --> 00:28:55,697

à plus de deux villes d'ici.

 

533

00:28:57,200 --> 00:29:00,035

A plus de deux villes d'ici, tu veux dire

de l'autre côté de la frontière?

 

534

00:29:01,671 --> 00:29:02,987

Ouais.

 

535

00:29:07,627 --> 00:29:08,960

Très bien.

 

536

00:29:10,179 --> 00:29:12,180

Tangerine en est.

 

537

00:29:18,721 --> 00:29:21,640

C'est Tangerine?

 

538

00:29:22,675 --> 00:29:24,643

Ne le jugez pas avant de voler

 

539

00:29:24,694 --> 00:29:25,861

On va monter dans cette chose?

 

540

00:29:25,945 --> 00:29:27,195

Quelqu'un d'autre est terrifié ?

 

541

00:29:27,280 --> 00:29:29,531

Ça ne peut pas être si mal,

n'est ce pas?

 

542

00:29:31,200 --> 00:29:32,367

Okay, maintenant je suis terrifiée.

 

543

00:29:32,452 --> 00:29:33,819

Vous rigolez n'est ce pas?

 

544

00:29:33,870 --> 00:29:35,787

Vous avez des poules

 

545

00:29:35,855 --> 00:29:37,489

dans votre hélicoptère, monsieur.

 

546

00:29:37,540 --> 00:29:38,824

Relax, gamin.

 

547

00:29:38,875 --> 00:29:39,991

Il a tout ce qu'il faut.

 

548

00:29:40,042 --> 00:29:42,878

Je l'ai fait voler au dessus

de Saïgon, en 75.

 

549

00:29:42,962 --> 00:29:44,246

Oh, vraiment?

Vous avez volé avec depuis?

 

550

00:29:44,330 --> 00:29:46,915

Wade, pourquoi tu ne chercherais pas

Frank dans le logiciel de reconnaissance,

 

551

00:29:46,999 --> 00:29:48,416

pour voir s'il connait la zone.

- Compris.

 

552

00:29:48,501 --> 00:29:50,602

Kono, va te mettre en

place pour l'image satellite.

 

553

00:30:11,407 --> 00:30:12,657

Mettez vos couches.

 

554

00:30:38,217 --> 00:30:41,019

Laisse moi te poser une question.

 

555

00:30:41,086 --> 00:30:44,139

Ce gars peut piloter ce truc sobre ou non?

 

556

00:30:53,449 --> 00:30:55,984

Parle moi de Shelburne.

 

557

00:30:56,068 --> 00:30:57,986

Je ne... je ne sais pas

 

558

00:30:58,070 --> 00:31:01,272

ce qu'est ce foutu Shelburne, okay?

 

559

00:31:06,462 --> 00:31:09,130

Ton père a passé énormement de temps

 

560

00:31:09,215 --> 00:31:12,884

à enquêter sur le sens de Shelburne.

 

561

00:31:12,952 --> 00:31:14,953

Je ne peux pas imaginer

qu'il n'ait pas partagé

 

562

00:31:15,004 --> 00:31:19,174

une de ses trouvailles avec toi.

 

563

00:31:19,258 --> 00:31:22,293

Tu perds ton temps.

 

564

00:31:23,479 --> 00:31:24,980

Et Joe White?

 

565

00:31:25,064 --> 00:31:27,649

Qu'est ce qu'il t'a dit?

 

566

00:31:29,068 --> 00:31:31,152

Joe White...

Joe White ne sait rien

 

567

00:31:31,237 --> 00:31:33,238

à propos de Shelburne, okay?

 

568

00:31:34,407 --> 00:31:36,408

Tu mens.

 

569

00:31:50,990 --> 00:31:53,425

Qu'est ce qui est si important à

propos de Shelburne de toute façon?

 

570

00:31:57,046 --> 00:31:58,830

Pourquoi tu t'en soucies?

 

571

00:32:23,706 --> 00:32:26,908

Tu n'as aucune idée de ce qu'est

Shelburne, n'est ce pas?

 

572

00:32:35,968 --> 00:32:38,536

Qu'est ce que c'est?

 

573

00:32:38,587 --> 00:32:40,672

Où l'as tu trouvé?

 

574

00:32:44,310 --> 00:32:45,810

Où?

 

575

00:32:49,098 --> 00:32:50,565

Ce n'était pas pour rien.

 

576

00:32:52,652 --> 00:32:53,902

La connection a été faite?

 

577

00:33:01,694 --> 00:33:03,945

Ils pourraient avoir obtenu un signal.

 

578

00:33:04,030 --> 00:33:06,230

Avertis les hommes.

On bouge.

 

579

00:33:20,046 --> 00:33:21,179

Je vais te tuer!

 

580

00:33:21,246 --> 00:33:24,599

T'es un homme mort!

T'es un homme mort!

 

581

00:33:24,684 --> 00:33:26,301

On monte dans

un avion dans une heure,

 

582

00:33:26,385 --> 00:33:28,353

et tu m'emmeneras à Shelburne.

 

583

00:34:53,689 --> 00:34:55,106

Levez le

On bouge maintenant

 

584

00:34:59,714 --> 00:35:02,124

Très bien, écoutez.

Cette enceinte est essentiellement

 

585

00:35:02,125 --> 00:35:03,492

un bunker entouré de tunnels.

 

586

00:35:04,070 --> 00:35:05,004

Frank va nous déposer

 

587

00:35:05,088 --> 00:35:07,122

à six cliques au sud.

 

588

00:35:07,173 --> 00:35:08,807

Nous patrouillerons à pieds à partir d'ici.

 

589

00:35:08,892 --> 00:35:10,426

Frank fera le tour de la LZ

 

590

00:35:10,477 --> 00:35:14,179

avec l'Agent Weston et ils

nous couvriront pour l'extraction.

 

591

00:35:14,264 --> 00:35:15,814

Si vous rencontrez

une quelconque opposition,

 

592

00:35:15,899 --> 00:35:16,815

éliminez la menace.

 

593

00:35:16,900 --> 00:35:18,150

Des questions?

 

594

00:36:32,475 --> 00:36:33,809

- R.a.s.

- R.a.s.

 

595

00:36:40,850 --> 00:36:43,102

R.a.s.

 

596

00:36:52,612 --> 00:36:54,113

C'est Jenna.

 

597

00:37:03,906 --> 00:37:05,741

Encore chaude.

 

598

00:37:05,792 --> 00:37:08,627

Ils n'ont pas dû partir

il y a bien longtemps.

 

599

00:37:08,712 --> 00:37:10,129

Allez.

 

600

00:37:10,213 --> 00:37:12,131

On doit trouver Steve.

 

601

00:37:19,639 --> 00:37:21,923

Blackbird, j'ai des mouvements à

1,5 kms au nord de votre position.

 

602

00:37:21,975 --> 00:37:23,142

Un convoi de camions

 

603

00:37:23,226 --> 00:37:24,943

se dirige vers l'ouest, vers le fleuve.

 

604

00:37:25,028 --> 00:37:26,762

Compris.

Transmis à Red One.

 

605

00:37:26,813 --> 00:37:29,782

Nous devons avoir

un oeil sur ce convoi.

 

606

00:37:56,059 --> 00:37:57,142

A 1h.

 

607

00:37:57,227 --> 00:37:58,677

Ils se dirigent vers Kaesong.

 

608

00:37:58,762 --> 00:38:00,345

On doit les retenir.

 

609

00:38:00,430 --> 00:38:01,630

Contacte les autres

 

610

00:38:01,681 --> 00:38:02,898

et dis leur de les attraper.

 

611

00:38:02,965 --> 00:38:04,266

Ici Red One.

 

612

00:38:04,317 --> 00:38:05,651

Nous avons un oeil sur le convoi.

 

613

00:38:05,735 --> 00:38:07,152

Ils sont à 1.5kms au

nord ouest de votre position,

 

614

00:38:07,237 --> 00:38:09,238

ils se sont dirigés plus

profondément dans le pays.

 

615

00:38:09,305 --> 00:38:10,606

Essayez de les ralentir.

 

616

00:38:10,657 --> 00:38:11,824

On doit y aller.

 

617

00:38:17,480 --> 00:38:18,747

Hey.

 

618

00:38:18,815 --> 00:38:20,499

Il y a un pont sur cette route a environ 1.5kms.

 

619

00:38:20,583 --> 00:38:23,502

Que dirais-tu de faire

bon usage de ce lance-roquettes?

 

620

00:38:23,586 --> 00:38:24,703

Tu as déjà tiré avec?

 

621

00:38:24,788 --> 00:38:25,704

Non.

 

622

00:38:25,789 --> 00:38:27,840

Ça va semer la pagaille dans tes cheveux,

 

623

00:38:27,924 --> 00:38:29,875

mais, uh, c'est comme

tous les autres flingues.

 

624

00:38:29,959 --> 00:38:31,043

Vise et tire.

 

625

00:39:12,969 --> 00:39:14,169

Fais demi-tour.

 

626

00:39:14,220 --> 00:39:16,104

On repart par où on est arrivé.

 

627

00:40:17,650 --> 00:40:18,867

On s'approche!

 

628

00:40:37,253 --> 00:40:38,887

Hey, c'est Steve!

 

629

00:40:38,955 --> 00:40:40,005

J'ai Steve!

 

630

00:40:40,089 --> 00:40:41,173

Il est vivant!

 

631

00:40:41,257 --> 00:40:44,309

Danny.

 

632

00:40:44,394 --> 00:40:45,811

Où est Wo Fat?

 

633

00:40:45,895 --> 00:40:48,096

Tais toi, tu veux bien?

 

634

00:41:27,053 --> 00:41:28,503

- Allez.

- Je déteste casser

 

635

00:41:28,554 --> 00:41:31,890

cette petite réunion de famille,

mais nous devons partir maintenant.

 

636

00:41:42,986 --> 00:41:44,036

Allez, allez, allez!

 

637

00:42:18,855 --> 00:42:20,405

Non, ne le dis pas.

 

638

00:42:20,490 --> 00:42:24,242

Tu pourras me remercier quand

nous serons de retour à Oahu.

 

639

00:42:24,327 --> 00:42:27,162

Tu peux me remercier en

étant le témoin à mon mariage.

 

640

00:42:28,230 --> 00:42:29,448

Je vais me marier.

 

641

00:42:29,532 --> 00:42:30,565

Félicitations mec!

 

642

00:42:30,616 --> 00:42:31,700

C'est génial !

 

643

00:42:31,751 --> 00:42:33,001

Non, ne te marie pas!

 

644

00:42:33,069 --> 00:42:34,953

C'est une terrible idée !

 

645

00:42:35,038 --> 00:42:36,338

Merci.

 

646

00:42:36,405 --> 00:42:37,673

J'apprécie ton soutien.

 

647

00:42:37,740 --> 00:42:39,508

Serieusement, ne te marries pas.

 

648

00:42:39,575 --> 00:42:41,426

Trouve simplement une femme

que tu détestes vraiment...

 

649

00:42:41,511 --> 00:42:43,128

- Et achète lui une maison.

- Ouais.

 

650

00:42:44,297 --> 00:42:45,931

C'est vrai.

 

651

00:42:46,049 --> 00:42:47,015

Achète lui une maison.

 

652

00:42:47,083 --> 00:42:49,101

Sympa.

 

653

00:42:49,185 --> 00:42:50,585

Je t'ai eu.

       210 : Script VO                                

 

1

00:00:00,700 --> 00:00:03,329

♪ ♪

 

2

00:00:25,484 --> 00:00:27,449

It's Henry. Leave a message.

 

3

00:00:27,517 --> 00:00:29,017

Henry...

 

4

00:00:29,084 --> 00:00:31,640

It's Bethany. Look, I know

this is gonna sound crazy,

 

5

00:00:31,641 --> 00:00:33,175

but I think someone's

following me.

 

6

00:00:33,260 --> 00:00:35,344

Just in case, I'm going

to e-mail you a file.

 

7

00:00:35,428 --> 00:00:37,313

Call me as soon as you get this.

 

8

00:01:19,606 --> 00:01:22,908

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

9

00:01:22,933 --> 00:01:26,933

♪ Hawaii Five-O 2x10 ♪

Kiʻilua (Deceiver)

Original Air Date on November 21, 2011

 

10

00:01:26,934 --> 00:01:30,934

== sync, corrected by elderman ==

 

11

00:01:30,935 --> 00:01:50,380

♪ ♪

 

12

00:02:00,263 --> 00:02:02,481

♪ ♪

 

13

00:02:05,718 --> 00:02:07,552

I don't think there's

 

14

00:02:07,604 --> 00:02:10,773

anything sexier than a man

who can steal me away from work,

 

15

00:02:10,857 --> 00:02:12,825

and can cook.

 

16

00:02:12,892 --> 00:02:14,827

Try it.

 

17

00:02:14,894 --> 00:02:16,495

Mmm.

 

18

00:02:17,563 --> 00:02:19,998

Oh, hold on. You got

a little something.

 

19

00:02:28,041 --> 00:02:29,675

Oh...

 

20

00:02:29,742 --> 00:02:31,076

What... what are you doing?

 

21

00:02:35,765 --> 00:02:37,933

I'm fixing a mistake.

 

22

00:02:46,309 --> 00:02:50,529

This should have been on

your finger a long time ago.

 

23

00:02:57,987 --> 00:03:02,291

Chin Ho Kelly,

 

24

00:03:02,375 --> 00:03:05,160

I would like nothing more

than to be your wife.

 

25

00:03:18,675 --> 00:03:20,142

Mmm... are you

going to get that?

 

26

00:03:20,226 --> 00:03:23,345

Get what?

 

27

00:03:28,735 --> 00:03:30,135

Kelly.

 

28

00:03:30,186 --> 00:03:32,404

Yeah, I'll be right there.

 

29

00:03:36,109 --> 00:03:38,660

Victim's name

is Bethany Morris.

 

30

00:03:38,745 --> 00:03:40,779

She was a reporter

for the Pacific Register.

 

31

00:03:40,830 --> 00:03:42,531

What happened?

 

32

00:03:42,615 --> 00:03:45,334

Based on the abraded injuries

and splinters in her hands,

 

33

00:03:45,418 --> 00:03:47,703

it would seem

that the victim was hiding

 

34

00:03:47,787 --> 00:03:49,455

before she was dragged

out from under her bed.

 

35

00:03:49,506 --> 00:03:51,340

So that's when her

neck was broken.

 

36

00:03:51,424 --> 00:03:52,491

Correct.

It's very sad.

 

37

00:03:52,619 --> 00:03:54,036

Yes. Besides that,

we have no prints,

 

38

00:03:54,087 --> 00:03:55,621

no signs of

forced entry.

 

39

00:03:56,113 --> 00:03:57,964

Perp was in and out,

very clean, very quick.

 

40

00:03:58,032 --> 00:03:59,616

So I just got

off the phone

 

41

00:03:59,667 --> 00:04:01,167

with a Henry Dobson,

Bethany's editor.

 

42

00:04:01,252 --> 00:04:04,120

She left him a voice mail

just after midnight last night.

 

43

00:04:04,171 --> 00:04:06,456

Well, based on rigor, that

is within my estimated TOD.

 

44

00:04:06,507 --> 00:04:08,959

Did he say what

the message was?

 

45

00:04:09,010 --> 00:04:10,510

Yeah. Bethany told Henry

she was being followed,

 

46

00:04:10,578 --> 00:04:12,462

and she was going

to e-mail him a file.

 

47

00:04:12,513 --> 00:04:13,713

He never got it.

 

48

00:04:13,798 --> 00:04:15,882

Okay, we got a monitor,

keyboard, cables...

 

49

00:04:15,967 --> 00:04:17,050

no computer tower.

 

50

00:04:17,134 --> 00:04:18,334

The killer could've taken it.

 

51

00:04:18,386 --> 00:04:20,854

I wonder what she

was working on.

 

52

00:04:22,189 --> 00:04:23,473

I don't know what file

 

53

00:04:23,524 --> 00:04:25,809

Bethany was talking about

when she left the message,

 

54

00:04:25,860 --> 00:04:27,310

but I'm pretty sure

 

55

00:04:27,361 --> 00:04:29,345

it had something to do

with Athis Logistics.

 

56

00:04:29,397 --> 00:04:30,630

Who are they?

 

57

00:04:30,698 --> 00:04:32,399

One of the largest

shipping companies on Oahu.

 

58

00:04:32,466 --> 00:04:34,401

Bethany blew the whistle

on them last month

 

59

00:04:34,485 --> 00:04:35,652

for dumping benzene waste

 

60

00:04:35,703 --> 00:04:37,687

in the ocean just

two miles off-shore.

 

61

00:04:37,738 --> 00:04:40,690

They couldn't have been happy

when that story came out.

 

62

00:04:40,741 --> 00:04:42,158

The day it hit,

company stock

 

63

00:04:42,209 --> 00:04:43,493

took a dive.

 

64

00:04:43,544 --> 00:04:45,829

Lost $200 million

in a day.

 

65

00:04:45,896 --> 00:04:47,163

She started getting

death threats.

 

66

00:04:47,214 --> 00:04:48,882

Eight in the last three weeks.

 

67

00:04:48,966 --> 00:04:50,417

Any of them sound legitimate?

 

68

00:04:50,501 --> 00:04:53,169

The head of my security did

forward me this voice mail

 

69

00:04:53,220 --> 00:04:56,006

from her office phone

a couple of days ago.

 

70

00:04:56,057 --> 00:04:57,841

Keep away from Athis.

 

71

00:04:57,892 --> 00:05:01,044

You publish one more thing,

you're a dead woman.

 

72

00:05:01,095 --> 00:05:02,812

Sounds legit to me.

 

73

00:05:09,186 --> 00:05:10,770

Keep away from Athis.

 

74

00:05:11,160 --> 00:05:14,078

You publish one more thing,

you're a dead woman.

 

75

00:05:14,163 --> 00:05:16,831

It's a good soundalike,

I'll give you that.

 

76

00:05:16,882 --> 00:05:18,749

But it's not me.

 

77

00:05:18,817 --> 00:05:20,201

Voice comparison says it is.

 

78

00:05:20,252 --> 00:05:21,886

Well, Mr. Schulte,

I'd take

 

79

00:05:21,970 --> 00:05:23,754

the word of a voice

comparison over you.

 

80

00:05:23,839 --> 00:05:26,007

Did someone at Athis tell you

to kill Bethany Morris,

 

81

00:05:26,058 --> 00:05:28,059

or did you just make

that call on the fly?

 

82

00:05:28,143 --> 00:05:30,761

Was I paid to dig up

some dirt on the reporter?

 

83

00:05:30,846 --> 00:05:32,897

Maybe scare

her a little?

 

84

00:05:32,981 --> 00:05:34,348

Sure, I'll

cop to that.

 

85

00:05:34,399 --> 00:05:35,566

But I didn't kill anybody.

 

86

00:05:35,651 --> 00:05:37,885

Are you... I mean,

how big of a moron are you?

 

87

00:05:37,936 --> 00:05:39,887

Huh? A woman

turns up dead

 

88

00:05:39,938 --> 00:05:42,190

after you leave her

a series of death threats.

 

89

00:05:42,241 --> 00:05:45,226

Do you think that a jury's

just going to ignore that?

 

90

00:05:46,245 --> 00:05:48,729

What if I had something

 

91

00:05:48,780 --> 00:05:50,448

that could help you

find who did this?

 

92

00:05:50,532 --> 00:05:51,565

We're listening.

 

93

00:05:53,535 --> 00:05:55,953

The other day,

I followed Morris to Maui.

 

94

00:05:56,038 --> 00:05:57,705

She spent a couple of hours

there, and then flew back.

 

95

00:05:57,756 --> 00:05:58,873

Well, what was she doing there?

 

96

00:05:58,924 --> 00:06:00,074

I don't know.

 

97

00:06:00,125 --> 00:06:02,576

She went to a small place

up around Kapalua.

 

98

00:06:02,628 --> 00:06:04,879

Didn't see who she met,

but the person's mail

 

99

00:06:04,930 --> 00:06:07,414

was addressed to a Jane Woodley.

 

100

00:06:07,466 --> 00:06:09,100

Couldn't find anything on her.

 

101

00:06:09,184 --> 00:06:10,268

That's interesting.

It's not quite enough

 

102

00:06:10,352 --> 00:06:11,886

for a get out of jail

free card, but...

 

103

00:06:11,937 --> 00:06:13,271

I'm getting to it.

 

104

00:06:13,355 --> 00:06:14,605

That night, I flew back.

 

105

00:06:14,690 --> 00:06:16,691

Went to Morris's place in

Chinatown and sat on it.

 

106

00:06:16,758 --> 00:06:18,926

- All right, when was that?

- Last night.

 

107

00:06:18,977 --> 00:06:20,761

Night Morris was murdered.

 

108

00:06:20,812 --> 00:06:23,397

I saw a guy go in there

five minutes before she did.

 

109

00:06:23,448 --> 00:06:25,283

I thought he lived

in the building,

 

110

00:06:25,367 --> 00:06:26,868

but then, 15 minutes later,

 

111

00:06:26,935 --> 00:06:28,736

I see the guy chugging

down the fire escape

 

112

00:06:28,787 --> 00:06:30,655

with something

under his arm.

 

113

00:06:30,739 --> 00:06:32,439

Computer tower?

Could've been.

 

114

00:06:32,491 --> 00:06:34,075

- What did he look like?

- I don't know.

 

115

00:06:34,126 --> 00:06:36,210

I tried taking a picture,

but it was dark.

 

116

00:06:36,278 --> 00:06:38,546

Did manage to get a partial

plate before he took off.

 

117

00:06:43,001 --> 00:06:44,335

What do you think?

 

118

00:06:44,419 --> 00:06:45,970

Well, let's run

the plates on the car.

 

119

00:06:46,054 --> 00:06:47,305

Have Lori do it,

 

120

00:06:47,389 --> 00:06:49,257

and, uh, how do you feel

about going to Maui?

 

121

00:06:49,308 --> 00:06:50,841

Let's do it.

 

122

00:06:52,427 --> 00:06:54,679

Good to see you back

on the island, Jenna.

 

123

00:06:54,763 --> 00:06:56,463

Your e-mail said

it was important.

 

124

00:06:56,515 --> 00:06:58,799

What's up?

 

125

00:06:58,850 --> 00:07:01,769

I have a favor

to ask you.

 

126

00:07:01,820 --> 00:07:02,853

It's really big.

 

127

00:07:02,938 --> 00:07:06,140

Is this about your fiancé?

 

128

00:07:06,191 --> 00:07:07,992

Ever since I heard

that Josh might be alive

 

129

00:07:08,076 --> 00:07:09,310

in Southeast Asia,

I have been...

 

130

00:07:09,361 --> 00:07:11,162

pounding the pavement

back in D.C.

 

131

00:07:11,246 --> 00:07:14,782

After three months

of analyzing classified intel

 

132

00:07:14,833 --> 00:07:17,001

and trading favors...

 

133

00:07:17,085 --> 00:07:18,419

I found him.

 

134

00:07:20,122 --> 00:07:23,040

Josh is alive.

 

135

00:07:23,125 --> 00:07:25,326

Are you kidding me?

That's-that's great news, Jenna.

 

136

00:07:25,427 --> 00:07:26,994

That's incredible.

Do you know where he is?

 

137

00:07:27,045 --> 00:07:28,879

North Korea.

 

138

00:07:30,048 --> 00:07:31,349

A, uh...

 

139

00:07:31,433 --> 00:07:33,968

a small rebel faction is holding

Josh hostage near the border.

 

140

00:07:34,019 --> 00:07:37,838

They got a hold of him

after a CIA op went bad.

 

141

00:07:37,889 --> 00:07:39,357

The one I messed up.

 

142

00:07:39,441 --> 00:07:42,176

Okay. Have you, um... have you

taken this to the Agency?

 

143

00:07:42,227 --> 00:07:43,728

Yeah.

 

144

00:07:43,812 --> 00:07:46,230

They can't lift a finger.

They have to disavow

 

145

00:07:46,315 --> 00:07:47,848

any and all knowledge

of his existence.

 

146

00:07:47,899 --> 00:07:52,453

S.O.P. for this kind of job,

behind enemy lines, covert op.

 

147

00:07:52,520 --> 00:07:53,687

What do these rebels want?

 

148

00:07:53,739 --> 00:07:56,324

They are willing

to exchange Josh

 

149

00:07:56,375 --> 00:07:58,025

for $250,000,

U.S. currency.

 

150

00:07:59,962 --> 00:08:01,746

That's where I come in.

 

151

00:08:01,830 --> 00:08:04,882

What, you can... you're

thinking... wait a minute.

 

152

00:08:04,967 --> 00:08:06,334

You're seriously considering

going through with this?

 

153

00:08:06,385 --> 00:08:08,336

If I don't, Josh is dead.

 

154

00:08:08,387 --> 00:08:10,388

- Jenna...

- Do you understand?

 

155

00:08:10,472 --> 00:08:13,557

I have no other options

but to pay them.

 

156

00:08:13,642 --> 00:08:15,259

Well...

 

157

00:08:15,344 --> 00:08:16,877

okay, have you got

that kind of money?

 

158

00:08:16,928 --> 00:08:19,380

I sold my parents' house

in Virginia to get it.

 

159

00:08:19,431 --> 00:08:21,432

It's all I have.

 

160

00:08:24,686 --> 00:08:26,570

Where's this deal going down?

 

161

00:08:27,606 --> 00:08:28,889

Their turf.

 

162

00:08:28,940 --> 00:08:31,993

A small town about 20 miles

south of Kaesong.

 

163

00:08:34,062 --> 00:08:36,447

I can't go alone, Steve.

 

164

00:08:36,531 --> 00:08:40,668

I need somebody there

to watch my back.

 

165

00:08:41,703 --> 00:08:43,704

I need you.

 

166

00:08:47,926 --> 00:08:50,411

Yeah. Yes, sir.

 

167

00:08:50,462 --> 00:08:52,129

No, absolutely.

No, no, no.

 

168

00:08:52,214 --> 00:08:54,248

Thank you, sir.

 

169

00:08:54,299 --> 00:08:56,417

- What's up? Any luck?

- No.

 

170

00:08:56,468 --> 00:08:58,135

The Ranger unit that

supported me in capturing

 

171

00:08:58,220 --> 00:08:59,753

Anton Hesse in North Korea

has been redeployed.

 

172

00:08:59,805 --> 00:09:03,424

There's no way they can

escort Jenna to the drop site.

 

173

00:09:05,927 --> 00:09:07,611

Okay, listen.

I know you... I know you want

 

174

00:09:07,696 --> 00:09:09,647

to put on the cape,

and you want to go

 

175

00:09:09,731 --> 00:09:10,815

save the day,

but please

 

176

00:09:10,899 --> 00:09:12,599

keep in mind, please,

that this is not

 

177

00:09:12,651 --> 00:09:14,068

a puddle-jumper to Lana'i.

 

178

00:09:14,119 --> 00:09:15,486

Okay? This is North Korea.

 

179

00:09:15,570 --> 00:09:18,289

I'm aware of that,

thank you, Danny.

 

180

00:09:18,373 --> 00:09:20,291

Okay.

 

181

00:09:20,375 --> 00:09:22,460

What do you want to do?

 

182

00:09:22,544 --> 00:09:23,878

What am I gonna do?

 

183

00:09:23,945 --> 00:09:25,112

I got to help her.

 

184

00:09:25,163 --> 00:09:27,415

I'd do the same for you,

and anybody else here.

 

185

00:09:27,466 --> 00:09:29,250

You know?

What am I gonna do?

 

186

00:09:29,301 --> 00:09:31,635

Okay, whoa, whoa, whoa, whoa,

whoa. Please, just...

 

187

00:09:31,720 --> 00:09:35,339

I'm just assuming, whatever

it is you're about to do,

 

188

00:09:35,424 --> 00:09:37,291

you've done

before, right?

 

189

00:09:37,342 --> 00:09:38,959

Ah, it's classified.

 

190

00:09:39,010 --> 00:09:40,127

Of course.

 

191

00:09:40,178 --> 00:09:42,096

Do I... is that

concern that I see?

 

192

00:09:42,147 --> 00:09:43,814

Yeah, jerk.

I'm concerned. Big deal.

 

193

00:09:43,899 --> 00:09:45,649

I'll be fine,

all right?

 

194

00:09:45,734 --> 00:09:47,134

It's North Korea.

What could go wrong?

 

195

00:09:47,185 --> 00:09:48,436

- Yeah, I know. Hey.

- Hi.

 

196

00:09:48,487 --> 00:09:49,770

Do me a favor

and watch yourself, huh?

 

197

00:09:49,821 --> 00:09:51,638

I'll think about you

the whole time.

 

198

00:09:51,690 --> 00:09:52,656

Thanks.

 

199

00:09:52,741 --> 00:09:55,309

- Hmm. What did I miss?

- Nothing.

 

200

00:09:55,360 --> 00:09:56,610

He's, uh, got to

go help a friend.

 

201

00:09:56,661 --> 00:09:58,362

He'll be gone a couple days.

What's up?

 

202

00:09:58,447 --> 00:10:00,364

You don't seem

too happy about it.

 

203

00:10:00,449 --> 00:10:01,949

- Is it something dangerous?

- No.

 

204

00:10:02,000 --> 00:10:03,784

Guy's a Navy SEAL, right?

 

205

00:10:03,835 --> 00:10:06,253

Everything's fine.

Nothing to worry about.

 

206

00:10:12,461 --> 00:10:14,962

According to our suspect,

your tenant, Jane Woodley,

 

207

00:10:15,013 --> 00:10:16,464

had a visitor

a couple days ago.

 

208

00:10:16,515 --> 00:10:18,549

Was this the woman?

 

209

00:10:18,633 --> 00:10:19,884

Yeah, that's her.

 

210

00:10:19,968 --> 00:10:22,803

Jane wasn't too happy

about it, either.

 

211

00:10:22,854 --> 00:10:24,338

Kimo, we need

to find Jane.

 

212

00:10:24,389 --> 00:10:25,672

Did she leave

any forwarding information?

 

213

00:10:25,724 --> 00:10:27,308

Maybe a credit card

to hold the place?

 

214

00:10:27,359 --> 00:10:30,027

I copied down her driver's

license for the file.

 

215

00:10:30,112 --> 00:10:32,012

Here it is.

 

216

00:10:36,401 --> 00:10:37,818

That's Jenna Kaye.

 

217

00:10:37,869 --> 00:10:39,570

And this woman

was here for how long?

 

218

00:10:39,654 --> 00:10:41,038

Three months at least.

 

219

00:10:42,324 --> 00:10:44,691

Could you excuse us one minute?

 

220

00:10:46,578 --> 00:10:48,162

Okay, what the hell?

 

221

00:10:48,213 --> 00:10:50,364

Wasn't Jenna supposed to be

in D.C. these last three months?

 

222

00:10:50,415 --> 00:10:52,833

Yeah, McGarrett said that she

was trying to find her fiancé.

 

223

00:10:52,884 --> 00:10:54,585

Apparently, she's not

trying very hard.

 

224

00:10:54,669 --> 00:10:55,719

Well, if she lied

to McGarrett about that,

 

225

00:10:55,804 --> 00:10:56,870

then what else

is she lying about?

 

226

00:11:00,559 --> 00:11:02,393

Listen to me, Jenna.

 

227

00:11:02,477 --> 00:11:05,763

We don't give these guys

any money until we get

 

228

00:11:05,847 --> 00:11:08,599

a positive I.D.

on Josh, okay?

 

229

00:11:36,878 --> 00:11:39,630

♪ ♪

 

230

00:11:46,471 --> 00:11:48,305

- Josh.

- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

 

231

00:11:48,390 --> 00:11:49,590

No, just wait. Just wait.

 

232

00:11:53,812 --> 00:11:55,262

No guns.

 

233

00:11:55,313 --> 00:11:56,697

Bring money.

 

234

00:11:59,067 --> 00:12:00,434

You bring guns,

we shoot.

 

235

00:12:06,591 --> 00:12:07,791

Damn it, listen to me.

 

236

00:12:07,876 --> 00:12:09,660

Listen to me.

That is not your fiancé.

 

237

00:12:09,744 --> 00:12:11,912

That man is 5'9".

 

238

00:12:11,963 --> 00:12:12,913

He's got tan skin.

 

239

00:12:12,964 --> 00:12:14,048

He's a healthy

185 pounds.

 

240

00:12:14,115 --> 00:12:15,216

Okay? It's not Josh.

 

241

00:12:17,802 --> 00:12:19,320

- Let me go, Steve.

- Not going to let you go.

 

242

00:12:19,387 --> 00:12:22,306

We got to move. We got to go

the other way right now.

 

243

00:12:55,173 --> 00:12:57,925

I'm sorry.

 

244

00:13:36,765 --> 00:13:38,599

How long's she been

working for you?

 

245

00:13:38,666 --> 00:13:40,517

Hmm?

 

246

00:13:42,387 --> 00:13:45,472

That story she sold me about

her fiancé-- is it true?

 

247

00:13:47,058 --> 00:13:48,943

Huh?

 

248

00:13:54,866 --> 00:13:56,900

I just tried Steve's

satellite phone

 

249

00:13:56,968 --> 00:13:59,153

20 times in

the last hour.

 

250

00:13:59,204 --> 00:14:00,237

No answer.

 

251

00:14:00,322 --> 00:14:01,989

The area they're in

is all deep forest.

 

252

00:14:02,057 --> 00:14:03,207

It may have blocked

the signal.

 

253

00:14:03,291 --> 00:14:05,292

No, something is wrong.

Something is wrong.

 

254

00:14:05,360 --> 00:14:07,361

Otherwise,

why would Jenna lie to us?

 

255

00:14:08,830 --> 00:14:11,048

My question is,

did Jenna have anything to do

 

256

00:14:11,132 --> 00:14:12,166

with Bethany Morris's murder?

 

257

00:14:12,217 --> 00:14:13,751

Hey.

 

258

00:14:13,835 --> 00:14:15,002

- Any word from Steve?

- No, nothing.

 

259

00:14:15,053 --> 00:14:16,837

Okay, look, there's

got to be a number

 

260

00:14:16,888 --> 00:14:19,223

of logical explanations

as to why he's not answering.

 

261

00:14:19,307 --> 00:14:21,425

There's nothing logical

about this. Okay?

 

262

00:14:21,509 --> 00:14:22,843

We just found

out that someone

 

263

00:14:22,894 --> 00:14:24,345

we worked with--

someone that we trusted--

 

264

00:14:24,396 --> 00:14:25,879

has been lying to us for months

 

265

00:14:25,930 --> 00:14:28,048

and now might have something

to do with our murder.

 

266

00:14:28,099 --> 00:14:29,566

The only way we're

going to get answers

 

267

00:14:29,651 --> 00:14:31,101

to any of this is by finding

Bethany Morris's killer.

 

268

00:14:31,186 --> 00:14:33,404

Lori, did you get

anything on the suspect

 

269

00:14:33,488 --> 00:14:35,072

Schulte said he saw scrambling

out of Bethany's place?

 

270

00:14:35,156 --> 00:14:37,157

Yeah, I got a hit

off his partial plate.

 

271

00:14:37,225 --> 00:14:39,243

It was a rental booked

under the name Sung Paek.

 

272

00:14:39,327 --> 00:14:40,694

DL's a fake, so I ran the name

 

273

00:14:40,745 --> 00:14:42,946

against hotel registries across

the island-- I got a match.

 

274

00:14:43,031 --> 00:14:44,498

Kail Inn.

 

275

00:14:51,289 --> 00:14:52,589

Gun!

 

276

00:15:02,550 --> 00:15:05,052

Clear.

 

277

00:15:05,103 --> 00:15:08,105

Took himself out rather

than get caught. Why?

 

278

00:15:08,189 --> 00:15:10,140

Desperation? Fear?

 

279

00:15:10,225 --> 00:15:11,892

Fear of what? Prison?

 

280

00:15:11,943 --> 00:15:13,544

What might happen to him

if he talked to us.

 

281

00:15:13,611 --> 00:15:16,230

Guys, I think I got

Bethany Morris's computer.

 

282

00:15:16,281 --> 00:15:17,781

Looks like our guy

was trying to hack into it.

 

283

00:15:17,866 --> 00:15:18,866

What the hell is that thing?

 

284

00:15:18,933 --> 00:15:19,950

It's a hard drive

recovery system.

 

285

00:15:20,035 --> 00:15:23,420

It's used for extracting

encrypted data.

 

286

00:15:24,823 --> 00:15:26,273

It's a virus.

 

287

00:15:26,324 --> 00:15:28,125

Uh, Paek must have initiated it

right before we breached.

 

288

00:15:28,209 --> 00:15:30,027

- Can you stop it?

- No.

 

289

00:15:31,629 --> 00:15:33,780

There might be a way

to recover what's left, though.

 

290

00:15:37,302 --> 00:15:39,420

You think you salvaged anything?

 

291

00:15:39,487 --> 00:15:41,972

Yeah. I managed to recover

a bunch of scattered data,

 

292

00:15:42,040 --> 00:15:44,725

including a couple pages from

Bethany Morris's latest article,

 

293

00:15:44,792 --> 00:15:47,311

something called

"Lost Prisoner of Fate."

 

294

00:15:47,395 --> 00:15:48,762

What's it about?

 

295

00:15:48,813 --> 00:15:50,297

Well, from what

I could make out,

 

296

00:15:50,348 --> 00:15:52,132

it's, uh, about something

called Operation Switchback.

 

297

00:15:52,183 --> 00:15:54,485

That sounds

like a military op.

 

298

00:15:54,569 --> 00:15:56,253

Yeah, that's what I thought.

Look at this.

 

299

00:15:56,321 --> 00:15:59,656

It's part of an e-mail

about a classified CIA file

 

300

00:15:59,741 --> 00:16:02,142

that looks like it's been

95% redacted.

 

301

00:16:02,193 --> 00:16:03,444

Jenna was CIA.

 

302

00:16:03,495 --> 00:16:05,112

Maybe that's why Bethany

went to see her.

 

303

00:16:05,163 --> 00:16:06,497

I checked in with Langley--

they have no

 

304

00:16:06,581 --> 00:16:07,981

official record

of an op with that name.

 

305

00:16:08,032 --> 00:16:09,450

- No, they're lying.

- Of course they're lying,

 

306

00:16:09,501 --> 00:16:10,784

but the interesting

thing was,

 

307

00:16:10,835 --> 00:16:12,086

when I asked them about it,

 

308

00:16:12,153 --> 00:16:13,954

they transferred me

to a number in North Carolina.

 

309

00:16:14,005 --> 00:16:15,172

JSOC headquarters.

 

310

00:16:15,256 --> 00:16:16,874

Which means

Switchback was a joint

 

311

00:16:16,958 --> 00:16:18,325

CIA-Special Forces

operation,

 

312

00:16:18,376 --> 00:16:19,877

so no way we're going to get

intel on that.

 

313

00:16:19,961 --> 00:16:21,512

Want to bet?

 

314

00:16:23,765 --> 00:16:26,717

You do realize those are

one-by-twos, right, Wade?

 

315

00:16:26,801 --> 00:16:29,169

I can measure. Yeah.

 

316

00:16:29,220 --> 00:16:31,555

Those are for supporting the

windows, not for cross bracing.

 

317

00:16:31,672 --> 00:16:33,840

Are you implying I don't know

how to build a boar blind?

 

318

00:16:33,892 --> 00:16:36,343

No, I'm not implying it;

I'm saying it.

 

319

00:16:36,394 --> 00:16:37,444

Hey, Joe!

 

320

00:16:37,512 --> 00:16:39,679

Would it kill you to stay

in cell phone range?

 

321

00:16:39,731 --> 00:16:40,864

Hey, what are you doing

out here?

 

322

00:16:40,949 --> 00:16:42,900

Listen, Joe, I need to know

 

323

00:16:42,984 --> 00:16:45,685

everything about

a CIA-Special Forces

 

324

00:16:45,737 --> 00:16:47,704

joint operation

called Switchback.

 

325

00:16:49,073 --> 00:16:51,408

Uh, even if it rang a bell,

I couldn't disclose

 

326

00:16:51,493 --> 00:16:52,526

anything about it.

 

327

00:16:52,577 --> 00:16:53,961

What's so important

about this op?

 

328

00:16:54,028 --> 00:16:56,696

I have no idea, but a woman

was murdered over it,

 

329

00:16:56,748 --> 00:16:58,382

and someone we used to work with

 

330

00:16:58,466 --> 00:17:00,033

might be involved now--

Jenna Kaye.

 

331

00:17:00,084 --> 00:17:01,535

Well, why don't you ask her

about it?

 

332

00:17:02,554 --> 00:17:04,871

Yeah, I would, but, uh, I can't

 

333

00:17:04,923 --> 00:17:07,307

because she's with Steve

in North Korea.

 

334

00:17:07,375 --> 00:17:08,425

What?

 

335

00:17:09,427 --> 00:17:11,228

I think he's in trouble, Joe.

 

336

00:17:30,248 --> 00:17:31,865

I did what you asked.

 

337

00:17:31,916 --> 00:17:34,334

Now I want what was promised.

 

338

00:17:34,402 --> 00:17:37,504

I want to see Josh now.

 

339

00:18:14,959 --> 00:18:16,943

Josh?

 

340

00:18:46,524 --> 00:18:48,525

♪ ♪

 

341

00:19:12,634 --> 00:19:14,301

Hey, it's Jenna.

 

342

00:19:14,352 --> 00:19:16,103

Get a trace up right now.

 

343

00:19:16,170 --> 00:19:18,372

Hey. Jenna, it's Danny.

Where are you?

 

344

00:19:18,439 --> 00:19:19,856

Danny... I'm sorry.

 

345

00:19:19,941 --> 00:19:21,842

I screwed up.

 

346

00:19:21,910 --> 00:19:24,194

- I'm so sorry.

- It's okay.

 

347

00:19:24,262 --> 00:19:26,113

It's okay.

Just tell me, where is Steve?

 

348

00:19:26,180 --> 00:19:28,065

It's Wo Fat. It's Wo Fat, Danny.

 

349

00:19:28,149 --> 00:19:30,484

He has him,

and I led Steve right to him.

 

350

00:19:30,535 --> 00:19:32,269

Is he alive?

 

351

00:19:32,337 --> 00:19:34,037

We're south of Kaesong--

a town called...

 

352

00:19:34,122 --> 00:19:36,340

Town called what?

Jenna, you broke up.

 

353

00:19:36,407 --> 00:19:37,691

Say it again.

 

354

00:19:37,742 --> 00:19:39,326

No, Jenna, I

can't hear you.

 

355

00:19:39,377 --> 00:19:41,161

Where's Steve?

 

356

00:19:41,212 --> 00:19:42,663

Jenna, say it again.

 

357

00:19:42,714 --> 00:19:44,214

Jenna.

 

358

00:19:44,299 --> 00:19:45,532

Jenna!

 

359

00:19:47,652 --> 00:19:48,669

Jenna!

 

360

00:20:21,035 --> 00:20:22,836

The governor

has to do something.

 

361

00:20:22,903 --> 00:20:24,871

I don't know.

Steve went into North Korea

 

362

00:20:24,922 --> 00:20:27,257

on a completely unsanctioned

personal mission.

 

363

00:20:27,342 --> 00:20:28,908

He thought he

was helping a friend.

 

364

00:20:28,960 --> 00:20:30,927

Some friend.

 

365

00:20:31,012 --> 00:20:32,763

- Any word?

- No, we're still waiting

 

366

00:20:32,847 --> 00:20:34,631

to hear if Danny can get

the governor to help us.

 

367

00:20:34,716 --> 00:20:35,932

You make any headway

with the military?

 

368

00:20:36,017 --> 00:20:38,385

Not in terms of rescuing Steve,

but I did get

 

369

00:20:38,436 --> 00:20:40,604

some interesting intel

about Operation Switchback

 

370

00:20:40,688 --> 00:20:42,356

that could help us.

What'd you find out?

 

371

00:20:42,423 --> 00:20:43,640

It was a CIA op

 

372

00:20:43,725 --> 00:20:44,891

into North Korea

that went bad,

 

373

00:20:44,942 --> 00:20:48,111

resulted in the capture

of one Officer Joshua Hirsch.

 

374

00:20:48,196 --> 00:20:49,146

That was Kaye's fiancé.

 

375

00:20:49,230 --> 00:20:50,430

She took a leave

from Five-O

 

376

00:20:50,481 --> 00:20:51,448

thinking he could be alive.

 

377

00:20:51,532 --> 00:20:54,651

Seems a reporter

named Bethany Morris

 

378

00:20:54,736 --> 00:20:56,069

was asking all about

Operation Switchback,

 

379

00:20:56,120 --> 00:20:57,654

specifically about

Officer Hirsch.

 

380

00:20:57,739 --> 00:20:58,772

Why?

 

381

00:20:58,823 --> 00:21:00,791

She claimed

she had a source

 

382

00:21:00,875 --> 00:21:02,776

in South Korea

that said he was alive.

 

383

00:21:02,827 --> 00:21:03,877

And since Jenna Kaye was listed

 

384

00:21:03,944 --> 00:21:05,162

as the intel officer

for the op...

 

385

00:21:05,246 --> 00:21:06,279

Bethany Morris

 

386

00:21:06,330 --> 00:21:07,964

went to see her

to ask her about it.

 

387

00:21:08,049 --> 00:21:09,833

Okay, so how does this

help us?

 

388

00:21:09,917 --> 00:21:11,134

Because the unredacted

Switchback file

 

389

00:21:11,219 --> 00:21:12,586

details the location

of a bunker

 

390

00:21:12,637 --> 00:21:14,221

just south of Kaesong,

 

391

00:21:14,288 --> 00:21:16,956

and it's suspected

to be a cache for Wo Fat.

 

392

00:21:17,008 --> 00:21:18,341

Okay, Kaesong--

isn't that where

 

393

00:21:18,426 --> 00:21:19,793

Kaye said she was

when they got cut off?

 

394

00:21:19,844 --> 00:21:20,977

Yeah.

 

395

00:21:21,062 --> 00:21:23,597

Um, well,

we can forget it,

 

396

00:21:23,648 --> 00:21:26,850

because even if the governor

appealed to the State Department

 

397

00:21:26,934 --> 00:21:28,268

about launching

a diplomatic mission,

 

398

00:21:28,319 --> 00:21:29,636

something like that

could take weeks,

 

399

00:21:29,687 --> 00:21:31,104

maybe even months,

to get approved.

 

400

00:21:31,155 --> 00:21:32,239

We don't have that kind of time.

 

401

00:21:32,306 --> 00:21:33,390

Something needs to

get done right now

 

402

00:21:33,458 --> 00:21:34,524

or Steve's as good as dead.

 

403

00:21:34,609 --> 00:21:36,309

That's right.

 

404

00:21:36,360 --> 00:21:38,311

So what do we do?

 

405

00:21:40,031 --> 00:21:42,749

We're going to bring Steve home.

 

406

00:21:52,546 --> 00:21:54,180

Joe, what's with

the medical supplies?

 

407

00:21:54,181 --> 00:21:56,111

Can't go on a

humanitarian mission

 

408

00:21:56,112 --> 00:21:57,696

to inoculate villagers

in South Korea

 

409

00:21:57,747 --> 00:21:59,665

without the proper supplies.

- Ah.

 

410

00:21:59,732 --> 00:22:00,899

Humanitarian mission.

Right.

 

411

00:22:00,950 --> 00:22:02,901

It was either that or say

that we were a band

 

412

00:22:02,969 --> 00:22:05,037

heading over there to

entertain the troops.

 

413

00:22:05,088 --> 00:22:07,122

So unless you play

a mean bass...

 

414

00:22:07,207 --> 00:22:10,342

So what happens when we hit

the ground in Seoul?

 

415

00:22:10,410 --> 00:22:12,244

We're on our own.

 

416

00:22:12,295 --> 00:22:15,097

I'm going to need

your badges and I.D.'s.

 

417

00:22:15,181 --> 00:22:17,082

The minute this plane

leaves the ground,

 

418

00:22:17,133 --> 00:22:19,251

we're just civilians.

 

419

00:22:19,302 --> 00:22:22,104

That means no military supplies,

fire support

 

420

00:22:22,188 --> 00:22:23,639

or friendlies in the area.

 

421

00:22:23,723 --> 00:22:28,110

If the mission is compromised,

we go on escape and evade.

 

422

00:22:28,194 --> 00:22:32,531

And in the unlikely event

that we pull this off,

 

423

00:22:32,598 --> 00:22:34,733

we could be charged

with espionage,

 

424

00:22:34,784 --> 00:22:35,984

face federal prosecution

 

425

00:22:36,069 --> 00:22:38,770

and prison time

for what we are about to do.

 

426

00:22:38,822 --> 00:22:41,290

That is, of course,

if any of us make it back.

 

427

00:22:42,826 --> 00:22:46,628

So if anyone wants to back out,

now is the time.

 

428

00:22:46,713 --> 00:22:48,547

No shame in it.

 

429

00:22:48,614 --> 00:22:51,383

Go with God and wish us luck.

 

430

00:23:04,264 --> 00:23:07,182

All right,

that settles it, then.

 

431

00:23:07,267 --> 00:23:10,269

We come back with Steve,

or we don't come back.

 

432

00:23:16,276 --> 00:23:19,411

All right, who's ready

to kick ass and take names?

 

433

00:23:21,564 --> 00:23:23,082

Got room for a few members

 

434

00:23:23,149 --> 00:23:26,001

of SEAL Team 9 on this little,

uh... what are you calling it?

 

435

00:23:26,086 --> 00:23:27,336

Humanitarian mission.

 

436

00:23:27,420 --> 00:23:28,470

Right. That's what I thought.

 

437

00:23:28,538 --> 00:23:30,372

Load it up, ladies.

 

438

00:23:32,041 --> 00:23:34,376

Okay, uh, I thought we weren't

gonna have any military backup.

 

439

00:23:34,461 --> 00:23:36,161

Yeah, I mean, won't you guys get

in serious trouble for this?

 

440

00:23:36,212 --> 00:23:40,432

Well, technically, uh,

Team 9 had a few days

 

441

00:23:40,500 --> 00:23:41,850

of R & R coming,

so we decided

 

442

00:23:41,935 --> 00:23:43,385

to do some sightseeing in Seoul.

 

443

00:23:44,554 --> 00:23:47,723

Last I checked,

we owe Commander McGarrett

 

444

00:23:47,807 --> 00:23:49,174

and Five-O a favor.

 

445

00:23:49,225 --> 00:23:52,844

About a little midair rescue,

as I recall.

 

446

00:23:52,896 --> 00:23:54,730

Welcome aboard.

 

447

00:24:29,149 --> 00:24:30,649

Why?

 

448

00:24:33,052 --> 00:24:34,386

I had no choice.

 

449

00:24:34,437 --> 00:24:36,721

We let you in.

 

450

00:24:36,773 --> 00:24:39,024

We treated you

as one of our own.

 

451

00:24:39,075 --> 00:24:40,275

I trusted you.

 

452

00:24:42,612 --> 00:24:45,897

I came down here,

I didn't ask one question.

 

453

00:24:45,949 --> 00:24:48,333

Wo Fat told me Josh was alive.

 

454

00:24:50,036 --> 00:24:52,737

You just took him

for his word?

 

455

00:24:52,789 --> 00:24:53,956

He showed me his ring.

 

456

00:24:54,040 --> 00:24:55,924

He had pictures.

 

457

00:24:56,009 --> 00:24:58,343

But more

than anything,

 

458

00:24:58,411 --> 00:25:00,579

I needed to believe it.

 

459

00:25:02,298 --> 00:25:04,600

I would have done anything

to save him.

 

460

00:25:06,386 --> 00:25:09,188

So you decided

to trade him for me.

 

461

00:25:14,594 --> 00:25:17,145

Yes.

 

462

00:25:19,866 --> 00:25:22,034

So where is he, Kaye?

 

463

00:25:22,101 --> 00:25:24,102

Huh?

 

464

00:25:25,872 --> 00:25:30,125

You have

to understand...

 

465

00:25:30,210 --> 00:25:34,446

this reporter came to me

looking into Josh's operation.

 

466

00:25:34,497 --> 00:25:36,381

She said

she had a source

 

467

00:25:36,449 --> 00:25:38,417

that said

that Josh was alive.

 

468

00:25:39,785 --> 00:25:44,389

And I thought,

if anyone could survive...

 

469

00:25:47,427 --> 00:25:49,294

He's a lot like you.

 

470

00:25:49,345 --> 00:25:52,931

A fighter, you know?

 

471

00:25:54,183 --> 00:25:57,519

There was this one night...

 

472

00:25:57,604 --> 00:26:01,657

we were supposed

to have dinner in D.C.

 

473

00:26:01,741 --> 00:26:04,159

The Capitol Grille.

 

474

00:26:05,245 --> 00:26:08,530

It was raining,

and he was late,

 

475

00:26:08,615 --> 00:26:11,333

and his car

wouldn't start,

 

476

00:26:11,417 --> 00:26:14,319

so he hops on his bike

of all things.

 

477

00:26:15,955 --> 00:26:17,956

Got in this

horrible accident.

 

478

00:26:18,007 --> 00:26:20,208

Got hit by a car.

 

479

00:26:20,293 --> 00:26:22,327

Had to have these pins

put in his knee.

 

480

00:26:22,378 --> 00:26:24,713

And when I reached

the hospital,

 

481

00:26:24,797 --> 00:26:26,515

I just lit into him.

 

482

00:26:26,599 --> 00:26:30,018

He's always rushing around

like that for nothing.

 

483

00:26:33,839 --> 00:26:36,341

That's when he pulled out

the ring and he said,

 

484

00:26:36,392 --> 00:26:38,393

"It wasn't for nothing."

 

485

00:26:45,201 --> 00:26:47,352

The reporter who came to you...

 

486

00:26:47,403 --> 00:26:50,072

was her name Bethany Morris?

 

487

00:26:51,541 --> 00:26:53,625

How did you know?

 

488

00:26:53,693 --> 00:26:56,027

She's dead.

 

489

00:26:56,079 --> 00:26:57,862

She had her neck snapped.

Did you know that?

 

490

00:26:57,914 --> 00:26:59,197

No.

 

491

00:26:59,248 --> 00:27:00,865

You don't get it,

do you, Kaye?

 

492

00:27:00,917 --> 00:27:04,970

Wo Fat was her source.

 

493

00:27:05,037 --> 00:27:09,257

He sent... he sent Morris

 

494

00:27:09,342 --> 00:27:12,227

straight to you to give you hope

 

495

00:27:12,312 --> 00:27:14,713

that Josh was

still alive.

 

496

00:27:14,764 --> 00:27:16,932

And my hope got her killed.

 

497

00:27:20,937 --> 00:27:22,437

All right, me and Joe

 

498

00:27:22,522 --> 00:27:24,239

have been studying

the Switchback op.

 

499

00:27:24,324 --> 00:27:25,724

Based on

JSOC intel

 

500

00:27:25,775 --> 00:27:27,225

and the latest

thermal imaging

 

501

00:27:27,276 --> 00:27:28,744

of the area where

the team was taken,

 

502

00:27:28,828 --> 00:27:31,896

satellites have detected

a flurry of recent activity

 

503

00:27:31,948 --> 00:27:33,281

around this old

Korean War bunker.

 

504

00:27:33,366 --> 00:27:35,283

Activity in an area

where there shouldn't

 

505

00:27:35,368 --> 00:27:38,120

be any activity,

and border crossings

 

506

00:27:38,204 --> 00:27:39,955

where there shouldn't

be border crossings.

 

507

00:27:40,039 --> 00:27:42,374

All on foot,

all in the last 24 hours.

 

508

00:27:42,425 --> 00:27:43,908

You think it's

Wo Fat's people?

 

509

00:27:43,960 --> 00:27:45,093

Bet my life on it.

 

510

00:27:45,178 --> 00:27:46,461

Thing is, there's

no roads in.

 

511

00:27:46,546 --> 00:27:49,414

The quickest way

to this compound's by helo.

 

512

00:27:49,465 --> 00:27:51,266

Anyone know where we

can find one of those?

 

513

00:27:51,351 --> 00:27:53,018

Yeah, along with a few

automatic weapons?

 

514

00:27:53,085 --> 00:27:54,770

I know a guy.

 

515

00:27:54,854 --> 00:27:56,772

What guy?

 

516

00:28:00,810 --> 00:28:02,277

As I live and drink.

 

517

00:28:02,362 --> 00:28:04,146

Funky Joe White.

 

518

00:28:04,230 --> 00:28:06,148

It's good to see you, Frank.

 

519

00:28:06,232 --> 00:28:07,366

Hey, how are

you, man?

 

520

00:28:07,433 --> 00:28:08,784

Funky Joe?

 

521

00:28:08,868 --> 00:28:11,570

Yeah. Played the sweetest guitar

this side of the Sea of Japan.

 

522

00:28:11,621 --> 00:28:12,738

Frank, this is

 

523

00:28:12,789 --> 00:28:14,906

- Danny Williams, friend of mine.

- Pleasure.

 

524

00:28:14,957 --> 00:28:16,408

- How you doing?

- Drink?

 

525

00:28:16,459 --> 00:28:20,278

No, thank you. I'm a... I'm more

of a margarita guy myself.

 

526

00:28:20,329 --> 00:28:23,165

Can't argue with you there.

Sit down.

 

527

00:28:23,249 --> 00:28:26,168

I would ask

how you're doing, Frank,

 

528

00:28:26,252 --> 00:28:29,120

but I see you haven't moved

in 15 years.

 

529

00:28:29,172 --> 00:28:31,122

Hell, what brings you

to this neck of the forest?

 

530

00:28:31,174 --> 00:28:34,142

Business, unfortunately.

 

531

00:28:35,561 --> 00:28:38,313

I'm afraid I'm gonna have

to collect on our debt.

 

532

00:28:39,348 --> 00:28:41,600

Come on. 14 years?

 

533

00:28:41,651 --> 00:28:44,686

Got to be some kind of statute

of limitations on that.

 

534

00:28:44,771 --> 00:28:47,522

No. I'm going to need Tangerine

 

535

00:28:47,607 --> 00:28:49,524

and a couple

of extra party favors.

 

536

00:28:49,609 --> 00:28:51,526

What for?

 

537

00:28:51,611 --> 00:28:53,662

I got a man in trouble...

 

538

00:28:53,746 --> 00:28:55,697

two towns over.

 

539

00:28:57,200 --> 00:29:00,035

Two towns over,

as in over the border?

 

540

00:29:01,671 --> 00:29:02,987

Yeah.

 

541

00:29:07,627 --> 00:29:08,960

All right.

 

542

00:29:10,179 --> 00:29:12,180

Tangerine it is.

 

543

00:29:18,721 --> 00:29:21,640

This is Tangerine?

 

544

00:29:22,675 --> 00:29:24,643

Don't knock it

till you fly it.

 

545

00:29:24,694 --> 00:29:25,861

We're going up

in that thing?

 

546

00:29:25,945 --> 00:29:27,195

Anyone else

terrified right now?

 

547

00:29:27,280 --> 00:29:29,531

It can't be that bad, right?

 

548

00:29:31,200 --> 00:29:32,367

Okay, now I'm terrified.

 

549

00:29:32,452 --> 00:29:33,819

You are kidding, right?

 

550

00:29:33,870 --> 00:29:35,787

You have

a chicken nesting

 

551

00:29:35,855 --> 00:29:37,489

in your

helicopter, sir.

 

552

00:29:37,540 --> 00:29:38,824

Relax, kid.

 

553

00:29:38,875 --> 00:29:39,991

She's got what it takes.

 

554

00:29:40,042 --> 00:29:42,878

I flew her out

of Saigon in '75.

 

555

00:29:42,962 --> 00:29:44,246

Oh, you did?

Have you flown her since?

 

556

00:29:44,330 --> 00:29:46,915

Wade, why don't you run Frank

through the sat-recon,

 

557

00:29:46,999 --> 00:29:48,416

see if he knows the area.

- Roger that.

 

558

00:29:48,501 --> 00:29:50,302

Kono, go set up

for sat nav.

 

559

00:30:11,407 --> 00:30:12,357

Fasten your diapers.

 

560

00:30:12,408 --> 00:30:15,494

♪ ♪

 

561

00:30:38,217 --> 00:30:41,019

Let me ask you a question.

 

562

00:30:41,086 --> 00:30:44,139

The guy can fly

this thing sober or no?

 

563

00:30:53,449 --> 00:30:55,984

Tell me about Shelburne.

 

564

00:30:56,068 --> 00:30:57,986

I don't... I don't know

 

565

00:30:58,070 --> 00:31:01,272

what the hell

Shelburne is, okay?

 

566

00:31:06,462 --> 00:31:09,130

Your father spent a

great deal of time

 

567

00:31:09,215 --> 00:31:12,884

investigating

the meaning of Shelburne.

 

568

00:31:12,952 --> 00:31:14,953

I can't imagine

he didn't share any

 

569

00:31:15,004 --> 00:31:19,174

of his findings with you.

 

570

00:31:19,258 --> 00:31:22,293

You're wasting

your time.

 

571

00:31:23,479 --> 00:31:24,980

What about Joe White?

 

572

00:31:25,064 --> 00:31:27,649

What did he tell you?

 

573

00:31:29,068 --> 00:31:31,152

Joe White...

Joe White doesn't know

 

574

00:31:31,237 --> 00:31:33,238

anything about Shelburne, okay?

 

575

00:31:34,407 --> 00:31:36,408

You're lying.

 

576

00:31:50,990 --> 00:31:53,425

What's so important

about Shelburne anyway?

 

577

00:31:57,046 --> 00:31:58,830

Why do you care?

 

578

00:32:23,706 --> 00:32:26,908

You don't have any idea

what Shelburne is, do you?

 

579

00:32:35,968 --> 00:32:38,536

What is it?

 

580

00:32:38,587 --> 00:32:40,672

Where did you find it?

 

581

00:32:44,310 --> 00:32:45,810

Where?

 

582

00:32:49,098 --> 00:32:50,565

It wasn't for nothing.

 

583

00:32:52,652 --> 00:32:53,902

Was the connection up?

 

584

00:33:01,694 --> 00:33:03,945

They could have

gotten a trace.

 

585

00:33:04,030 --> 00:33:06,230

Prepare the men.

We're moving.

 

586

00:33:20,046 --> 00:33:21,179

I'm gonna kill you!

 

587

00:33:21,246 --> 00:33:24,599

You're a dead man!

You're a dead man!

 

588

00:33:24,684 --> 00:33:26,301

We're getting on a plane

in one hour,

 

589

00:33:26,385 --> 00:33:28,353

and you're taking me

to Shelburne.

 

590

00:34:53,689 --> 00:34:55,106

Get him up. We move now.

 

591

00:34:59,714 --> 00:35:02,124

All right, listen up.

This compound is basically

 

592

00:35:02,125 --> 00:35:03,492

a bunker surrounded by tunnels.

 

593

00:35:04,070 --> 00:35:05,004

Frank's gonna insert us

 

594

00:35:05,088 --> 00:35:07,122

six clicks

to the south.

 

595

00:35:07,173 --> 00:35:08,807

We patrol in on foot from there.

 

596

00:35:08,892 --> 00:35:10,426

Frank will circle the LZ

 

597

00:35:10,477 --> 00:35:14,179

with Agent Weston and provide

cover fire for the extraction.

 

598

00:35:14,264 --> 00:35:15,814

You make contact

with any opposition,

 

599

00:35:15,899 --> 00:35:16,815

eliminate the threat.

 

600

00:35:16,900 --> 00:35:18,150

Any questions?

 

601

00:35:47,847 --> 00:35:50,599

♪ ♪

 

602

00:36:19,796 --> 00:36:22,698

♪ ♪

 

603

00:36:32,475 --> 00:36:33,809

- Clear.

- Clear.

 

604

00:36:40,850 --> 00:36:43,102

Clear.

 

605

00:36:52,612 --> 00:36:54,113

It's Jenna.

 

606

00:37:03,906 --> 00:37:05,741

Still warm.

 

607

00:37:05,792 --> 00:37:08,627

They couldn't have left

that long ago.

 

608

00:37:08,712 --> 00:37:10,129

Come on.

 

609

00:37:10,213 --> 00:37:12,131

We got to find Steve.

 

610

00:37:19,639 --> 00:37:21,923

Blackbird, I have movement

a mile north of you.

 

611

00:37:21,975 --> 00:37:23,142

A convoy of trucks

 

612

00:37:23,226 --> 00:37:24,943

is heading west,

towards the river.

 

613

00:37:25,028 --> 00:37:26,762

Copy that.

Will relay to Red One.

 

614

00:37:26,813 --> 00:37:29,782

We need to get eyes

on that convoy.

 

615

00:37:56,059 --> 00:37:57,142

One o'clock.

 

616

00:37:57,227 --> 00:37:58,677

They're headed

to Kaesong.

 

617

00:37:58,762 --> 00:38:00,345

We got to hold them.

 

618

00:38:00,430 --> 00:38:01,630

Get the others

 

619

00:38:01,681 --> 00:38:02,898

and tell them

to catch up.

 

620

00:38:02,965 --> 00:38:04,266

Red One, come in.

 

621

00:38:04,317 --> 00:38:05,651

We've got eyes on the convoy.

 

622

00:38:05,735 --> 00:38:07,152

They're a mile northwest

of your position,

 

623

00:38:07,237 --> 00:38:09,238

headed deeper in country.

 

624

00:38:09,305 --> 00:38:10,606

Try to slow

them down.

 

625

00:38:10,657 --> 00:38:11,824

We got to move.

 

626

00:38:17,480 --> 00:38:18,747

Hey.

 

627

00:38:18,815 --> 00:38:20,499

There's a bridge up

that road about a mile.

 

628

00:38:20,583 --> 00:38:23,502

How 'bout we put

that RPG to good use there?

 

629

00:38:23,586 --> 00:38:24,703

You ever fired one?

 

630

00:38:24,788 --> 00:38:25,704

No.

 

631

00:38:25,789 --> 00:38:27,840

It'll mess your hair up,

 

632

00:38:27,924 --> 00:38:29,875

but, uh, it's just like

any ol' gun.

 

633

00:38:29,959 --> 00:38:31,043

Just point and shoot.

 

634

00:38:58,905 --> 00:39:00,372

♪ ♪

 

635

00:39:12,969 --> 00:39:14,169

Turn around.

 

636

00:39:14,220 --> 00:39:15,804

We go back the way we came.

 

637

00:39:44,233 --> 00:39:46,234

♪ ♪

 

638

00:40:17,650 --> 00:40:18,867

Move in!

 

639

00:40:37,253 --> 00:40:38,887

Hey, it's Steve!

 

640

00:40:38,955 --> 00:40:40,005

I got Steve!

 

641

00:40:40,089 --> 00:40:41,173

He's alive!

 

642

00:40:41,257 --> 00:40:44,309

Danny.

 

643

00:40:44,394 --> 00:40:45,811

Where's Wo Fat?

 

644

00:40:45,895 --> 00:40:48,096

Just shut up, would you?

 

645

00:41:17,493 --> 00:41:20,178

♪ ♪

 

646

00:41:27,053 --> 00:41:28,503

- Come on.

- I hate to break up

 

647

00:41:28,554 --> 00:41:31,890

this little family reunion,

but we got to go now.

 

648

00:41:42,986 --> 00:41:44,036

Go, go, go!

 

649

00:42:18,855 --> 00:42:20,405

No, don't.

 

650

00:42:20,490 --> 00:42:24,242

You can... you can thank me

when we get back to Oahu.

 

651

00:42:24,327 --> 00:42:27,162

You can thank me by being

the best man at my wedding.

 

652

00:42:28,230 --> 00:42:29,448

I'm getting married.

 

653

00:42:29,532 --> 00:42:30,565

Congratulations, man!

 

654

00:42:30,616 --> 00:42:31,700

That's awesome!

 

655

00:42:31,751 --> 00:42:33,001

No, don't do it!

 

656

00:42:33,069 --> 00:42:34,953

It's a terrible idea!

 

657

00:42:35,038 --> 00:42:36,338

Thank you.

 

658

00:42:36,405 --> 00:42:37,673

I appreciate

the support.

 

659

00:42:37,740 --> 00:42:39,508

Seriously, don't get married.

 

660

00:42:39,575 --> 00:42:41,426

Just find a woman

you really hate...

 

661

00:42:41,511 --> 00:42:43,128

- And buy her a house.

- Yeah.

 

662

00:42:44,297 --> 00:42:45,931

That's right.

 

663

00:42:46,049 --> 00:42:47,015

Buy her a house.

 

664

00:42:47,083 --> 00:42:49,101

Nice. Nice.

 

665

00:42:49,185 --> 00:42:50,585

I got you.

Kikavu ?

Au total, 136 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
18.10.2022 vers 15h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
11.12.2021 vers 16h

Locksley 
25.02.2021 vers 21h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (17.02.2019 à 11:08)

Quel sauvetage!!! On se croirait dans un film de guerre ou d'espionnage! J'ai adoré! Vraiment! la trahison de Jenna est terrible pour Steve qui n'a rien vu venir et le paye le prix fort! Dommage j'aimais bien ce personnage moi.. mais bon là elle a vraiment déconné!

la scène de l'hélico à la fin est géniale! La main de Jo qui ne quitte pas l'épaule d'un Steve bien mal en point, Steve qui cherche le regard de Dany, l'annonce du mariage de Chin et la tête des militaires à ce moment là^^^Trop drôle! Rien que pour ces 3 dernières minutes j'ai mis 5 étoiles à l'épisode!

Ah et j'ai failli oublier Charly le pilote de l'hélico (ou du poulailler volant??)... il est super ce personnage! Vivement qu'on le revoie!

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !