505 fans | Vote

#209 : Ike Maka

Quand l'équipe du Five-0 découvre un John Doe dans le coffre d'une voiture volée, ils doivent trouver le tueur mais aussi identifier la victime dont l'apparence physique a été altérée. De plus, Danny, qui a été obligé de quitter son appartement, a trouvé refuge sur le canapé de Steve.

Popularité


4.86 - 7 votes

Titre VO
Identity

Titre VF
Ike Maka

Première diffusion
14.11.2011

Plus de détails

N°33

Ecrit par : Mike Schaub
Réalisé par : Bryan Spicer

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Chris Bauer (Cory Sampson)
Dennis Chun (Sergent Duke Lukela)
Aaron Madriaga (officier n°1)
Kendall Prochnow (officier n°2)
Hank Stratton (Dr. Thomas James)
David Lee Mclnnis (Ken Naoka)
Lee Minh Topping (homme masqué)
Courtney Ford (Suzie Greene)
Zack Ward (Billy Murphy)
Tony Curran (John O'Toole)

                209 : Script VF                                 

 

1

00:00:16,435 --> 00:00:20,502

1 Bravo 142, à la poursuite

d'un possible "Code 10".

 

2

00:00:20,628 --> 00:00:23,827

vers l'ouest sur Bishop Street.

 

3

00:00:25,994 --> 00:00:28,468

Avis aux unités,

1 Bravo 142 est en poursuite.

 

4

00:00:28,536 --> 00:00:30,504

Les unités arriveront dans

2 minutes ou moins.

 

5

00:00:34,863 --> 00:00:36,768

Unité, pour information,

avez-vous

 

6

00:00:36,836 --> 00:00:39,137

une description du supect

pour les autres unités?

 

7

00:00:42,859 --> 00:00:45,099

Négatif. Il a démarré avant

qu'on ne puisse approcher.

 

8

00:00:45,166 --> 00:00:47,103

Pour le moment, on pourchasse

ses feux arrières.

 

9

00:00:52,069 --> 00:00:54,769

Le suspect est maintenant

dans le chantier naval.

 

10

00:00:54,837 --> 00:00:56,638

J'ai besoin qu'on encercle le périmètre.

 

11

00:01:25,939 --> 00:01:28,475

Que les unités soit prévenues,

je suis maintenant à pieds.

 

12

00:01:28,543 --> 00:01:31,111

Avis aux unités, l'unité de

tête est maintenant à pieds.

 

13

00:01:31,179 --> 00:01:33,180

A toute unité qui ne soit

pas encore sur les lieux,

 

14

00:01:33,248 --> 00:01:35,082

retrouvez l'unité de tête à la porte Est,

 

15

00:01:35,149 --> 00:01:37,217

pour une mission de recherche.

 

16

00:01:42,523 --> 00:01:44,857

Déployez vous.

Il doit être quelque part.

 

17

00:01:45,759 --> 00:01:47,360

Sergent!

 

18

00:01:47,428 --> 00:01:48,896

Sergent, j'ai des traces de pneus ici!

 

19

00:01:51,200 --> 00:01:53,001

Il a dû abandonner la voiture

dans l'un de ces conteneurs.

 

20

00:01:53,068 --> 00:01:54,269

Ouvrons les.

 

21

00:02:15,226 --> 00:02:16,893

C'est la voiture.

 

22

00:02:20,731 --> 00:02:22,065

Aucun signe du conducteur.

 

23

00:02:22,133 --> 00:02:23,566

Sergent, par ici!

 

24

00:02:23,634 --> 00:02:24,667

Qu'est-ce que tu as?

 

25

00:02:24,735 --> 00:02:26,269

Du sang.

 

26

00:02:28,505 --> 00:02:29,472

Ouvre le.

 

27

00:02:32,909 --> 00:02:34,944

Oh, mon Dieu!

 

28

00:02:37,247 --> 00:02:40,549

Dahuiteam présente...

 

29

00:02:40,574 --> 00:02:44,574

Hawaii Five-O 2x09 : Ike Maka

Diffusion 14 Novembre 2011

 

30

00:03:13,251 --> 00:03:16,387

Avez vous déjà

pensé à investir dans l'or?

 

31

00:03:16,454 --> 00:03:18,922

Êtes-vous un conseiller financier

avec des clients intéressés par l'or?

 

32

00:03:18,990 --> 00:03:20,124

Peut être que vous

avez déjà considéré l'or,

 

33

00:03:20,191 --> 00:03:22,326

mais les commissions

étaient juste trop haute.

 

34

00:03:22,393 --> 00:03:24,928

Je suis convaincu que

le marché va s'effrondrer.

 

35

00:03:24,996 --> 00:03:27,197

Avec la baisse du dollar et l'inflation,

 

36

00:03:27,265 --> 00:03:30,001

J'ai déjà converti des

montants considérables

 

37

00:03:30,068 --> 00:03:31,503

de mes avoirs en or.

 

38

00:03:31,570 --> 00:03:34,072

Je me souviens des années 70

quand l'or a fortement augmenté.

 

39

00:03:34,140 --> 00:03:36,541

Appelez l'International Or

et l'Association des Courtiers d'Argent,

 

40

00:03:36,609 --> 00:03:39,345

et recevez les prix les plus bas.

 

41

00:03:39,412 --> 00:03:42,815

Maintenant c'est le moment

d'acheter à nouveau de l'or.

 

42

00:03:42,882 --> 00:03:44,883

L'or préserve les comptes,

 

43

00:03:44,951 --> 00:03:48,087

compte d'investissement d'or,

compte IRA d'or.

 

44

00:03:48,154 --> 00:03:52,091

Pièces de monnaie américaines,

pièces international...

 

45

00:03:54,761 --> 00:03:58,497

Je regardais ça.

 

46

00:03:58,564 --> 00:04:00,399

A travers la couverture?

 

47

00:04:02,602 --> 00:04:04,870

Oh, eh bien, j'écoutais de toute façon.

 

48

00:04:04,938 --> 00:04:08,441

Ouai, je veux dire, parce qu'il

n'y a rien de plus relaxant

 

49

00:04:08,509 --> 00:04:10,009

que le son de quelqu'un essayant

 

50

00:04:10,077 --> 00:04:11,344

de te vendre des pièces

en or, n'est ce pas?

 

51

00:04:11,412 --> 00:04:12,780

Tu sais, j'ai besoin de quelque chose

 

52

00:04:12,847 --> 00:04:14,548

pour bloquer le son de l'océan.

 

53

00:04:14,616 --> 00:04:16,017

Parce que les vagues qui s'écrasent

 

54

00:04:16,084 --> 00:04:19,488

encore et encore et encore, Steven.

 

55

00:04:19,556 --> 00:04:22,491

Certain dirait que

c'est un son relaxant, Danny

 

56

00:04:22,559 --> 00:04:24,293

Ouai? Certaines personnes.

 

57

00:04:24,361 --> 00:04:25,762

Et les autres, comme moi, dirait

 

58

00:04:25,829 --> 00:04:27,230

que c'est la torture

aquatique d'Hawaii, okay?

 

59

00:04:27,298 --> 00:04:28,998

Ça fait deux semaines maintenant,

je ne peux pas plus.

 

60

00:04:29,066 --> 00:04:33,169

Okay, tu sais ça me dérange

pas que tu crèches avec moi

 

61

00:04:33,237 --> 00:04:34,671

jusqu'a ce que tu trouves

ton propre endroit, d'accord?

 

62

00:04:34,738 --> 00:04:35,905

J'apprecie.

 

63

00:04:35,973 --> 00:04:37,740

Okay, mais je ne peux pas

dormir avec la TV d'allumer.

 

64

00:04:37,808 --> 00:04:39,009

Je ne peux pas dormir avec la TV éteinte.

 

65

00:04:39,110 --> 00:04:41,744

Et nous avons discuté de ça

avant que tu enménages.

 

66

00:04:41,812 --> 00:04:43,980

Ouai c'est vrai.

Je pense m'en rappeller,

 

67

00:04:44,048 --> 00:04:46,884

c'est la règle McGarrett

de maison numéro 32:

 

68

00:04:46,951 --> 00:04:49,887

Pas de TV après minuit.

 

69

00:04:49,955 --> 00:04:52,123

Je suis désolé que l'hotel

n'ait pas marché pour toi.

 

70

00:04:52,191 --> 00:04:53,925

Attends, attends,

whoa, whoa.

 

71

00:04:53,993 --> 00:04:56,061

L'hôtel 'na pas marché", okay?

 

72

00:04:56,129 --> 00:04:57,496

C'est devenu infesté

de moississure noire.

 

73

00:04:57,564 --> 00:04:59,365

Il y a une difference.

C'est un signe de Dieu.

 

74

00:04:59,433 --> 00:05:01,000

Mais...

 

75

00:05:01,068 --> 00:05:04,270

J'ai pris l'habitude de faire les

choses d'une certaine manière.

 

76

00:05:04,338 --> 00:05:06,538

Ouai, je sais, et ta manière,

et ta manière est complétement folle.

 

77

00:05:06,606 --> 00:05:08,807

C'est dingue. Qui peut prendre

une douche de moins de trois minutes?

 

78

00:05:08,875 --> 00:05:10,575

Tu as déjà entendu parler de la douche navy

 

79

00:05:10,643 --> 00:05:13,578

Danny? Une douche navy?

Non. Où est ce que tu penses

 

80

00:05:13,645 --> 00:05:15,146

que j'aurais pu entendre parler de

quelque chose comme la douche navy?

 

81

00:05:15,147 --> 00:05:15,747

Je ne suis pas dans la navy.

 

82

00:05:15,748 --> 00:05:17,578

Trois minutes est un luxe

pour une douche navy, Danny!

 

83

00:05:23,188 --> 00:05:25,990

McGarrett.

 

84

00:05:26,058 --> 00:05:28,492

J'arrive.

 

85

00:05:28,560 --> 00:05:29,860

Mets ton pantalon.

 

86

00:05:29,928 --> 00:05:31,562

On va travailler.

 

87

00:05:38,338 --> 00:05:39,705

Wow.

 

88

00:05:39,773 --> 00:05:42,408

Qui est cette momie?

 

89

00:05:42,476 --> 00:05:43,910

Comment ça se présente, Max?

 

90

00:05:43,977 --> 00:05:47,113

Eh bien, en me basant

sur mon examen préliminaire,

 

91

00:05:47,180 --> 00:05:48,580

il semble que la cause de la mort

 

92

00:05:48,648 --> 00:05:50,215

était une simple blessure

par balle à la poitrine.

 

93

00:05:50,283 --> 00:05:51,917

Il n'y a pas de sorti,

 

94

00:05:51,985 --> 00:05:53,785

donc je devrais être

capable de récupérer la balle

 

95

00:05:53,853 --> 00:05:55,120

et de l'envoyer à la balistique.

 

96

00:05:55,188 --> 00:05:56,989

Pas de portefeuille sur la victime,

 

97

00:05:57,056 --> 00:05:58,824

de sorte que je tente de ...

 

98

00:05:58,892 --> 00:06:02,395

Oh, hello, messieurs

 

99

00:06:02,462 --> 00:06:04,629

Comme c'est sympa

de votre part de venir.

 

100

00:06:07,400 --> 00:06:09,001

Max, tu v... tu vas bien,

quelque chose ne va pas?

 

101

00:06:09,068 --> 00:06:10,869

Comme je disais,

je suis tenté

 

102

00:06:10,937 --> 00:06:12,070

de prendre ses empreintes digitales,

 

103

00:06:12,138 --> 00:06:13,872

mais on dirait que toutes

ses empreintes digitales

 

104

00:06:13,940 --> 00:06:15,674

sont lisses.

 

105

00:06:15,742 --> 00:06:17,777

donc nous devons trouver

un autre moyen de l'identifier.

 

106

00:06:17,844 --> 00:06:19,245

Interessant, parce que

 

107

00:06:19,313 --> 00:06:20,479

même si les empreintes digitales sont lisses,

 

108

00:06:20,547 --> 00:06:21,914

vous savez, elles vont réapparaitre

dans quelques semaines.

 

109

00:06:21,982 --> 00:06:23,750

Mais les garder lisses

comme ça à demander

 

110

00:06:23,818 --> 00:06:25,419

beaucoup de temps et d'effort.

 

111

00:06:25,486 --> 00:06:26,987

Peut être que notre tueur ne

voulait pas que ce gars soit identifié.

 

112

00:06:27,055 --> 00:06:28,889

Ouai, je veux dire,

s'il a lissé les empreintes digitales,

 

113

00:06:28,957 --> 00:06:30,491

imagine ce qu'il a fait

au visage de notre victime.

 

114

00:06:30,559 --> 00:06:32,093

Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal

 

115

00:06:32,160 --> 00:06:33,427

pour cacher l'identité de ce gars.

 

116

00:06:33,495 --> 00:06:35,029

Pourquoi?

 

117

00:06:48,576 --> 00:06:49,618

Kono et moi avons cherché

 

118

00:06:49,619 --> 00:06:51,186

dans la muscle car trouvé au chantier naval

 

119

00:06:51,254 --> 00:06:52,854

pour voir si c'était lié de

quelque sorte avec notre victime.

 

120

00:06:52,922 --> 00:06:55,056

Laisses moi deviner, ils ne sont pas dirigés

vers n'importe quel concessionnaire.

 

121

00:06:55,124 --> 00:06:56,758

Non, les plaques

 

122

00:06:56,825 --> 00:06:58,926

ont été enlevées ou limées,

et les conteneurs ont été marqués

 

123

00:06:58,994 --> 00:07:00,862

pour des navires en

direction de Chine et du Japon

 

124

00:07:00,930 --> 00:07:02,444

Ouai, il y a un grand marché pour

les muscle cars américaines là bas.

 

125

00:07:02,469 --> 00:07:03,231

Ouai.

 

126

00:07:03,232 --> 00:07:05,533

La victime a peut être énervé

nos voleurs de voiture.

 

127

00:07:05,600 --> 00:07:08,002

Peut être, mais pourquoi

laisser le corps dans le coffre

 

128

00:07:08,070 --> 00:07:09,403

d'une de leurs voitures volées?

 

129

00:07:09,471 --> 00:07:10,805

Peut être qu'ils allaient jeter le corps

 

130

00:07:10,872 --> 00:07:11,906

quand le navire serait en mer.

 

131

00:07:11,973 --> 00:07:14,074

Le HPD a les voitures.

 

132

00:07:14,142 --> 00:07:15,276

On peut aller voir là bas.

 

133

00:07:15,343 --> 00:07:16,511

Peut être qu'on peut

collecter des preuves.

 

134

00:07:16,578 --> 00:07:18,580

On trouve les voleurs de voiture,

on pourrait trouver le tueur.

 

135

00:07:18,648 --> 00:07:21,049

Pour le moment, je me contenterai

d'une identité pour notre victime.

 

136

00:07:29,227 --> 00:07:31,228

Max.

 

137

00:07:33,031 --> 00:07:35,899

Max.

 

138

00:07:41,272 --> 00:07:43,273

Max.

 

139

00:07:45,142 --> 00:07:47,443

Ah, content de vous voir,

Agent Weston.

 

140

00:07:47,511 --> 00:07:49,311

Content de te voir, Max.

 

141

00:07:49,379 --> 00:07:50,646

Il nous ignore.

 

142

00:07:50,713 --> 00:07:51,980

Um,

 

143

00:07:52,048 --> 00:07:53,982

tu as dit par téléphone,

que tu avais quelque chose pour nous?

 

144

00:07:54,050 --> 00:07:56,819

Oui, j'ai été capable de récupérer

une balle de neuf millimètres

 

145

00:07:56,887 --> 00:07:58,621

de la la cavité thoracique

de notre victime

 

146

00:07:58,689 --> 00:07:59,823

et je l'ai envoyé à la balistique.

 

147

00:07:59,890 --> 00:08:03,528

Okay, ils ont, uh,

trouvé un résultat?

 

148

00:08:06,866 --> 00:08:08,967

Ouai, ils ont eu un résultat,

 

149

00:08:09,035 --> 00:08:10,836

Max?

- Malheureusement

 

150

00:08:10,904 --> 00:08:13,405

la recherche d'un résultat

s'est avérée infructueuse.

 

151

00:08:13,473 --> 00:08:14,773

Cependant,

j'ai trouvé quelque chose

 

152

00:08:14,841 --> 00:08:16,575

de très interessant,

après j'ai été capable

 

153

00:08:16,643 --> 00:08:17,943

d'enlever les bandages de notre victime.

 

154

00:08:18,011 --> 00:08:19,611

- Hmm.

- Suivez moi.

 

155

00:08:19,679 --> 00:08:21,413

Super.

 

156

00:08:21,481 --> 00:08:23,783

Voila.

 

157

00:08:24,551 --> 00:08:26,452

Notez les points de soutures

 

158

00:08:26,520 --> 00:08:28,754

sous les yeux et le menton.

 

159

00:08:28,822 --> 00:08:31,291

Ça pourrait être compatible

avec une récente implantation.

 

160

00:08:31,358 --> 00:08:32,892

Quelle sorte d'implantation?

 

161

00:08:33,928 --> 00:08:35,261

Tu veux dire chirurgie platique ou... ?

 

162

00:08:35,329 --> 00:08:38,265

Récemment, puisque les

sutures n'ont pas été enlevés.

 

163

00:08:38,333 --> 00:08:40,501

A en juger par la rigueur,

 

164

00:08:40,569 --> 00:08:43,037

le travail a probablement

été fait aux alentours de la mort.

 

165

00:08:43,104 --> 00:08:46,541

Notez également les nombreuses

cicatrices chirurgicales.

 

166

00:08:46,608 --> 00:08:48,610

Cet homme a les joues refaites,

 

167

00:08:48,678 --> 00:08:50,011

son nez, et ses sourcils.

 

168

00:08:50,079 --> 00:08:51,847

Son apparence a été sévèrement altéré.

 

169

00:08:51,915 --> 00:08:53,449

Eh bien, peut être

que ce n'était pas le tueur

 

170

00:08:53,517 --> 00:08:55,217

qui ne voulait pas que ce gars soit identifié.

 

171

00:08:55,285 --> 00:08:56,551

Peut être que c'était la victime elle même.

 

172

00:08:56,619 --> 00:08:57,953

Bien.

 

173

00:08:58,021 --> 00:08:59,455

Super, donc nous n'avons

aucun moyen de l'identifié?

 

174

00:08:59,523 --> 00:09:01,457

Ce n'est pas entièrement vrai.

 

175

00:09:01,524 --> 00:09:03,359

Tous les implants dans un corps humains

 

176

00:09:03,426 --> 00:09:04,593

sont marqué avec un

numéro de série.

 

177

00:09:04,661 --> 00:09:05,861

Je peux retrouver

 

178

00:09:05,929 --> 00:09:08,397

ce numéro de serie et donc,

la clinique qui les a acheté

 

179

00:09:08,464 --> 00:09:09,531

et utiliser ces informations

 

180

00:09:09,599 --> 00:09:10,999

pour obtenir une identité.

 

181

00:09:11,067 --> 00:09:12,000

Bien sûr, je suis encore

 

182

00:09:12,068 --> 00:09:13,135

au milieu d'une enquête complète,

 

183

00:09:13,202 --> 00:09:16,038

donc quand j'en saurai plus,

je vous le dirai.

 

184

00:09:16,105 --> 00:09:17,539

Super.

 

185

00:09:17,607 --> 00:09:18,540

Merci Max.

 

186

00:09:18,608 --> 00:09:20,142

Merci Max.

 

187

00:09:20,210 --> 00:09:21,510

De rien, Agent Weston.

 

188

00:09:21,578 --> 00:09:23,912

Tout pour aider un ami.

 

189

00:09:29,953 --> 00:09:31,887

Qu'est ce que tu lui a fait?

 

190

00:09:31,955 --> 00:09:34,523

Je suis désolé, quoi,

qu'est ce que j'ai fait? Pourquoi moi?

 

191

00:09:34,591 --> 00:09:36,792

Eh bien, il est visiblement

bouleversé pour quelque chose.

 

192

00:09:36,860 --> 00:09:38,994

- Les mecs... - Evidemment tu as

automatiquement supposé que c'était moi.

 

193

00:09:39,062 --> 00:09:40,896

- C'est ridicule.

- Eh bien, je sais que ce n'était pas moi.

 

194

00:09:40,964 --> 00:09:42,543

Tu offences plus de personnes que moi.

 

195

00:09:42,544 --> 00:09:43,295

Je ne pense pas du tout

que ce soit vrai.

 

196

00:09:43,300 --> 00:09:44,567

- Les gars.

- Ouai.

 

197

00:09:44,635 --> 00:09:46,369

Je vais devoir vous donner un temps mort.

 

198

00:09:46,437 --> 00:09:47,537

Partons d'ici.

 

199

00:09:47,604 --> 00:09:49,239

Nous avons un assassin à attrapper.

 

200

00:09:52,943 --> 00:09:55,678

Une Camaro Z28 de 69.

 

201

00:09:55,746 --> 00:09:57,747

Ah, les voleurs ont de bons goûts.

 

202

00:09:57,815 --> 00:09:59,482

Hey, Oncle Keako

n'en a pas une comme ça?

 

203

00:09:59,550 --> 00:10:00,517

Mm-hmm.

 

204

00:10:00,584 --> 00:10:02,352

J'adore cette voiture.

 

205

00:10:02,419 --> 00:10:03,453

Ça te rappelle des vieux trucs?

 

206

00:10:03,520 --> 00:10:04,954

Mm-hmm.

 

207

00:10:05,022 --> 00:10:06,523

Je ne pouvais pas y croire quand

il m'a laissé la prendre pour le bal de promo.

 

208

00:10:06,591 --> 00:10:09,193

Ok, je ne veux pas entendre

parler de ta nuit de bal de promo.

 

209

00:10:09,260 --> 00:10:11,629

A vrai dire, ce n'était pas

aussi glamour que ce que tu penses.

 

210

00:10:11,696 --> 00:10:13,631

Je, euh, je suis tombé

en panne d'essence,

 

211

00:10:13,699 --> 00:10:15,533

et j'ai dû marcher

7 km pour faire le plein.

 

212

00:10:16,769 --> 00:10:17,936

Bien joué cousin.

 

213

00:10:18,004 --> 00:10:20,272

Tu as trouvé quelque chose?

 

214

00:10:20,340 --> 00:10:22,541

Rien, pas d'empreintes,

pas de marques d'outils.

 

215

00:10:22,609 --> 00:10:24,577

Ces gars sont des pros.

-Toi?

 

216

00:10:24,645 --> 00:10:26,580

Euh, ouais, viens voir.

 

217

00:10:26,647 --> 00:10:27,814

Toutes les voitures

 

218

00:10:27,882 --> 00:10:30,217

correspondent à la description

de véhicules volés récemmment,

 

219

00:10:30,285 --> 00:10:32,619

sauf pour celle où nous

avons trouvé notre victime.

 

220

00:10:32,687 --> 00:10:34,455

Donc tu penses

qu'elle n'a pas été volée?

 

221

00:10:34,522 --> 00:10:37,124

Je ne sais pas, peut-être que

la voiture appartenait à la victime.

 

222

00:10:37,191 --> 00:10:39,025

C'est logique.

 

223

00:10:39,093 --> 00:10:41,160

Il a pu être attaqué, et a résisté.

 

224

00:10:41,228 --> 00:10:42,395

Seulement,

pourquoi laisser le corps?

 

225

00:10:42,463 --> 00:10:44,630

Euh.

 

226

00:10:44,698 --> 00:10:46,365

Bon, qu'est-ce que nous

avons en termes de pistes?

 

227

00:10:46,433 --> 00:10:49,235

Ok, la chose que ces voitures

ont toutes en commun,

 

228

00:10:49,302 --> 00:10:50,836

c'est d'avoir des pièces neuves.

 

229

00:10:50,904 --> 00:10:53,405

Ok, donc soit elles ont toutes été

 

230

00:10:53,473 --> 00:10:54,773

récemment restaurées...

 

231

00:10:54,841 --> 00:10:56,942

Enorme coïncidence.

...soit

 

232

00:10:57,010 --> 00:10:58,277

les voleurs de voitures

avaient pour travail

 

233

00:10:58,345 --> 00:10:59,745

de les rendre

plus difficile à reconnaitre.

 

234

00:10:59,813 --> 00:11:01,981

Mais ça pourrait être un

moyen de suivre notre tueur.

 

235

00:11:02,049 --> 00:11:04,318

Allons découvrir qui tune ces voitures.

 

236

00:11:04,385 --> 00:11:06,186

- Très bien.

- Eh?

 

237

00:11:27,675 --> 00:11:28,942

Howzit?

 

238

00:11:29,010 --> 00:11:30,677

Pour toi, jolie demoiselle.

 

239

00:11:30,745 --> 00:11:31,711

Ça fera 100 dollars.

 

240

00:11:31,779 --> 00:11:34,448

100 dollars pour un désodorisant?

 

241

00:11:34,515 --> 00:11:36,049

Non non,

 

242

00:11:36,117 --> 00:11:37,651

Pour ton information,

 

243

00:11:37,718 --> 00:11:38,985

Ce que je paye, tu me le rends.

 

244

00:11:39,053 --> 00:11:40,687

Et le désodorisant ?

 

245

00:11:40,755 --> 00:11:42,890

Je t'en fait cadeau.

 

246

00:11:42,957 --> 00:11:45,326

Heu ... merci, je suppose.

 

247

00:11:45,394 --> 00:11:46,628

Ok,

t'as appris quoi ?

 

248

00:11:46,695 --> 00:11:48,563

Tu ne vas pas

l'accrocher ?

 

249

00:11:49,599 --> 00:11:51,033

Ah ... oui.

 

250

00:11:51,100 --> 00:11:52,968

Heu, merci Kamekona,

 

251

00:11:53,036 --> 00:11:56,905

J'ai toujours rêvé d'un désodorisant

ça ... ça sent un peu comme ...

 

252

00:11:56,972 --> 00:11:58,473

Un Spam Musubi ?

(snack populaire à hawaii)

 

253

00:11:58,541 --> 00:12:00,708

Ouais.

 

254

00:12:00,776 --> 00:12:03,410

Ils appellent cette gamme

Les Arômes de Hawaii.

 

255

00:12:03,478 --> 00:12:05,679

Je m'en suis acheté

le Loco Moco.

 

256

00:12:07,048 --> 00:12:08,548

Hmmmm.

 

257

00:12:08,616 --> 00:12:10,350

- ... frère ...

- Ah, Oui.

 

258

00:12:10,418 --> 00:12:12,219

Le gérant n'a

entendu parler

 

259

00:12:12,286 --> 00:12:14,854

d'aucune Camaro de 69

qui aurait été rajeunie,

 

260

00:12:14,922 --> 00:12:17,358

mais il connait un frangin

qui en a une.

 

261

00:12:17,425 --> 00:12:19,427

Et ce "Frangin" a un nom ?

Ken Nakoa.

 

262

00:12:19,494 --> 00:12:22,363

C'est simple,

tout ce que tu as à faire,

 

263

00:12:22,431 --> 00:12:25,300

c'est de te faire une liste de courses

avec les roues dont tu as besoin,

 

264

00:12:25,367 --> 00:12:26,935

et quelques jours après ...

 

265

00:12:27,002 --> 00:12:28,704

Il te livre tes provisions.

 

266

00:12:28,771 --> 00:12:29,872

Pas les miennes.

 

267

00:12:29,939 --> 00:12:31,373

Je ne voudrais pas participer

 

268

00:12:31,441 --> 00:12:33,542

à un accord aussi

moralement discutable.

 

269

00:12:33,610 --> 00:12:34,877

Les autres par contre ...

 

270

00:12:34,945 --> 00:12:36,578

n'ont pas ma force de caractère.

 

271

00:12:36,646 --> 00:12:38,313

Bien entendu.

 

272

00:12:39,682 --> 00:12:42,317

Fait en sorte que Ken Nakoa

ait ça le plus tôt possible.

 

273

00:12:42,385 --> 00:12:43,785

"Une Ford Mustang de 1966"

 

274

00:12:43,853 --> 00:12:45,319

C'est quoi ?

 

275

00:12:45,387 --> 00:12:47,288

Notre liste de courses.

 

276

00:12:48,924 --> 00:12:50,758

Ok.

 

277

00:12:50,826 --> 00:12:52,860

Merci pour le "Spam".

 

278

00:12:59,500 --> 00:13:01,501

C'est Max.

 

279

00:13:01,569 --> 00:13:03,337

Sois sympa.

 

280

00:13:05,006 --> 00:13:07,674

Salut Max !

 

281

00:13:07,742 --> 00:13:08,842

J'ai admirablement bien réussi

 

282

00:13:08,910 --> 00:13:10,510

à extraire les implants

de la victime.

 

283

00:13:10,577 --> 00:13:12,645

et à tracer les numéros de séries

jusqu'au fabricant.

 

284

00:13:12,713 --> 00:13:13,980

Très bien, c'est génial.

 

285

00:13:14,048 --> 00:13:15,482

Savent-ils qui les a achetés ?

 

286

00:13:15,550 --> 00:13:17,952

Le fabricant a confirmé,

les implants ont été envoyés

 

287

00:13:18,019 --> 00:13:20,721

à la clinique Pukana La,

dirigée par le Dr. Thomas James.

 

288

00:13:20,789 --> 00:13:22,256

Il est réputé faire

un très bon travail.

 

289

00:13:22,324 --> 00:13:24,692

Bien, c'est bien.

 

290

00:13:24,760 --> 00:13:26,594

Très bon travail.

Merci beaucoup.

 

291

00:13:26,662 --> 00:13:28,063

Bon travail.

 

292

00:13:28,130 --> 00:13:30,032

Dis, Max, heu ...

 

293

00:13:30,099 --> 00:13:31,734

serait-il possible que

tu sois fâché contre nous

 

294

00:13:31,801 --> 00:13:33,536

contre Danny ...

pour une quelconque raison ?

 

295

00:13:36,839 --> 00:13:38,306

Il vient de nous raccrocher

à la figure, non ?

 

296

00:13:38,374 --> 00:13:39,908

J'ai l'impression.

Max ?

 

297

00:13:39,975 --> 00:13:41,442

Oui.

 

298

00:13:41,510 --> 00:13:43,177

Certainement quelque chose

que tu as fait.

 

299

00:13:52,085 --> 00:13:54,587

Connaissez-vous cet homme docteur ?

 

300

00:13:54,654 --> 00:13:56,789

Oui, son nom est Ryan Jackson.

 

301

00:13:56,857 --> 00:13:58,491

Je l'ai moi-même opéré

il y a deux jours environ.

 

302

00:13:58,559 --> 00:13:59,659

Que s'est-il passé ?

 

303

00:13:59,727 --> 00:14:00,926

C'est ce qu'on cherche à savoir.

 

304

00:14:00,994 --> 00:14:02,695

Voilà, donc tout ce que vous

pourrez nous dire

 

305

00:14:02,763 --> 00:14:04,964

serait d'une grande aide.

- Bien sûr.

 

306

00:14:05,032 --> 00:14:07,066

Jackson n'était pas

un patient ordinaire.

 

307

00:14:07,134 --> 00:14:08,801

Je peux vous l'affirmer.

 

308

00:14:08,869 --> 00:14:11,771

Heu, bien, dans le monde

de la chirurgie esthétique,

 

309

00:14:11,838 --> 00:14:13,506

qu'est-ce qui est ordinaire

Docteur ?

 

310

00:14:13,573 --> 00:14:15,474

La quantité de travail,

pour les débutants.

 

311

00:14:15,542 --> 00:14:18,110

Habituellement, les gens viennent

ici pour de petites retouches

 

312

00:14:18,178 --> 00:14:20,145

liposuccion, Botox,

parfois un lifting facial.

 

313

00:14:20,213 --> 00:14:21,380

Mais pas, ...

 

314

00:14:21,447 --> 00:14:22,948

pas Jackson ?

Non.

 

315

00:14:23,016 --> 00:14:25,550

Jackson est venu uniquement

 

316

00:14:25,618 --> 00:14:26,885

pour une reconstruction

faciale complète.

 

317

00:14:26,952 --> 00:14:30,288

J'ai proposé une rhinoplastie,

un lifting du front,

 

318

00:14:30,356 --> 00:14:32,390

des implants aux joues,

la totale.

 

319

00:14:32,458 --> 00:14:34,358

Vous n'avez pas pensé

que c'était louche ?

 

320

00:14:34,426 --> 00:14:36,761

Je veux dire, et si c'était

un meurtrier,

 

321

00:14:36,829 --> 00:14:38,263

un violeur d'enfant,

que sais-je ?

 

322

00:14:39,298 --> 00:14:40,999

Ce n'est pas mon boulot.

 

323

00:14:41,067 --> 00:14:42,167

Pas votre boulot ?

 

324

00:14:42,235 --> 00:14:43,835

Non, vous encaissez juste

les chèques.

 

325

00:14:43,903 --> 00:14:46,138

Hum, nous allons avoir besoin

de voir son dossier,

 

326

00:14:46,206 --> 00:14:48,074

ses informations de paiement,

si c'est possible.

 

327

00:14:48,142 --> 00:14:49,442

- Bien entendu.

Super.

 

328

00:14:49,510 --> 00:14:51,979

Enfin, je peux vous donner

le fichier, mais

 

329

00:14:52,046 --> 00:14:53,547

il n'y aura rien sur

le paiement.

 

330

00:14:53,614 --> 00:14:54,714

Jackson a payé en

liquide.

 

331

00:14:54,782 --> 00:14:55,982

Pardon ? En liquide ?

 

332

00:14:56,050 --> 00:14:57,985

Ce n'est pas étonnant.

 

333

00:14:58,052 --> 00:14:59,820

Ces opérations de

chirurgie plastique

 

334

00:14:59,888 --> 00:15:02,523

ne sont pas couvertes

par les mutuelles.

 

335

00:15:05,160 --> 00:15:06,460

Voilà le fichier.

 

336

00:15:06,527 --> 00:15:07,661

Bien, merci.

 

337

00:15:07,728 --> 00:15:09,162

Au fait, vous souvenez-vous

de quoi que ce soit

 

338

00:15:09,230 --> 00:15:11,031

à propos de Ryan Jackson ?

 

339

00:15:11,098 --> 00:15:13,133

Heu, seulement qu'il

est parti précipitamment.

 

340

00:15:13,200 --> 00:15:15,301

Je voulais qu'il reste en

observation une nuit après l'opération,

 

341

00:15:15,369 --> 00:15:18,438

mais lorsque je suis allé le voir

en salle de réveil, il était parti.

 

342

00:15:18,506 --> 00:15:20,841

Regardez ceci.

 

343

00:15:20,909 --> 00:15:22,009

Mmm.

 

344

00:15:22,076 --> 00:15:23,477

Cette adresse est

bizarre.

 

345

00:15:23,545 --> 00:15:24,879

Les nombres ne sont pas

normaux.

 

346

00:15:24,947 --> 00:15:26,848

C'est à dire?

 

347

00:15:26,916 --> 00:15:29,418

Ouais, comme je le pressentais.

 

348

00:15:29,486 --> 00:15:31,020

Ce nombre est trop grand.

 

349

00:15:31,087 --> 00:15:32,421

Cette adresse, juste là,

 

350

00:15:32,489 --> 00:15:34,090

ça nous placerait en plein

milieu de l'océan.

 

351

00:15:34,157 --> 00:15:35,858

Et bien, c'est pas cool.

 

352

00:15:35,926 --> 00:15:38,394

De plus, pas de photos?

Avant ou

 

353

00:15:38,462 --> 00:15:40,296

après l'opération?

- Normalement, on en prend

 

354

00:15:40,364 --> 00:15:42,799

mais Jackson a demandé

qu'on n'en prenne pas.

 

355

00:15:42,867 --> 00:15:43,800

Il a déclaré que c'était

une question de vie privée

 

356

00:15:43,867 --> 00:15:45,702

- Pardon.

Qu'est-ce que tu fais?

 

357

00:15:45,769 --> 00:15:47,203

Tes super sens te titillent?

Qu'est-ce qu'il y a?

 

358

00:15:47,271 --> 00:15:49,638

Jackson a-t-il rempli

son dossier ici?

 

359

00:15:49,706 --> 00:15:51,007

Oui, bien sûr.

 

360

00:15:51,074 --> 00:15:52,609

Tous nos clients remplissent

leur fiche

 

361

00:15:52,676 --> 00:15:54,110

ici, dans le hall.

 

362

00:15:54,178 --> 00:15:55,345

Dentisterie cosmétique?

 

363

00:15:55,412 --> 00:15:57,380

Et, il y a un problème

avec mes dents?

 

364

00:15:57,448 --> 00:15:58,615

Tourne-le.

 

365

00:15:58,682 --> 00:16:01,317

"Dr. Ryan Jackson Docteur

en Chirurgie Dentaire"

 

366

00:16:01,385 --> 00:16:02,719

Une coïncidence.

 

367

00:16:02,786 --> 00:16:04,621

Il s'appelle lui aussi Ryan Jackson.

 

368

00:16:04,689 --> 00:16:06,056

Notre victime

 

369

00:16:06,123 --> 00:16:07,791

n'a même pas utilisé son vrai nom.

Très astucieux.

 

370

00:16:07,858 --> 00:16:10,627

Bref, c'est qui ce mec ?

 

371

00:17:00,443 --> 00:17:03,546

Vous allez devoir payer

pour ça.

 

372

00:17:03,613 --> 00:17:05,248

Pour quoi,

un relooking ?

 

373

00:17:05,315 --> 00:17:06,749

T'es canon.

 

374

00:17:06,817 --> 00:17:08,117

Maintenant, mêle-toi à eux.

 

375

00:17:08,185 --> 00:17:09,452

Et ne trébuche pas.

 

376

00:17:09,520 --> 00:17:10,620

Avec des talons de 15 cm ?

 

377

00:17:10,688 --> 00:17:12,122

Je ne promets rien.

 

378

00:17:12,189 --> 00:17:13,923

Un pied devant l'autre,

jeune fille.

 

379

00:17:13,991 --> 00:17:15,191

Je continue de penser

 

380

00:17:15,259 --> 00:17:17,527

que Kono aurait été bien plus

sexy dans ces fringues.

 

381

00:17:17,595 --> 00:17:19,429

Désolé frangine.

 

382

00:17:19,496 --> 00:17:21,631

J'ai fait ma part d'infiltration,

c'est ton tour maintenant.

 

383

00:17:21,699 --> 00:17:24,134

Ouvre l'oeil,

on cherche Nakoa.

 

384

00:17:24,202 --> 00:17:25,369

Cet endroit est bien connu

pour rassembler

 

385

00:17:25,436 --> 00:17:26,570

les propriétaires de

voitures gonflées,

 

386

00:17:26,637 --> 00:17:27,804

et c'est au milieu

 

387

00:17:27,872 --> 00:17:29,005

de la zone

où Nakoa travaille.

 

388

00:17:29,073 --> 00:17:30,406

Il devrait donc bientôt arriver.

 

389

00:17:30,474 --> 00:17:32,175

C'est bon.

J'ai compris.

 

390

00:17:44,222 --> 00:17:46,257

Hey, je le vois.

 

391

00:17:46,325 --> 00:17:48,326

Il vient vers moi.

 

392

00:17:51,197 --> 00:17:53,598

J'aimerais voir

sous le capot.

 

393

00:17:53,666 --> 00:17:56,735

Tu l'utilises souvent cette vanne ?

 

394

00:18:00,239 --> 00:18:02,073

Joli. J'aurais pas cru

 

395

00:18:02,141 --> 00:18:03,408

que tu sois attirée par les "whips" en te voyant.

(whip(s) = fouet(s), whips = grosse voiture)

 

396

00:18:03,476 --> 00:18:05,910

Il y a tant de choses

 

397

00:18:05,978 --> 00:18:07,712

qui m'attirent

et qui pourraient te surprendre.

 

398

00:18:07,780 --> 00:18:09,113

Vraiment ?

 

399

00:18:09,181 --> 00:18:10,381

Comme ... ?

 

400

00:18:10,448 --> 00:18:12,082

Comme 350 chevaux.

 

401

00:18:12,150 --> 00:18:14,118

C'est un 351 Windsor ?

 

402

00:18:14,186 --> 00:18:17,087

Uh-hu. De 0 à 100 en moins de six secondes.

 

403

00:18:17,155 --> 00:18:20,391

Pfiou ! Ca va vite.

 

404

00:18:20,459 --> 00:18:22,527

J'aime aller vite.

 

405

00:18:22,595 --> 00:18:25,931

On va se faire une tournée,

voir ce qu'elle vaut ?

 

406

00:18:25,998 --> 00:18:27,666

Ouais, bien sûr.

 

407

00:18:27,733 --> 00:18:29,501

Monte.

 

408

00:18:43,117 --> 00:18:45,084

Elle tourne rond.

 

409

00:18:45,152 --> 00:18:46,753

Attends de la pousser.

 

410

00:18:48,322 --> 00:18:50,223

Ouvre la portière !

 

411

00:18:50,290 --> 00:18:51,958

Ne me force pas

à te redemander.

 

412

00:18:52,025 --> 00:18:53,593

Allez ! Allez !

 

413

00:18:53,660 --> 00:18:55,528

Tu dégages, maintenant!

 

414

00:18:56,630 --> 00:18:59,633

Pas toi. Roule.

 

415

00:18:59,700 --> 00:19:02,302

J'ai dit: "roule"!

 

416

00:19:16,686 --> 00:19:18,486

Elle y a cru.

 

417

00:19:20,723 --> 00:19:21,990

A fond.

 

418

00:19:23,659 --> 00:19:25,126

Hé, qu'est-ce qu'il se passe?

 

419

00:19:25,194 --> 00:19:27,428

Tout s'est verrouillé.

 

420

00:19:27,496 --> 00:19:29,363

Appuie sur le champignon.

 

421

00:19:29,431 --> 00:19:30,998

J'essaie.

Je ne sais pas ce qui se passe.

 

422

00:19:29,431 --> 00:19:30,998

J'essaie.

Je ne sais pas ce qui se passe.

 

423

00:19:31,066 --> 00:19:33,200

Qu'est-ce qu'on fait?

 

424

00:19:33,268 --> 00:19:34,669

Je ne peux pas ouvrir la porte!

 

425

00:19:34,736 --> 00:19:36,337

Le truc entier est bloqué!

 

426

00:19:36,405 --> 00:19:37,939

Le moteur est mort.

 

427

00:19:38,007 --> 00:19:39,507

Oh, mec,

c'est les flics.

 

428

00:19:39,575 --> 00:19:41,610

On doit sortir de là mec!

 

429

00:19:43,579 --> 00:19:45,346

C'est un piège.

 

430

00:19:50,385 --> 00:19:52,953

Permis de conduire et carte grise,

s'il vous plait.

 

431

00:20:02,668 --> 00:20:04,086

De la façon dont nous le voyons,

 

432

00:20:04,087 --> 00:20:05,844

vous et votre ami, vous

avez essayé de voler la voiture

 

433

00:20:05,845 --> 00:20:07,212

de ce gars, et ça a mal fini.

 

434

00:20:07,280 --> 00:20:09,881

Très bien,

alors vous avez planqué

 

435

00:20:09,949 --> 00:20:12,617

le corps dans le coffre

d'une voiture que vous avez volée.

