209 : Script VF |
1
00:00:16,435 --> 00:00:20,502
1 Bravo 142, à la poursuite
d'un possible "Code 10".
2
00:00:20,628 --> 00:00:23,827
vers l'ouest sur Bishop Street.
3
00:00:25,994 --> 00:00:28,468
Avis aux unités,
1 Bravo 142 est en poursuite.
4
00:00:28,536 --> 00:00:30,504
Les unités arriveront dans
2 minutes ou moins.
5
00:00:34,863 --> 00:00:36,768
Unité, pour information,
avez-vous
6
00:00:36,836 --> 00:00:39,137
une description du supect
pour les autres unités?
7
00:00:42,859 --> 00:00:45,099
Négatif. Il a démarré avant
qu'on ne puisse approcher.
8
00:00:45,166 --> 00:00:47,103
Pour le moment, on pourchasse
ses feux arrières.
9
00:00:52,069 --> 00:00:54,769
Le suspect est maintenant
dans le chantier naval.
10
00:00:54,837 --> 00:00:56,638
J'ai besoin qu'on encercle le périmètre.
11
00:01:25,939 --> 00:01:28,475
Que les unités soit prévenues,
je suis maintenant à pieds.
12
00:01:28,543 --> 00:01:31,111
Avis aux unités, l'unité de
tête est maintenant à pieds.
13
00:01:31,179 --> 00:01:33,180
A toute unité qui ne soit
pas encore sur les lieux,
14
00:01:33,248 --> 00:01:35,082
retrouvez l'unité de tête à la porte Est,
15
00:01:35,149 --> 00:01:37,217
pour une mission de recherche.
16
00:01:42,523 --> 00:01:44,857
Déployez vous.
Il doit être quelque part.
17
00:01:45,759 --> 00:01:47,360
Sergent!
18
00:01:47,428 --> 00:01:48,896
Sergent, j'ai des traces de pneus ici!
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,001
Il a dû abandonner la voiture
dans l'un de ces conteneurs.
20
00:01:53,068 --> 00:01:54,269
Ouvrons les.
21
00:02:15,226 --> 00:02:16,893
C'est la voiture.
22
00:02:20,731 --> 00:02:22,065
Aucun signe du conducteur.
23
00:02:22,133 --> 00:02:23,566
Sergent, par ici!
24
00:02:23,634 --> 00:02:24,667
Qu'est-ce que tu as?
25
00:02:24,735 --> 00:02:26,269
Du sang.
26
00:02:28,505 --> 00:02:29,472
Ouvre le.
27
00:02:32,909 --> 00:02:34,944
Oh, mon Dieu!
28
00:02:37,247 --> 00:02:40,549
Dahuiteam présente...
29
00:02:40,574 --> 00:02:44,574
Hawaii Five-O 2x09 : Ike Maka
Diffusion 14 Novembre 2011
30
00:03:13,251 --> 00:03:16,387
Avez vous déjà
pensé à investir dans l'or?
31
00:03:16,454 --> 00:03:18,922
Êtes-vous un conseiller financier
avec des clients intéressés par l'or?
32
00:03:18,990 --> 00:03:20,124
Peut être que vous
avez déjà considéré l'or,
33
00:03:20,191 --> 00:03:22,326
mais les commissions
étaient juste trop haute.
34
00:03:22,393 --> 00:03:24,928
Je suis convaincu que
le marché va s'effrondrer.
35
00:03:24,996 --> 00:03:27,197
Avec la baisse du dollar et l'inflation,
36
00:03:27,265 --> 00:03:30,001
J'ai déjà converti des
montants considérables
37
00:03:30,068 --> 00:03:31,503
de mes avoirs en or.
38
00:03:31,570 --> 00:03:34,072
Je me souviens des années 70
quand l'or a fortement augmenté.
39
00:03:34,140 --> 00:03:36,541
Appelez l'International Or
et l'Association des Courtiers d'Argent,
40
00:03:36,609 --> 00:03:39,345
et recevez les prix les plus bas.
41
00:03:39,412 --> 00:03:42,815
Maintenant c'est le moment
d'acheter à nouveau de l'or.
42
00:03:42,882 --> 00:03:44,883
L'or préserve les comptes,
43
00:03:44,951 --> 00:03:48,087
compte d'investissement d'or,
compte IRA d'or.
44
00:03:48,154 --> 00:03:52,091
Pièces de monnaie américaines,
pièces international...
45
00:03:54,761 --> 00:03:58,497
Je regardais ça.
46
00:03:58,564 --> 00:04:00,399
A travers la couverture?
47
00:04:02,602 --> 00:04:04,870
Oh, eh bien, j'écoutais de toute façon.
48
00:04:04,938 --> 00:04:08,441
Ouai, je veux dire, parce qu'il
n'y a rien de plus relaxant
49
00:04:08,509 --> 00:04:10,009
que le son de quelqu'un essayant
50
00:04:10,077 --> 00:04:11,344
de te vendre des pièces
en or, n'est ce pas?
51
00:04:11,412 --> 00:04:12,780
Tu sais, j'ai besoin de quelque chose
52
00:04:12,847 --> 00:04:14,548
pour bloquer le son de l'océan.
53
00:04:14,616 --> 00:04:16,017
Parce que les vagues qui s'écrasent
54
00:04:16,084 --> 00:04:19,488
encore et encore et encore, Steven.
55
00:04:19,556 --> 00:04:22,491
Certain dirait que
c'est un son relaxant, Danny
56
00:04:22,559 --> 00:04:24,293
Ouai? Certaines personnes.
57
00:04:24,361 --> 00:04:25,762
Et les autres, comme moi, dirait
58
00:04:25,829 --> 00:04:27,230
que c'est la torture
aquatique d'Hawaii, okay?
59
00:04:27,298 --> 00:04:28,998
Ça fait deux semaines maintenant,
je ne peux pas plus.
60
00:04:29,066 --> 00:04:33,169
Okay, tu sais ça me dérange
pas que tu crèches avec moi
61
00:04:33,237 --> 00:04:34,671
jusqu'a ce que tu trouves
ton propre endroit, d'accord?
62
00:04:34,738 --> 00:04:35,905
J'apprecie.
63
00:04:35,973 --> 00:04:37,740
Okay, mais je ne peux pas
dormir avec la TV d'allumer.
64
00:04:37,808 --> 00:04:39,009
Je ne peux pas dormir avec la TV éteinte.
65
00:04:39,110 --> 00:04:41,744
Et nous avons discuté de ça
avant que tu enménages.
66
00:04:41,812 --> 00:04:43,980
Ouai c'est vrai.
Je pense m'en rappeller,
67
00:04:44,048 --> 00:04:46,884
c'est la règle McGarrett
de maison numéro 32:
68
00:04:46,951 --> 00:04:49,887
Pas de TV après minuit.
69
00:04:49,955 --> 00:04:52,123
Je suis désolé que l'hotel
n'ait pas marché pour toi.
70
00:04:52,191 --> 00:04:53,925
Attends, attends,
whoa, whoa.
71
00:04:53,993 --> 00:04:56,061
L'hôtel 'na pas marché", okay?
72
00:04:56,129 --> 00:04:57,496
C'est devenu infesté
de moississure noire.
73
00:04:57,564 --> 00:04:59,365
Il y a une difference.
C'est un signe de Dieu.
74
00:04:59,433 --> 00:05:01,000
Mais...
75
00:05:01,068 --> 00:05:04,270
J'ai pris l'habitude de faire les
choses d'une certaine manière.
76
00:05:04,338 --> 00:05:06,538
Ouai, je sais, et ta manière,
et ta manière est complétement folle.
77
00:05:06,606 --> 00:05:08,807
C'est dingue. Qui peut prendre
une douche de moins de trois minutes?
78
00:05:08,875 --> 00:05:10,575
Tu as déjà entendu parler de la douche navy
79
00:05:10,643 --> 00:05:13,578
Danny? Une douche navy?
Non. Où est ce que tu penses
80
00:05:13,645 --> 00:05:15,146
que j'aurais pu entendre parler de
quelque chose comme la douche navy?
81
00:05:15,147 --> 00:05:15,747
Je ne suis pas dans la navy.
82
00:05:15,748 --> 00:05:17,578
Trois minutes est un luxe
pour une douche navy, Danny!
83
00:05:23,188 --> 00:05:25,990
McGarrett.
84
00:05:26,058 --> 00:05:28,492
J'arrive.
85
00:05:28,560 --> 00:05:29,860
Mets ton pantalon.
86
00:05:29,928 --> 00:05:31,562
On va travailler.
87
00:05:38,338 --> 00:05:39,705
Wow.
88
00:05:39,773 --> 00:05:42,408
Qui est cette momie?
89
00:05:42,476 --> 00:05:43,910
Comment ça se présente, Max?
90
00:05:43,977 --> 00:05:47,113
Eh bien, en me basant
sur mon examen préliminaire,
91
00:05:47,180 --> 00:05:48,580
il semble que la cause de la mort
92
00:05:48,648 --> 00:05:50,215
était une simple blessure
par balle à la poitrine.
93
00:05:50,283 --> 00:05:51,917
Il n'y a pas de sorti,
94
00:05:51,985 --> 00:05:53,785
donc je devrais être
capable de récupérer la balle
95
00:05:53,853 --> 00:05:55,120
et de l'envoyer à la balistique.
96
00:05:55,188 --> 00:05:56,989
Pas de portefeuille sur la victime,
97
00:05:57,056 --> 00:05:58,824
de sorte que je tente de ...
98
00:05:58,892 --> 00:06:02,395
Oh, hello, messieurs
99
00:06:02,462 --> 00:06:04,629
Comme c'est sympa
de votre part de venir.
100
00:06:07,400 --> 00:06:09,001
Max, tu v... tu vas bien,
quelque chose ne va pas?
101
00:06:09,068 --> 00:06:10,869
Comme je disais,
je suis tenté
102
00:06:10,937 --> 00:06:12,070
de prendre ses empreintes digitales,
103
00:06:12,138 --> 00:06:13,872
mais on dirait que toutes
ses empreintes digitales
104
00:06:13,940 --> 00:06:15,674
sont lisses.
105
00:06:15,742 --> 00:06:17,777
donc nous devons trouver
un autre moyen de l'identifier.
106
00:06:17,844 --> 00:06:19,245
Interessant, parce que
107
00:06:19,313 --> 00:06:20,479
même si les empreintes digitales sont lisses,
108
00:06:20,547 --> 00:06:21,914
vous savez, elles vont réapparaitre
dans quelques semaines.
109
00:06:21,982 --> 00:06:23,750
Mais les garder lisses
comme ça à demander
110
00:06:23,818 --> 00:06:25,419
beaucoup de temps et d'effort.
111
00:06:25,486 --> 00:06:26,987
Peut être que notre tueur ne
voulait pas que ce gars soit identifié.
112
00:06:27,055 --> 00:06:28,889
Ouai, je veux dire,
s'il a lissé les empreintes digitales,
113
00:06:28,957 --> 00:06:30,491
imagine ce qu'il a fait
au visage de notre victime.
114
00:06:30,559 --> 00:06:32,093
Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal
115
00:06:32,160 --> 00:06:33,427
pour cacher l'identité de ce gars.
116
00:06:33,495 --> 00:06:35,029
Pourquoi?
117
00:06:48,576 --> 00:06:49,618
Kono et moi avons cherché
118
00:06:49,619 --> 00:06:51,186
dans la muscle car trouvé au chantier naval
119
00:06:51,254 --> 00:06:52,854
pour voir si c'était lié de
quelque sorte avec notre victime.
120
00:06:52,922 --> 00:06:55,056
Laisses moi deviner, ils ne sont pas dirigés
vers n'importe quel concessionnaire.
121
00:06:55,124 --> 00:06:56,758
Non, les plaques
122
00:06:56,825 --> 00:06:58,926
ont été enlevées ou limées,
et les conteneurs ont été marqués
123
00:06:58,994 --> 00:07:00,862
pour des navires en
direction de Chine et du Japon
124
00:07:00,930 --> 00:07:02,444
Ouai, il y a un grand marché pour
les muscle cars américaines là bas.
125
00:07:02,469 --> 00:07:03,231
Ouai.
126
00:07:03,232 --> 00:07:05,533
La victime a peut être énervé
nos voleurs de voiture.
127
00:07:05,600 --> 00:07:08,002
Peut être, mais pourquoi
laisser le corps dans le coffre
128
00:07:08,070 --> 00:07:09,403
d'une de leurs voitures volées?
129
00:07:09,471 --> 00:07:10,805
Peut être qu'ils allaient jeter le corps
130
00:07:10,872 --> 00:07:11,906
quand le navire serait en mer.
131
00:07:11,973 --> 00:07:14,074
Le HPD a les voitures.
132
00:07:14,142 --> 00:07:15,276
On peut aller voir là bas.
133
00:07:15,343 --> 00:07:16,511
Peut être qu'on peut
collecter des preuves.
134
00:07:16,578 --> 00:07:18,580
On trouve les voleurs de voiture,
on pourrait trouver le tueur.
135
00:07:18,648 --> 00:07:21,049
Pour le moment, je me contenterai
d'une identité pour notre victime.
136
00:07:29,227 --> 00:07:31,228
Max.
137
00:07:33,031 --> 00:07:35,899
Max.
138
00:07:41,272 --> 00:07:43,273
Max.
139
00:07:45,142 --> 00:07:47,443
Ah, content de vous voir,
Agent Weston.
140
00:07:47,511 --> 00:07:49,311
Content de te voir, Max.
141
00:07:49,379 --> 00:07:50,646
Il nous ignore.
142
00:07:50,713 --> 00:07:51,980
Um,
143
00:07:52,048 --> 00:07:53,982
tu as dit par téléphone,
que tu avais quelque chose pour nous?
144
00:07:54,050 --> 00:07:56,819
Oui, j'ai été capable de récupérer
une balle de neuf millimètres
145
00:07:56,887 --> 00:07:58,621
de la la cavité thoracique
de notre victime
146
00:07:58,689 --> 00:07:59,823
et je l'ai envoyé à la balistique.
147
00:07:59,890 --> 00:08:03,528
Okay, ils ont, uh,
trouvé un résultat?
148
00:08:06,866 --> 00:08:08,967
Ouai, ils ont eu un résultat,
149
00:08:09,035 --> 00:08:10,836
Max?
- Malheureusement
150
00:08:10,904 --> 00:08:13,405
la recherche d'un résultat
s'est avérée infructueuse.
151
00:08:13,473 --> 00:08:14,773
Cependant,
j'ai trouvé quelque chose
152
00:08:14,841 --> 00:08:16,575
de très interessant,
après j'ai été capable
153
00:08:16,643 --> 00:08:17,943
d'enlever les bandages de notre victime.
154
00:08:18,011 --> 00:08:19,611
- Hmm.
- Suivez moi.
155
00:08:19,679 --> 00:08:21,413
Super.
156
00:08:21,481 --> 00:08:23,783
Voila.
157
00:08:24,551 --> 00:08:26,452
Notez les points de soutures
158
00:08:26,520 --> 00:08:28,754
sous les yeux et le menton.
159
00:08:28,822 --> 00:08:31,291
Ça pourrait être compatible
avec une récente implantation.
160
00:08:31,358 --> 00:08:32,892
Quelle sorte d'implantation?
161
00:08:33,928 --> 00:08:35,261
Tu veux dire chirurgie platique ou... ?
162
00:08:35,329 --> 00:08:38,265
Récemment, puisque les
sutures n'ont pas été enlevés.
163
00:08:38,333 --> 00:08:40,501
A en juger par la rigueur,
164
00:08:40,569 --> 00:08:43,037
le travail a probablement
été fait aux alentours de la mort.
165
00:08:43,104 --> 00:08:46,541
Notez également les nombreuses
cicatrices chirurgicales.
166
00:08:46,608 --> 00:08:48,610
Cet homme a les joues refaites,
167
00:08:48,678 --> 00:08:50,011
son nez, et ses sourcils.
168
00:08:50,079 --> 00:08:51,847
Son apparence a été sévèrement altéré.
169
00:08:51,915 --> 00:08:53,449
Eh bien, peut être
que ce n'était pas le tueur
170
00:08:53,517 --> 00:08:55,217
qui ne voulait pas que ce gars soit identifié.
171
00:08:55,285 --> 00:08:56,551
Peut être que c'était la victime elle même.
172
00:08:56,619 --> 00:08:57,953
Bien.
173
00:08:58,021 --> 00:08:59,455
Super, donc nous n'avons
aucun moyen de l'identifié?
174
00:08:59,523 --> 00:09:01,457
Ce n'est pas entièrement vrai.
175
00:09:01,524 --> 00:09:03,359
Tous les implants dans un corps humains
176
00:09:03,426 --> 00:09:04,593
sont marqué avec un
numéro de série.
177
00:09:04,661 --> 00:09:05,861
Je peux retrouver
178
00:09:05,929 --> 00:09:08,397
ce numéro de serie et donc,
la clinique qui les a acheté
179
00:09:08,464 --> 00:09:09,531
et utiliser ces informations
180
00:09:09,599 --> 00:09:10,999
pour obtenir une identité.
181
00:09:11,067 --> 00:09:12,000
Bien sûr, je suis encore
182
00:09:12,068 --> 00:09:13,135
au milieu d'une enquête complète,
183
00:09:13,202 --> 00:09:16,038
donc quand j'en saurai plus,
je vous le dirai.
184
00:09:16,105 --> 00:09:17,539
Super.
185
00:09:17,607 --> 00:09:18,540
Merci Max.
186
00:09:18,608 --> 00:09:20,142
Merci Max.
187
00:09:20,210 --> 00:09:21,510
De rien, Agent Weston.
188
00:09:21,578 --> 00:09:23,912
Tout pour aider un ami.
189
00:09:29,953 --> 00:09:31,887
Qu'est ce que tu lui a fait?
190
00:09:31,955 --> 00:09:34,523
Je suis désolé, quoi,
qu'est ce que j'ai fait? Pourquoi moi?
191
00:09:34,591 --> 00:09:36,792
Eh bien, il est visiblement
bouleversé pour quelque chose.
192
00:09:36,860 --> 00:09:38,994
- Les mecs... - Evidemment tu as
automatiquement supposé que c'était moi.
193
00:09:39,062 --> 00:09:40,896
- C'est ridicule.
- Eh bien, je sais que ce n'était pas moi.
194
00:09:40,964 --> 00:09:42,543
Tu offences plus de personnes que moi.
195
00:09:42,544 --> 00:09:43,295
Je ne pense pas du tout
que ce soit vrai.
196
00:09:43,300 --> 00:09:44,567
- Les gars.
- Ouai.
197
00:09:44,635 --> 00:09:46,369
Je vais devoir vous donner un temps mort.
198
00:09:46,437 --> 00:09:47,537
Partons d'ici.
199
00:09:47,604 --> 00:09:49,239
Nous avons un assassin à attrapper.
200
00:09:52,943 --> 00:09:55,678
Une Camaro Z28 de 69.
201
00:09:55,746 --> 00:09:57,747
Ah, les voleurs ont de bons goûts.
202
00:09:57,815 --> 00:09:59,482
Hey, Oncle Keako
n'en a pas une comme ça?
203
00:09:59,550 --> 00:10:00,517
Mm-hmm.
204
00:10:00,584 --> 00:10:02,352
J'adore cette voiture.
205
00:10:02,419 --> 00:10:03,453
Ça te rappelle des vieux trucs?
206
00:10:03,520 --> 00:10:04,954
Mm-hmm.
207
00:10:05,022 --> 00:10:06,523
Je ne pouvais pas y croire quand
il m'a laissé la prendre pour le bal de promo.
208
00:10:06,591 --> 00:10:09,193
Ok, je ne veux pas entendre
parler de ta nuit de bal de promo.
209
00:10:09,260 --> 00:10:11,629
A vrai dire, ce n'était pas
aussi glamour que ce que tu penses.
210
00:10:11,696 --> 00:10:13,631
Je, euh, je suis tombé
en panne d'essence,
211
00:10:13,699 --> 00:10:15,533
et j'ai dû marcher
7 km pour faire le plein.
212
00:10:16,769 --> 00:10:17,936
Bien joué cousin.
213
00:10:18,004 --> 00:10:20,272
Tu as trouvé quelque chose?
214
00:10:20,340 --> 00:10:22,541
Rien, pas d'empreintes,
pas de marques d'outils.
215
00:10:22,609 --> 00:10:24,577
Ces gars sont des pros.
-Toi?
216
00:10:24,645 --> 00:10:26,580
Euh, ouais, viens voir.
217
00:10:26,647 --> 00:10:27,814
Toutes les voitures
218
00:10:27,882 --> 00:10:30,217
correspondent à la description
de véhicules volés récemmment,
219
00:10:30,285 --> 00:10:32,619
sauf pour celle où nous
avons trouvé notre victime.
220
00:10:32,687 --> 00:10:34,455
Donc tu penses
qu'elle n'a pas été volée?
221
00:10:34,522 --> 00:10:37,124
Je ne sais pas, peut-être que
la voiture appartenait à la victime.
222
00:10:37,191 --> 00:10:39,025
C'est logique.
223
00:10:39,093 --> 00:10:41,160
Il a pu être attaqué, et a résisté.
224
00:10:41,228 --> 00:10:42,395
Seulement,
pourquoi laisser le corps?
225
00:10:42,463 --> 00:10:44,630
Euh.
226
00:10:44,698 --> 00:10:46,365
Bon, qu'est-ce que nous
avons en termes de pistes?
227
00:10:46,433 --> 00:10:49,235
Ok, la chose que ces voitures
ont toutes en commun,
228
00:10:49,302 --> 00:10:50,836
c'est d'avoir des pièces neuves.
229
00:10:50,904 --> 00:10:53,405
Ok, donc soit elles ont toutes été
230
00:10:53,473 --> 00:10:54,773
récemment restaurées...
231
00:10:54,841 --> 00:10:56,942
Enorme coïncidence.
...soit
232
00:10:57,010 --> 00:10:58,277
les voleurs de voitures
avaient pour travail
233
00:10:58,345 --> 00:10:59,745
de les rendre
plus difficile à reconnaitre.
234
00:10:59,813 --> 00:11:01,981
Mais ça pourrait être un
moyen de suivre notre tueur.
235
00:11:02,049 --> 00:11:04,318
Allons découvrir qui tune ces voitures.
236
00:11:04,385 --> 00:11:06,186
- Très bien.
- Eh?
237
00:11:27,675 --> 00:11:28,942
Howzit?
238
00:11:29,010 --> 00:11:30,677
Pour toi, jolie demoiselle.
239
00:11:30,745 --> 00:11:31,711
Ça fera 100 dollars.
240
00:11:31,779 --> 00:11:34,448
100 dollars pour un désodorisant?
241
00:11:34,515 --> 00:11:36,049
Non non,
242
00:11:36,117 --> 00:11:37,651
Pour ton information,
243
00:11:37,718 --> 00:11:38,985
Ce que je paye, tu me le rends.
244
00:11:39,053 --> 00:11:40,687
Et le désodorisant ?
245
00:11:40,755 --> 00:11:42,890
Je t'en fait cadeau.
246
00:11:42,957 --> 00:11:45,326
Heu ... merci, je suppose.
247
00:11:45,394 --> 00:11:46,628
Ok,
t'as appris quoi ?
248
00:11:46,695 --> 00:11:48,563
Tu ne vas pas
l'accrocher ?
249
00:11:49,599 --> 00:11:51,033
Ah ... oui.
250
00:11:51,100 --> 00:11:52,968
Heu, merci Kamekona,
251
00:11:53,036 --> 00:11:56,905
J'ai toujours rêvé d'un désodorisant
ça ... ça sent un peu comme ...
252
00:11:56,972 --> 00:11:58,473
Un Spam Musubi ?
(snack populaire à hawaii)
253
00:11:58,541 --> 00:12:00,708
Ouais.
254
00:12:00,776 --> 00:12:03,410
Ils appellent cette gamme
Les Arômes de Hawaii.
255
00:12:03,478 --> 00:12:05,679
Je m'en suis acheté
le Loco Moco.
256
00:12:07,048 --> 00:12:08,548
Hmmmm.
257
00:12:08,616 --> 00:12:10,350
- ... frère ...
- Ah, Oui.
258
00:12:10,418 --> 00:12:12,219
Le gérant n'a
entendu parler
259
00:12:12,286 --> 00:12:14,854
d'aucune Camaro de 69
qui aurait été rajeunie,
260
00:12:14,922 --> 00:12:17,358
mais il connait un frangin
qui en a une.
261
00:12:17,425 --> 00:12:19,427
Et ce "Frangin" a un nom ?
Ken Nakoa.
262
00:12:19,494 --> 00:12:22,363
C'est simple,
tout ce que tu as à faire,
263
00:12:22,431 --> 00:12:25,300
c'est de te faire une liste de courses
avec les roues dont tu as besoin,
264
00:12:25,367 --> 00:12:26,935
et quelques jours après ...
265
00:12:27,002 --> 00:12:28,704
Il te livre tes provisions.
266
00:12:28,771 --> 00:12:29,872
Pas les miennes.
267
00:12:29,939 --> 00:12:31,373
Je ne voudrais pas participer
268
00:12:31,441 --> 00:12:33,542
à un accord aussi
moralement discutable.
269
00:12:33,610 --> 00:12:34,877
Les autres par contre ...
270
00:12:34,945 --> 00:12:36,578
n'ont pas ma force de caractère.
271
00:12:36,646 --> 00:12:38,313
Bien entendu.
272
00:12:39,682 --> 00:12:42,317
Fait en sorte que Ken Nakoa
ait ça le plus tôt possible.
273
00:12:42,385 --> 00:12:43,785
"Une Ford Mustang de 1966"
274
00:12:43,853 --> 00:12:45,319
C'est quoi ?
275
00:12:45,387 --> 00:12:47,288
Notre liste de courses.
276
00:12:48,924 --> 00:12:50,758
Ok.
277
00:12:50,826 --> 00:12:52,860
Merci pour le "Spam".
278
00:12:59,500 --> 00:13:01,501
C'est Max.
279
00:13:01,569 --> 00:13:03,337
Sois sympa.
280
00:13:05,006 --> 00:13:07,674
Salut Max !
281
00:13:07,742 --> 00:13:08,842
J'ai admirablement bien réussi
282
00:13:08,910 --> 00:13:10,510
à extraire les implants
de la victime.
283
00:13:10,577 --> 00:13:12,645
et à tracer les numéros de séries
jusqu'au fabricant.
284
00:13:12,713 --> 00:13:13,980
Très bien, c'est génial.
285
00:13:14,048 --> 00:13:15,482
Savent-ils qui les a achetés ?
286
00:13:15,550 --> 00:13:17,952
Le fabricant a confirmé,
les implants ont été envoyés
287
00:13:18,019 --> 00:13:20,721
à la clinique Pukana La,
dirigée par le Dr. Thomas James.
288
00:13:20,789 --> 00:13:22,256
Il est réputé faire
un très bon travail.
289
00:13:22,324 --> 00:13:24,692
Bien, c'est bien.
290
00:13:24,760 --> 00:13:26,594
Très bon travail.
Merci beaucoup.
291
00:13:26,662 --> 00:13:28,063
Bon travail.
292
00:13:28,130 --> 00:13:30,032
Dis, Max, heu ...
293
00:13:30,099 --> 00:13:31,734
serait-il possible que
tu sois fâché contre nous
294
00:13:31,801 --> 00:13:33,536
contre Danny ...
pour une quelconque raison ?
295
00:13:36,839 --> 00:13:38,306
Il vient de nous raccrocher
à la figure, non ?
296
00:13:38,374 --> 00:13:39,908
J'ai l'impression.
Max ?
297
00:13:39,975 --> 00:13:41,442
Oui.
298
00:13:41,510 --> 00:13:43,177
Certainement quelque chose
que tu as fait.
299
00:13:52,085 --> 00:13:54,587
Connaissez-vous cet homme docteur ?
300
00:13:54,654 --> 00:13:56,789
Oui, son nom est Ryan Jackson.
301
00:13:56,857 --> 00:13:58,491
Je l'ai moi-même opéré
il y a deux jours environ.
302
00:13:58,559 --> 00:13:59,659
Que s'est-il passé ?
303
00:13:59,727 --> 00:14:00,926
C'est ce qu'on cherche à savoir.
304
00:14:00,994 --> 00:14:02,695
Voilà, donc tout ce que vous
pourrez nous dire
305
00:14:02,763 --> 00:14:04,964
serait d'une grande aide.
- Bien sûr.
306
00:14:05,032 --> 00:14:07,066
Jackson n'était pas
un patient ordinaire.
307
00:14:07,134 --> 00:14:08,801
Je peux vous l'affirmer.
308
00:14:08,869 --> 00:14:11,771
Heu, bien, dans le monde
de la chirurgie esthétique,
309
00:14:11,838 --> 00:14:13,506
qu'est-ce qui est ordinaire
Docteur ?
310
00:14:13,573 --> 00:14:15,474
La quantité de travail,
pour les débutants.
311
00:14:15,542 --> 00:14:18,110
Habituellement, les gens viennent
ici pour de petites retouches
312
00:14:18,178 --> 00:14:20,145
liposuccion, Botox,
parfois un lifting facial.
313
00:14:20,213 --> 00:14:21,380
Mais pas, ...
314
00:14:21,447 --> 00:14:22,948
pas Jackson ?
Non.
315
00:14:23,016 --> 00:14:25,550
Jackson est venu uniquement
316
00:14:25,618 --> 00:14:26,885
pour une reconstruction
faciale complète.
317
00:14:26,952 --> 00:14:30,288
J'ai proposé une rhinoplastie,
un lifting du front,
318
00:14:30,356 --> 00:14:32,390
des implants aux joues,
la totale.
319
00:14:32,458 --> 00:14:34,358
Vous n'avez pas pensé
que c'était louche ?
320
00:14:34,426 --> 00:14:36,761
Je veux dire, et si c'était
un meurtrier,
321
00:14:36,829 --> 00:14:38,263
un violeur d'enfant,
que sais-je ?
322
00:14:39,298 --> 00:14:40,999
Ce n'est pas mon boulot.
323
00:14:41,067 --> 00:14:42,167
Pas votre boulot ?
324
00:14:42,235 --> 00:14:43,835
Non, vous encaissez juste
les chèques.
325
00:14:43,903 --> 00:14:46,138
Hum, nous allons avoir besoin
de voir son dossier,
326
00:14:46,206 --> 00:14:48,074
ses informations de paiement,
si c'est possible.
327
00:14:48,142 --> 00:14:49,442
- Bien entendu.
Super.
328
00:14:49,510 --> 00:14:51,979
Enfin, je peux vous donner
le fichier, mais
329
00:14:52,046 --> 00:14:53,547
il n'y aura rien sur
le paiement.
330
00:14:53,614 --> 00:14:54,714
Jackson a payé en
liquide.
331
00:14:54,782 --> 00:14:55,982
Pardon ? En liquide ?
332
00:14:56,050 --> 00:14:57,985
Ce n'est pas étonnant.
333
00:14:58,052 --> 00:14:59,820
Ces opérations de
chirurgie plastique
334
00:14:59,888 --> 00:15:02,523
ne sont pas couvertes
par les mutuelles.
335
00:15:05,160 --> 00:15:06,460
Voilà le fichier.
336
00:15:06,527 --> 00:15:07,661
Bien, merci.
337
00:15:07,728 --> 00:15:09,162
Au fait, vous souvenez-vous
de quoi que ce soit
338
00:15:09,230 --> 00:15:11,031
à propos de Ryan Jackson ?
339
00:15:11,098 --> 00:15:13,133
Heu, seulement qu'il
est parti précipitamment.
340
00:15:13,200 --> 00:15:15,301
Je voulais qu'il reste en
observation une nuit après l'opération,
341
00:15:15,369 --> 00:15:18,438
mais lorsque je suis allé le voir
en salle de réveil, il était parti.
342
00:15:18,506 --> 00:15:20,841
Regardez ceci.
343
00:15:20,909 --> 00:15:22,009
Mmm.
344
00:15:22,076 --> 00:15:23,477
Cette adresse est
bizarre.
345
00:15:23,545 --> 00:15:24,879
Les nombres ne sont pas
normaux.
346
00:15:24,947 --> 00:15:26,848
C'est à dire?
347
00:15:26,916 --> 00:15:29,418
Ouais, comme je le pressentais.
348
00:15:29,486 --> 00:15:31,020
Ce nombre est trop grand.
349
00:15:31,087 --> 00:15:32,421
Cette adresse, juste là,
350
00:15:32,489 --> 00:15:34,090
ça nous placerait en plein
milieu de l'océan.
351
00:15:34,157 --> 00:15:35,858
Et bien, c'est pas cool.
352
00:15:35,926 --> 00:15:38,394
De plus, pas de photos?
Avant ou
353
00:15:38,462 --> 00:15:40,296
après l'opération?
- Normalement, on en prend
354
00:15:40,364 --> 00:15:42,799
mais Jackson a demandé
qu'on n'en prenne pas.
355
00:15:42,867 --> 00:15:43,800
Il a déclaré que c'était
une question de vie privée
356
00:15:43,867 --> 00:15:45,702
- Pardon.
Qu'est-ce que tu fais?
357
00:15:45,769 --> 00:15:47,203
Tes super sens te titillent?
Qu'est-ce qu'il y a?
358
00:15:47,271 --> 00:15:49,638
Jackson a-t-il rempli
son dossier ici?
359
00:15:49,706 --> 00:15:51,007
Oui, bien sûr.
360
00:15:51,074 --> 00:15:52,609
Tous nos clients remplissent
leur fiche
361
00:15:52,676 --> 00:15:54,110
ici, dans le hall.
362
00:15:54,178 --> 00:15:55,345
Dentisterie cosmétique?
363
00:15:55,412 --> 00:15:57,380
Et, il y a un problème
avec mes dents?
364
00:15:57,448 --> 00:15:58,615
Tourne-le.
365
00:15:58,682 --> 00:16:01,317
"Dr. Ryan Jackson Docteur
en Chirurgie Dentaire"
366
00:16:01,385 --> 00:16:02,719
Une coïncidence.
367
00:16:02,786 --> 00:16:04,621
Il s'appelle lui aussi Ryan Jackson.
368
00:16:04,689 --> 00:16:06,056
Notre victime
369
00:16:06,123 --> 00:16:07,791
n'a même pas utilisé son vrai nom.
Très astucieux.
370
00:16:07,858 --> 00:16:10,627
Bref, c'est qui ce mec ?
371
00:17:00,443 --> 00:17:03,546
Vous allez devoir payer
pour ça.
372
00:17:03,613 --> 00:17:05,248
Pour quoi,
un relooking ?
373
00:17:05,315 --> 00:17:06,749
T'es canon.
374
00:17:06,817 --> 00:17:08,117
Maintenant, mêle-toi à eux.
375
00:17:08,185 --> 00:17:09,452
Et ne trébuche pas.
376
00:17:09,520 --> 00:17:10,620
Avec des talons de 15 cm ?
377
00:17:10,688 --> 00:17:12,122
Je ne promets rien.
378
00:17:12,189 --> 00:17:13,923
Un pied devant l'autre,
jeune fille.
379
00:17:13,991 --> 00:17:15,191
Je continue de penser
380
00:17:15,259 --> 00:17:17,527
que Kono aurait été bien plus
sexy dans ces fringues.
381
00:17:17,595 --> 00:17:19,429
Désolé frangine.
382
00:17:19,496 --> 00:17:21,631
J'ai fait ma part d'infiltration,
c'est ton tour maintenant.
383
00:17:21,699 --> 00:17:24,134
Ouvre l'oeil,
on cherche Nakoa.
384
00:17:24,202 --> 00:17:25,369
Cet endroit est bien connu
pour rassembler
385
00:17:25,436 --> 00:17:26,570
les propriétaires de
voitures gonflées,
386
00:17:26,637 --> 00:17:27,804
et c'est au milieu
387
00:17:27,872 --> 00:17:29,005
de la zone
où Nakoa travaille.
388
00:17:29,073 --> 00:17:30,406
Il devrait donc bientôt arriver.
389
00:17:30,474 --> 00:17:32,175
C'est bon.
J'ai compris.
390
00:17:44,222 --> 00:17:46,257
Hey, je le vois.
391
00:17:46,325 --> 00:17:48,326
Il vient vers moi.
392
00:17:51,197 --> 00:17:53,598
J'aimerais voir
sous le capot.
393
00:17:53,666 --> 00:17:56,735
Tu l'utilises souvent cette vanne ?
394
00:18:00,239 --> 00:18:02,073
Joli. J'aurais pas cru
395
00:18:02,141 --> 00:18:03,408
que tu sois attirée par les "whips" en te voyant.
(whip(s) = fouet(s), whips = grosse voiture)
396
00:18:03,476 --> 00:18:05,910
Il y a tant de choses
397
00:18:05,978 --> 00:18:07,712
qui m'attirent
et qui pourraient te surprendre.
398
00:18:07,780 --> 00:18:09,113
Vraiment ?
399
00:18:09,181 --> 00:18:10,381
Comme ... ?
400
00:18:10,448 --> 00:18:12,082
Comme 350 chevaux.
401
00:18:12,150 --> 00:18:14,118
C'est un 351 Windsor ?
402
00:18:14,186 --> 00:18:17,087
Uh-hu. De 0 à 100 en moins de six secondes.
403
00:18:17,155 --> 00:18:20,391
Pfiou ! Ca va vite.
404
00:18:20,459 --> 00:18:22,527
J'aime aller vite.
405
00:18:22,595 --> 00:18:25,931
On va se faire une tournée,
voir ce qu'elle vaut ?
406
00:18:25,998 --> 00:18:27,666
Ouais, bien sûr.
407
00:18:27,733 --> 00:18:29,501
Monte.
408
00:18:43,117 --> 00:18:45,084
Elle tourne rond.
409
00:18:45,152 --> 00:18:46,753
Attends de la pousser.
410
00:18:48,322 --> 00:18:50,223
Ouvre la portière !
411
00:18:50,290 --> 00:18:51,958
Ne me force pas
à te redemander.
412
00:18:52,025 --> 00:18:53,593
Allez ! Allez !
413
00:18:53,660 --> 00:18:55,528
Tu dégages, maintenant!
414
00:18:56,630 --> 00:18:59,633
Pas toi. Roule.
415
00:18:59,700 --> 00:19:02,302
J'ai dit: "roule"!
416
00:19:16,686 --> 00:19:18,486
Elle y a cru.
417
00:19:20,723 --> 00:19:21,990
A fond.
418
00:19:23,659 --> 00:19:25,126
Hé, qu'est-ce qu'il se passe?
419
00:19:25,194 --> 00:19:27,428
Tout s'est verrouillé.
420
00:19:27,496 --> 00:19:29,363
Appuie sur le champignon.
421
00:19:29,431 --> 00:19:30,998
J'essaie.
Je ne sais pas ce qui se passe.
422
00:19:29,431 --> 00:19:30,998
J'essaie.
Je ne sais pas ce qui se passe.
423
00:19:31,066 --> 00:19:33,200
Qu'est-ce qu'on fait?
424
00:19:33,268 --> 00:19:34,669
Je ne peux pas ouvrir la porte!
425
00:19:34,736 --> 00:19:36,337
Le truc entier est bloqué!
426
00:19:36,405 --> 00:19:37,939
Le moteur est mort.
427
00:19:38,007 --> 00:19:39,507
Oh, mec,
c'est les flics.
428
00:19:39,575 --> 00:19:41,610
On doit sortir de là mec!
429
00:19:43,579 --> 00:19:45,346
C'est un piège.
430
00:19:50,385 --> 00:19:52,953
Permis de conduire et carte grise,
s'il vous plait.
431
00:20:02,668 --> 00:20:04,086
De la façon dont nous le voyons,
432
00:20:04,087 --> 00:20:05,844
vous et votre ami, vous
avez essayé de voler la voiture
433
00:20:05,845 --> 00:20:07,212
de ce gars, et ça a mal fini.
434
00:20:07,280 --> 00:20:09,881
Très bien,
alors vous avez planqué
435
00:20:09,949 --> 00:20:12,617
le corps dans le coffre
d'une voiture que vous avez volée.
436
00:20:12,685 --> 00:20:14,986
Ecoute, je n'ai jamais
vu King Tut de ma vie.
437
00:20:15,054 --> 00:20:16,454
Vous espérer vraiment
que nous allons le croire?
438
00:20:16,522 --> 00:20:18,790
Je me fous de ce que vous croyez.
C'est la vérité.
439
00:20:18,858 --> 00:20:20,191
Il se fout de ce qu'on croit.
440
00:20:20,259 --> 00:20:21,760
Et à ce propos
Nakoa, d'accord?
441
00:20:21,827 --> 00:20:24,162
On a vu la liste de shopping, ouai?
Vous volez des voitures.
442
00:20:24,230 --> 00:20:26,532
Vous avez volé cette voiture, il y avait
un gars mort dans le coffre, donc,
443
00:20:26,599 --> 00:20:29,068
vous nous parlez, soit vous allez
parler a votre codétenu
444
00:20:29,136 --> 00:20:30,870
pour le reste de votre vie.
445
00:20:30,938 --> 00:20:32,939
Vous voyez comment ça marche?
446
00:20:35,043 --> 00:20:37,512
Je savais que c'était
trop beau pour être vrai.
447
00:20:38,547 --> 00:20:40,582
De quoi vous parlez?
448
00:20:40,649 --> 00:20:43,384
Nous avons vu ce bébé
sur le côté de Ala Moana,
449
00:20:43,452 --> 00:20:46,254
les clefs sur le contact,
parfait état,
450
00:20:46,322 --> 00:20:48,356
qui ne demandait qu'a être prise.
451
00:20:48,424 --> 00:20:50,058
Le tout était bizarre.
452
00:20:50,126 --> 00:20:51,360
Vous mentez.
453
00:20:51,427 --> 00:20:52,894
Je le jure sur mes enfants.
454
00:20:52,962 --> 00:20:55,364
Nous l'avons amenée aux docks
et mise avec les autres.
455
00:20:55,431 --> 00:20:57,065
Pourquoi vous n'avez pas vérifié le coffre?
456
00:20:57,133 --> 00:20:59,268
C'était un travail bâclé.
Même pas eu la chance de la peindre.
457
00:20:59,336 --> 00:21:00,402
Vidée de l'interieur.
458
00:21:00,470 --> 00:21:01,603
et planquée.
459
00:21:02,639 --> 00:21:04,807
C'est classique.
460
00:21:04,874 --> 00:21:06,909
Imaginez que quelqu'un demande
pour une fois, éventuellement.
461
00:21:06,977 --> 00:21:09,212
Vous avez trouvé quelque
chose dans la voiture?
462
00:21:09,280 --> 00:21:11,882
La seule chose que j'ai trouvée,
c'est un sac sur le siège passager.
463
00:21:11,949 --> 00:21:13,717
Où est le sac maintenant?
464
00:21:15,753 --> 00:21:18,622
L'histoire de Nakoa correspond.
465
00:21:18,689 --> 00:21:20,523
Le TOD a notre victime avant
que la voiture n'ai été volée.
466
00:21:20,591 --> 00:21:22,659
Eh bien, au moins on a Nakoa
pour vol de voiture qualifié.
467
00:21:22,726 --> 00:21:23,860
- D'accord?
- D'accord.
468
00:21:23,927 --> 00:21:25,794
Qu'est ce que tu as Kono?
Quelque chose d'intéressant?
469
00:21:25,895 --> 00:21:28,564
Ouai, j'ai trois chemises,
trois shorts,
470
00:21:28,631 --> 00:21:30,032
chaussettes et trois boxers.
471
00:21:30,099 --> 00:21:31,366
Très bien.
472
00:21:31,434 --> 00:21:32,500
Eh bien, maintenant
nous savons que notre victime
473
00:21:32,568 --> 00:21:34,202
préfère les boxers aux slips,
mais toujours pas d'identité.
474
00:21:34,269 --> 00:21:35,369
Ce n'est pas tout.
475
00:21:35,437 --> 00:21:36,971
J'ai trouvé ça dans la poche du côté.
476
00:21:46,783 --> 00:21:49,251
Ça va à la chambre 235 de l'hôtel Kalihi.
477
00:21:49,319 --> 00:21:51,254
Je me suis déjà
entretenue avec le manager,
478
00:21:51,322 --> 00:21:53,956
et le nom du loueur est Adam Raines.
479
00:21:54,024 --> 00:21:55,091
Ça pourrait être le
vrai nom de notre victime.
480
00:21:55,159 --> 00:21:57,260
Ouais. Ou son tueur.
481
00:21:57,895 --> 00:21:59,128
Bon travail.
482
00:22:10,874 --> 00:22:12,241
Joli endroit.
483
00:22:12,309 --> 00:22:15,144
Ouais. Je me demande si
il y a de la moisissure noire.
484
00:22:16,245 --> 00:22:17,646
Très drôle.
485
00:22:17,714 --> 00:22:18,747
Trop tôt ?
486
00:22:18,815 --> 00:22:20,316
Un peu.
D'accord.
487
00:22:24,153 --> 00:22:25,654
Hé, hé.
Non, c'est rien.
488
00:22:25,722 --> 00:22:28,191
Nous sommes du Five-O.
Nous sommes du Five-O.
489
00:22:28,258 --> 00:22:30,993
C'est rien.
490
00:22:31,061 --> 00:22:32,194
Quel est votre nom ?
491
00:22:32,262 --> 00:22:34,930
Suzie Greene.
492
00:22:34,998 --> 00:22:36,399
Où est Adam?
493
00:22:37,434 --> 00:22:39,635
Adam Raines ?
Oui.
494
00:22:39,702 --> 00:22:41,203
Comment connaissez-vous Adam ?
495
00:22:41,271 --> 00:22:43,005
C'est mon petit copain.
496
00:22:43,073 --> 00:22:44,840
Est-ce qu'il a des problèmes ?
497
00:22:44,908 --> 00:22:46,876
Il devrait être de
retour maintenant.
498
00:22:46,944 --> 00:22:49,212
Suzie, sais-tu
si Adam a subi
499
00:22:49,279 --> 00:22:50,713
une opération de chirurgie
esthétique récemment ?
500
00:22:50,781 --> 00:22:52,882
Oui. Pourquoi ?
501
00:22:55,052 --> 00:22:57,453
Quoi ?
502
00:22:57,521 --> 00:23:00,455
Quelque chose est-il arrivé à Adam ?
503
00:23:00,523 --> 00:23:02,023
Oui.
504
00:23:05,595 --> 00:23:07,396
Il adorait cette voiture.
505
00:23:09,432 --> 00:23:12,200
Il l'a restaurée tout seul ; c'est
comme ça qu'on s'est rencontré.
506
00:23:14,037 --> 00:23:15,904
Il a commencé à
venir au magasin,
507
00:23:15,972 --> 00:23:18,975
Je travaillais au
service après-vente.
508
00:23:19,042 --> 00:23:20,476
Quand nous avons commencé
à sortir ensemble, il m'a dit
509
00:23:20,544 --> 00:23:23,746
qu'il venait rendre des trucs,
juste pour pouvoir me voir.
510
00:23:23,813 --> 00:23:26,715
Depuis combien de temps
êtes-vous ensemble?
511
00:23:26,783 --> 00:23:29,050
Un an et demi.
512
00:23:29,118 --> 00:23:31,886
Il a emménagé avec moi
il y a environ un an,
513
00:23:31,954 --> 00:23:33,221
mais...
514
00:23:33,288 --> 00:23:35,256
on, on ne s'est pas vu énormément
515
00:23:35,324 --> 00:23:36,323
dernièrement.
516
00:23:36,391 --> 00:23:37,758
Pourquoi ça?
517
00:23:37,826 --> 00:23:40,327
Il travaillait sur un bateau...
518
00:23:40,395 --> 00:23:43,965
pour installer des câbles électriques
sous l'eau à travers le Pacifique.
519
00:23:45,301 --> 00:23:46,934
Il est parti un mois,
520
00:23:47,002 --> 00:23:49,637
et est revenu depuis une semaine.
521
00:23:49,705 --> 00:23:53,341
On a essayé de faire en sorte que
ça marche du mieux qu'on pouvait.
522
00:23:53,409 --> 00:23:55,243
Mais après, euh...
523
00:23:55,311 --> 00:23:56,945
Quoi? Quelque chose est arrivé?
524
00:23:57,012 --> 00:23:59,581
Il y a environ une semaine, il...
525
00:23:59,649 --> 00:24:02,285
m'a appelé et laissé cet
étrange message.
526
00:24:03,554 --> 00:24:06,256
Avez-vous toujours ce message?
Peut-on l'écouter?
527
00:24:07,425 --> 00:24:08,459
Merci.
528
00:24:08,526 --> 00:24:09,593
Suzie, c'est moi.
529
00:24:09,661 --> 00:24:11,228
J'ai fait une grosse erreur.
530
00:24:11,296 --> 00:24:12,897
Nous devons déménager
le plus vite possible.
531
00:24:12,964 --> 00:24:14,098
Quelqu'un dehors...
532
00:24:14,166 --> 00:24:16,234
Je pense que mon
passé m'a rattrapé.
533
00:24:16,301 --> 00:24:18,536
Je ne peux pas te parler pour le moment.
Je t'expliquerai tout plus tard.
534
00:24:18,603 --> 00:24:20,604
Rappelle-moi.
Je t'aime.
535
00:24:24,942 --> 00:24:26,709
Je l'ai rappelé,
536
00:24:26,777 --> 00:24:28,344
et, hum...
537
00:24:28,445 --> 00:24:31,280
il m'a dit qu'il descendait du bateau dans quelques jours
538
00:24:31,348 --> 00:24:32,581
et que je devais le rejoindre là.
539
00:24:34,784 --> 00:24:37,952
Quand je l'ai vu,
il avait très peur.
540
00:24:38,020 --> 00:24:41,222
Il m'a dit de rester là
541
00:24:41,290 --> 00:24:43,524
et qu'il serait bientôt de retour.
542
00:24:43,592 --> 00:24:46,661
C'est la dernière
fois que je l'ai vu.
543
00:24:46,728 --> 00:24:48,596
Avez-vous une idée de
544
00:24:48,664 --> 00:24:51,556
ce qu'il voulait dire par
"son passé le rattrape"?
545
00:24:51,557 --> 00:24:54,948
J'ai toujours pensé qu'il avait eu
546
00:24:54,949 --> 00:24:56,129
quelques problèmes
avec la loi,
547
00:24:56,130 --> 00:24:57,396
mais il n'a jamais
voulu en parler,
548
00:24:57,439 --> 00:24:59,106
donc j'ai appris à
ne pas demander.
549
00:25:01,876 --> 00:25:06,480
Vous devez comprendre, qu'Adam
était l'homme le plus gentil du monde.
550
00:25:06,547 --> 00:25:09,715
Donc, il m'a dit que quelque chose
était arrivé sur le bateau
551
00:25:09,783 --> 00:25:11,617
et que nous devions partir...
552
00:25:11,685 --> 00:25:13,319
J'ai dit d'accord.
553
00:25:13,386 --> 00:25:14,754
Ok.
554
00:25:14,821 --> 00:25:16,589
Suzie, écoutez,
avez-vous, euh...
555
00:25:16,656 --> 00:25:19,425
avez-vous une photo d'Adam,
à quoi il ressemblait
556
00:25:19,493 --> 00:25:22,395
avant la chirurgie?
- Oui. Oui.
557
00:25:30,038 --> 00:25:33,007
Pouvez-vous penser à
n'importe quelle raison
558
00:25:33,075 --> 00:25:36,277
ou savez-vous pourquoi Adam
voulait une chirurgie plastique?
559
00:25:36,345 --> 00:25:38,346
Non.
560
00:25:38,414 --> 00:25:42,050
Non, il a juste dit qu'il allait avoir
l'air différent quand il reviendrait.
561
00:25:42,118 --> 00:25:44,052
Mais il m'a promis de tout
me raconter à son retour
562
00:25:44,120 --> 00:25:46,487
dès que nous serions en sécurité.
- Ok,
563
00:25:46,555 --> 00:25:49,990
et vous alliez juste partir avec lui,
sans poser de questions?
564
00:25:51,460 --> 00:25:53,527
Si la personne que vous
aimez devait déménager
565
00:25:53,595 --> 00:25:55,729
à l'autre bout du monde,
que feriez-vous?
566
00:25:59,534 --> 00:26:00,856
Qu'en penses-tu?
567
00:26:00,881 --> 00:26:01,932
Je pense que quelque
chose est arrivé
568
00:26:01,933 --> 00:26:03,550
à bord de ce câblier
qui l'a fait fuir.
569
00:26:03,835 --> 00:26:05,369
Allons voir ce que c'était.
570
00:26:24,361 --> 00:26:25,628
Messieurs.
571
00:26:25,696 --> 00:26:27,096
Je suis Cory Sampson.
572
00:26:27,163 --> 00:26:29,131
Bienvenue sur le Triumph.
Merci.
573
00:26:29,199 --> 00:26:30,399
Je ne peux pas vous
dire grand chose
574
00:26:30,467 --> 00:26:31,667
à propos d'Adam Raines.
575
00:26:31,735 --> 00:26:33,535
Il a travaillé ici seulement
une petite année.
576
00:26:33,603 --> 00:26:36,238
Peu bavard. Fermé sur
lui-même. Travailleur.
577
00:26:36,306 --> 00:26:38,473
Il aurait pu faire carrière si
il était resté dans les parages.
578
00:26:38,541 --> 00:26:40,109
Pas de plaintes ?
Il n'a jamais manqué à son poste
579
00:26:40,176 --> 00:26:42,011
jusqu'à ce qu'il parte sur
ce vol de routine ce matin.
580
00:26:42,079 --> 00:26:44,347
Je suppose, puisque vous êtes
là, qu'il a des problèmes?
581
00:26:44,414 --> 00:26:45,514
Adam Raines est
mort, monsieur.
582
00:26:45,582 --> 00:26:46,882
Désolé d'entendre ça.
583
00:26:46,950 --> 00:26:48,417
Vous n'avez pas
l'air très surpris.
584
00:26:48,485 --> 00:26:50,520
Des navires comme ca,
585
00:26:50,587 --> 00:26:52,522
dans ce port,
toujours à la mer
586
00:26:52,589 --> 00:26:55,158
ils ont appris à attirer
les conducteurs occasionnels.
587
00:26:55,226 --> 00:26:56,927
Oui, au milieu de nulle part,
bon endroit pour cacher.
588
00:26:56,995 --> 00:26:58,863
Pas du genre à déposer un avis.
589
00:26:58,930 --> 00:27:01,566
Quand un s'arrête, je suppose
qu'ils commencent à courir encore.
590
00:27:01,634 --> 00:27:04,848
Bien,
toutes les mésaventures sur la plateforme
591
00:27:04,849 --> 00:27:06,509
Peut-être a fait courir Adam?
592
00:27:06,748 --> 00:27:08,782
Des accidents arrivent tout le temps
ici.
593
00:27:08,860 --> 00:27:10,594
Ce n'est pas exactement
un bateau de croisière.
594
00:27:10,662 --> 00:27:12,263
Also, maybe he got into a beef
595
00:27:12,330 --> 00:27:13,964
avec quelqu'un qui l'a suivi
sur la plateforme.
596
00:27:14,032 --> 00:27:16,099
Quelqu'un d'autre n'est pas
revenu ce matin?
597
00:27:16,167 --> 00:27:18,201
Tout le monde est représenté.
598
00:27:18,269 --> 00:27:20,670
Bien, écoute, tu as
une liste de l'équipage ou quelque chose
599
00:27:20,738 --> 00:27:23,640
qui nous montrerait la personne
qui est partie en même temps qu'Adam?
600
00:27:23,708 --> 00:27:25,575
Bien sûr j'ai quelque chose.
C'est dans mon bureau.
601
00:27:30,414 --> 00:27:33,116
Adam est parti sur la rive
cinq jours plus tôt.
602
00:27:33,184 --> 00:27:36,119
il ressemble à Billy Murphy
il a sauté sur cet hélico de dernière minute.
603
00:27:36,187 --> 00:27:38,221
- Qui est Billy Murphy?
- Le colocataire d'Adam.
604
00:27:38,289 --> 00:27:40,457
Punk de Boston, est
arrivé quelques semaines plus tôt.
605
00:27:40,524 --> 00:27:43,726
Très bien, nous avons
besoin de parler avec lui.
606
00:27:46,563 --> 00:27:48,364
- Qu'est ce que c'est que ça ?
- Et bien il s'avère
607
00:27:48,432 --> 00:27:50,232
que Adam Raines est
le vrai nom de Vic
608
00:27:50,334 --> 00:27:51,895
donc je regarde la
la reconnaissance faciale pour voir
609
00:27:51,920 --> 00:27:53,120
si je peux avoir une correspondance.
610
00:27:53,671 --> 00:27:55,271
Aurait-on un peu de chance ?
611
00:27:55,339 --> 00:27:57,006
L'endroit a été nettoyé,
pas d'images,
612
00:27:57,074 --> 00:27:59,275
Pas d'articles personnels,
même le frigo était vide.
613
00:27:59,343 --> 00:28:00,443
Mmm.
614
00:28:00,511 --> 00:28:03,012
Notre victime ne voulait pas
quitter le sentier
615
00:28:03,080 --> 00:28:05,148
On dirait que nous avons eu un grand succès.
616
00:28:05,216 --> 00:28:07,351
Les Marshalls?
617
00:28:07,418 --> 00:28:09,586
Identité classée.
618
00:28:09,654 --> 00:28:11,622
Qui est ce gars?
619
00:28:20,899 --> 00:28:22,901
Donne-moi une seconde.
620
00:28:25,004 --> 00:28:26,471
Hey, Lori, qu'est ce que tu as?
621
00:28:26,539 --> 00:28:28,006
donc, j'ai juste éteint le téléphone
622
00:28:28,074 --> 00:28:29,942
avec un ami
dans le bureau du maréchal américain
623
00:28:30,010 --> 00:28:32,678
Le nom de notre Vic
était Jimmy Sheehan.
624
00:28:32,746 --> 00:28:34,380
Qui est Jimmy Sheehan?
625
00:28:34,448 --> 00:28:36,382
Eh bien, selon les maréchaux
626
00:28:36,450 --> 00:28:38,284
il est un membre fier du programme de protection des témoins.
627
00:28:38,352 --> 00:28:40,720
Sheehan était un mécanicien
de Boston,
628
00:28:40,788 --> 00:28:42,322
et un des trois témoins
629
00:28:42,390 --> 00:28:44,524
d'un meutre commis
par Mickey O'Hara.
630
00:28:44,592 --> 00:28:47,161
Oui, connu sous le nom de
"chanceux" Mickey O'Hara
631
00:28:47,229 --> 00:28:48,662
de Boston Irish Mob.
632
00:28:48,729 --> 00:28:51,031
chef de l'équipage L Street Crew,
O'Hara a été condamné
633
00:28:51,099 --> 00:28:53,033
pour avoir tué un homme
sur l'île du château
634
00:28:53,101 --> 00:28:55,035
à Boston il y a 3 ans.
635
00:28:55,103 --> 00:28:58,071
Il s'avère que le témoignage de Sheehan
mis O'Hara loin,
636
00:28:58,139 --> 00:29:00,374
et après le procès,
les trois témoins
637
00:29:00,441 --> 00:29:02,876
ont été mis à WitSec
puis déplacés en Arizona.
638
00:29:02,944 --> 00:29:04,946
Bon laisse moi deviner --
la protection des témoins
639
00:29:05,013 --> 00:29:06,715
ne s'est pas avérée
très protectrice.
640
00:29:06,783 --> 00:29:09,051
Non. Les deux autres hommes
ont été tués en 1 an.
641
00:29:09,118 --> 00:29:10,686
Après ça,
Sheehan a quitté le système
642
00:29:10,754 --> 00:29:12,755
jusqu'à ce qu'il refasse
surface avec le nom de...
643
00:29:12,823 --> 00:29:13,823
Adam Raines.
644
00:29:13,891 --> 00:29:16,259
Bon travail, les gars.
645
00:29:16,327 --> 00:29:18,428
Donc, Sheehan et son colocataire,
sont tous les deux de Boston.
646
00:29:18,496 --> 00:29:20,597
Peut être que Murphy a été envoyé
ici pour trouver Sheehan.
647
00:29:20,664 --> 00:29:22,398
cela pourrait être un coup de représailles.
648
00:29:25,536 --> 00:29:27,803
Apparemment, Murphy s'est enfui
en vitesse
649
00:29:27,871 --> 00:29:29,404
Combien de sorties
de ce bateau ?
650
00:29:29,472 --> 00:29:31,807
la seule sortie est
celle par laquelle tu es venu.
651
00:29:42,085 --> 00:29:44,887
C'est Murphy.
652
00:29:47,424 --> 00:29:49,992
Lève toi!
Bouge!
653
00:29:53,931 --> 00:29:55,231
Billy Murphy.
654
00:29:55,299 --> 00:29:57,367
Reculez, ou je
lui tranche la gorge!
655
00:29:57,435 --> 00:29:58,402
Du calme!
656
00:29:58,469 --> 00:29:59,570
Je veux juste parler
c'est tout.
657
00:29:59,637 --> 00:30:00,570
Je ne parle pas
à personne.
658
00:30:00,638 --> 00:30:01,871
Now, back the hell up.
659
00:30:01,939 --> 00:30:03,106
Okay, écoute
660
00:30:03,174 --> 00:30:04,274
Je ne bougerai pas.
661
00:30:04,341 --> 00:30:05,375
Je veux juste
te parler.
662
00:30:05,442 --> 00:30:06,742
Okay? Juste avoir
une conversation.
663
00:30:06,810 --> 00:30:09,412
- Laisse aller ce mec.
- rien ne t'arrivera, frère.
664
00:30:09,479 --> 00:30:10,947
Ne fais rien de
stupide, okay?
665
00:30:11,015 --> 00:30:12,382
Ici?
Juste ici!
666
00:30:12,450 --> 00:30:13,950
Hey!
667
00:30:20,325 --> 00:30:21,959
Bon maintenant,
668
00:30:22,027 --> 00:30:23,494
on peut parler?
669
00:30:23,561 --> 00:30:24,728
c'est parti.
670
00:30:30,037 --> 00:30:31,003
Okay, s'il vous plaît
671
00:30:31,071 --> 00:30:32,742
s'il vous plaît, s'il vous plaît
s'il vous plaît, faîtes moi confiance,
672
00:30:32,743 --> 00:30:34,126
ce sera
bien plus simple
673
00:30:34,127 --> 00:30:36,095
si vous nous parlez juste
de Jimmy Sheehan.
674
00:30:36,163 --> 00:30:38,097
Sommes-nous en dehors de
votre juridiction?
675
00:30:38,164 --> 00:30:39,764
Il n'est pas le plus petit gars,
676
00:30:39,832 --> 00:30:40,899
si?
677
00:30:40,966 --> 00:30:42,066
oui, vous avez
raison, Murphy,
678
00:30:42,134 --> 00:30:44,535
Ce sont des eaux internationales,
okay?
679
00:30:44,603 --> 00:30:47,872
Ce qui signifie que nous sommes tenus
aux lois du drapeau
680
00:30:47,939 --> 00:30:50,741
que le navire bat,
qui est quoi, Daniel, encore?
681
00:30:50,809 --> 00:30:52,409
chinois.
682
00:30:52,477 --> 00:30:53,644
Oh, oui, c'est du chinois.
683
00:30:53,712 --> 00:30:55,579
Okay, c'est bien,
parce que cela signifie
684
00:30:55,647 --> 00:30:58,582
Qu'ici nous ne sommes pas réellement
membres de la police.
685
00:30:58,650 --> 00:31:00,484
D'accord? Ce qui veut aussi dire
que nous ne sommes pas contraints par
686
00:31:00,552 --> 00:31:02,886
par des règles stupides, comme,
je sais pas, une procédure régulière,
687
00:31:02,954 --> 00:31:04,088
donc ça me derange pas si c'est
688
00:31:04,155 --> 00:31:05,589
comme ça que vous voulez qu'on fasse.
-Non, non,
689
00:31:05,657 --> 00:31:07,224
Pas comme ça... s'il vous plait.
- Pourquoi pas?
690
00:31:07,292 --> 00:31:08,725
Il n'y a personne autour.
- Pas comme ça.
691
00:31:08,793 --> 00:31:10,293
S'il te plait, fais moi confiance,
c'est une horrible façon.
692
00:31:10,361 --> 00:31:12,229
Nous pouvons nous
entraider, je crois.
693
00:31:12,297 --> 00:31:14,164
- Aider?
- Oui, aider.
694
00:31:14,232 --> 00:31:15,966
- Comment?
- Je vais vous dire comment.
695
00:31:16,033 --> 00:31:17,968
Uh, nous avons vérifié
le téléphone satellite
696
00:31:18,035 --> 00:31:19,202
du navire.
697
00:31:19,270 --> 00:31:21,571
Nous savons que vous avez
appelé plusieurs fois le 617--
698
00:31:21,638 --> 00:31:23,673
c'est Boston, n'est ce pas?
- Ouais.
699
00:31:23,740 --> 00:31:26,342
Eh bien, je peux seulement imaginer
que vous appeliez un être cher.
700
00:31:26,410 --> 00:31:29,611
Nous pouvons vous aider en leur disant
que vous êtes désormais en garde à vue
701
00:31:29,679 --> 00:31:30,813
et que vous coopérer entièrement
702
00:31:30,880 --> 00:31:31,980
avec la police.
703
00:31:32,048 --> 00:31:33,115
Ça sonne.
704
00:31:33,182 --> 00:31:35,350
- Je l'ai.
- Non, non, attendez.
705
00:31:35,418 --> 00:31:36,918
Attendez, je vais parler.
Je vais parler!
706
00:31:36,986 --> 00:31:39,287
Je vais parler.
Allez.
707
00:31:39,355 --> 00:31:40,155
L'homme veut parler.
708
00:31:40,223 --> 00:31:41,824
Très bien, alors parle.
709
00:31:41,892 --> 00:31:43,526
Ecoutez, je n'ai jamais voulu
710
00:31:43,594 --> 00:31:45,028
commencer quelque chose.
711
00:31:45,096 --> 00:31:46,964
Je dois 30 000 à L Street.
712
00:31:47,032 --> 00:31:49,400
Des mauvais paris. Je suis venu ici pour
me cacher, me faire un peu d'argent,
713
00:31:49,468 --> 00:31:51,435
vous savez, pour les payer
avant qu'ils me trouvent.
714
00:31:51,503 --> 00:31:54,272
Très bien. C'est alors que vous
avez reconnu Sheehan, hein?
715
00:31:54,340 --> 00:31:56,308
Pas tout de suite.
Ça m'a pris, genre,
716
00:31:56,375 --> 00:31:58,543
deux semaines pour le découvrir.
717
00:31:58,611 --> 00:32:00,145
Je veux dire,
c'est pas tous les jours
718
00:32:00,213 --> 00:32:01,546
que quelqu'un fait tomber
Mickey O'Hara.
719
00:32:01,614 --> 00:32:02,948
Tout le monde connait Jimmy chez moi.
720
00:32:03,015 --> 00:32:04,616
Okay, donc vous avez
appelé chez vous
721
00:32:04,684 --> 00:32:06,451
et quoi, vous avez
organisé un rendez vous?
722
00:32:06,519 --> 00:32:07,953
J'ai fait ce que j'avais à faire.
723
00:32:08,020 --> 00:32:09,721
Ils ont dit qu'ils
envoyaient des gars.
724
00:32:09,789 --> 00:32:11,490
J'ai volé jusqu'a Oahu
pour les rencontrer.
725
00:32:11,557 --> 00:32:12,958
Je leur ai dit
726
00:32:13,025 --> 00:32:14,626
où trouver Jimmy,
727
00:32:14,694 --> 00:32:16,261
et ils ont effacé ma dette.
728
00:32:16,329 --> 00:32:18,196
- Voila.
- Très bien,
729
00:32:18,264 --> 00:32:19,198
vous avez dit "gars."
730
00:32:19,265 --> 00:32:20,232
Quels gars?
731
00:32:20,300 --> 00:32:21,867
John et Simon O'Toole.
732
00:32:21,935 --> 00:32:24,103
Frères, âgés de 35 et 33 ans.
733
00:32:24,171 --> 00:32:25,705
Ils ont grandi dans
le sud de Boston.
734
00:32:25,773 --> 00:32:29,509
Ils ont tous les deux rejoint le gang
de L Street avant d'avoir 18 ans.
735
00:32:29,577 --> 00:32:32,513
Suspectés dans plus de 12 meurtres
de ce que sait le gouvernement,
736
00:32:32,580 --> 00:32:34,748
incluant les témoins de l'affaire O'Hara.
737
00:32:34,816 --> 00:32:36,016
Ils sont largement considérés
comme les deux meilleurs
738
00:32:36,084 --> 00:32:38,318
hommes de main de
l'Irish Mob à Boston.
739
00:32:38,386 --> 00:32:40,554
Ce sont les genres de gars qui
n'auraient eu aucun problème
740
00:32:40,622 --> 00:32:42,589
à mettre une balle dans la
poitrine de Jimmy Sheehan.
741
00:32:42,657 --> 00:32:44,925
J'ai un résultat de TSA.
742
00:32:44,992 --> 00:32:47,093
On dirait que les frères
O'Toole sont arrivés sur l'île
743
00:32:47,161 --> 00:32:48,561
la veille du jour où Sheehan a été tué.
744
00:32:48,629 --> 00:32:50,663
Les gars, je viens de trouver
le numéro de portable
745
00:32:50,731 --> 00:32:51,764
Murphy avaient l'habitude de les appeler.
746
00:32:51,832 --> 00:32:53,699
Ils sont à l'hôtel Kalihi.
747
00:32:53,767 --> 00:32:54,833
C'est là où Suzie est restée.
748
00:32:54,901 --> 00:32:56,468
Ils règlent les derniers détails.
749
00:33:20,596 --> 00:33:23,799
Vous rendez cela si dur pour vous.
750
00:33:24,834 --> 00:33:26,969
Dites nous simplement ce que
nous avons besoin de savoir, hein?
751
00:33:27,037 --> 00:33:28,037
Où est Jimmy?
752
00:33:41,018 --> 00:33:42,485
Aah!
753
00:33:42,553 --> 00:33:43,653
Danny.
754
00:33:45,790 --> 00:33:46,790
Freeze!
755
00:33:46,858 --> 00:33:47,891
Jetez vos armes.
756
00:33:47,959 --> 00:33:49,126
Ne franchissez pas une autre étape!
757
00:33:49,193 --> 00:33:51,094
Vous avez trois secondes,
ou je lui mets une balle.
758
00:33:51,162 --> 00:33:52,162
Posez votre arme.
759
00:33:52,230 --> 00:33:53,330
Un.
760
00:33:53,398 --> 00:33:54,865
Posez la.
- Deux.
761
00:33:59,203 --> 00:34:02,272
Trois.
762
00:34:02,339 --> 00:34:04,107
Tête contre terre, mettez
vos mains derrière le dos.
763
00:34:17,922 --> 00:34:22,159
Ils continuaient de me poser des questions
sur un homme nommé Jimmy Sheehan.
764
00:34:22,227 --> 00:34:24,161
Ils voulaient savoir où il se trouvait.
765
00:34:24,229 --> 00:34:27,731
Je leur ai dit que je ne savais pas,
mais ils ne m'ont pas crûe.
766
00:34:30,002 --> 00:34:32,970
Venez, nous devons
vous emmenez en sécurité.
767
00:34:40,880 --> 00:34:42,815
T'entends ça?
768
00:34:42,882 --> 00:34:45,050
Ouais, je veux dire,
je suis pas un spécialiste de fusée,
769
00:34:45,118 --> 00:34:47,953
mais si les O'Tooles pensaient
que Jimmy Sheehan était en vie,
770
00:34:48,021 --> 00:34:50,222
ça veut dire qu'ils ne l'ont pas tué.
771
00:34:50,290 --> 00:34:53,059
Ouais, okay, donc s'ils ne
l'ont pas tué, qui l'a fait?
772
00:35:08,596 --> 00:35:10,430
Vous souriez beaucoup pour un mec
773
00:35:10,479 --> 00:35:12,113
qui vient juste de voir son
frère se faire tirer dessus.
774
00:35:12,181 --> 00:35:14,848
Simon connaissait les risques.
775
00:35:15,917 --> 00:35:16,850
Et je souris
776
00:35:16,918 --> 00:35:18,018
car vous n'avez rien.
777
00:35:18,086 --> 00:35:20,453
- Nous avons rien.
- Rien à par, uh,
778
00:35:20,521 --> 00:35:22,555
kidnapping,
Assaut au premier degré...
779
00:35:22,623 --> 00:35:24,724
- Tentative de meurtre
- Tentative de meurtre
780
00:35:24,791 --> 00:35:26,892
J'ai le meilleur avocat du monde.
781
00:35:26,960 --> 00:35:28,894
Il va faire passer tout ça
en un crime de catégorie B,
782
00:35:28,961 --> 00:35:31,964
dix ans maximum,
je serai sorti au bout de cinq.
783
00:35:32,031 --> 00:35:33,566
Vous pensez?
784
00:35:33,633 --> 00:35:34,967
Je le sais.
785
00:35:35,034 --> 00:35:38,237
Eh bien, bien sûr,
si la fille vient au procès.
786
00:35:38,305 --> 00:35:40,239
Je suis désolé, c'est une menace?
787
00:35:40,307 --> 00:35:41,641
Okay, très bien,
attendez une minute.
788
00:35:41,709 --> 00:35:42,642
Et à propos du meurtre
789
00:35:42,710 --> 00:35:43,844
de Jimmy Sheehan, hein?
790
00:35:43,911 --> 00:35:45,078
Je veux dire, l'analyse balistique
va arriver et correspondre
791
00:35:45,146 --> 00:35:46,079
à un neuf millimètres.
792
00:35:46,147 --> 00:35:47,381
Ça va correspondre à votre arme.
793
00:35:47,448 --> 00:35:49,016
Non, car je ne l'ai pas tué.
794
00:35:49,084 --> 00:35:50,084
Si vous ne l'avez pas tué,
795
00:35:50,152 --> 00:35:51,519
que faites vous à Hawaii?
796
00:35:51,586 --> 00:35:53,153
Ne dites pas "des vacances".
797
00:35:53,221 --> 00:35:55,556
Nous savons pour l'appel.
798
00:35:58,759 --> 00:36:00,760
Murphy ne pouvait pas
garder sa bouche fermée, hein?
799
00:36:02,062 --> 00:36:03,863
Très bien,
800
00:36:03,930 --> 00:36:05,698
il est possible que
801
00:36:05,766 --> 00:36:09,001
Simon et moi, avons entendu que notre
vieil ami Jimmy était là, et peut être
802
00:36:09,069 --> 00:36:10,536
que nous sommes venus pour bavarder.
803
00:36:10,604 --> 00:36:13,439
Murphy vous a donné son adresse?
804
00:36:13,506 --> 00:36:14,974
Et nous avons pensé que nous devrions
l'emmener dans un bel endroit tranquille
805
00:36:15,042 --> 00:36:16,342
pour avoir notre conversation,
806
00:36:16,410 --> 00:36:19,012
mais nous l'avons perdu cet après midi.
807
00:36:19,080 --> 00:36:20,958
Nous avons pensé que la piste était morte,
jusqu'au moment où nous avons réalisé
808
00:36:20,983 --> 00:36:22,357
qu'il avait loué une chambre d'hôtel.
809
00:36:23,919 --> 00:36:25,886
Et c'est là que nous
sommes tombés sur la fille.
810
00:36:25,954 --> 00:36:27,654
A quel endroit avez vous perdu Jimmy?
811
00:36:27,722 --> 00:36:31,025
Un parking sur Ala Moana Boulevard.
812
00:36:31,093 --> 00:36:33,561
Nous l'avons vu se garer,
nous avons attendu des heures.
813
00:36:33,629 --> 00:36:35,763
Il n'est jamais revenu.
814
00:36:35,831 --> 00:36:38,032
Si Jimmy a été enlevé,
c'est dans cet immeuble.
815
00:36:40,636 --> 00:36:42,638
Merci pour l'information.
816
00:36:44,340 --> 00:36:47,476
Oh, continuez de sourir.
817
00:36:47,543 --> 00:36:49,845
J'ai failli oublier.
818
00:36:49,912 --> 00:36:51,680
Uh, l'analyse balistique de
votre arme est déja arrivée.
819
00:36:51,747 --> 00:36:53,648
Je vous l'ai dit, je ne l'ai pas tué.
820
00:36:53,716 --> 00:36:54,949
Non, vous ne l'avez pas tué,
821
00:36:55,017 --> 00:36:58,687
mais les balles correspondaient à un
tas d'autres affaires pour meurtres,
822
00:36:58,755 --> 00:37:01,656
vous savez, plus spécifiquement,
les deux autres témoins
823
00:37:01,724 --> 00:37:04,459
de l'affaire Mickey O'Hara,
donc vous devriez appeler votre avocat.
824
00:37:04,527 --> 00:37:06,094
Si c'est vraiment un brillant
avocat dont vous parlez,
825
00:37:06,161 --> 00:37:07,128
peut être que la sentence descendra
826
00:37:07,196 --> 00:37:09,330
à 50, 60 ans,
quelque chose comme ça.
827
00:37:09,397 --> 00:37:10,497
Profitez de la prison fédérale.
828
00:37:10,565 --> 00:37:11,933
C'est vraiment agréable
en cette période de l'année.
829
00:37:12,000 --> 00:37:14,569
A la prochaine.
830
00:37:20,811 --> 00:37:22,745
J'ai la vidéo de sécurité
831
00:37:22,813 --> 00:37:25,549
du parking où O'Toole
a perdu Sheehan.
832
00:37:25,616 --> 00:37:27,885
Il n'y a pas de video, mais ils ont
un appareil photo image par image
833
00:37:27,953 --> 00:37:29,153
qui photographie les plaques d'immatriculation.
834
00:37:29,221 --> 00:37:30,321
Okay.
835
00:37:30,389 --> 00:37:32,656
Sheehan arrive ici, d'accord?
836
00:37:33,958 --> 00:37:35,626
Mais il n'est jamais parti.
837
00:37:35,694 --> 00:37:36,627
Oh, il est parti.
838
00:37:36,695 --> 00:37:37,895
Je veux dire, la voiture a bien dû sortir.
839
00:37:37,963 --> 00:37:39,263
C'est vrai, donc j'ai vérifié la structure.
840
00:37:39,331 --> 00:37:40,464
Il s'avère qu'il y a une autre sortie
841
00:37:40,532 --> 00:37:41,966
à l'extrémité du lot.
842
00:37:42,034 --> 00:37:43,367
C'est seulement pour
les utilisateurs mensuels.
843
00:37:43,435 --> 00:37:44,469
Eh bien, ils ont aussi une
camera de sécurité là bas?
844
00:37:44,536 --> 00:37:48,206
Non, mais ils ont un système
qui requiert une carte.
845
00:37:49,474 --> 00:37:50,975
Et voici la liste des
personnes qui en ont une.
846
00:37:51,042 --> 00:37:53,243
Jetons un oeil.
847
00:37:55,280 --> 00:37:57,781
Une personne a passé sa carte trois fois.
848
00:37:57,849 --> 00:37:59,316
Ça n'a aucun sens.
849
00:37:59,383 --> 00:38:01,184
Trois fois, c'est un nombre impair.
850
00:38:01,252 --> 00:38:02,819
Je veux dire,
tu rentres, tu sors,
851
00:38:02,886 --> 00:38:04,754
A moins que
852
00:38:04,821 --> 00:38:06,021
que tu sortes deux fois.
- C'est vrai,
853
00:38:06,089 --> 00:38:08,157
une fois avec la voiture d'un autre
854
00:38:08,224 --> 00:38:09,858
et alors, deux fois pour la sienne.
855
00:38:09,926 --> 00:38:12,594
Donc peut être que notre gars est
sorti avec la voiture de Sheehan
856
00:38:12,662 --> 00:38:14,028
et alors, il est revenu pour la sienne.
857
00:38:14,096 --> 00:38:15,063
Montre sa carte.
858
00:38:15,130 --> 00:38:17,098
Je pense que nous venons
de trouver notre tueur.
859
00:38:19,468 --> 00:38:21,636
Et notre chirurgien plastique.
860
00:38:27,143 --> 00:38:29,143
Je peux vous aider?
861
00:38:30,946 --> 00:38:32,880
Attendez, vous ne
pouvez pas aller là bas.
862
00:38:32,948 --> 00:38:34,949
Dr. James est sur le point
de commencer une procédure.
863
00:38:47,865 --> 00:38:49,800
Donc il n'est pas mort
à cause du coup de feu?
864
00:38:49,867 --> 00:38:53,269
Non, non, il est mort
sur la table d'opération
865
00:38:53,337 --> 00:38:55,872
une complication avec l'opération.
866
00:38:55,939 --> 00:38:58,541
Personne n'a rien dit?
867
00:38:58,609 --> 00:39:00,242
Le docteur faisait, um,
868
00:39:00,310 --> 00:39:02,211
faisait l'opération, uh, seul.
869
00:39:02,278 --> 00:39:05,080
Ouais, Jimmy a insisté pour qu'il le
fasse de cette façon car il était
870
00:39:05,148 --> 00:39:06,648
inquiet que sa véritable
identité soit révélée.
871
00:39:08,484 --> 00:39:10,318
Quand il est mort, le docteur a paniqué.
872
00:39:10,386 --> 00:39:12,721
Il a pensé qu'il pourrait
perdre son cabinet,
873
00:39:12,789 --> 00:39:14,089
donc il a essayé d'étouffer l'affaire.
874
00:39:14,157 --> 00:39:16,926
Il a mis le corps dans le
coffre de la voiture de Jimmy
875
00:39:16,994 --> 00:39:18,428
et il l'a laissée dans la rue.
876
00:39:20,932 --> 00:39:23,768
Pourquoi lui tirer dessus?
877
00:39:23,835 --> 00:39:26,904
Car il pensait que si
quelqu'un trouvait le corps,
878
00:39:26,972 --> 00:39:27,972
il supposerait
879
00:39:28,040 --> 00:39:30,008
que le passé de Jimmy l'avait rattrapé.
880
00:39:30,076 --> 00:39:32,077
Vous savez?
881
00:39:34,847 --> 00:39:37,882
Je ne comprends pas.
882
00:39:37,950 --> 00:39:39,450
Pourquoi il ne m'a pas simplement tout dit?
883
00:39:39,518 --> 00:39:40,651
Eh bien, je pense,
884
00:39:40,719 --> 00:39:42,520
qu'il ne voulait que rien ne vous arrive.
885
00:39:42,587 --> 00:39:44,555
Il essayait de vous protéger et
de vous garder en sécurité.
886
00:39:55,934 --> 00:39:57,935
Je suis vraiment désolé.
887
00:40:26,298 --> 00:40:27,231
Okay.
888
00:40:27,299 --> 00:40:28,232
Tu aimes?
889
00:40:28,299 --> 00:40:30,300
Oui.
890
00:40:30,368 --> 00:40:32,169
Maintenant tu peux regarder
toute la télé que tu veux.
891
00:40:32,236 --> 00:40:35,239
C'est, uh...
Je suis touché, merci.
892
00:40:35,306 --> 00:40:37,307
Uh, mais je crois que j'ai trouvé un endroit.
893
00:40:37,375 --> 00:40:39,009
Vraiment?
894
00:40:39,077 --> 00:40:40,044
Ouais, une petite maison sympa
895
00:40:40,111 --> 00:40:41,679
à louer juste en bas de ta rue.
896
00:40:41,746 --> 00:40:43,013
Oublie ça.
897
00:40:43,081 --> 00:40:45,550
Oh, c'est vrai,
règle numéro 56:
898
00:40:45,618 --> 00:40:47,085
Pas de collègue vivant
dans le même paté de maison.
899
00:40:47,153 --> 00:40:48,219
Quelque chose comme ça,
ouais, juste...
900
00:40:48,287 --> 00:40:49,421
non, sors la de ton esprit.
901
00:40:49,488 --> 00:40:50,421
Okay?
902
00:40:50,489 --> 00:40:51,723
C'est quand même très sympa.
903
00:40:51,791 --> 00:40:54,259
Wow, ça marche bien.
904
00:40:54,326 --> 00:40:57,261
Je ne t'entends plus du tout, parfait.
905
00:41:02,300 --> 00:41:04,034
Excuse moi.
906
00:41:04,102 --> 00:41:05,435
Excuse moi, excuse moi,
hey, hey, hey!
907
00:41:07,772 --> 00:41:09,573
Qu'est ce que tu portes?
J'approuve entièrement.
908
00:41:09,641 --> 00:41:10,841
Je suis juste curieux, c'est tout.
909
00:41:10,909 --> 00:41:12,909
C'est le thème soirée cinéma, chez Max.
910
00:41:12,977 --> 00:41:14,878
- Nous sommes tous invités.
- J-Je n'ai pas été invité.
911
00:41:14,946 --> 00:41:16,213
J-Je n'ai pas été invité non plus
912
00:41:16,281 --> 00:41:18,882
Oh si, vous l'êtes.
913
00:41:18,950 --> 00:41:20,150
Vous voyez?
914
00:41:24,188 --> 00:41:26,122
Max est :
Doc@SpaceTrekkie?
915
00:41:26,190 --> 00:41:27,557
Ouais, c'est son email personnel.
916
00:41:27,625 --> 00:41:29,392
Un peu trop personnel.
917
00:41:29,460 --> 00:41:30,927
- Je pensais que c'était un spam.
- Moi aussi, je...
918
00:41:30,995 --> 00:41:31,928
Je savais que c'était ta faute.
919
00:41:31,996 --> 00:41:33,396
Tu vois?
- De quoi tu parles?
920
00:41:33,464 --> 00:41:35,065
C'est pourquoi il agissait de maniere si folle.
-C'est ta faute.
921
00:41:35,132 --> 00:41:36,366
Comment ça c'est ma faute?
922
00:41:36,434 --> 00:41:37,800
Parce que je ne suis pas
doué avec les emails.
923
00:41:37,868 --> 00:41:39,268
Max, nous sommes désolés,
nous n'avons pas répondu à ton invitation.
924
00:41:39,336 --> 00:41:41,337
Lori.
925
00:41:45,442 --> 00:41:46,842
Raconte moi, beau mec.