 

436

00:20:12,685 --> 00:20:14,986

Ecoute, je n'ai jamais

vu King Tut de ma vie.

 

437

00:20:15,054 --> 00:20:16,454

Vous espérer vraiment

que nous allons le croire?

 

438

00:20:16,522 --> 00:20:18,790

Je me fous de ce que vous croyez.

C'est la vérité.

 

439

00:20:18,858 --> 00:20:20,191

Il se fout de ce qu'on croit.

 

440

00:20:20,259 --> 00:20:21,760

Et à ce propos

Nakoa, d'accord?

 

441

00:20:21,827 --> 00:20:24,162

On a vu la liste de shopping, ouai?

Vous volez des voitures.

 

442

00:20:24,230 --> 00:20:26,532

Vous avez volé cette voiture, il y avait

un gars mort dans le coffre, donc,

 

443

00:20:26,599 --> 00:20:29,068

vous nous parlez, soit vous allez

parler a votre codétenu

 

444

00:20:29,136 --> 00:20:30,870

pour le reste de votre vie.

 

445

00:20:30,938 --> 00:20:32,939

Vous voyez comment ça marche?

 

446

00:20:35,043 --> 00:20:37,512

Je savais que c'était

trop beau pour être vrai.

 

447

00:20:38,547 --> 00:20:40,582

De quoi vous parlez?

 

448

00:20:40,649 --> 00:20:43,384

Nous avons vu ce bébé

sur le côté de Ala Moana,

 

449

00:20:43,452 --> 00:20:46,254

les clefs sur le contact,

parfait état,

 

450

00:20:46,322 --> 00:20:48,356

qui ne demandait qu'a être prise.

 

451

00:20:48,424 --> 00:20:50,058

Le tout était bizarre.

 

452

00:20:50,126 --> 00:20:51,360

Vous mentez.

 

453

00:20:51,427 --> 00:20:52,894

Je le jure sur mes enfants.

 

454

00:20:52,962 --> 00:20:55,364

Nous l'avons amenée aux docks

et mise avec les autres.

 

455

00:20:55,431 --> 00:20:57,065

Pourquoi vous n'avez pas vérifié le coffre?

 

456

00:20:57,133 --> 00:20:59,268

C'était un travail bâclé.

Même pas eu la chance de la peindre.

 

457

00:20:59,336 --> 00:21:00,402

Vidée de l'interieur.

 

458

00:21:00,470 --> 00:21:01,603

et planquée.

 

459

00:21:02,639 --> 00:21:04,807

C'est classique.

 

460

00:21:04,874 --> 00:21:06,909

Imaginez que quelqu'un demande

pour une fois, éventuellement.

 

461

00:21:06,977 --> 00:21:09,212

Vous avez trouvé quelque

chose dans la voiture?

 

462

00:21:09,280 --> 00:21:11,882

La seule chose que j'ai trouvée,

c'est un sac sur le siège passager.

 

463

00:21:11,949 --> 00:21:13,717

Où est le sac maintenant?

 

464

00:21:15,753 --> 00:21:18,622

L'histoire de Nakoa correspond.

 

465

00:21:18,689 --> 00:21:20,523

Le TOD a notre victime avant

que la voiture n'ai été volée.

 

466

00:21:20,591 --> 00:21:22,659

Eh bien, au moins on a Nakoa

pour vol de voiture qualifié.

 

467

00:21:22,726 --> 00:21:23,860

- D'accord?

- D'accord.

 

468

00:21:23,927 --> 00:21:25,794

Qu'est ce que tu as Kono?

Quelque chose d'intéressant?

 

469

00:21:25,895 --> 00:21:28,564

Ouai, j'ai trois chemises,

trois shorts,

 

470

00:21:28,631 --> 00:21:30,032

chaussettes et trois boxers.

 

471

00:21:30,099 --> 00:21:31,366

Très bien.

 

472

00:21:31,434 --> 00:21:32,500

Eh bien, maintenant

nous savons que notre victime

 

473

00:21:32,568 --> 00:21:34,202

préfère les boxers aux slips,

mais toujours pas d'identité.

 

474

00:21:34,269 --> 00:21:35,369

Ce n'est pas tout.

 

475

00:21:35,437 --> 00:21:36,971

J'ai trouvé ça dans la poche du côté.

 

476

00:21:46,783 --> 00:21:49,251

Ça va à la chambre 235 de l'hôtel Kalihi.

 

477

00:21:49,319 --> 00:21:51,254

Je me suis déjà

entretenue avec le manager,

 

478

00:21:51,322 --> 00:21:53,956

et le nom du loueur est Adam Raines.

 

479

00:21:54,024 --> 00:21:55,091

Ça pourrait être le

vrai nom de notre victime.

 

480

00:21:55,159 --> 00:21:57,260

Ouais. Ou son tueur.

 

481

00:21:57,895 --> 00:21:59,128

Bon travail.

 

482

00:22:10,874 --> 00:22:12,241

Joli endroit.

 

483

00:22:12,309 --> 00:22:15,144

Ouais. Je me demande si

il y a de la moisissure noire.

 

484

00:22:16,245 --> 00:22:17,646

Très drôle.

 

485

00:22:17,714 --> 00:22:18,747

Trop tôt ?

 

486

00:22:18,815 --> 00:22:20,316

Un peu.

D'accord.

 

487

00:22:24,153 --> 00:22:25,654

Hé, hé.

Non, c'est rien.

 

488

00:22:25,722 --> 00:22:28,191

Nous sommes du Five-O.

Nous sommes du Five-O.

 

489

00:22:28,258 --> 00:22:30,993

C'est rien.

 

490

00:22:31,061 --> 00:22:32,194

Quel est votre nom ?

 

491

00:22:32,262 --> 00:22:34,930

Suzie Greene.

 

492

00:22:34,998 --> 00:22:36,399

Où est Adam?

 

493

00:22:37,434 --> 00:22:39,635

Adam Raines ?

Oui.

 

494

00:22:39,702 --> 00:22:41,203

Comment connaissez-vous Adam ?

 

495

00:22:41,271 --> 00:22:43,005

C'est mon petit copain.

 

496

00:22:43,073 --> 00:22:44,840

Est-ce qu'il a des problèmes ?

 

497

00:22:44,908 --> 00:22:46,876

Il devrait être de

retour maintenant.

 

498

00:22:46,944 --> 00:22:49,212

Suzie, sais-tu

si Adam a subi

 

499

00:22:49,279 --> 00:22:50,713

une opération de chirurgie

esthétique récemment ?

 

500

00:22:50,781 --> 00:22:52,882

Oui. Pourquoi ?

 

501

00:22:55,052 --> 00:22:57,453

Quoi ?

 

502

00:22:57,521 --> 00:23:00,455

Quelque chose est-il arrivé à Adam ?

 

503

00:23:00,523 --> 00:23:02,023

Oui.

 

504

00:23:05,595 --> 00:23:07,396

Il adorait cette voiture.

 

505

00:23:09,432 --> 00:23:12,200

Il l'a restaurée tout seul ; c'est

comme ça qu'on s'est rencontré.

 

506

00:23:14,037 --> 00:23:15,904

Il a commencé à

venir au magasin,

 

507

00:23:15,972 --> 00:23:18,975

Je travaillais au

service après-vente.

 

508

00:23:19,042 --> 00:23:20,476

Quand nous avons commencé

à sortir ensemble, il m'a dit

 

509

00:23:20,544 --> 00:23:23,746

qu'il venait rendre des trucs,

juste pour pouvoir me voir.

 

510

00:23:23,813 --> 00:23:26,715

Depuis combien de temps

êtes-vous ensemble?

 

511

00:23:26,783 --> 00:23:29,050

Un an et demi.

 

512

00:23:29,118 --> 00:23:31,886

Il a emménagé avec moi

il y a environ un an,

 

513

00:23:31,954 --> 00:23:33,221

mais...

 

514

00:23:33,288 --> 00:23:35,256

on, on ne s'est pas vu énormément

 

515

00:23:35,324 --> 00:23:36,323

dernièrement.

 

516

00:23:36,391 --> 00:23:37,758

Pourquoi ça?

 

517

00:23:37,826 --> 00:23:40,327

Il travaillait sur un bateau...

 

518

00:23:40,395 --> 00:23:43,965

pour installer des câbles électriques

sous l'eau à travers le Pacifique.

 

519

00:23:45,301 --> 00:23:46,934

Il est parti un mois,

 

520

00:23:47,002 --> 00:23:49,637

et est revenu depuis une semaine.

 

521

00:23:49,705 --> 00:23:53,341

On a essayé de faire en sorte que

ça marche du mieux qu'on pouvait.

 

522

00:23:53,409 --> 00:23:55,243

Mais après, euh...

 

523

00:23:55,311 --> 00:23:56,945

Quoi? Quelque chose est arrivé?

 

524

00:23:57,012 --> 00:23:59,581

Il y a environ une semaine, il...

 

525

00:23:59,649 --> 00:24:02,285

m'a appelé et laissé cet

étrange message.

 

526

00:24:03,554 --> 00:24:06,256

Avez-vous toujours ce message?

Peut-on l'écouter?

 

527

00:24:07,425 --> 00:24:08,459

Merci.

 

528

00:24:08,526 --> 00:24:09,593

Suzie, c'est moi.

 

529

00:24:09,661 --> 00:24:11,228

J'ai fait une grosse erreur.

 

530

00:24:11,296 --> 00:24:12,897

Nous devons déménager

le plus vite possible.

 

531

00:24:12,964 --> 00:24:14,098

Quelqu'un dehors...

 

532

00:24:14,166 --> 00:24:16,234

Je pense que mon

passé m'a rattrapé.

 

533

00:24:16,301 --> 00:24:18,536

Je ne peux pas te parler pour le moment.

Je t'expliquerai tout plus tard.

 

534

00:24:18,603 --> 00:24:20,604

Rappelle-moi.

Je t'aime.

 

535

00:24:24,942 --> 00:24:26,709

Je l'ai rappelé,

 

536

00:24:26,777 --> 00:24:28,344

et, hum...

 

537

00:24:28,445 --> 00:24:31,280

il m'a dit qu'il descendait du bateau dans quelques jours

 

538

00:24:31,348 --> 00:24:32,581

et que je devais le rejoindre là.

 

539

00:24:34,784 --> 00:24:37,952

Quand je l'ai vu,

il avait très peur.

 

540

00:24:38,020 --> 00:24:41,222

Il m'a dit de rester là

 

541

00:24:41,290 --> 00:24:43,524

et qu'il serait bientôt de retour.

 

542

00:24:43,592 --> 00:24:46,661

C'est la dernière

fois que je l'ai vu.

 

543

00:24:46,728 --> 00:24:48,596

Avez-vous une idée de

 

544

00:24:48,664 --> 00:24:51,556

ce qu'il voulait dire par

"son passé le rattrape"?

 

545

00:24:51,557 --> 00:24:54,948

J'ai toujours pensé qu'il avait eu

 

546

00:24:54,949 --> 00:24:56,129

quelques problèmes

avec la loi,

 

547

00:24:56,130 --> 00:24:57,396

mais il n'a jamais

voulu en parler,

 

548

00:24:57,439 --> 00:24:59,106

donc j'ai appris à

ne pas demander.

 

549

00:25:01,876 --> 00:25:06,480

Vous devez comprendre, qu'Adam

était l'homme le plus gentil du monde.

 

550

00:25:06,547 --> 00:25:09,715

Donc, il m'a dit que quelque chose

était arrivé sur le bateau

 

551

00:25:09,783 --> 00:25:11,617

et que nous devions partir...

 

552

00:25:11,685 --> 00:25:13,319

J'ai dit d'accord.

 

553

00:25:13,386 --> 00:25:14,754

Ok.

 

554

00:25:14,821 --> 00:25:16,589

Suzie, écoutez,

avez-vous, euh...

 

555

00:25:16,656 --> 00:25:19,425

avez-vous une photo d'Adam,

à quoi il ressemblait

 

556

00:25:19,493 --> 00:25:22,395

avant la chirurgie?

- Oui. Oui.

 

557

00:25:30,038 --> 00:25:33,007

Pouvez-vous penser à

n'importe quelle raison

 

558

00:25:33,075 --> 00:25:36,277

ou savez-vous pourquoi Adam

voulait une chirurgie plastique?

 

559

00:25:36,345 --> 00:25:38,346

Non.

 

560

00:25:38,414 --> 00:25:42,050

Non, il a juste dit qu'il allait avoir

l'air différent quand il reviendrait.

 

561

00:25:42,118 --> 00:25:44,052

Mais il m'a promis de tout

me raconter à son retour

 

562

00:25:44,120 --> 00:25:46,487

dès que nous serions en sécurité.

- Ok,

 

563

00:25:46,555 --> 00:25:49,990

et vous alliez juste partir avec lui,

sans poser de questions?

 

564

00:25:51,460 --> 00:25:53,527

Si la personne que vous

aimez devait déménager

 

565

00:25:53,595 --> 00:25:55,729

à l'autre bout du monde,

que feriez-vous?

 

566

00:25:59,534 --> 00:26:00,856

Qu'en penses-tu?

 

567

00:26:00,881 --> 00:26:01,932

Je pense que quelque

chose est arrivé

 

568

00:26:01,933 --> 00:26:03,550

à bord de ce câblier

qui l'a fait fuir.

 

569

00:26:03,835 --> 00:26:05,369

Allons voir ce que c'était.

 

570

00:26:24,361 --> 00:26:25,628

Messieurs.

 

571

00:26:25,696 --> 00:26:27,096

Je suis Cory Sampson.

 

572

00:26:27,163 --> 00:26:29,131

Bienvenue sur le Triumph.

Merci.

 

573

00:26:29,199 --> 00:26:30,399

Je ne peux pas vous

dire grand chose

 

574

00:26:30,467 --> 00:26:31,667

à propos d'Adam Raines.

 

575

00:26:31,735 --> 00:26:33,535

Il a travaillé ici seulement

une petite année.

 

576

00:26:33,603 --> 00:26:36,238

Peu bavard. Fermé sur

lui-même. Travailleur.

 

577

00:26:36,306 --> 00:26:38,473

Il aurait pu faire carrière si

il était resté dans les parages.

 

578

00:26:38,541 --> 00:26:40,109

Pas de plaintes ?

Il n'a jamais manqué à son poste

 

579

00:26:40,176 --> 00:26:42,011

jusqu'à ce qu'il parte sur

ce vol de routine ce matin.

 

580

00:26:42,079 --> 00:26:44,347

Je suppose, puisque vous êtes

là, qu'il a des problèmes?

 

581

00:26:44,414 --> 00:26:45,514

Adam Raines est

mort, monsieur.

 

582

00:26:45,582 --> 00:26:46,882

Désolé d'entendre ça.

 

583

00:26:46,950 --> 00:26:48,417

Vous n'avez pas

l'air très surpris.

 

584

00:26:48,485 --> 00:26:50,520

Des navires comme ca,

 

585

00:26:50,587 --> 00:26:52,522

dans ce port,

toujours à la mer

 

586

00:26:52,589 --> 00:26:55,158

ils ont appris à attirer

les conducteurs occasionnels.

 

587

00:26:55,226 --> 00:26:56,927

Oui, au milieu de nulle part,

bon endroit pour cacher.

 

588

00:26:56,995 --> 00:26:58,863

Pas du genre à déposer un avis.

 

589

00:26:58,930 --> 00:27:01,566

Quand un s'arrête, je suppose

qu'ils commencent à courir encore.

 

590

00:27:01,634 --> 00:27:04,848

Bien,

toutes les mésaventures sur la plateforme

 

591

00:27:04,849 --> 00:27:06,509

Peut-être a fait courir Adam?

 

592

00:27:06,748 --> 00:27:08,782

Des accidents arrivent tout le temps

ici.

 

593

00:27:08,860 --> 00:27:10,594

Ce n'est pas exactement

un bateau de croisière.

 

594

00:27:10,662 --> 00:27:12,263

Also, maybe he got into a beef

 

595

00:27:12,330 --> 00:27:13,964

avec quelqu'un qui l'a suivi

sur la plateforme.

 

596

00:27:14,032 --> 00:27:16,099

Quelqu'un d'autre n'est pas

revenu ce matin?

 

597

00:27:16,167 --> 00:27:18,201

Tout le monde est représenté.

 

598

00:27:18,269 --> 00:27:20,670

Bien, écoute, tu as

une liste de l'équipage ou quelque chose

 

599

00:27:20,738 --> 00:27:23,640

qui nous montrerait la personne

qui est partie en même temps qu'Adam?

 

600

00:27:23,708 --> 00:27:25,575

Bien sûr j'ai quelque chose.

C'est dans mon bureau.

 

601

00:27:30,414 --> 00:27:33,116

Adam est parti sur la rive

cinq jours plus tôt.

 

602

00:27:33,184 --> 00:27:36,119

il ressemble à Billy Murphy

il a sauté sur cet hélico de dernière minute.

 

603

00:27:36,187 --> 00:27:38,221

- Qui est Billy Murphy?

- Le colocataire d'Adam.

 

604

00:27:38,289 --> 00:27:40,457

Punk de Boston, est

arrivé quelques semaines plus tôt.

 

605

00:27:40,524 --> 00:27:43,726

Très bien, nous avons

besoin de parler avec lui.

 

606

00:27:46,563 --> 00:27:48,364

- Qu'est ce que c'est que ça ?

- Et bien il s'avère

 

607

00:27:48,432 --> 00:27:50,232

que Adam Raines est

le vrai nom de Vic

 

608

00:27:50,334 --> 00:27:51,895

donc je regarde la

la reconnaissance faciale pour voir

 

609

00:27:51,920 --> 00:27:53,120

si je peux avoir une correspondance.

 

610

00:27:53,671 --> 00:27:55,271

Aurait-on un peu de chance ?

 

611

00:27:55,339 --> 00:27:57,006

L'endroit a été nettoyé,

pas d'images,

 

612

00:27:57,074 --> 00:27:59,275

Pas d'articles personnels,

même le frigo était vide.

 

613

00:27:59,343 --> 00:28:00,443

Mmm.

 

614

00:28:00,511 --> 00:28:03,012

Notre victime ne voulait pas

quitter le sentier

 

615

00:28:03,080 --> 00:28:05,148

On dirait que nous avons eu un grand succès.

 

616

00:28:05,216 --> 00:28:07,351

Les Marshalls?

 

617

00:28:07,418 --> 00:28:09,586

Identité classée.

 

618

00:28:09,654 --> 00:28:11,622

Qui est ce gars?

 

619

00:28:20,899 --> 00:28:22,901

Donne-moi une seconde.

 

620

00:28:25,004 --> 00:28:26,471

Hey, Lori, qu'est ce que tu as?

 

621

00:28:26,539 --> 00:28:28,006

donc, j'ai juste éteint le téléphone

 

622

00:28:28,074 --> 00:28:29,942

avec un ami

dans le bureau du maréchal américain

 

623

00:28:30,010 --> 00:28:32,678

Le nom de notre Vic

était Jimmy Sheehan.

 

624

00:28:32,746 --> 00:28:34,380

Qui est Jimmy Sheehan?

 

625

00:28:34,448 --> 00:28:36,382

Eh bien, selon les maréchaux

 

626

00:28:36,450 --> 00:28:38,284

il est un membre fier du programme de protection des témoins.

 

627

00:28:38,352 --> 00:28:40,720

Sheehan était un mécanicien

de Boston,

 

628

00:28:40,788 --> 00:28:42,322

et un des trois témoins

 

629

00:28:42,390 --> 00:28:44,524

d'un meutre commis

par Mickey O'Hara.

 

630

00:28:44,592 --> 00:28:47,161

Oui, connu sous le nom de

"chanceux" Mickey O'Hara

 

631

00:28:47,229 --> 00:28:48,662

de Boston Irish Mob.

 

632

00:28:48,729 --> 00:28:51,031

chef de l'équipage L Street Crew,

O'Hara a été condamné

 

633

00:28:51,099 --> 00:28:53,033

pour avoir tué un homme

sur l'île du château

 

634

00:28:53,101 --> 00:28:55,035

à Boston il y a 3 ans.

 

635

00:28:55,103 --> 00:28:58,071

Il s'avère que le témoignage de Sheehan

mis O'Hara loin,

 

636

00:28:58,139 --> 00:29:00,374

et après le procès,

les trois témoins

 

637

00:29:00,441 --> 00:29:02,876

ont été mis à WitSec

puis déplacés en Arizona.

 

638

00:29:02,944 --> 00:29:04,946

Bon laisse moi deviner --

la protection des témoins

 

639

00:29:05,013 --> 00:29:06,715

ne s'est pas avérée

très protectrice.

 

640

00:29:06,783 --> 00:29:09,051

Non. Les deux autres hommes

ont été tués en 1 an.

 

641

00:29:09,118 --> 00:29:10,686

Après ça,

Sheehan a quitté le système

 

642

00:29:10,754 --> 00:29:12,755

jusqu'à ce qu'il refasse

surface avec le nom de...

 

643

00:29:12,823 --> 00:29:13,823

Adam Raines.

 

644

00:29:13,891 --> 00:29:16,259

Bon travail, les gars.

 

645

00:29:16,327 --> 00:29:18,428

Donc, Sheehan et son colocataire,

sont tous les deux de Boston.

 

646

00:29:18,496 --> 00:29:20,597

Peut être que Murphy a été envoyé

ici pour trouver Sheehan.

 

647

00:29:20,664 --> 00:29:22,398

cela pourrait être un coup de représailles.

 

648

00:29:25,536 --> 00:29:27,803

Apparemment, Murphy s'est enfui

en vitesse

 

649

00:29:27,871 --> 00:29:29,404

Combien de sorties

de ce bateau ?

 

650

00:29:29,472 --> 00:29:31,807

la seule sortie est

celle par laquelle tu es venu.

 

651

00:29:42,085 --> 00:29:44,887

C'est Murphy.

 

652

00:29:47,424 --> 00:29:49,992

Lève toi!

Bouge!

 

653

00:29:53,931 --> 00:29:55,231

Billy Murphy.

 

654

00:29:55,299 --> 00:29:57,367

Reculez, ou je

lui tranche la gorge!

 

655

00:29:57,435 --> 00:29:58,402

Du calme!

 

656

00:29:58,469 --> 00:29:59,570

Je veux juste parler

c'est tout.

 

657

00:29:59,637 --> 00:30:00,570

Je ne parle pas

à personne.

 

658

00:30:00,638 --> 00:30:01,871

Now, back the hell up.

 

659

00:30:01,939 --> 00:30:03,106

Okay, écoute

 

660

00:30:03,174 --> 00:30:04,274

Je ne bougerai pas.

 

661

00:30:04,341 --> 00:30:05,375

Je veux juste

te parler.

 

662

00:30:05,442 --> 00:30:06,742

Okay? Juste avoir

une conversation.

 

663

00:30:06,810 --> 00:30:09,412

- Laisse aller ce mec.

- rien ne t'arrivera, frère.

 

664

00:30:09,479 --> 00:30:10,947

Ne fais rien de

stupide, okay?

 

665

00:30:11,015 --> 00:30:12,382

Ici?

Juste ici!

 

666

00:30:12,450 --> 00:30:13,950

Hey!

 

667

00:30:20,325 --> 00:30:21,959

Bon maintenant,

 

668

00:30:22,027 --> 00:30:23,494

on peut parler?

 

669

00:30:23,561 --> 00:30:24,728

c'est parti.

 

670

00:30:30,037 --> 00:30:31,003

Okay, s'il vous plaît

 

671

00:30:31,071 --> 00:30:32,742

s'il vous plaît, s'il vous plaît

s'il vous plaît, faîtes moi confiance,

 

672

00:30:32,743 --> 00:30:34,126

ce sera

bien plus simple

 

673

00:30:34,127 --> 00:30:36,095

si vous nous parlez juste

de Jimmy Sheehan.

 

674

00:30:36,163 --> 00:30:38,097

Sommes-nous en dehors de

votre juridiction?

 

675

00:30:38,164 --> 00:30:39,764

Il n'est pas le plus petit gars,

 

676

00:30:39,832 --> 00:30:40,899

si?

 

677

00:30:40,966 --> 00:30:42,066

oui, vous avez

raison, Murphy,

 

678

00:30:42,134 --> 00:30:44,535

Ce sont des eaux internationales,

okay?

 

679

00:30:44,603 --> 00:30:47,872

Ce qui signifie que nous sommes tenus

aux lois du drapeau

 

680

00:30:47,939 --> 00:30:50,741

que le navire bat,

qui est quoi, Daniel, encore?

 

681

00:30:50,809 --> 00:30:52,409

chinois.

 

682

00:30:52,477 --> 00:30:53,644

Oh, oui, c'est du chinois.

 

683

00:30:53,712 --> 00:30:55,579

Okay, c'est bien,

parce que cela signifie

 

684

00:30:55,647 --> 00:30:58,582

Qu'ici nous ne sommes pas réellement

membres de la police.

 

685

00:30:58,650 --> 00:31:00,484

D'accord? Ce qui veut aussi dire

que nous ne sommes pas contraints par

 

686

00:31:00,552 --> 00:31:02,886

par des règles stupides, comme,

je sais pas, une procédure régulière,

 

687

00:31:02,954 --> 00:31:04,088

donc ça me derange pas si c'est

 

688

00:31:04,155 --> 00:31:05,589

comme ça que vous voulez qu'on fasse.

-Non, non,

 

689

00:31:05,657 --> 00:31:07,224

Pas comme ça... s'il vous plait.

- Pourquoi pas?

 

690

00:31:07,292 --> 00:31:08,725

Il n'y a personne autour.

- Pas comme ça.

 

691

00:31:08,793 --> 00:31:10,293

S'il te plait, fais moi confiance,

c'est une horrible façon.

 

692

00:31:10,361 --> 00:31:12,229

Nous pouvons nous

entraider, je crois.

 

693

00:31:12,297 --> 00:31:14,164

- Aider?

- Oui, aider.

 

694

00:31:14,232 --> 00:31:15,966

- Comment?

- Je vais vous dire comment.

 

695

00:31:16,033 --> 00:31:17,968

Uh, nous avons vérifié

le téléphone satellite

 

696

00:31:18,035 --> 00:31:19,202

du navire.

 

697

00:31:19,270 --> 00:31:21,571

Nous savons que vous avez

appelé plusieurs fois le 617--

 

698

00:31:21,638 --> 00:31:23,673

c'est Boston, n'est ce pas?

- Ouais.

 

699

00:31:23,740 --> 00:31:26,342

Eh bien, je peux seulement imaginer

que vous appeliez un être cher.

 

700

00:31:26,410 --> 00:31:29,611

Nous pouvons vous aider en leur disant

que vous êtes désormais en garde à vue

 

701

00:31:29,679 --> 00:31:30,813

et que vous coopérer entièrement

 

702

00:31:30,880 --> 00:31:31,980

avec la police.

 

703

00:31:32,048 --> 00:31:33,115

Ça sonne.

 

704

00:31:33,182 --> 00:31:35,350

- Je l'ai.

- Non, non, attendez.

 

705

00:31:35,418 --> 00:31:36,918

Attendez, je vais parler.

Je vais parler!

 

706

00:31:36,986 --> 00:31:39,287

Je vais parler.

Allez.

 

707

00:31:39,355 --> 00:31:40,155

L'homme veut parler.

 

708

00:31:40,223 --> 00:31:41,824

Très bien, alors parle.

 

709

00:31:41,892 --> 00:31:43,526

Ecoutez, je n'ai jamais voulu

 

710

00:31:43,594 --> 00:31:45,028

commencer quelque chose.

 

711

00:31:45,096 --> 00:31:46,964

Je dois 30 000 à L Street.

 

712

00:31:47,032 --> 00:31:49,400

Des mauvais paris. Je suis venu ici pour

me cacher, me faire un peu d'argent,

 

713

00:31:49,468 --> 00:31:51,435

vous savez, pour les payer

avant qu'ils me trouvent.

 

714

00:31:51,503 --> 00:31:54,272

Très bien. C'est alors que vous

avez reconnu Sheehan, hein?

 

715

00:31:54,340 --> 00:31:56,308

Pas tout de suite.

Ça m'a pris, genre,

 

716

00:31:56,375 --> 00:31:58,543

deux semaines pour le découvrir.

 

717

00:31:58,611 --> 00:32:00,145

Je veux dire,

c'est pas tous les jours

 

718

00:32:00,213 --> 00:32:01,546

que quelqu'un fait tomber

Mickey O'Hara.

 

719

00:32:01,614 --> 00:32:02,948

Tout le monde connait Jimmy chez moi.

 

720

00:32:03,015 --> 00:32:04,616

Okay, donc vous avez

appelé chez vous

 

721

00:32:04,684 --> 00:32:06,451

et quoi, vous avez

organisé un rendez vous?

 

722

00:32:06,519 --> 00:32:07,953

J'ai fait ce que j'avais à faire.

 

723

00:32:08,020 --> 00:32:09,721

Ils ont dit qu'ils

envoyaient des gars.

 

724

00:32:09,789 --> 00:32:11,490

J'ai volé jusqu'a Oahu

pour les rencontrer.

 

725

00:32:11,557 --> 00:32:12,958

Je leur ai dit

 

726

00:32:13,025 --> 00:32:14,626

où trouver Jimmy,

 

727

00:32:14,694 --> 00:32:16,261

et ils ont effacé ma dette.

 

728

00:32:16,329 --> 00:32:18,196

- Voila.

- Très bien,

 

729

00:32:18,264 --> 00:32:19,198

vous avez dit "gars."

 

730

00:32:19,265 --> 00:32:20,232

Quels gars?

 

731

00:32:20,300 --> 00:32:21,867

John et Simon O'Toole.

 

732

00:32:21,935 --> 00:32:24,103

Frères, âgés de 35 et 33 ans.

 

733

00:32:24,171 --> 00:32:25,705

Ils ont grandi dans

le sud de Boston.

 

734

00:32:25,773 --> 00:32:29,509

Ils ont tous les deux rejoint le gang

de L Street avant d'avoir 18 ans.

 

735

00:32:29,577 --> 00:32:32,513

Suspectés dans plus de 12 meurtres

de ce que sait le gouvernement,

 

736

00:32:32,580 --> 00:32:34,748

incluant les témoins de l'affaire O'Hara.

 

737

00:32:34,816 --> 00:32:36,016

Ils sont largement considérés

comme les deux meilleurs

 

738

00:32:36,084 --> 00:32:38,318

hommes de main de

l'Irish Mob à Boston.

 

739

00:32:38,386 --> 00:32:40,554

Ce sont les genres de gars qui

n'auraient eu aucun problème

 

740

00:32:40,622 --> 00:32:42,589

à mettre une balle dans la

poitrine de Jimmy Sheehan.

 

741

00:32:42,657 --> 00:32:44,925

J'ai un résultat de TSA.

 

742

00:32:44,992 --> 00:32:47,093

On dirait que les frères

O'Toole sont arrivés sur l'île

 

743

00:32:47,161 --> 00:32:48,561

la veille du jour où Sheehan a été tué.

 

744

00:32:48,629 --> 00:32:50,663

Les gars, je viens de trouver

le numéro de portable

 

745

00:32:50,731 --> 00:32:51,764

Murphy avaient l'habitude de les appeler.

 

746

00:32:51,832 --> 00:32:53,699

Ils sont à l'hôtel Kalihi.

 

747

00:32:53,767 --> 00:32:54,833

C'est là où Suzie est restée.

 

748

00:32:54,901 --> 00:32:56,468

Ils règlent les derniers détails.

 

749

00:33:20,596 --> 00:33:23,799

Vous rendez cela si dur pour vous.

 

750

00:33:24,834 --> 00:33:26,969

Dites nous simplement ce que

nous avons besoin de savoir, hein?

 

751

00:33:27,037 --> 00:33:28,037

Où est Jimmy?

 

752

00:33:41,018 --> 00:33:42,485

Aah!

 

753

00:33:42,553 --> 00:33:43,653

Danny.

 

754

00:33:45,790 --> 00:33:46,790

Freeze!

 

755

00:33:46,858 --> 00:33:47,891

Jetez vos armes.

 

756

00:33:47,959 --> 00:33:49,126

Ne franchissez pas une autre étape!

 

757

00:33:49,193 --> 00:33:51,094

Vous avez trois secondes,

ou je lui mets une balle.

 

758

00:33:51,162 --> 00:33:52,162

Posez votre arme.

 

759

00:33:52,230 --> 00:33:53,330

Un.

 

760

00:33:53,398 --> 00:33:54,865

Posez la.

- Deux.

 

761

00:33:59,203 --> 00:34:02,272

Trois.

 

762

00:34:02,339 --> 00:34:04,107

Tête contre terre, mettez

vos mains derrière le dos.

 

763

00:34:17,922 --> 00:34:22,159

Ils continuaient de me poser des questions

sur un homme nommé Jimmy Sheehan.

 

764

00:34:22,227 --> 00:34:24,161

Ils voulaient savoir où il se trouvait.

 

765

00:34:24,229 --> 00:34:27,731

Je leur ai dit que je ne savais pas,

mais ils ne m'ont pas crûe.

 

766

00:34:30,002 --> 00:34:32,970

Venez, nous devons

vous emmenez en sécurité.

 

767

00:34:40,880 --> 00:34:42,815

T'entends ça?

 

768

00:34:42,882 --> 00:34:45,050

Ouais, je veux dire,

je suis pas un spécialiste de fusée,

 

769

00:34:45,118 --> 00:34:47,953

mais si les O'Tooles pensaient

que Jimmy Sheehan était en vie,

 

770

00:34:48,021 --> 00:34:50,222

ça veut dire qu'ils ne l'ont pas tué.

 

771

00:34:50,290 --> 00:34:53,059

Ouais, okay, donc s'ils ne

l'ont pas tué, qui l'a fait?

 

772

00:35:08,596 --> 00:35:10,430

Vous souriez beaucoup pour un mec

 

773

00:35:10,479 --> 00:35:12,113

qui vient juste de voir son

frère se faire tirer dessus.

 

774

00:35:12,181 --> 00:35:14,848

Simon connaissait les risques.

 

775

00:35:15,917 --> 00:35:16,850

Et je souris

 

776

00:35:16,918 --> 00:35:18,018

car vous n'avez rien.

 

777

00:35:18,086 --> 00:35:20,453

- Nous avons rien.

- Rien à par, uh,

 

778

00:35:20,521 --> 00:35:22,555

kidnapping,

Assaut au premier degré...

 

779

00:35:22,623 --> 00:35:24,724

- Tentative de meurtre

- Tentative de meurtre

 

780

00:35:24,791 --> 00:35:26,892

J'ai le meilleur avocat du monde.

 

781

00:35:26,960 --> 00:35:28,894

Il va faire passer tout ça

en un crime de catégorie B,

 

782

00:35:28,961 --> 00:35:31,964

dix ans maximum,

je serai sorti au bout de cinq.

 

783

00:35:32,031 --> 00:35:33,566

Vous pensez?

 

784

00:35:33,633 --> 00:35:34,967

Je le sais.

 

785

00:35:35,034 --> 00:35:38,237

Eh bien, bien sûr,

si la fille vient au procès.

 

786

00:35:38,305 --> 00:35:40,239

Je suis désolé, c'est une menace?

 

787

00:35:40,307 --> 00:35:41,641

Okay, très bien,

attendez une minute.

 

788

00:35:41,709 --> 00:35:42,642

Et à propos du meurtre

 

789

00:35:42,710 --> 00:35:43,844

de Jimmy Sheehan, hein?

 

790

00:35:43,911 --> 00:35:45,078

Je veux dire, l'analyse balistique

va arriver et correspondre

 

791

00:35:45,146 --> 00:35:46,079

à un neuf millimètres.

 

792

00:35:46,147 --> 00:35:47,381

Ça va correspondre à votre arme.

 

793

00:35:47,448 --> 00:35:49,016

Non, car je ne l'ai pas tué.

 

794

00:35:49,084 --> 00:35:50,084

Si vous ne l'avez pas tué,

 

795

00:35:50,152 --> 00:35:51,519

que faites vous à Hawaii?

 

796

00:35:51,586 --> 00:35:53,153

Ne dites pas "des vacances".

 

797

00:35:53,221 --> 00:35:55,556

Nous savons pour l'appel.

 

798

00:35:58,759 --> 00:36:00,760

Murphy ne pouvait pas

garder sa bouche fermée, hein?

 

799

00:36:02,062 --> 00:36:03,863

Très bien,

 

800

00:36:03,930 --> 00:36:05,698

il est possible que

 

801

00:36:05,766 --> 00:36:09,001

Simon et moi, avons entendu que notre

vieil ami Jimmy était là, et peut être

 

802

00:36:09,069 --> 00:36:10,536

que nous sommes venus pour bavarder.

 

803

00:36:10,604 --> 00:36:13,439

Murphy vous a donné son adresse?

 

804

00:36:13,506 --> 00:36:14,974

Et nous avons pensé que nous devrions

l'emmener dans un bel endroit tranquille

 

805

00:36:15,042 --> 00:36:16,342

pour avoir notre conversation,

 

806

00:36:16,410 --> 00:36:19,012

mais nous l'avons perdu cet après midi.

 

807

00:36:19,080 --> 00:36:20,958

Nous avons pensé que la piste était morte,

jusqu'au moment où nous avons réalisé

 

808

00:36:20,983 --> 00:36:22,357

qu'il avait loué une chambre d'hôtel.

 

809

00:36:23,919 --> 00:36:25,886

Et c'est là que nous

sommes tombés sur la fille.

 

810

00:36:25,954 --> 00:36:27,654

A quel endroit avez vous perdu Jimmy?

 

811

00:36:27,722 --> 00:36:31,025

Un parking sur Ala Moana Boulevard.

 

812

00:36:31,093 --> 00:36:33,561

Nous l'avons vu se garer,

nous avons attendu des heures.

 

813

00:36:33,629 --> 00:36:35,763

Il n'est jamais revenu.

 

814

00:36:35,831 --> 00:36:38,032

Si Jimmy a été enlevé,

c'est dans cet immeuble.

 

815

00:36:40,636 --> 00:36:42,638

Merci pour l'information.

 

816

00:36:44,340 --> 00:36:47,476

Oh, continuez de sourir.

 

817

00:36:47,543 --> 00:36:49,845

J'ai failli oublier.

 

818

00:36:49,912 --> 00:36:51,680

Uh, l'analyse balistique de

votre arme est déja arrivée.

 

819

00:36:51,747 --> 00:36:53,648

Je vous l'ai dit, je ne l'ai pas tué.

 

820

00:36:53,716 --> 00:36:54,949

Non, vous ne l'avez pas tué,

 

821

00:36:55,017 --> 00:36:58,687

mais les balles correspondaient à un

tas d'autres affaires pour meurtres,

 

822

00:36:58,755 --> 00:37:01,656

vous savez, plus spécifiquement,

les deux autres témoins

 

823

00:37:01,724 --> 00:37:04,459

de l'affaire Mickey O'Hara,

donc vous devriez appeler votre avocat.

 

824

00:37:04,527 --> 00:37:06,094

Si c'est vraiment un brillant

avocat dont vous parlez,

 

825

00:37:06,161 --> 00:37:07,128

peut être que la sentence descendra

 

826

00:37:07,196 --> 00:37:09,330

à 50, 60 ans,

quelque chose comme ça.

 

827

00:37:09,397 --> 00:37:10,497

Profitez de la prison fédérale.

 

828

00:37:10,565 --> 00:37:11,933

C'est vraiment agréable

en cette période de l'année.

 

829

00:37:12,000 --> 00:37:14,569

A la prochaine.

 

830

00:37:20,811 --> 00:37:22,745

J'ai la vidéo de sécurité

 

831

00:37:22,813 --> 00:37:25,549

du parking où O'Toole

a perdu Sheehan.

 

832

00:37:25,616 --> 00:37:27,885

Il n'y a pas de video, mais ils ont

un appareil photo image par image

 

833

00:37:27,953 --> 00:37:29,153

qui photographie les plaques d'immatriculation.

 

834

00:37:29,221 --> 00:37:30,321

Okay.

 

835

00:37:30,389 --> 00:37:32,656

Sheehan arrive ici, d'accord?

 

836

00:37:33,958 --> 00:37:35,626

Mais il n'est jamais parti.

 

837

00:37:35,694 --> 00:37:36,627

Oh, il est parti.

 

838

00:37:36,695 --> 00:37:37,895

Je veux dire, la voiture a bien dû sortir.

 

839

00:37:37,963 --> 00:37:39,263

C'est vrai, donc j'ai vérifié la structure.

 

840

00:37:39,331 --> 00:37:40,464

Il s'avère qu'il y a une autre sortie

 

841

00:37:40,532 --> 00:37:41,966

à l'extrémité du lot.

 

842

00:37:42,034 --> 00:37:43,367

C'est seulement pour

les utilisateurs mensuels.

 

843

00:37:43,435 --> 00:37:44,469

Eh bien, ils ont aussi une

camera de sécurité là bas?

 

844

00:37:44,536 --> 00:37:48,206

Non, mais ils ont un système

qui requiert une carte.

 

845

00:37:49,474 --> 00:37:50,975

Et voici la liste des

personnes qui en ont une.

 

846

00:37:51,042 --> 00:37:53,243

Jetons un oeil.

 

847

00:37:55,280 --> 00:37:57,781

Une personne a passé sa carte trois fois.

 

848

00:37:57,849 --> 00:37:59,316

Ça n'a aucun sens.

 

849

00:37:59,383 --> 00:38:01,184

Trois fois, c'est un nombre impair.

 

850

00:38:01,252 --> 00:38:02,819

Je veux dire,

tu rentres, tu sors,

 

851

00:38:02,886 --> 00:38:04,754

A moins que

 

852

00:38:04,821 --> 00:38:06,021

que tu sortes deux fois.

- C'est vrai,

 

853

00:38:06,089 --> 00:38:08,157

une fois avec la voiture d'un autre

 

854

00:38:08,224 --> 00:38:09,858

et alors, deux fois pour la sienne.

 

855

00:38:09,926 --> 00:38:12,594

Donc peut être que notre gars est

sorti avec la voiture de Sheehan

 

856

00:38:12,662 --> 00:38:14,028

et alors, il est revenu pour la sienne.

 

857

00:38:14,096 --> 00:38:15,063

Montre sa carte.

 

858

00:38:15,130 --> 00:38:17,098

Je pense que nous venons

de trouver notre tueur.

 

859

00:38:19,468 --> 00:38:21,636

Et notre chirurgien plastique.

 

860

00:38:27,143 --> 00:38:29,143

Je peux vous aider?

 

861

00:38:30,946 --> 00:38:32,880

Attendez, vous ne

pouvez pas aller là bas.

 

862

00:38:32,948 --> 00:38:34,949

Dr. James est sur le point

de commencer une procédure.

 

863

00:38:47,865 --> 00:38:49,800

Donc il n'est pas mort

à cause du coup de feu?

 

864

00:38:49,867 --> 00:38:53,269

Non, non, il est mort

sur la table d'opération

 

865

00:38:53,337 --> 00:38:55,872

une complication avec l'opération.

 

866

00:38:55,939 --> 00:38:58,541

Personne n'a rien dit?

 

867

00:38:58,609 --> 00:39:00,242

Le docteur faisait, um,

 

868

00:39:00,310 --> 00:39:02,211

faisait l'opération, uh, seul.

 

869

00:39:02,278 --> 00:39:05,080

Ouais, Jimmy a insisté pour qu'il le

fasse de cette façon car il était

 

870

00:39:05,148 --> 00:39:06,648

inquiet que sa véritable

identité soit révélée.

 

871

00:39:08,484 --> 00:39:10,318

Quand il est mort, le docteur a paniqué.

 

872

00:39:10,386 --> 00:39:12,721

Il a pensé qu'il pourrait

perdre son cabinet,

 

873

00:39:12,789 --> 00:39:14,089

donc il a essayé d'étouffer l'affaire.

 

874

00:39:14,157 --> 00:39:16,926

Il a mis le corps dans le

coffre de la voiture de Jimmy

 

875

00:39:16,994 --> 00:39:18,428

et il l'a laissée dans la rue.

 

876

00:39:20,932 --> 00:39:23,768

Pourquoi lui tirer dessus?

 

877

00:39:23,835 --> 00:39:26,904

Car il pensait que si

quelqu'un trouvait le corps,

 

878

00:39:26,972 --> 00:39:27,972

il supposerait

 

879

00:39:28,040 --> 00:39:30,008

que le passé de Jimmy l'avait rattrapé.

 

880

00:39:30,076 --> 00:39:32,077

Vous savez?

 

881

00:39:34,847 --> 00:39:37,882

Je ne comprends pas.

 

882

00:39:37,950 --> 00:39:39,450

Pourquoi il ne m'a pas simplement tout dit?

 

883

00:39:39,518 --> 00:39:40,651

Eh bien, je pense,

 

884

00:39:40,719 --> 00:39:42,520

qu'il ne voulait que rien ne vous arrive.

 

885

00:39:42,587 --> 00:39:44,555

Il essayait de vous protéger et

de vous garder en sécurité.

 

886

00:39:55,934 --> 00:39:57,935

Je suis vraiment désolé.

 

887

00:40:26,298 --> 00:40:27,231

Okay.

 

888

00:40:27,299 --> 00:40:28,232

Tu aimes?

 

889

00:40:28,299 --> 00:40:30,300

Oui.

 

890

00:40:30,368 --> 00:40:32,169

Maintenant tu peux regarder

toute la télé que tu veux.

 

891

00:40:32,236 --> 00:40:35,239

C'est, uh...

Je suis touché, merci.

 

892

00:40:35,306 --> 00:40:37,307

Uh, mais je crois que j'ai trouvé un endroit.

 

893

00:40:37,375 --> 00:40:39,009

Vraiment?

 

894

00:40:39,077 --> 00:40:40,044

Ouais, une petite maison sympa

 

895

00:40:40,111 --> 00:40:41,679

à louer juste en bas de ta rue.

 

896

00:40:41,746 --> 00:40:43,013

Oublie ça.

 

897

00:40:43,081 --> 00:40:45,550

Oh, c'est vrai,

règle numéro 56:

 

898

00:40:45,618 --> 00:40:47,085

Pas de collègue vivant

dans le même paté de maison.

 

899

00:40:47,153 --> 00:40:48,219

Quelque chose comme ça,

ouais, juste...

 

900

00:40:48,287 --> 00:40:49,421

non, sors la de ton esprit.

 

901

00:40:49,488 --> 00:40:50,421

Okay?

 

902

00:40:50,489 --> 00:40:51,723

C'est quand même très sympa.

 

903

00:40:51,791 --> 00:40:54,259

Wow, ça marche bien.

 

904

00:40:54,326 --> 00:40:57,261

Je ne t'entends plus du tout, parfait.

 

905

00:41:02,300 --> 00:41:04,034

Excuse moi.

 

906

00:41:04,102 --> 00:41:05,435

Excuse moi, excuse moi,

hey, hey, hey!

 

907

00:41:07,772 --> 00:41:09,573

Qu'est ce que tu portes?

J'approuve entièrement.

 

908

00:41:09,641 --> 00:41:10,841

Je suis juste curieux, c'est tout.

 

909

00:41:10,909 --> 00:41:12,909

C'est le thème soirée cinéma, chez Max.

 

910

00:41:12,977 --> 00:41:14,878

- Nous sommes tous invités.

- J-Je n'ai pas été invité.

 

911

00:41:14,946 --> 00:41:16,213

J-Je n'ai pas été invité non plus

 

912

00:41:16,281 --> 00:41:18,882

Oh si, vous l'êtes.

 

913

00:41:18,950 --> 00:41:20,150

Vous voyez?

 

914

00:41:24,188 --> 00:41:26,122

Max est :

Doc@SpaceTrekkie?

 

915

00:41:26,190 --> 00:41:27,557

Ouais, c'est son email personnel.

 

916

00:41:27,625 --> 00:41:29,392

Un peu trop personnel.

 

917

00:41:29,460 --> 00:41:30,927

- Je pensais que c'était un spam.

- Moi aussi, je...

 

918

00:41:30,995 --> 00:41:31,928

Je savais que c'était ta faute.

 

919

00:41:31,996 --> 00:41:33,396

Tu vois?

- De quoi tu parles?

 

920

00:41:33,464 --> 00:41:35,065

C'est pourquoi il agissait de maniere si folle.

-C'est ta faute.

 

921

00:41:35,132 --> 00:41:36,366

Comment ça c'est ma faute?

 

922

00:41:36,434 --> 00:41:37,800

Parce que je ne suis pas

doué avec les emails.

 

923

00:41:37,868 --> 00:41:39,268

Max, nous sommes désolés,

nous n'avons pas répondu à ton invitation.

 

924

00:41:39,336 --> 00:41:41,337

Lori.

 

925

00:41:45,442 --> 00:41:46,842

Raconte moi, beau mec.

                                 209 : Script VO                                

 

1

00:00:16,435 --> 00:00:20,502

One Bravo 142, in pursuit

of a possible Code 10 vehicle

 

2

00:00:20,628 --> 00:00:23,827

heading westbound

on Bishop Street.

 

3

00:00:25,994 --> 00:00:28,468

All units be advised,

One Bravo 142 is in pursuit.

 

4

00:00:28,536 --> 00:00:30,504

Units to respond

in two or less.

 

5

00:00:34,863 --> 00:00:36,768

Unit, per the Watch Commander,

do you have

 

6

00:00:36,836 --> 00:00:39,137

a suspect description

for responding units?

 

7

00:00:42,859 --> 00:00:45,099

That's negative. He took off

before we could approach.

 

8

00:00:45,166 --> 00:00:47,103

As of now, we're still chasing

the taillights.

 

9

00:00:52,069 --> 00:00:54,769

Suspect now inside

the shipyard.

 

10

00:00:54,837 --> 00:00:56,638

I need containment

around the perimeter.

 

11

00:01:25,939 --> 00:01:28,475

Responding units be advised

I am now on foot.

 

12

00:01:28,543 --> 00:01:31,111

Responding units, the handling

unit is now on foot.

 

13

00:01:31,179 --> 00:01:33,180

Any responding unit

not on the containment,

 

14

00:01:33,248 --> 00:01:35,082

meet the handling unit

at the east gate

 

15

00:01:35,149 --> 00:01:37,217

for a grid search assignment.

 

16

00:01:42,523 --> 00:01:44,857

Spread out.

He has to be here somewhere.

 

17

00:01:45,759 --> 00:01:47,360

Sarge!

 

18

00:01:47,428 --> 00:01:48,896

Sarge, I got tire tracks!

 

19

00:01:51,200 --> 00:01:53,001

He must have ditched the car

in one of these containers.

 

20

00:01:53,068 --> 00:01:54,269

Let's get 'em open.

 

21

00:02:15,226 --> 00:02:16,893

This is the car.

 

22

00:02:20,731 --> 00:02:22,065

No sign of the driver.

 

23

00:02:22,133 --> 00:02:23,566

Sarge, over here!

 

24

00:02:23,634 --> 00:02:24,667

What you got?

 

25

00:02:24,735 --> 00:02:26,269

Blood.

 

26

00:02:28,505 --> 00:02:29,472

Open it.

 

27

00:02:32,909 --> 00:02:34,944

Oh, my God.

 

28

00:02:37,247 --> 00:02:40,549

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

29

00:02:40,574 --> 00:02:44,574

♪ Hawaii Five-O 2x09 ♪

Ike Maka (Identity)

Original Air Date on November 14, 2011

 

30

00:02:44,599 --> 00:02:48,599

== sync, corrected by elderman ==

 

31

00:02:48,624 --> 00:03:07,675

 

32

00:03:13,251 --> 00:03:16,387

Have you ever

thought about investing in gold?

 

33

00:03:16,454 --> 00:03:18,922

Are you a financial planner

with clients interested in gold?

 

34

00:03:18,990 --> 00:03:20,124

Maybe you'd considered gold,

 

35

00:03:20,191 --> 00:03:22,326

but the commissions

were just too high.

 

36

00:03:22,393 --> 00:03:24,928

I'm convinced

the market's gonna crash.

 

37

00:03:24,996 --> 00:03:27,197

With the U.S. dollar falling

and inflation rising,

 

38

00:03:27,265 --> 00:03:30,001

I've already converted

considerable amounts

 

39

00:03:30,068 --> 00:03:31,503

of my assets into gold.

 

40

00:03:31,570 --> 00:03:34,072

I remember the '70s

when gold went through the roof.

 

41

00:03:34,140 --> 00:03:36,541

Call the International Gold

and Silver Broker's Association

 

42

00:03:36,609 --> 00:03:39,345

and receive the lowest pricing

anywhere.

 

43

00:03:39,412 --> 00:03:42,815

Now is the time

to buy gold again.

 

44

00:03:42,882 --> 00:03:44,883

Gold savings accounts,

 

45

00:03:44,951 --> 00:03:48,087

gold investment accounts,

gold IRA accounts.

 

46

00:03:48,154 --> 00:03:52,091

U.S. coins,

international coins...

 

47

00:03:54,761 --> 00:03:58,497

I was watching that.

 

48

00:03:58,564 --> 00:04:00,399

Through the blanket?

 

49

00:04:02,602 --> 00:04:04,870

Oh, well, I was

listening anyway.

 

50

00:04:04,938 --> 00:04:08,441

Yeah, I mean, because there's

nothing more soothing

 

51

00:04:08,509 --> 00:04:10,009

than the sound

of somebody trying

 

52

00:04:10,077 --> 00:04:11,344

to sell you gold coins, right?

 

53

00:04:11,412 --> 00:04:12,780

You know, I need something

 

54

00:04:12,847 --> 00:04:14,548

to block out the sound

of the ocean

 

55

00:04:14,616 --> 00:04:16,017

'cause the waves keep crashing

 

56

00:04:16,084 --> 00:04:19,488

over and over and

over again, Steven.

 

57

00:04:19,556 --> 00:04:22,491

Some would say

it's a relaxing sound, Danny.

 

58

00:04:22,559 --> 00:04:24,293

Yeah? Some people would.

 

59

00:04:24,361 --> 00:04:25,762

And other people, like myself,

would say

 

60

00:04:25,829 --> 00:04:27,230

it's Hawaiian water torture,

okay?

 

61

00:04:27,298 --> 00:04:28,998

Two weeks now,

I can't take it anymore.

 

62

00:04:29,066 --> 00:04:33,169

Okay, you know I don't mind

you crashing with me

 

63

00:04:33,237 --> 00:04:34,671

till you find your own place,

right?

 

64

00:04:34,738 --> 00:04:35,905

I appreciate that.

 

65

00:04:35,973 --> 00:04:37,740

Okay, but I can't sleep

with the TV on.

 

66

00:04:37,808 --> 00:04:39,009

I can't sleep with the TV off.

 

67

00:04:39,110 --> 00:04:41,744

And we discussed that

before you moved in.

 

68

00:04:41,812 --> 00:04:43,980

Yeah, we did.

I think I remember

 

69

00:04:44,048 --> 00:04:46,884

that it's McGarrett

house rule number 32:

 

70

00:04:46,951 --> 00:04:49,887

No TV after midnight.

 

71

00:04:49,955 --> 00:04:52,123

I'm sorry the hotel didn't

working out for you.

 

72

00:04:52,191 --> 00:04:53,925

Wait, wait, whoa, whoa.

 

73

00:04:53,993 --> 00:04:56,061

The hotel didn't "not work out,"

okay?

 

74

00:04:56,129 --> 00:04:57,496

It became infested

with black mold.

 

75

00:04:57,564 --> 00:04:59,365

There's a difference.

That's a sign from God.

 

76

00:04:59,433 --> 00:05:01,000

But...

 

77

00:05:01,068 --> 00:05:04,270

I have become accustomed

to doing things a certain way.

 

78

00:05:04,338 --> 00:05:06,538

Yeah, I know, and your way,

your way is completely insane.

 

79

00:05:06,606 --> 00:05:08,807

It's nuts. Who can take a shower

in under three minutes?

 

80

00:05:08,875 --> 00:05:10,575

Have you ever heard

of a navy shower,

 

81

00:05:10,643 --> 00:05:13,578

Danny? A navy shower?

No. Where do you think

 

82

00:05:13,645 --> 00:05:15,146

I would have heard

of something like a navy shower?

 

83

00:05:15,147 --> 00:05:15,747

I'm not in the navy.

 

84

00:05:15,748 --> 00:05:17,578

Three minutes is a luxury

in a navy shower, Danny!

 

85

00:05:23,188 --> 00:05:25,990

McGarrett.

 

86

00:05:26,058 --> 00:05:28,492

On the way.

 

87

00:05:28,560 --> 00:05:29,860

Put your pants on.

 

88

00:05:29,928 --> 00:05:31,562

We're going to work.

 

89

00:05:38,338 --> 00:05:39,705

Wow.

 

90

00:05:39,773 --> 00:05:42,408

Who's the mummy?

 

91

00:05:42,476 --> 00:05:43,910

How's it coming, Max?

 

92

00:05:43,977 --> 00:05:47,113

Well, based

on my preliminary examination,

 

93

00:05:47,180 --> 00:05:48,580

it appears that

the cause of death

 

94

00:05:48,648 --> 00:05:50,215

was a single gunshot

wound to the chest.

 

95

00:05:50,283 --> 00:05:51,917

There was

no exit wound,

 

96

00:05:51,985 --> 00:05:53,785

so I will be able to

recover the bullet

 

97

00:05:53,853 --> 00:05:55,120

and send it

to Ballistics.

 

98

00:05:55,188 --> 00:05:56,989

No wallet was found

on the victim, though,

 

99

00:05:57,056 --> 00:05:58,824

so I'm attempting to...

 

100

00:05:58,892 --> 00:06:02,395

Oh, hello,

gentlemen.

 

101

00:06:02,462 --> 00:06:04,629

How nice of you to arrive.

 

102

00:06:07,400 --> 00:06:09,001

Max, you o... you okay,

something wrong?

 

103

00:06:09,068 --> 00:06:10,869

As I was saying,

I'm attempting

 

104

00:06:10,937 --> 00:06:12,070

to get his fingerprints,

 

105

00:06:12,138 --> 00:06:13,872

but it seems that all

of his fingerprints

 

106

00:06:13,940 --> 00:06:15,674

have been

sanded off,

 

107

00:06:15,742 --> 00:06:17,777

so we will have to find

another way to identify him.

 

108

00:06:17,844 --> 00:06:19,245

Interesting, 'cause

 

109

00:06:19,313 --> 00:06:20,479

even when fingerprints

are sanded down,

 

110

00:06:20,547 --> 00:06:21,914

you know, they grow back

in a few weeks,

 

111

00:06:21,982 --> 00:06:23,750

so to keep 'em filed down

to that level takes

 

112

00:06:23,818 --> 00:06:25,419

a lot of time and effort.

 

113

00:06:25,486 --> 00:06:26,987

Maybe our killer didn't want

this guy identified.

 

114

00:06:27,055 --> 00:06:28,889

Yeah, I mean, if he's sanding

down his fingerprints,

 

115

00:06:28,957 --> 00:06:30,491

just imagine what he

did to our vic's face.

 

116

00:06:30,559 --> 00:06:32,093

Somebody went

to a lot of trouble

 

117

00:06:32,160 --> 00:06:33,427

to hide this guy's identity.

 

118

00:06:33,495 --> 00:06:35,029

why?

 

119

00:06:48,576 --> 00:06:49,618

Kono and I have been looking

 

120

00:06:49,619 --> 00:06:51,186

into the muscle cars

found at the shipyard

 

121

00:06:51,254 --> 00:06:52,854

to see if our vic's connected

to them somehow.

 

122

00:06:52,922 --> 00:06:55,056

Let me guess-- they're

not headed to any dealership.

 

123

00:06:55,124 --> 00:06:56,758

Nope, VIN plates

 

124

00:06:56,825 --> 00:06:58,926

were popped off or filed down,

and the containers were tagged

 

125

00:06:58,994 --> 00:07:00,862

to ship to China

and Japan.

 

126

00:07:00,930 --> 00:07:02,444

Yeah, big market over there

for American muscle cars.

 

127

00:07:02,469 --> 00:07:03,231

Yeah.

 

128

00:07:03,232 --> 00:07:05,533

Victim may have pissed off

the car thieves.

 

129

00:07:05,600 --> 00:07:08,002

Maybe, but why leave the body

in the trunk

 

130

00:07:08,070 --> 00:07:09,403

of one of their stolen cars?

 

131

00:07:09,471 --> 00:07:10,805

Maybe they were going

to dump the body

 

132

00:07:10,872 --> 00:07:11,906

when the ship was at sea.

 

133

00:07:11,973 --> 00:07:14,074

HPD has the cars.

 

134

00:07:14,142 --> 00:07:15,276

We can head

over there.

 

135

00:07:15,343 --> 00:07:16,511

Maybe we can collect

some evidence.

 

136

00:07:16,578 --> 00:07:18,580

We find the car thieves,

we might find the killer.

 

137

00:07:18,648 --> 00:07:21,049

Right now I'd settle

for an ID on our vic.

 

138

00:07:29,227 --> 00:07:31,228

Max.

 

139

00:07:33,031 --> 00:07:35,899

Max.

 

140

00:07:41,272 --> 00:07:43,273

Max.

 

141

00:07:45,142 --> 00:07:47,443

Ah, good to see

you, Agent Weston.

 

142

00:07:47,511 --> 00:07:49,311

Good to see you, Max.

 

143

00:07:49,379 --> 00:07:50,646

He's ignoring us.

 

144

00:07:50,713 --> 00:07:51,980

Um,

 

145

00:07:52,048 --> 00:07:53,982

you said on the phone you,

you got something for us?

 

146

00:07:54,050 --> 00:07:56,819

Yes, I was able to recover

a nine-millimeter bullet

 

147

00:07:56,887 --> 00:07:58,621

from our victim's

thoracic cavity

 

148

00:07:58,689 --> 00:07:59,823

and send it over

to Ballistics.

 

149

00:07:59,890 --> 00:08:03,528

Okay, were they, uh,

able to find a match?

 

150

00:08:06,866 --> 00:08:08,967

Yeah, did they get a match,

 

151

00:08:09,035 --> 00:08:10,836

Max?

Unfortunately,

 

152

00:08:10,904 --> 00:08:13,405

the search for a match

proved unsuccessful.

 

153

00:08:13,473 --> 00:08:14,773

However, I did

find something

 

154

00:08:14,841 --> 00:08:16,575

very interesting

after I was able

 

155

00:08:16,643 --> 00:08:17,943

to remove the

victim's bandages.

 

156

00:08:18,011 --> 00:08:19,611

- Hmm.

- Please follow me.

 

157

00:08:19,679 --> 00:08:21,413

Great.

 

158

00:08:21,481 --> 00:08:23,783

Behold.

 

159

00:08:24,551 --> 00:08:26,452

Note the sutures

 

160

00:08:26,520 --> 00:08:28,754

under the eyes

and the chin.

 

161

00:08:28,822 --> 00:08:31,291

Those would be consistent

with recent implantations.

 

162

00:08:31,358 --> 00:08:32,892

What kind of implantations?

 

163

00:08:33,928 --> 00:08:35,261

You mean plastic

surgery or...?

 

164

00:08:35,329 --> 00:08:38,265

Recently, since the sutures

haven't been removed.

 

165

00:08:38,333 --> 00:08:40,501

Judging by the onset

of rigor,

 

166

00:08:40,569 --> 00:08:43,037

the work was probably done

around time of death.

 

167

00:08:43,104 --> 00:08:46,541

Also note the numerous

surgical scars.

 

168

00:08:46,608 --> 00:08:48,610

This man had work done

on his cheeks,

 

169

00:08:48,678 --> 00:08:50,011

his nose,

and his brows.

 

170

00:08:50,079 --> 00:08:51,847

His appearance

was severely altered.

 

171

00:08:51,915 --> 00:08:53,449

Well, maybe it wasn't the killer

 

172

00:08:53,517 --> 00:08:55,217

who didn't want

this guy identified.

 

173

00:08:55,285 --> 00:08:56,551

Maybe it was the vic himself.

 

174

00:08:56,619 --> 00:08:57,953

Right.

 

175

00:08:58,021 --> 00:08:59,455

Great, so we have

no way to identify him?

 

176

00:08:59,523 --> 00:09:01,457

That's not entirely true.

 

177

00:09:01,524 --> 00:09:03,359

Any implant that goes

in a human body

 

178

00:09:03,426 --> 00:09:04,593

is marked

with a serial number.

 

179

00:09:04,661 --> 00:09:05,861

I can trace

 

180

00:09:05,929 --> 00:09:08,397

that serial number back to

the clinic that purchased them

 

181

00:09:08,464 --> 00:09:09,531

and then use

that information

 

182

00:09:09,599 --> 00:09:10,999

to obtain an ID.

 

183

00:09:11,067 --> 00:09:12,000

Of course, I'm still

 

184

00:09:12,068 --> 00:09:13,135

in the middle

of a full investigation,

 

185

00:09:13,202 --> 00:09:16,038

so once I know more,

I will let you know.

 

186

00:09:16,105 --> 00:09:17,539

Great.

 

187

00:09:17,607 --> 00:09:18,540

Thanks, Max.

 

188

00:09:18,608 --> 00:09:20,142

Thanks, Max.

 

189

00:09:20,210 --> 00:09:21,510

You're welcome,

Agent Weston.

 

190

00:09:21,578 --> 00:09:23,912

Anything to help

a friend.

 

191

00:09:29,953 --> 00:09:31,887

What did you

do to him?

 

192

00:09:31,955 --> 00:09:34,523

I'm sorry, what,

what did I do? Why me?

 

193

00:09:34,591 --> 00:09:36,792

Well, he's obviously

upset about something.

 

194

00:09:36,860 --> 00:09:38,994

- Boys...

- Evidently you automatically assume it's me.

 

195

00:09:39,062 --> 00:09:40,896

- That's ridiculous.

- Well, I-I know it wasn't me.

 

196

00:09:40,964 --> 00:09:42,543

You offend more people

than I offend.

 

197

00:09:42,544 --> 00:09:43,295

I don't think

that's true at all.

 

198

00:09:43,300 --> 00:09:44,567

- Guys.

- Yes.

 

199

00:09:44,635 --> 00:09:46,369

I'm gonna have to

give you a time-out.

 

200

00:09:46,437 --> 00:09:47,537

Let's get out of here.

 

201

00:09:47,604 --> 00:09:49,239

We got a murderer

to catch.

 

202

00:09:52,943 --> 00:09:55,678

'69 Camaro Z28.

 

203

00:09:55,746 --> 00:09:57,747

Ah, the thieves

had good taste.

 

204

00:09:57,815 --> 00:09:59,482

Hey, didn't Uncle Keako

have one of these?

 

205

00:09:59,550 --> 00:10:00,517

Mm-hmm.

 

206

00:10:00,584 --> 00:10:02,352

Man, I loved that ride.

 

207

00:10:02,419 --> 00:10:03,453

That rusted out old thing?

 

208

00:10:03,520 --> 00:10:04,954

Mm-hmm.

 

209

00:10:05,022 --> 00:10:06,523

I couldn't believe it when he

let me take it to the prom.

 

210

00:10:06,591 --> 00:10:09,193

Okay, I do not want to hear

about your prom night.

 

211

00:10:09,260 --> 00:10:11,629

Actually wasn't as glamorous

as you might think.

 

212

00:10:11,696 --> 00:10:13,631

I, uh, I ran out of gas

 

213

00:10:13,699 --> 00:10:15,533

and had to walk five

miles for a refill.

 

214

00:10:16,769 --> 00:10:17,936

Smooth, cuz.

 

215

00:10:18,004 --> 00:10:20,272

Find anything?

 

216

00:10:20,340 --> 00:10:22,541

Nothing-- no prints,

no tool marks.

 

217

00:10:22,609 --> 00:10:24,577

These guys were pros.

You?

 

218

00:10:24,645 --> 00:10:26,580

Uh, yeah, come take a look.

 

219

00:10:26,647 --> 00:10:27,814

Now, all the cars

 

220

00:10:27,882 --> 00:10:30,217

match descriptions

of recently stolen vehicles,

 

221

00:10:30,285 --> 00:10:32,619

except for the one

we found the victim in.

 

222

00:10:32,687 --> 00:10:34,455

So you're thinking

it wasn't stolen?

 

223

00:10:34,522 --> 00:10:37,124

I don't know, maybe the car

belonged to the vic.

 

224

00:10:37,191 --> 00:10:39,025

That makes sense.

 

225

00:10:39,093 --> 00:10:41,160

He could have gotten

jacked, fought back.

 

226

00:10:41,228 --> 00:10:42,395

Only why leave the body?

 

227

00:10:42,463 --> 00:10:44,630

Huh.

 

228

00:10:44,698 --> 00:10:46,365

All right, what do we

have in terms of leads?

 

229

00:10:46,433 --> 00:10:49,235

All right, well, one thing

these cars all have in common

 

230

00:10:49,302 --> 00:10:50,836

is new parts.

 

231

00:10:50,904 --> 00:10:53,405

Okay, so either

they've all been

 

232

00:10:53,473 --> 00:10:54,773

recently restored...

 

233

00:10:54,841 --> 00:10:56,942

Huge coincidence.

...or

 

234

00:10:57,010 --> 00:10:58,277

the car thieves

had the work done

 

235

00:10:58,345 --> 00:10:59,745

to make it harder

for us to track them.

 

236

00:10:59,813 --> 00:11:01,981

But it could be a way

to track our killers.

 

237

00:11:02,049 --> 00:11:04,318

Let's go find out

who pimped these rides.

 

238

00:11:04,385 --> 00:11:06,186

- All right.

- Eh?

 

239

00:11:27,675 --> 00:11:28,942

Howzit?

 

240

00:11:29,010 --> 00:11:30,677

For you, pretty lady.

 

241

00:11:30,745 --> 00:11:31,711

That'll be a hundred bucks.

 

242

00:11:31,779 --> 00:11:34,448

$100 for an

air freshener?

 

243

00:11:34,515 --> 00:11:36,049

No, no.

 

244

00:11:36,117 --> 00:11:37,651

For your information.

 

245

00:11:37,718 --> 00:11:38,985

What I pay, you pay.

 

246

00:11:39,053 --> 00:11:40,687

And the air

freshener?

 

247

00:11:40,755 --> 00:11:42,890

Threw that in for free.

 

248

00:11:42,957 --> 00:11:45,326

Uh... thanks, I guess.

 

249

00:11:45,394 --> 00:11:46,628

All right,

what you got?

 

250

00:11:46,695 --> 00:11:48,563

Aren't you going

to hang that up?

 

251

00:11:49,599 --> 00:11:51,033

Oh. Yeah.

 

252

00:11:51,100 --> 00:11:52,968

Uh, thanks, Kamekona.

 

253

00:11:53,036 --> 00:11:56,905

I always wanted an air freshener

that smells like...

 

254

00:11:56,972 --> 00:11:58,473

Spam Musubi?

 

255

00:11:58,541 --> 00:12:00,708

Yeah.

 

256

00:12:00,776 --> 00:12:03,410

They call that fragrance line

Aromas of Hawaii.

 

257

00:12:03,478 --> 00:12:05,679

I got Loco Moco for myself.

 

258

00:12:07,048 --> 00:12:08,548

Mmm.

 

259

00:12:08,616 --> 00:12:10,350

- Uh, brah...

- Oh, yeah.

 

260

00:12:10,418 --> 00:12:12,219

The manager does not know

 

261

00:12:12,286 --> 00:12:14,854

of any '69 Camaros

getting boosted,

 

262

00:12:14,922 --> 00:12:17,358

but he know one bruddah

where you can get one.

 

263

00:12:17,425 --> 00:12:19,427

This bruddah have a name?

Ken Nakoa.

 

264

00:12:19,494 --> 00:12:22,363

Word is, all

you got to do

 

265

00:12:22,431 --> 00:12:25,300

is get a shopping list

of the wheels you need,

 

266

00:12:25,367 --> 00:12:26,935

few days later...

 

267

00:12:27,002 --> 00:12:28,704

He delivers your groceries.

 

268

00:12:28,771 --> 00:12:29,872

Not mine.

 

269

00:12:29,939 --> 00:12:31,373

I wouldn't partake

 

270

00:12:31,441 --> 00:12:33,542

in such a morally

questionable arrangement.

 

271

00:12:33,610 --> 00:12:34,877

Others...

 

272

00:12:34,945 --> 00:12:36,578

don't have my strength

of character.

 

273

00:12:36,646 --> 00:12:38,313

Of course.

 

274

00:12:39,682 --> 00:12:42,317

Make sure that Ken Nakoa

gets this ASAP.

 

275

00:12:42,385 --> 00:12:43,785

"1966 Ford Mustang."

 

276

00:12:43,853 --> 00:12:45,319

What's this?

 

277

00:12:45,387 --> 00:12:47,288

It's our shopping list.

 

278

00:12:48,924 --> 00:12:50,758

Shoots.

 

279

00:12:50,826 --> 00:12:52,860

Thanks for the Spam.

 

280

00:12:59,500 --> 00:13:01,501

It's Max.

 

281

00:13:01,569 --> 00:13:03,337

Just be nice.

 

282

00:13:05,006 --> 00:13:07,674

Hi, Max.

 

283

00:13:07,742 --> 00:13:08,842

I was successfully able

 

284

00:13:08,910 --> 00:13:10,510

to remove the implants

from the victim

 

285

00:13:10,577 --> 00:13:12,645

and trace the serial numbers

back to a manufacturer.

 

286

00:13:12,713 --> 00:13:13,980

All right.

That's really great.

 

287

00:13:14,048 --> 00:13:15,482

Do they know

who the buyer was?

 

288

00:13:15,550 --> 00:13:17,952

The manufacturer confirmed

they sent the implants

 

289

00:13:18,019 --> 00:13:20,721

to Pukana la Clinic,

run by Dr. Thomas James.

 

290

00:13:20,789 --> 00:13:22,256

He's known to do excellent work.

 

291

00:13:22,324 --> 00:13:24,692

Uh, great.

That's great.

 

292

00:13:24,760 --> 00:13:26,594

Excellent work.

Thank you very much.

 

293

00:13:26,662 --> 00:13:28,063

Great work.

 

294

00:13:28,130 --> 00:13:30,032

Say, Max, uh,

 

295

00:13:30,099 --> 00:13:31,734

is it possible that

you're upset with us--

 

296

00:13:31,801 --> 00:13:33,536

perhaps Danny--

for some reason?

 

297

00:13:36,839 --> 00:13:38,306

Did he just hang up on us?

 

298

00:13:38,374 --> 00:13:39,908

I think he did. Max?

 

299

00:13:39,975 --> 00:13:41,442

Yeah.

 

300

00:13:41,510 --> 00:13:43,177

Definitely something you did.

 

301

00:13:52,085 --> 00:13:54,587

You know this

guy, Doc?

 

302

00:13:54,654 --> 00:13:56,789

Yeah, his name was Ryan Jackson.

 

303

00:13:56,857 --> 00:13:58,491

I did the work on him myself

about two days ago.

 

304

00:13:58,559 --> 00:13:59,659

What happened?

 

305

00:13:59,727 --> 00:14:00,926

That's what we're

trying to find out.

 

306

00:14:00,994 --> 00:14:02,695

Right, so anything

you can tell us

 

307

00:14:02,763 --> 00:14:04,964

would be a... be a great help.

- Of course.

 

308

00:14:05,032 --> 00:14:07,066

Jackson wasn't

our normal patient.

 

309

00:14:07,134 --> 00:14:08,801

I can tell you that.

 

310

00:14:08,869 --> 00:14:11,771

Okay, well, in the world

of elective surgery,

 

311

00:14:11,838 --> 00:14:13,506

what defines normal, Doc?

 

312

00:14:13,573 --> 00:14:15,474

The amount of work,

for starters.

 

313

00:14:15,542 --> 00:14:18,110

Normally, people come in here

for small jobs--

 

314

00:14:18,178 --> 00:14:20,145

liposuction, Botox,

maybe a face-lift.

 

315

00:14:20,213 --> 00:14:21,380

But not, uh...

 

316

00:14:21,447 --> 00:14:22,948

not Jackson?

No.

 

317

00:14:23,016 --> 00:14:25,550

Jackson came in

specifically asking

 

318

00:14:25,618 --> 00:14:26,885

for complete

facial reconstruction.

 

319

00:14:26,952 --> 00:14:30,288

I recommended rhinoplasty,

a brow lift,

 

320

00:14:30,356 --> 00:14:32,390

insertion of cheek implants,

the works.

 

321

00:14:32,458 --> 00:14:34,358

You didn't think

it was a little suspicious?

 

322

00:14:34,426 --> 00:14:36,761

I mean, what if this guy

was a murderer,

 

323

00:14:36,829 --> 00:14:38,263

child molester,

I don't know?

 

324

00:14:39,298 --> 00:14:40,999

That's not my job.

 

325

00:14:41,067 --> 00:14:42,167

That's not your job?

 

326

00:14:42,235 --> 00:14:43,835

No, you just, uh,

cash the check.

 

327

00:14:43,903 --> 00:14:46,138

Um, we're gonna need

to see his file,

 

328

00:14:46,206 --> 00:14:48,074

uh, payment information,

if that's all right.

 

329

00:14:48,142 --> 00:14:49,442

- No, of course.

- Great.

 

330

00:14:49,510 --> 00:14:51,979

I mean, I can get you

the file, but

 

331

00:14:52,046 --> 00:14:53,547

there's not gonna be

any payment information.

 

332

00:14:53,614 --> 00:14:54,714

Jackson paid in cash.

 

333

00:14:54,782 --> 00:14:55,982

I'm sorry. Cash?

 

334

00:14:56,050 --> 00:14:57,985

It's not uncommon.

 

335

00:14:58,052 --> 00:14:59,820

These procedures

are elective surgeries,

 

336

00:14:59,888 --> 00:15:02,523

which aren't covered

by insurance.

 

337

00:15:05,160 --> 00:15:06,460

Here's the file.

 

338

00:15:06,527 --> 00:15:07,661

All right, thank you.

 

339

00:15:07,728 --> 00:15:09,162

Look, anything else

you can remember

 

340

00:15:09,230 --> 00:15:11,031

about Ryan Jackson?

 

341

00:15:11,098 --> 00:15:13,133

Um, only that he left

in a hurry.

 

342

00:15:13,200 --> 00:15:15,301

I wanted him to stay

overnight after the procedure,

 

343

00:15:15,369 --> 00:15:18,438

but when I went to recovery

to check on him, he was gone.

 

344

00:15:18,506 --> 00:15:20,841

Look at this.

 

345

00:15:20,909 --> 00:15:22,009

Hmm.

 

346

00:15:22,076 --> 00:15:23,477

There's something

about this address.

 

347

00:15:23,545 --> 00:15:24,879

Numbers don't

look right.

 

348

00:15:24,947 --> 00:15:26,848

What do you mean?

 

349

00:15:26,916 --> 00:15:29,418

Yeah, it's just as I thought.

 

350

00:15:29,486 --> 00:15:31,020

The numbers are too high.

 

351

00:15:31,087 --> 00:15:32,421

This address right here--

 

352

00:15:32,489 --> 00:15:34,090

it'd put us in the

middle of the ocean.

 

353

00:15:34,157 --> 00:15:35,858

Well, that's not good.

 

354

00:15:35,926 --> 00:15:38,394

Also, what, no photos? Pre-op,

 

355

00:15:38,462 --> 00:15:40,296

post-op photos?

Normally, we take them,

 

356

00:15:40,364 --> 00:15:42,799

but Jackson asked

that none be taken.

 

357

00:15:42,867 --> 00:15:43,800

Claimed it was

a privacy issue.

 

358

00:15:43,867 --> 00:15:45,702

Excuse me.

What are you doing?

 

359

00:15:45,769 --> 00:15:47,203

Your Spidey-senses tingling?

What's going on?

 

360

00:15:47,271 --> 00:15:49,638

Did Jackson fill out

his paperwork right here?

 

361

00:15:49,706 --> 00:15:51,007

Yeah, of course.

 

362

00:15:51,074 --> 00:15:52,609

All of our clients fill out

their intake information

 

363

00:15:52,676 --> 00:15:54,110

here in the lobby.

 

364

00:15:54,178 --> 00:15:55,345

Cosmetic dentistry?

 

365

00:15:55,412 --> 00:15:57,380

So, there's something wrong

with my teeth?

 

366

00:15:57,448 --> 00:15:58,615

Flip it over.

 

367

00:15:58,682 --> 00:16:01,317

"Dr. Ryan Jackson, DDS."

 

368

00:16:01,385 --> 00:16:02,719

Coincidence.

 

369

00:16:02,786 --> 00:16:04,621

His name is also Ryan Jackson.

 

370

00:16:04,689 --> 00:16:06,056

Our victim

 

371

00:16:06,123 --> 00:16:07,791

didn't even use his real name.

- Pretty slick.

 

372

00:16:07,858 --> 00:16:10,627

So who the hell

is this guy?

 

373

00:16:41,091 --> 00:16:43,092

♪ ♪

 

374

00:17:00,443 --> 00:17:03,546

You guys owe me big-time

for this.

 

375

00:17:03,613 --> 00:17:05,248

For what,

a makeover?

 

376

00:17:05,315 --> 00:17:06,749

You look hot.

 

377

00:17:06,817 --> 00:17:08,117

Now go mingle.

 

378

00:17:08,185 --> 00:17:09,452

And try not to trip.

 

379

00:17:09,520 --> 00:17:10,620

In six-inch heels?

 

380

00:17:10,688 --> 00:17:12,122

Not making any promises.

 

381

00:17:12,189 --> 00:17:13,923

One foot in front

of the other, kid.

 

382

00:17:13,991 --> 00:17:15,191

I still think

 

383

00:17:15,259 --> 00:17:17,527

Kono would have looked

way hotter in this outfit.

 

384

00:17:17,595 --> 00:17:19,429

Sorry, sistah.

 

385

00:17:19,496 --> 00:17:21,631

I did my time undercover,

now it's on you.

 

386

00:17:21,699 --> 00:17:24,134

Keep an eye out for Nakoa.

 

387

00:17:24,202 --> 00:17:25,369

Yeah, this place

is a known hangout

 

388

00:17:25,436 --> 00:17:26,570

for local muscle

car owners,

 

389

00:17:26,637 --> 00:17:27,804

and it's right in the middle

 

390

00:17:27,872 --> 00:17:29,005

of the neighborhood

where Nakoa works,

 

391

00:17:29,073 --> 00:17:30,406

so, he should be by pretty soon.

 

392

00:17:30,474 --> 00:17:32,175

Okay. Got it.

 

393

00:17:44,222 --> 00:17:46,257

Hey, got him.

 

394

00:17:46,325 --> 00:17:48,326

Headed my way.

 

395

00:17:51,197 --> 00:17:53,598

Love to get a look

under the hood.

 

396

00:17:53,666 --> 00:17:56,735

How often do you use that line?

 

397

00:18:00,239 --> 00:18:02,073

Nice. Wouldn't

have thought

 

398

00:18:02,141 --> 00:18:03,408

you were into whips

by looking at you.

 

399

00:18:03,476 --> 00:18:05,910

Oh, there's a lot of stuff

 

400

00:18:05,978 --> 00:18:07,712

I'm into that

might surprise you.

 

401

00:18:07,780 --> 00:18:09,113

Oh, really?

 

402

00:18:09,181 --> 00:18:10,381

Like...?

 

403

00:18:10,448 --> 00:18:12,082

Like 350 horses.

 

404

00:18:12,150 --> 00:18:14,118

That a 351 Windsor?

 

405

00:18:14,186 --> 00:18:17,087

Uh-huh. Get you to 60

in under six seconds.

 

406

00:18:17,155 --> 00:18:20,391

Phew! Moves fast.

 

407

00:18:20,459 --> 00:18:22,527

I like to move fast.

 

408

00:18:22,595 --> 00:18:25,931

Let's take her for a test ride,

see what she can do.

 

409

00:18:25,998 --> 00:18:27,666

Yeah, okay.

 

410

00:18:27,733 --> 00:18:29,501

Get in.

 

411

00:18:37,444 --> 00:18:39,445

♪ ♪

 

412

00:18:43,117 --> 00:18:45,084

She rides smooth.

 

413

00:18:45,152 --> 00:18:46,753

Wait till you open her up.

 

414

00:18:48,322 --> 00:18:50,223

Unlock the door!

 

415

00:18:50,290 --> 00:18:51,958

Don't make me

ask you again.

 

416

00:18:52,025 --> 00:18:53,593

Come on! Come on!

 

417

00:18:53,660 --> 00:18:55,528

You-- out, now!

 

418

00:18:56,630 --> 00:18:59,633

Not you. Drive.

 

419

00:18:59,700 --> 00:19:02,302

I said, drive!

 

420

00:19:16,686 --> 00:19:18,486

She bought it.

 

421

00:19:20,723 --> 00:19:21,990

That's right.

 

422

00:19:23,659 --> 00:19:25,126

Whoa, what's going on?

 

423

00:19:25,194 -->
00:19:27,428

Everything locked up.

 

424

00:19:27,496 --> 00:19:29,363

Hit the gas, man.

 

425

00:19:29,431 --> 00:19:30,998

I'm trying.

I don't know what's going on.

 

426

00:19:31,066 --> 00:19:33,200

What are we gonna do?

 

427

00:19:33,268 --> 00:19:34,669

I can't get the door open!

 

428

00:19:34,736 --> 00:19:36,337

The whole thing is stuck!

 

429

00:19:36,405 --> 00:19:37,939

The engine's dead.

 

430

00:19:38,007 --> 00:19:39,507

Oh, man,

it's the cops.

 

431

00:19:39,575 --> 00:19:41,610

We got to get out of here, man!

 

432

00:19:43,579 --> 00:19:45,346

It's a trap.

 

433

00:19:50,385 --> 00:19:52,953

License and registration,

please.

 

434

00:20:02,668 --> 00:20:04,086

The way we figure it,

 

435

00:20:04,087 --> 00:20:05,844

you and your friends

tried your car grab scheme

 

436

00:20:05,845 --> 00:20:07,212

on this guy, and it went bad.

 

437

00:20:07,280 --> 00:20:09,881

All right,

then you stashed

 

438

00:20:09,949 --> 00:20:12,617

the body in the trunk

of one of the cars you stole.

 

439

00:20:12,685 --> 00:20:14,986

Look, I've never seen

King Tut before in my life.

 

440

00:20:15,054 --> 00:20:16,454

You really expect us

to believe that?

 

441

00:20:16,522 --> 00:20:18,790

I don't care what you believe.

It's the truth.

 

442

00:20:18,858 --> 00:20:20,191

Doesn't care

what we believe.

 

443

00:20:20,259 --> 00:20:21,760

How about this,

Nakoa, all right?

 

444

00:20:21,827 --> 00:20:24,162

We saw the shopping list,

yeah? You steal cars.

 

445

00:20:24,230 --> 00:20:26,532

You stole that car, there was

a dead guy in the trunk, so,

 

446

00:20:26,599 --> 00:20:29,068

you talk to us, or you're going

to be talking to a cellmate

 

447

00:20:29,136 --> 00:20:30,870

for the rest of your life.

 

448

00:20:30,938 --> 00:20:32,939

You see how

this works?

 

449

00:20:35,043 --> 00:20:37,512

I knew it was too good

to be true.

 

450

00:20:38,547 --> 00:20:40,582

What are you talking about?

 

451

00:20:40,649 --> 00:20:43,384

We saw that baby on

the side of Ala Moana,

 

452

00:20:43,452 --> 00:20:46,254

keys still in the ignition,

pristine condition,

 

453

00:20:46,322 --> 00:20:48,356

just begging to get taken.

 

454

00:20:48,424 --> 00:20:50,058

The whole thing felt weird.

 

455

00:20:50,126 --> 00:20:51,360

You're lying.

 

456

00:20:51,427 --> 00:20:52,894

I swear on my kids.

 

457

00:20:52,962 --> 00:20:55,364

We took it to the docks

and put it with the others.

 

458

00:20:55,431 --> 00:20:57,065

Why didn't you check the trunk?

 

459

00:20:57,133 --> 00:20:59,268

It was a rush job. Didn't even

get a chance to paint it.

 

460

00:20:59,336 --> 00:21:00,402

Cleared out

the inside

 

461

00:21:00,470 --> 00:21:01,603

and stashed it.

 

462

00:21:02,639 --> 00:21:04,807

It's a classic.

 

463

00:21:04,874 --> 00:21:06,909

Figured someone would be asking

for one eventually.

 

464

00:21:06,977 --> 00:21:09,212

Find anything

inside the car?

 

465

00:21:09,280 --> 00:21:11,882

Only thing I found was a duffel

bag on the passenger seat.

 

466

00:21:11,949 --> 00:21:13,717

Where is the bag now?

 

467

00:21:15,753 --> 00:21:18,622

Nakoa's story checks out.

 

468

00:21:18,689 --> 00:21:20,523

TOD has our vic dead

before the car was stolen.

 

469

00:21:20,591 --> 00:21:22,659

Well, at least we still got

Nakoa on grand theft auto.

 

470

00:21:22,726 --> 00:21:23,860

- Right?

- Right.

 

471

00:21:23,927 --> 00:21:25,794

What do you got, Kono?

Anything interesting?

 

472

00:21:25,895 --> 00:21:28,564

Yeah, I got three shirts,

three pairs of shorts,

 

473

00:21:28,631 --> 00:21:30,032

socks and three pairs of boxers.

 

474

00:21:30,099 --> 00:21:31,366

All right.

 

475

00:21:31,434 --> 00:21:32,500

Well, now

we know our victim

 

476

00:21:32,568 --> 00:21:34,202

preferred boxers to briefs,

but still no ID.

 

477

00:21:34,269 --> 00:21:35,369

That's not all.

 

478

00:21:35,437 --> 00:21:36,971

I found this

in a side pocket.

 

479

00:21:46,783 --> 00:21:49,251

It goes to room 235

of the Kalihi Motel.

 

480

00:21:49,319 --> 00:21:51,254

I already reached out

to the manager,

 

481

00:21:51,322 --> 00:21:53,956

and the renter's name

is Adam Raines.

 

482

00:21:54,024 --> 00:21:55,091

Could be our victim's real name.

 

483

00:21:55,159 --> 00:21:57,260

Yeah. Or our killer.

 

484

00:21:57,895 --> 00:21:59,128

Good work.

 

485

00:22:10,874 --> 00:22:12,241

Nice place.

 

486

00:22:12,309 --> 00:22:15,144

Yeah. Wonder if it comes

with black mold.

 

487

00:22:16,245 --> 00:22:17,646

Funny.

 

488

00:22:17,714 --> 00:22:18,747

Too soon?

 

489

00:22:18,815 --> 00:22:20,316

Little bit.

Okay.

 

490

00:22:24,153 --> 00:22:25,654

Hey, hey.

No, it's okay.

 

491

00:22:25,722 --> 00:22:28,191

We're Five-O.

We're Five-O.

 

492

00:22:28,258 --> 00:22:30,993

It's okay.

 

493

00:22:31,061 --> 00:22:32,194

What's your name?

 

494

00:22:32,262 --> 00:22:34,930

Suzie Greene.

 

495

00:22:34,998 --> 00:22:36,399

Where's Adam?

 

496

00:22:37,434 --> 00:22:39,635

Adam Raines?

Yeah.

 

497

00:22:39,702 --> 00:22:41,203

How do you know Adam?

 

498

00:22:41,271 --> 00:22:43,005

He's my boyfriend.

 

499

00:22:43,073 --> 00:22:44,840

Is he in some sort of trouble?

 

500

00:22:44,908 --> 00:22:46,876

He was supposed

to be back by now.

 

501

00:22:46,944 --> 00:22:49,212

Suzie, do you know

if Adam has had

 

502

00:22:49,279 --> 00:22:50,713

any plastic surgery recently?

 

503

00:22:50,781 --> 00:22:52,882

Yes. Why?

 

504

00:22:55,052 --> 00:22:57,453

What?

 

505

00:22:57,521 --> 00:23:00,455

Has something happened to Adam?

 

506

00:23:00,523 --> 00:23:02,023

Yeah.

 

507

00:23:05,595 --> 00:23:07,396

He loved that car.

 

508

00:23:09,432 --> 00:23:12,200

Restored it himself;

that's how we met.

 

509

00:23:14,037 --> 00:23:15,904

He started coming

into the shop,

 

510

00:23:15,972 --> 00:23:18,975

I worked in the

pick up parts.

 

511

00:23:19,042 --> 00:23:20,476

After we started

dating, he said

 

512

00:23:20,544 --> 00:23:23,746

he used to return stuff

just as an excuse to see me.

 

513

00:23:23,813 --> 00:23:26,715

How long were

you guys together?

 

514

00:23:26,783 --> 00:23:29,050

A year and a half.

 

515

00:23:29,118 --> 00:23:31,886

He moved in with me

about a year ago,

 

516

00:23:31,954 --> 00:23:33,221

but...

 

517

00:23:33,288 --> 00:23:35,256

we-we hadn't seen each other

 

518

00:23:35,324 --> 00:23:36,323

much lately.

 

519

00:23:36,391 --> 00:23:37,758

Why is that?

 

520

00:23:37,826 --> 00:23:40,327

He worked on a cable ship...

 

521

00:23:40,395 --> 00:23:43,965

laying underwater electric cable

across the Pacific.

 

522

00:23:45,301 --> 00:23:46,934

He'd be gone a month,

 

523

00:23:47,002 --> 00:23:49,637

home a week.

 

524

00:23:49,705 --> 00:23:53,341

We tried to make it work

the best we could.

 

525

00:23:53,409 --> 00:23:55,243

But then, uh...

 

526

00:23:55,311 --> 00:23:56,945

What? Did something happen?

 

527

00:23:57,012 --> 00:23:59,581

About a week ago, he...

 

528

00:23:59,649 --> 00:24:02,285

called me,

left me this strange message.

 

529

00:24:03,554 --> 00:24:06,256

Do you still have the message?

Can we hear it?

 

530

00:24:07,425 --> 00:24:08,459

Thanks.

 

531

00:24:08,526 --> 00:24:09,593

Suzie, it's me.

 

532

00:24:09,661 --> 00:24:11,228

I... I made a big mistake.

 

533

00:24:11,296 --> 00:24:12,897

We have to move

as soon as possible.

 

534

00:24:12,964 --> 00:24:14,098

Someone out here...

 

535

00:24:14,166 --> 00:24:16,234

I think my past

caught up with me.

 

536

00:24:16,301 --> 00:24:18,536

I can't talk now.

I'll explain everything later.

 

537

00:24:18,603 --> 00:24:20,604

Call me back.

I love you.

 

538

00:24:24,942 --> 00:24:26,709

I-I called him back,

 

539

00:24:26,777 --> 00:24:28,344

and, um...

 

540

00:24:28,445 --> 00:24:31,280

he said he was getting

off the ship in a few days

 

541

00:24:31,348 --> 00:24:32,581

and to meet him here.

 

542

00:24:34,784 --> 00:24:37,952

When I saw him,

he was so scared.

 

543

00:24:38,020 --> 00:24:41,222

He told me to stay put

 

544

00:24:41,290 --> 00:24:43,524

and that he'd be back soon.

 

545

00:24:43,592 --> 00:24:46,661

That was the last time

I saw him.

 

546

00:24:46,728 --> 00:24:48,596

Do you have any idea

 

547

00:24:48,664 --> 00:24:51,556

what he meant by his past

catching up with him?

 

548

00:24:51,557 --> 00:24:54,948

I'd always assumed that

he had some sort of

 

549

00:24:54,949 --> 00:24:56,129

trouble with the law,

 

550

00:24:56,130 --> 00:24:57,396

but he never wanted

to talk about it,

 

551

00:24:57,439 --> 00:24:59,106

so I learned not to ask.

 

552

00:25:01,876 --> 00:25:06,480

You have to understand, Adam was

the gentlest man in the world.

 

553

00:25:06,547 --> 00:25:09,715

So when he told me something

happened on the ship

 

554

00:25:09,783 --> 00:25:11,617

and we had to go...

 

555

00:25:11,685 --> 00:25:13,319

I said okay.

 

556

00:25:13,386 --> 00:25:14,754

Okay.

 

557

00:25:14,821 --> 00:25:16,589

Suzie, listen,

do you, uh...

 

558

00:25:16,656 --> 00:25:19,425

do you have a photo of Adam,

what he looked like

 

559

00:25:19,493 --> 00:25:22,395

before the... the surgery?

- Yeah. Yeah.

 

560

00:25:30,038 --> 00:25:33,007

Can you... think

of any reason

 

561

00:25:33,075 --> 00:25:36,277

or do you know why Adam

would have had plastic surgery?

 

562

00:25:36,345 --> 00:25:38,346

No.

 

563

00:25:38,414 --> 00:25:42,050

No, he just said he would look

different when he came back.

 

564

00:25:42,118 --> 00:25:44,052

But he promised

to tell me everything

 

565

00:25:44,120 --> 00:25:46,487

- as soon as we were safe.

- Okay,

 

566

00:25:46,555 --> 00:25:49,990

and you were just gonna...

go with him, no questions asked?

 

567

00:25:51,460 --> 00:25:53,527

If the person you loved

had to move

 

568

00:25:53,595 --> 00:25:55,729

halfway across the world,

what would you do?

 

569

00:25:59,534 --> 00:26:00,856

What do you think?

 

570

00:26:00,881 --> 00:26:01,932

I think something

must have happened

 

571

00:26:01,933 --> 00:26:03,550

on that cable ship

that set this guy off.

 

572

00:26:03,835 --> 00:26:05,369

Let's go find out

what it was.

 

573

00:26:24,361 --> 00:26:25,628

Gentlemen.

 

574

00:26:25,696 --> 00:26:27,096

I'm Cory Sampson.

 

575

00:26:27,163 --> 00:26:29,131

- Welcome to the Triumph.

- Thank you.

 

576

00:26:29,199 --> 00:26:30,399

Not much I can

 

577

00:26:30,467 --> 00:26:31,667

tell you about Adam Raines.

 

578

00:26:31,735 --> 00:26:33,535

He only been working

here shy a year.

 

579

00:26:33,603 --> 00:26:36,238

Quiet guy. Kept to himself.

Hard worker.

 

580

00:26:36,306 --> 00:26:38,473

Could've made it a career

if he'd stuck around.

 

581

00:26:38,541 --> 00:26:40,109

No complaints?

Never missed a shift

 

582

00:26:40,176 --> 00:26:42,011

till he went on the

milk run this morning.

 

583

00:26:42,079 --> 00:26:44,347

I assume, since you're here,

he's in some kind of trouble?

 

584

00:26:44,414 --> 00:26:45,514

Adam Raines is dead, sir.

 

585

00:26:45,582 --> 00:26:46,882

Sorry to hear that.

 

586

00:26:46,950 --> 00:26:48,417

Though you don't seem

very surprised.

 

587

00:26:48,485 --> 00:26:50,520

Ships like this,

 

588

00:26:50,587 --> 00:26:52,522

hardly in port,

always at sea...

 

589

00:26:52,589 --> 00:26:55,158

they've been known to attract

the occasional drifter.

 

590

00:26:55,226 --> 00:26:56,927

Yeah, middle of nowhere,

good place to hide.

 

591

00:26:56,995 --> 00:26:58,863

Not the type to file notice.

 

592

00:26:58,930 --> 00:27:01,566

When one takes off, I just

assume they start running again.

 

593

00:27:01,634 --> 00:27:04,848

All right, uh,

any mishaps on the rig recently,

 

594

00:27:04,849 --> 00:27:06,509

perhaps one that would

have sent Adam running?

 

595

00:27:06,748 --> 00:27:08,782

Incidents happen

all the time out here.

 

596

00:27:08,860 --> 00:27:10,594

This isn't exactly

a cruise ship.

 

597

00:27:10,662 --> 00:27:12,263

Also, maybe he got into a beef

 

598

00:27:12,330 --> 00:27:13,964

with somebody who followed

him off the rig.

 

599

00:27:14,032 --> 00:27:16,099

Anybody else not come

back this morning?

 

600

00:27:16,167 --> 00:27:18,201

Everyone else is accounted for.

 

601

00:27:18,269 --> 00:27:20,670

All right, listen, you got

a crew list or something

 

602

00:27:20,738 --> 00:27:23,640

that would show us the people

that left the same time Adam did?

 

603

00:27:23,708 --> 00:27:25,575

Sure thing.

List is in my office.

 

604

00:27:30,414 --> 00:27:33,116

Adam left on shore

leave five days ago.

 

605

00:27:33,184 --> 00:27:36,119

Huh, it looks like Billy Murphy

hopped on that chopper last minute.

 

606

00:27:36,187 --> 00:27:38,221

- Who's Billy Murphy?

- Adam's roommate.

 

607

00:27:38,289 --> 00:27:40,457

Punk from Boston, got

here a few weeks ago.

 

608

00:27:40,524 --> 00:27:43,726

All right, we need

to talk with him.

 

609

00:27:46,563 --> 00:27:48,364

- What's this?

- Well, it turns out

 

610

00:27:48,432 --> 00:27:50,232

Adam Raines isn't

our vic's real name,

 

611

00:27:50,334 --> 00:27:51,895

so I'm looking through

facial recognition to see

 

612

00:27:51,920 --> 00:27:53,120

if I can get a match.

 

613

00:27:53,671 --> 00:27:55,271

Any luck searching the house?

 

614

00:27:55,339 --> 00:27:57,006

Place was cleaned out--

no pictures,

 

615

00:27:57,074 --> 00:27:59,275

no personal items,

even the fridge was empty.

 

616

00:27:59,343 --> 00:28:00,443

Mmm.

 

617

00:28:00,511 --> 00:28:03,012

Our vic didn't want

to leave a trail.

 

618

00:28:03,080 --> 00:28:05,148

Looks like we got a hit.

 

619

00:28:05,216 --> 00:28:07,351

U.S. Marshals?

 

620

00:28:07,418 --> 00:28:09,586

Identity's classified.

 

621

00:28:09,654 --> 00:28:11,622

Who is this guy?

 

622

00:28:20,899 --> 00:28:22,901

Give me a second.

 

623

00:28:25,004 --> 00:28:26,471

Hey, Lori, what do you got?

 

624

00:28:26,539 --> 00:28:28,006

Well, I just got off the phone

 

625

00:28:28,074 --> 00:28:29,942

with a friend

at the U.S. Marshal's Office.

 

626

00:28:30,010 --> 00:28:32,678

Our vic's name

was Jimmy Sheehan.

 

627

00:28:32,746 --> 00:28:34,380

Who's Jimmy Sheehan?

 

628

00:28:34,448 --> 00:28:36,382

Well, according to the marshals,

 

629

00:28:36,450 --> 00:28:38,284

he's a proud member of the

Witness Protection Program.

 

630

00:28:38,352 --> 00:28:40,720

Sheehan was an auto mechanic

from Boston,

 

631

00:28:40,788 --> 00:28:42,322

and one of three witnesses

 

632

00:28:42,390 --> 00:28:44,524

to a murder committed

by Mickey O'Hara.

 

633

00:28:44,592 --> 00:28:47,161

Yeah. Also known as

"Lucky" Mickey O'Hara

 

634

00:28:47,229 --> 00:28:48,662

of the Boston Irish Mob.

 

635

00:28:48,729 --> 00:28:51,031

Head of the L Street Crew,

O'Hara was convicted

 

636

00:28:51,099 --> 00:28:53,033

of killing a man

on Castle Island

 

637

00:28:53,101 --> 00:28:55,035

in South Boston three years ago.

 

638

00:28:55,103 --> 00:28:58,071

Turns out Sheehan's testimony

put O'Hara away,

 

639

00:28:58,139 --> 00:29:00,374

and after the trial,

the three witnesses

 

640

00:29:00,441 --> 00:29:02,876

were put into WitSec

and then moved to Arizona.

 

641

00:29:02,944 --> 00:29:04,946

Okay, well, let me guess--

the Witness Protection

 

642

00:29:05,013 --> 00:29:06,715

did not prove to be

very protective.

 

643

00:29:06,783 --> 00:29:09,051

No. The other two men

were dead within a year.

 

644

00:29:09,118 --> 00:29:10,686

After that,

Sheehan left the system

 

645

00:29:10,754 --> 00:29:12,755

until he resurfaced here

under the name...

 

646

00:29:12,823 --> 00:29:13,823

Adam Raines.

 

647

00:29:13,891 --> 00:29:16,259

Good work, guys.

 

648

00:29:16,327 --> 00:29:18,428

So, Sheehan and his roommate,

they're both from Boston.

 

649

00:29:18,496 --> 00:29:20,597

Maybe Murphy was sent

out here to find Sheehan.

 

650

00:29:20,664 --> 00:29:22,398

Could be a retaliation hit.

 

651

00:29:25,536 --> 00:29:27,803

Apparently, Murphy packed

in a hurry.

 

652

00:29:27,871 --> 00:29:29,404

How many ways

off this ship?

 

653

00:29:29,472 --> 00:29:31,807

Only way off is

the way you came on.

 

654

00:29:42,085 --> 00:29:44,887

That's Murphy.

 

655

00:29:47,424 --> 00:29:49,992

Get up there!

Move!

 

656

00:29:53,931 --> 00:29:55,231

Billy Murphy.

 

657

00:29:55,299 --> 00:29:57,367

Back off, or I

cut his throat!

 

658

00:29:57,435 --> 00:29:58,402

Calm down.

 

659

00:29:58,469 --> 00:29:59,570

I just want to talk,

that's all.

 

660

00:29:59,637 --> 00:30:00,570

I'm not talking

to anybody.

 

661

00:30:00,638 --> 00:30:01,871

Now, back the hell up.

 

662

00:30:01,939 --> 00:30:03,106

Okay, listen,

 

663

00:30:03,174 --> 00:30:04,274

I'm not moving.

 

664

00:30:04,341 --> 00:30:05,375

I just want to

talk to you.

 

665

00:30:05,442 --> 00:30:06,742

Okay? Just have

a conversation.

 

666

00:30:06,810 --> 00:30:09,412

- Let the guy go.

- Not gonna happen, brother.

 

667

00:30:09,479 --> 00:30:10,947

Don't do anything

stupid, okay?

 

668

00:30:11,015 --> 00:30:12,382

Right here, huh? Right here.

 

669

00:30:12,450 --> 00:30:13,950

Hey!

 

670

00:30:20,325 --> 00:30:21,959

How about now, brother,

 

671

00:30:22,027 --> 00:30:23,494

can we talk now?

 

672

00:30:23,561 --> 00:30:24,728

Let's go.

 

673

00:30:30,037 --> 00:30:31,003

Okay, please.

 

674

00:30:31,071 --> 00:30:32,742

Please, please,

please, trust me,

 

675

00:30:32,743 --> 00:30:34,126

this is gonna be

a whole lot easier

 

676

00:30:34,127 --> 00:30:36,095

if you just tell us

about Jimmy Sheehan.

 

677

00:30:36,163 --> 00:30:38,097

Aren't we outside

your jurisdiction?

 

678

00:30:38,164 --> 00:30:39,764

He's not the smartest guy,

 

679

00:30:39,832 --> 00:30:40,899

is he?

 

680

00:30:40,966 --> 00:30:42,066

Yeah, you're

right, Murphy,

 

681

00:30:42,134 --> 00:30:44,535

these are international

waters, okay?

 

682

00:30:44,603 --> 00:30:47,872

Which means we're bound

to the laws of the flag

 

683

00:30:47,939 --> 00:30:50,741

that the ship flies,

which is what, Daniel, again?

 

684

00:30:50,809 --> 00:30:52,409

Chinese.

 

685

00:30:52,477 --> 00:30:53,644

Oh, yeah, it's Chinese.

 

686

00:30:53,712 --> 00:30:55,579

Okay, that's good,

because that means

 

687

00:30:55,647 --> 00:30:58,582

that out here we're not actually

members of law enforcement.

 

688

00:30:58,650 --> 00:31:00,484

All right? Which also

means we're not bound

 

689

00:31:00,552 --> 00:31:02,886

by silly little rules like,

I don't know, due process,

 

690

00:31:02,954 --> 00:31:04,088

so that's fine

with me if

 

691

00:31:04,155 --> 00:31:05,589

that's the way you want to go.

No, no,

 

692

00:31:05,657 --> 00:31:07,224

that's not the way... please.

- Why not?

 

693

00:31:07,292 --> 00:31:08,725

Nobody's around.

That's not the way.

 

694

00:31:08,793 --> 00:31:10,293

Please trust me,

that's an ugly way.

 

695

00:31:10,361 --> 00:31:12,229

We can help each other,

I believe.

 

696

00:31:12,297 --> 00:31:14,164

- Help?

- Yes, help.

 

697

00:31:14,232 --> 00:31:15,966

- How?

- I'll tell you how.

 

698

00:31:16,033 --> 00:31:17,968

Uh, we, uh, checked

the satellite phone

 

699

00:31:18,035 --> 00:31:19,202

on the ship.

 

700

00:31:19,270 --> 00:31:21,571

We know that you made

some calls to the 617--

 

701

00:31:21,638 --> 00:31:23,673

that's Boston, right?

- Yeah.

 

702

00:31:23,740 --> 00:31:26,342

Well, I can only imagine you were

calling a loved one.

 

703

00:31:26,410 --> 00:31:29,611

We can help you by letting them

know that you are now in custody

 

704

00:31:29,679 --> 00:31:30,813

and that you are

fully cooperating

 

705

00:31:30,880 --> 00:31:31,980

with the police.

 

706

00:31:32,048 --> 00:31:33,115

It's ringing.

 

707

00:31:33,182 --> 00:31:35,350

- I got it.

- No, no, no, no, wait, wait.

 

708

00:31:35,418 --> 00:31:36,918

Wait, I'll talk. I'll talk!

 

709

00:31:36,986 --> 00:31:39,287

I'll talk. Come on.

 

710

00:31:39,355 --> 00:31:40,155

Man wants to talk.

 

711

00:31:40,223 --> 00:31:41,824

All right,

then, talk.

 

712

00:31:41,892 --> 00:31:43,526

Look, I never wanted

 

713

00:31:43,594 --> 00:31:45,028

to start anything.

 

714

00:31:45,096 --> 00:31:46,964

I owe 30 large to L Street.

 

715

00:31:47,032 --> 00:31:49,400

Bad bets. I came out here

to hide, make some money,

 

716

00:31:49,468 --> 00:31:51,435

you know, pay 'em off

before they found me.

 

717

00:31:51,503 --> 00:31:54,272

All right. So then

you recognized Sheehan, huh?

 

718

00:31:54,340 --> 00:31:56,308

Not right off.

It took me, like,

 

719

00:31:56,375 --> 00:31:58,543

two weeks to figure it out,

but eventually.

 

720

00:31:58,611 --> 00:32:00,145

I mean, it's not every day

 

721

00:32:00,213 --> 00:32:01,546

someone takes down

Mickey O'Hara.

 

722

00:32:01,614 --> 00:32:02,948

Everybody back home knows Jimmy.

 

723

00:32:03,015 --> 00:32:04,616

Okay, so you

called back home

 

724

00:32:04,684 --> 00:32:06,451

and what, you

arrange a visit?

 

725

00:32:06,519 --> 00:32:07,953

I did what I had to do.

 

726

00:32:08,020 --> 00:32:09,721

They said they were

sending out some guys.

 

727

00:32:09,789 --> 00:32:11,490

I flew off to Oahu to meet them.

 

728

00:32:11,557 --> 00:32:12,958

I told them

 

729

00:32:13,025 --> 00:32:14,626

where to find Jimmy,

 

730

00:32:14,694 --> 00:32:16,261

and they cleared my debt.

 

731

00:32:16,329 --> 00:32:18,196

- That's it.

- All right,

 

732

00:32:18,264 --> 00:32:19,198

you said "guys."

 

733

00:32:19,265 --> 00:32:20,232

What guys?

 

734

00:32:20,300 --> 00:32:21,867

John and Simon O'Toole.

 

735

00:32:21,935 --> 00:32:24,103

Brothers, age 35 and 33.

 

736

00:32:24,171 --> 00:32:25,705

Grew up in Southie.

 

737

00:32:25,773 --> 00:32:29,509

Both of them joined the L Street

Crew before they were 18.

 

738

00:32:29,577 --> 00:32:32,513

Suspected in over 12 murders

that the government knows about,

 

739

00:32:32,580 --> 00:32:34,748

including the witnesses

from the O'Hara case.

 

740

00:32:34,816 --> 00:32:36,016

They're widely considered

the top two

 

741

00:32:36,084 --> 00:32:38,318

triggermen for

the Irish Mob in Boston.

 

742

00:32:38,386 --> 00:32:40,554

These are the kind of guys

that would have no problem

 

743

00:32:40,622 --> 00:32:42,589

putting a bullet

in Jimmy Sheehan's chest.

 

744

00:32:42,657 --> 00:32:44,925

Got a hit back from TSA.

 

745

00:32:44,992 --> 00:32:47,093

Looks like the O'Toole brothers

arrived on the island

 

746

00:32:47,161 --> 00:32:48,561

the day before

Sheehan was killed.

 

747

00:32:48,629 --> 00:32:50,663

Guys, I just pinged

the cell phone number

 

748

00:32:50,731 --> 00:32:51,764

Murphy used to contact them.

 

749

00:32:51,832 --> 00:32:53,699

They're at the Kalihi Motel.

 

750

00:32:53,767 --> 00:32:54,833

That's where

Suzie's staying.

 

751

00:32:54,901 --> 00:32:56,468

They're tying up

loose ends.

 

752

00:33:20,596 --> 00:33:23,799

You're making this

so hard on yourself.

 

753

00:33:24,834 --> 00:33:26,969

Just tell us what we

need to know, huh?

 

754

00:33:27,037 --> 00:33:28,037

Where's Jimmy?

 

755

00:33:41,018 --> 00:33:42,485

Aah!

 

756

00:33:42,553 --> 00:33:43,653

Danny.

 

757

00:33:45,790 --> 00:33:46,790

Freeze!

 

758

00:33:46,858 --> 00:33:47,891

Drop your guns.

 

759

00:33:47,959 --> 00:33:49,126

Don't take another step!

 

760

00:33:49,193 --> 00:33:51,094

Got three seconds,

or I put a bullet in her.

 

761

00:33:51,162 --> 00:33:52,162

Put the gun down.

 

762

00:33:52,230 --> 00:33:53,330

One.

 

763

00:33:53,398 --> 00:33:54,865

Put it down.

Two.

 

764

00:33:59,203 --> 00:34:02,272

Three.

 

765

00:34:02,339 --> 00:34:04,107

Face down, put your hands

behind your back.

 

766

00:34:17,922 --> 00:34:22,159

They kept asking about a

man named Jimmy Sheehan.

 

767

00:34:22,227 --> 00:34:24,161

They wanted to

know where he was.

 

768

00:34:24,229 --> 00:34:27,731

I told them I didn't know,

but they didn't believe me.

 

769

00:34:30,002 --> 00:34:32,970

Come on, we need

to get you to a safe place.

 

770

00:34:40,880 --> 00:34:42,815

You hear that?

 

771

00:34:42,882 --> 00:34:45,050

Yeah, I mean,

I'm not a rocket scientist,

 

772

00:34:45,118 --> 00:34:47,953

but if the O'Tooles thought

that Jimmy Sheehan was alive,

 

773

00:34:48,021 --> 00:34:50,222

it means that

they did not kill him.

 

774

00:34:50,290 --> 00:34:53,059

Yeah, okay, so if they

didn't kill him, who did?

 

775

00:35:08,596 --> 00:35:10,430

You do a lot of smiling

for a guy

 

776

00:35:10,479 --> 00:35:12,113

who just saw

his brother get shot.

 

777

00:35:12,181 --> 00:35:14,848

Simon knew the risks.

 

778

00:35:15,917 --> 00:35:16,850

And I'm smiling

 

779

00:35:16,918 --> 00:35:18,018

'cause you got nothing.

 

780

00:35:18,086 --> 00:35:20,453

- We got nothing.

- Nothing except, uh,

 

781

00:35:20,521 --> 00:35:22,555

kidnapping,

first-degree assault...

 

782

00:35:22,623 --> 00:35:24,724

- Murder one.

- Murder one.

 

783

00:35:24,791 --> 00:35:26,892

I have the best lawyer

in the world on speed dial.

 

784

00:35:26,960 --> 00:35:28,894

He'll get it down to

a class B felony--

 

785

00:35:28,961 --> 00:35:31,964

ten years max, I'll

be out in five.

 

786

00:35:32,031 --> 00:35:33,566

You think so?

 

787

00:35:33,633 --> 00:35:34,967

Know so.

 

788

00:35:35,034 --> 00:35:38,237

Well, that is, of course,

if the girl makes it to trial.

 

789

00:35:38,305 --> 00:35:40,239

I'm sorry, is that a threat?

 

790

00:35:40,307 --> 00:35:41,641

Okay, all right,

wait a minute.

 

791

00:35:41,709 --> 00:35:42,642

What about

the murder

 

792

00:35:42,710 --> 00:35:43,844

of Jimmy Sheehan, huh?

 

793

00:35:43,911 --> 00:35:45,078

I mean, ballistics

are going to come back

 

794

00:35:45,146 --> 00:35:46,079

on the nine-millimeter.

 

795

00:35:46,147 --> 00:35:47,381

It's going

to match your gun.

 

796

00:35:47,448 --> 00:35:49,016

No, it won't, 'cause

I didn't kill him.

 

797

00:35:49,084 --> 00:35:50,084

If you didn't

kill him,

 

798

00:35:50,152 --> 00:35:51,519

what are you doing in Hawaii?

 

799

00:35:51,586 --> 00:35:53,153

Don't say

vacation.

 

800

00:35:53,221 --> 00:35:55,556

We know about the phone call.

 

801

00:35:58,759 --> 00:36:00,760

Murphy couldn't keep

his mouth shut, huh?

 

802

00:36:02,062 --> 00:36:03,863

All right,

 

803

00:36:03,930 --> 00:36:05,698

so it's possible

 

804

00:36:05,766 --> 00:36:09,001

me and Simon heard our old pal

Jimmy was here, and maybe

 

805

00:36:09,069 --> 00:36:10,536

we came out to have a chat.

 

806

00:36:10,604 --> 00:36:13,439

Murphy gave you his address?

 

807

00:36:13,506 --> 00:36:14,974

And we figured we'd tail him

to a nice quiet spot

 

808

00:36:15,042 --> 00:36:16,342

to have our conversation,

 

809

00:36:16,410 --> 00:36:19,012

but we lost him

that afternoon.

 

810

00:36:19,080 --> 00:36:20,958

We thought the trail was

dead till we realized

 

811

00:36:20,983 --> 00:36:22,357

he rented a room in a motel.

 

812

00:36:23,919 --> 00:36:25,886

And that's when we

stumbled onto the girl.

 

813

00:36:25,954 --> 00:36:27,654

At what point

did you lose Jimmy?

 

814

00:36:27,722 --> 00:36:31,025

Parking structure

on Ala Moana Boulevard.

 

815

00:36:31,093 --> 00:36:33,561

We watched him pull in,

waited for hours.

 

816

00:36:33,629 --> 00:36:35,763

He never came back out.

 

817

00:36:35,831 --> 00:36:38,032

If Jimmy got popped, it

was in that building.

 

818

00:36:40,636 --> 00:36:42,638

Thanks for the information.

 

819

00:36:44,340 --> 00:36:47,476

Oh, keep smiling.

 

820

00:36:47,543 --> 00:36:49,845

I almost forgot.

 

821

00:36:49,912 --> 00:36:51,680

Uh, ballistics already

came back on your gun.

 

822

00:36:51,747 --> 00:36:53,648

I told you I didn't kill him.

 

823

00:36:53,716 --> 00:36:54,949

No, you didn't

kill him,

 

824

00:36:55,017 --> 00:36:58,687

but the bullets matched

a bunch of other open murders,

 

825

00:36:58,755 --> 00:37:01,656

you know, very specifically,

the two other witnesses

 

826

00:37:01,724 --> 00:37:04,459

in the Mickey O'Hara case,

so you should call your lawyer--

 

827

00:37:04,527 --> 00:37:06,094

that really brilliant lawyer

you were talking about--

 

828

00:37:06,161 --> 00:37:07,128

maybe get your sentence

knocked down

 

829

00:37:07,196 --> 00:37:09,330

to 50, 60 years,

something like that.

 

830

00:37:09,397 --> 00:37:10,497

Enjoy federal prison.

 

831

00:37:10,565 --> 00:37:11,933

It's really nice

this time of year.

 

832

00:37:12,000 --> 00:37:14,569

See you.

 

833

00:37:20,811 --> 00:37:22,745

So I got the

security footage

 

834

00:37:22,813 --> 00:37:25,549

from the parking structure

where O'Toole lost Sheehan.

 

835

00:37:25,616 --> 00:37:27,885

There's no video, but they

do have a stop-motion camera

 

836

00:37:27,953 --> 00:37:29,153

that captures license plates.

 

837

00:37:29,221 --> 00:37:30,321

Okay.

 

838

00:37:30,389 --> 00:37:32,656

Sheehan arrives here, right?

 

839

00:37:33,958 --> 00:37:35,626

But he never

leaves.

 

840

00:37:35,694 --> 00:37:36,627

Oh, he left.

 

841

00:37:36,695 --> 00:37:37,895

I mean, the car had

to come out.

 

842

00:37:37,963 --> 00:37:39,263

Right, so I checked

out the structure.

 

843

00:37:39,331 --> 00:37:40,464

Turns out that

there's another exit

 

844

00:37:40,532 --> 00:37:41,966

on the far end

of the lot.

 

845

00:37:42,034 --> 00:37:43,367

It's only for

monthly users.

 

846

00:37:43,435 --> 00:37:44,469

Well, they got

security footage there?

 

847

00:37:44,536 --> 00:37:48,206

No, but what it does

require is an ID card.

 

848

00:37:49,474 --> 00:37:50,975

And that'll be the list

of people who have one.

 

849

00:37:51,042 --> 00:37:53,243

Let's take a look.

 

850

00:37:55,280 --> 00:37:57,781

One person swipes

his card three times.

 

851

00:37:57,849 --> 00:37:59,316

That doesn't

make any sense.

 

852

00:37:59,383 --> 00:38:01,184

Three times--

that's an odd number.

 

853

00:38:01,252 --> 00:38:02,819

I mean, you come in,

you come out,

 

854

00:38:02,886 --> 00:38:04,754

bang.

Unless

 

855

00:38:04,821 --> 00:38:06,021

- you exit twice.

- That's right,

 

856

00:38:06,089 --> 00:38:08,157

once in somebody

else's car

 

857

00:38:08,224 --> 00:38:09,858

and then you double

back for your own.

 

858

00:38:09,926 --> 00:38:12,594

So maybe our guy drives out

Sheehan's car

 

859

00:38:12,662 --> 00:38:14,028

and then comes back for his.

 

860

00:38:14,096 --> 00:38:15,063

Pull his ID.

 

861

00:38:15,130 --> 00:38:17,098

I think we just found

our killer.

 

862

00:38:19,668 --> 00:38:21,636

And our plastic surgeon.

 

863

00:38:27,143 --> 00:38:29,143

Can I help you?

 

864

00:38:30,946 --> 00:38:32,880

Wait, you can't go

back there.

 

865

00:38:32,948 --> 00:38:34,949

Dr. James is about

to begin a procedure.

 

866

00:38:47,865 --> 00:38:49,800

So he didn't die

from the gunshot?

 

867

00:38:49,867 --> 00:38:53,269

No, no, he died on the table--

 

868

00:38:53,337 --> 00:38:55,872

a complication

with the surgery.

 

869

00:38:55,939 --> 00:38:58,541

Nobody said

anything?

 

870

00:38:58,609 --> 00:39:00,242

The doctor was, um,

 

871

00:39:00,310 --> 00:39:02,211

was doing the surgery,

uh, alone.

 

872

00:39:02,278 --> 00:39:05,080

Yeah, Jimmy insisted that he

do it that way because he was

 

873

00:39:05,148 --> 00:39:06,648

worried that his real identity

would get out.

 

874

00:39:08,484 --> 00:39:10,318

When he died, the

doctor panicked.

 

875

00:39:10,386 --> 00:39:12,721

Thought he was going

to lose his practice,

 

876

00:39:12,789 --> 00:39:14,089

so he tried to cover it up.

 

877

00:39:14,157 --> 00:39:16,926

Right, he put the body in

the trunk of Jimmy's car

 

878

00:39:16,994 --> 00:39:18,428

and he left it

on the street.

 

879

00:39:20,932 --> 00:39:23,768

Why shoot him?

 

880

00:39:23,835 --> 00:39:26,904

Because he figured

if anybody found the body,

 

881

00:39:26,972 --> 00:39:27,972

they'd just assume

 

882

00:39:28,040 --> 00:39:30,008

that Jimmy's past

had caught up to him.

 

883

00:39:30,076 --> 00:39:32,077

You know?

 

884

00:39:34,847 --> 00:39:37,882

I just don't understand.

 

885

00:39:37,950 --> 00:39:39,450

Why didn't he just

tell me everything?

 

886

00:39:39,518 --> 00:39:40,651

Well, I think,

 

887

00:39:40,719 --> 00:39:42,520

because he didn't want

anything to happen to you.

 

888

00:39:42,587 --> 00:39:44,555

He was trying to protect you

and keep you safe.

 

889

00:39:55,934 --> 00:39:57,935

I'm really sorry.

 

890

00:40:26,298 --> 00:40:27,231

Okay.

 

891

00:40:27,299 --> 00:40:28,232

You like that?

 

892

00:40:28,299 --> 00:40:30,300

Yes, I do.

 

893

00:40:30,368 --> 00:40:32,169

Now you can watch

all the TV you want.

 

894

00:40:32,236 --> 00:40:35,239

This is, uh...

I'm touched, thank you.

 

895

00:40:35,306 --> 00:40:37,307

Uh, but I do believe

that I found a place.

 

896

00:40:37,375 --> 00:40:39,009

Really?

 

897

00:40:39,077 --> 00:40:40,044

Yeah, nice little house

 

898

00:40:40,111 --> 00:40:41,679

for rent right down

the street from you.

 

899

00:40:41,746 --> 00:40:43,013

Forget about it.

 

900

00:40:43,081 --> 00:40:45,550

Oh, right, rule number 56:

 

901

00:40:45,618 --> 00:40:47,085

No coworkers living

on the same block.

 

902

00:40:47,153 --> 00:40:48,219

Something like that,

yeah, just...

 

903

00:40:48,287 --> 00:40:49,421

no, put it out of your mind.

 

904

00:40:49,488 --> 00:40:50,421

Okay?

 

905

00:40:50,489 --> 00:40:51,723

These are still

very nice.

 

906

00:40:51,791 --> 00:40:54,259

Wow, they work good.

 

907

00:40:54,326 --> 00:40:57,261

Can't hear you at all--

perfect.

 

908

00:41:02,300 --> 00:41:04,034

Excuse me.

 

909

00:41:04,102 --> 00:41:05,435

Excuse me, excuse me,

hey, hey, hey!

 

910

00:41:07,772 --> 00:41:09,573

What the hell are you wearing?

I wholeheartedly approve.

 

911

00:41:09,641 --> 00:41:10,841

I'm just curious,

that's all.

 

912

00:41:10,909 --> 00:41:12,909

It's theme movie night at Max's.

 

913

00:41:12,977 --> 00:41:14,878

- We're all invited.

- I-I wasn't invited.

 

914

00:41:14,946 --> 00:41:16,213

I-I wasn't invited

either.

 

915

00:41:16,281 --> 00:41:18,882

Oh, yes, you were.

 

916

00:41:18,950 --> 00:41:20,150

See?

 

917

00:41:24,188 --> 00:41:26,122

Max is

Doc@SpaceTrekkie?

 

918

00:41:26,190 --> 00:41:27,557

Yeah, it's his personal e-mail.

 

919

00:41:27,625 --> 00:41:29,392

It's a little

too personal.

 

920

00:41:29,460 --> 00:41:30,927

- I thought it was spam.

- Me, too, I just, I...

 

921

00:41:30,995 --> 00:41:31,928

I knew this was your fault.

 

922

00:41:31,996 --> 00:41:33,396

See?

What are you talking about?

 

923

00:41:33,464 --> 00:41:35,065

This is why he's been acting so crazy.

It's your fault.

 

924

00:41:35,132 --> 00:41:36,366

How is it

my fault?

 

925

00:41:36,434 --> 00:41:37,800

'Cause I'm not good

with the e-mails.

 

926

00:41:37,868 --> 00:41:39,268

Max, we're sorry we didn't

respond to your invitation.

 

927

00:41:39,336 --> 00:41:41,337

Lori.

 

928

00:41:45,442 --> 00:41:46,842

Tell me about

it, stud.

Kikavu ?

Au total, 136 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
18.10.2022 vers 15h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
11.12.2021 vers 16h

Locksley 
25.02.2021 vers 21h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (17.02.2019 à 11:02)

C'est drôle ce n'est pas l'idée que j'ai d'une momie moi! mais cette quête sur l'identité de ce cadavre s'est avérée passionnante! ca part dans tous les sens, il y a plein de suspect et c'est finalement plus simple que ce qu'on pensait! les scénaristes jouent avec nous et c'est super bien fait!

Bon la cohabitation Dany/ Steve promet d'être sportive! C'est moi ou il ne sont facile à vivre ni l'un ni l'autre??? Ils ont un côté vieux garçon vraiment hilarant!

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !