VOTE | 469 fans

#212 : Alaheo Pau’ole

Ecrit par : Elwood Reid
Réalisé par : Jeff Thomas

Synopsis :

A la veille du mariage de Chin Ho à Malia, l'enquête du 5-0 sur un homme laissé pour mort dans un bunker de la seconde guerre mondiale croise l'affaire du Capitaine Fryer relative à une Jane Doe.

Titre anglais : Gone Forever

Popularité


4 - 3 votes

Titre VO
Alaheo Pau’ole - Gone Forever

Titre VF
Alaheo Pau’ole

Première diffusion
12.12.2011

Première diffusion en France
12.05.2012

Photos promo

Essayage des costumes pour Steve, Joe, Chin et Kamekona (Taylor Wily).

Essayage des costumes pour Steve, Joe, Chin et Kamekona (Taylor Wily).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) félicite Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) félicite Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim).

Tous les regards sont fixés sur Kamekona (Taylor Wily) lors de l'essayage des costumes.

Tous les regards sont fixés sur Kamekona (Taylor Wily) lors de l'essayage des costumes.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) se prend un fou rire.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) se prend un fou rire.

Joe White (Terry O'Quinn).

Joe White (Terry O'Quinn).

La cérémonie de mariage de Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Malia Waincroft (Reiko Aylesworth).

La cérémonie de mariage de Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Malia Waincroft (Reiko Aylesworth).

Lori Weston (Lauren German) & Max Bergman (Masi Oka) assistent au mariage de Chin & Malia.

Lori Weston (Lauren German) & Max Bergman (Masi Oka) assistent au mariage de Chin & Malia.

Un petit garçon remet les alliances à Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui est le témoin de mariage. Il y a également sur cette photo, Kamekona, Kono (Grace Park) et Danny.

Un petit garçon remet les alliances à Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) qui est le témoin de mariage. Il y a également sur cette photo, Kamekona, Kono (Grace Park) et Danny.

Danny Williams (Scott Caan) interroge une danseuse de Hula pour les besoins de l'enquête.

Danny Williams (Scott Caan) interroge une danseuse de Hula pour les besoins de l'enquête.

Les deux jeunes mariées : Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Malia Waincroft (Reiko Aylesworth).

Les deux jeunes mariées : Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Malia Waincroft (Reiko Aylesworth).

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) met l'alliance autour du doigt de sa femme, Malia.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) met l'alliance autour du doigt de sa femme, Malia.

Plus de détails

N°36

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Terry O'Quinn (Joe White)
Tom Sizemore (Capitaine Vincent Fryer)
Taylor Wily (Kamekona)
Reiko Aylesworth (Malia Waincroft)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Ian Anthony Dale (Adam Noshimuri)
Kala Alexander (Kawika)
Michael Ng (Rafe Tong)
Chase Bridgman (Jimmy the Nerd)
Pakela Moriwaki (The Jock)
Reyn Mager Aubrey (Tulley the Smart Aleck)
Jeremy Ratchford (Chet)
Michael Buie (Mitch Kolat)
Liana Green Wright (Tina)
Joe Reegan (Shane)
Gail O’Grady (Sharon Archer)
BJ Penn (Kapu Member)
Kordell Kekoa (Priest)

    212 : Script VF                                 

 

1

00:00:07,803 --> 00:00:09,404

Oh, où est-ce que c'est?

 

2

00:00:09,471 --> 00:00:11,272

Es-tu sûr

qu'on est au bon endroit?

 

3

00:00:11,323 --> 00:00:13,741

Ouais, c'est juste là.

 

4

00:00:13,809 --> 00:00:16,778

Cool! Un vieux bunker.

 

5

00:00:16,829 --> 00:00:18,413

C'est ce que

tu voulais nous montrer?

 

6

00:00:18,480 --> 00:00:19,580

C'est à l'intérieur.

 

7

00:00:19,648 --> 00:00:21,982

Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur?

Des bombes qui n'ont pas encore explosé?

 

8

00:00:22,034 --> 00:00:23,284

Des soldats zombies?

 

9

00:00:23,335 --> 00:00:25,503

Non, mais il y a un conduit de lave

à l'arrière,

 

10

00:00:25,587 --> 00:00:27,505

qui mène à

un réseau complet de grottes.

 

11

00:00:27,573 --> 00:00:29,073

Ouais, et après la guerre,

 

12

00:00:29,141 --> 00:00:30,917

les ingénieurs de l'armée ont essayé

de garder le secret.

 

13

00:00:30,942 --> 00:00:31,926

C'est juste.

 

14

00:00:31,927 --> 00:00:34,212

Dépêchons-nous

avant que quelqu'un ne vienne.

 

15

00:00:34,279 --> 00:00:35,346

Que quelqu'un ne vienne?

Par ici?!

 

16

00:00:35,431 --> 00:00:36,848

Hey, il n'y a pas une fille

qui était tombée

 

17

00:00:36,932 --> 00:00:38,383

dans l'une de ces grottes

et qui était morte?

 

18

00:00:38,467 --> 00:00:40,802

Premièrement, elle était saoûle. Et deuxièmement,

ce n'était pas une spéléologue expérimentée.

 

19

00:00:40,869 --> 00:00:43,054

Et toi, tu l'es?

 

20

00:00:43,122 --> 00:00:44,522

Vous venez ou pas?

 

21

00:00:44,606 --> 00:00:47,058

Ok.

Allons-y.

 

22

00:00:47,126 --> 00:00:48,643

Prêt?

 

23

00:00:48,694 --> 00:00:50,695

Ouais, c'est parti.

 

24

00:00:54,650 --> 00:00:56,451

Oh. Il fait chaud ici.

 

25

00:00:56,518 --> 00:00:58,185

Ca fout les jetons quand même...

 

26

00:00:58,237 --> 00:01:00,872

Je sais. Vous savez, il pourrait

y avoir quelqu'un ici...

 

27

00:01:00,956 --> 00:01:02,990

Qu'est-ce que c'était?

 

28

00:01:03,041 --> 00:01:04,709

- Des cervelles!

- Euh?

 

29

00:01:04,793 --> 00:01:06,377

Arrête ça, Tulley.

 

30

00:01:06,462 --> 00:01:08,446

Je vous l'avais dit.

C'est juste un vieux bunker

 

31

00:01:08,514 --> 00:01:09,864

rempli de déchets.

 

32

00:01:13,335 --> 00:01:14,368

Bon, on y va.

 

33

00:01:16,171 --> 00:01:18,589

Wow. Ce truc semble profond.

 

34

00:01:18,674 --> 00:01:19,640

Alors, qui veut y aller en premier?

 

35

00:01:19,708 --> 00:01:21,309

Euh... pas moi.

 

36

00:01:21,376 --> 00:01:22,727

Eh,eh. Non.

 

37

00:01:22,811 --> 00:01:25,045

- Je suppose que j'irai alors.

- Ok.

 

38

00:01:28,967 --> 00:01:30,735

- Prenez ce côté.

- Ok.

 

39

00:01:30,819 --> 00:01:31,819

Jette-la.

 

40

00:01:34,323 --> 00:01:36,190

- Sois prudent.

- Faites-moi descendre en douceur, d'accord?

 

41

00:01:36,241 --> 00:01:37,442

Ouais, pas de problème.

 

42

00:01:52,207 --> 00:01:53,875

Tenez bon, les mecs.

J'y suis presque.

 

43

00:02:02,184 --> 00:02:04,302

Jimmy? Ca va?

 

44

00:02:04,369 --> 00:02:06,921

Ouais, ça va.

 

45

00:02:08,357 --> 00:02:09,474

Je vais un peu inspecter les environs.

 

46

00:02:17,766 --> 00:02:21,068

Da Hui Team présente...

 

47

00:02:21,093 --> 00:02:25,093

Hawaii Five-O 2x12 : Alaheo Pau'ole

Diffusion le 12 Décembre 2011

 

48

00:02:25,094 --> 00:02:26,994

synchro by elderman

 

49

00:02:53,468 --> 00:02:55,436

Je te le dis, fils.

 

50

00:02:55,487 --> 00:02:58,990

J'ai vérifié le nom de "Shelburne"

auprès de tous mes contacts :

 

51

00:02:59,074 --> 00:03:03,160

la NSA, Interpol, le FBI,

la CIA, le DOD,

 

52

00:03:03,228 --> 00:03:05,229

et auprès de tout autre acronyme

auquel tu peux penser...

 

53

00:03:05,297 --> 00:03:07,064

et je n'ai pas trouvé

la moindre chose.

 

54

00:03:07,132 --> 00:03:09,500

Shelburne est un mythe.

 

55

00:03:09,568 --> 00:03:13,120

Ouais, et bien, ce "mythe"

a effrayé Wo Fat, ok?

 

56

00:03:13,171 --> 00:03:15,456

Si on veut attraper

ce fils de pute,

 

57

00:03:15,507 --> 00:03:17,341

trouver "Shelburne"

est le moyen d'y arriver.

 

58

00:03:20,462 --> 00:03:22,380

Je ne savais pas que

Danny vivait

 

59

00:03:22,464 --> 00:03:23,664

au Hilton.

 

60

00:03:23,715 --> 00:03:25,833

Oh, il est plus ou moins

"en transit" en ce moment.

 

61

00:03:25,884 --> 00:03:27,685

Tu as de la place, toi...

 

62

00:03:27,769 --> 00:03:30,354

Ouais, on, euh...

On a essayé...

 

63

00:03:30,439 --> 00:03:32,006

Ca n'a pas trop bien marché...

 

64

00:03:33,025 --> 00:03:34,559

Non, merci.

 

65

00:03:34,643 --> 00:03:37,895

Allez, on va être en retard

pour l'essayage de smokings. Allons-y!

 

66

00:03:37,980 --> 00:03:40,064

Le mariage de Chin...

Ce samedi, tu te rappelles?

 

67

00:03:40,148 --> 00:03:43,784

Hey, on est occupé.

Revenez plus tard, s'il vous plaît. Merci.

 

68

00:03:43,852 --> 00:03:45,519

Donc, tu es occupé?

 

69

00:03:45,571 --> 00:03:47,204

Je ne peux pas revenir plus tard, Daniel.

 

70

00:03:47,289 --> 00:03:48,656

Je suis le témoin de mariage.

 

71

00:03:48,707 --> 00:03:51,242

Je dois faire en sorte que les garçons d'honneur

portent leur costume de pingouin.

 

72

00:03:51,326 --> 00:03:53,578

Allons-y! Ouvre la porte.

Allez!

 

73

00:03:53,662 --> 00:03:56,030

Hey.

Hey.

 

74

00:04:04,139 --> 00:04:07,308

C'est pas ce que ça a l'air d'être.

 

75

00:04:08,477 --> 00:04:09,560

Ok.

 

76

00:04:10,679 --> 00:04:11,812

Si tu veux, on peut

revenir plus tard.

 

77

00:04:11,880 --> 00:04:13,130

Non. C'est bon.

 

78

00:04:13,198 --> 00:04:15,683

Ecoutez, Lori est juste venue

pour utiliser la piscine.

 

79

00:04:15,734 --> 00:04:17,602

- C'est tout, ok?

- Ouais, la, euh...

 

80

00:04:17,686 --> 00:04:19,186

Les services du spa, en fait.

 

81

00:04:19,237 --> 00:04:22,156

Il s'avère qu'un service de remise en forme

complémentaire est compris avec la chambre.

 

82

00:04:22,223 --> 00:04:24,358

Mm-hmm, tu sais... Genre :

un massage aux pierres chaudes.

 

83

00:04:24,409 --> 00:04:26,911

Ouais, je ne suis pas un gars du genre

"balnéothérapie", moi-même...

 

84

00:04:26,995 --> 00:04:28,245

Tu sais... Moi non plus,

d'accord? Mais je ne

 

85

00:04:28,330 --> 00:04:29,614

voulais pas gâcher ça,

 

86

00:04:29,681 --> 00:04:31,115

donc j'ai appelé Lori pour

qu'elle puisse l'utiliser.

 

87

00:04:31,183 --> 00:04:34,702

Et les, euh... les menottes?

 

88

00:04:34,753 --> 00:04:38,623

Oh, euh, Danny était en train de

me montrer le, euh... le "Jersey Slip".

 

89

00:04:38,707 --> 00:04:40,124

"Jersey Slip"?

 

90

00:04:40,208 --> 00:04:41,292

Le glissement du poignet des voyous.

 

91

00:04:41,376 --> 00:04:42,960

Ouais, tous les gamins

le faisaient

 

92

00:04:43,028 --> 00:04:44,629

là-bas à l'Est, donc,

j'ai pensé que je lui montrerais.

 

93

00:04:44,713 --> 00:04:47,598

- Ouais, et, hum... On

a perdu les clés

 

94

00:04:47,683 --> 00:04:49,016

quelque part...

Dans le divan, je pense.

 

95

00:04:49,084 --> 00:04:50,384

- Le divan?

- Ouais.

 

96

00:04:50,435 --> 00:04:52,637

Alors, je ne sais pas. Peut-être que tu veux

organiser un réseau de recherche,

 

97

00:04:52,721 --> 00:04:53,804

appeler la brigade canine.

 

98

00:04:53,889 --> 00:04:55,272

Ouais.

 

99

00:04:55,357 --> 00:04:56,641

Continuez simplement de chercher.

Faites-moi une faveur, voulez-vous?

 

100

00:04:58,760 --> 00:04:59,777

Ce n'est pas ici.

 

101

00:04:59,861 --> 00:05:01,178

Danny, as-tu vérifié

dans tes poches?

 

102

00:05:01,246 --> 00:05:02,647

Evidemment que j'ai vérifié mes poches.

 

103

00:05:02,731 --> 00:05:03,831

Je ne suis pas complètement idiot.

 

104

00:05:03,899 --> 00:05:05,449

- Ok.

- Ok, tu vois? Y a rien là-dedans.

 

105

00:05:05,517 --> 00:05:06,651

Ok, d'accord, bon,

 

106

00:05:06,735 --> 00:05:08,569

pourquoi on ne vérifierait pas les deux?

 

107

00:05:08,620 --> 00:05:12,156

Attends. C'est quoi ça?

 

108

00:05:12,240 --> 00:05:14,075

- Vraiment?

- Oh, regardez ça!

 

109

00:05:14,126 --> 00:05:15,042

Vraiment?

 

110

00:05:15,110 --> 00:05:16,327

Dans ta poche.

 

111

00:05:16,411 --> 00:05:18,329

Vous pourriez presque penser

qu'on a inventé cette histoire.

 

112

00:05:18,413 --> 00:05:19,563

- Depuis le début?

- Ouais...

 

113

00:05:19,631 --> 00:05:21,215

Dans ta poche?

 

114

00:05:22,584 --> 00:05:24,885

Quoi? Hein?

 

115

00:05:24,953 --> 00:05:26,037

Merci.

 

116

00:05:26,104 --> 00:05:27,672

Laisse-moi voir ça.

 

117

00:05:27,756 --> 00:05:29,840

Hey, hey, hey,

ça fait mal!

 

118

00:05:29,925 --> 00:05:32,176

Qu'est-ce que tu fais? Hein?

 

119

00:05:32,260 --> 00:05:33,844

Je pensais que tu allais nous montrer

 

120

00:05:33,929 --> 00:05:36,180

le, euh... Le" Jersey Slipde l'Est".

Vas-y.

 

121

00:05:36,264 --> 00:05:38,149

Fais-moi une faveur,

s'il te plaît, veux-tu?

 

122

00:05:38,233 --> 00:05:40,735

Je peux tirer dessus pour t'en libérer,

comme ils font en Afghanistan.

 

123

00:05:40,802 --> 00:05:41,986

Oh, c'est drôle, Joe.

J'aime ça.

 

124

00:05:42,070 --> 00:05:43,154

Puis-je avoir les clés, s'il te plaît?

 

125

00:05:43,238 --> 00:05:45,656

Regardez cette vue!

 

126

00:05:45,741 --> 00:05:47,742

Oh, c'est joli, hein?

Ils nous ont donné

 

127

00:05:47,809 --> 00:05:49,026

une jolie vue ici. Ils, hum...

 

128

00:05:49,111 --> 00:05:50,695

Ils ont même une meilleure vue

dans la chambre à coucher principale.

 

129

00:05:50,779 --> 00:05:51,862

- La chambre à coucher principale?

- Mm-hmm.

 

130

00:05:51,947 --> 00:05:53,698

- Combien de chambres tu as?

- Deux. - Deux.

 

131

00:05:53,782 --> 00:05:56,033

- Deux.

- Et la salle de bain principale est dérisoire.

 

132

00:05:56,118 --> 00:05:57,952

- Puis-je avoir les clés, s'il te plaît?

- Je veux dire... Tu m'as dit que tu étais

 

133

00:05:58,003 --> 00:05:59,587

au Hilton, mais ça, c'est...

- C'est la suite "Ali'i".

 

134

00:06:00,822 --> 00:06:01,872

Comment tu as gagné ça ?

 

135

00:06:01,957 --> 00:06:04,091

Ben, comme une génie,

j'ai mis ma carte

 

136

00:06:04,159 --> 00:06:05,509

dans la machine de Noël

en bas

 

137

00:06:05,594 --> 00:06:07,094

au Tropics Bar,

et j'ai eu de la chance.

 

138

00:06:07,162 --> 00:06:09,380

Tu as d'autres question,

ou je peux avoir les clefs, s'il te plait.

 

139

00:06:09,464 --> 00:06:12,266

Oh, oh, oh.

 

140

00:06:12,333 --> 00:06:13,434

Oups.

 

141

00:06:13,501 --> 00:06:15,936

Pourquoi tu fais ça ?

 

142

00:06:16,004 --> 00:06:17,722

Bon, vous pensez quoi les gars ...

 

143

00:06:17,806 --> 00:06:20,858

bouton d'or, cabernet,

 

144

00:06:20,942 --> 00:06:23,978

cachemire lavande du crépuscule

pour la veste ?

 

145

00:06:24,029 --> 00:06:26,614

Non, non, non.

Malia a été très précise.

 

146

00:06:26,681 --> 00:06:28,532

Pas de vestes, pas noeuds pap',

 

147

00:06:28,617 --> 00:06:30,868

pas de cachemire lavande, rien.

 

148

00:06:30,952 --> 00:06:33,404

Et que pense-t-elle d'une ceinture large ?

Parce que, tu sais

 

149

00:06:33,488 --> 00:06:35,623

j'ai du flair pour ces choses.

 

150

00:06:35,690 --> 00:06:36,707

Les ceintures larges sont contraignantes.

 

151

00:06:36,792 --> 00:06:37,792

Contraignantes ?

 

152

00:06:37,859 --> 00:06:39,410

Et peu viriles.

 

153

00:06:39,494 --> 00:06:41,045

Tu sais, d'après, heu, GQ (magazine),

 

154

00:06:41,129 --> 00:06:42,129

les bretelles sont très mode.

 

155

00:06:42,197 --> 00:06:44,215

Vous avez quelque chose

contre les bretelles ?

 

156

00:06:44,299 --> 00:06:46,383

Fonctionnelles, dignes.

 

157

00:06:46,468 --> 00:06:48,219

- Des bretelles, hein ?

- Ouais, stop. Attends un peu.

 

158

00:06:48,303 --> 00:06:49,420

Ce n'est pas un mariage sur

la plage Chin ?

 

159

00:06:49,504 --> 00:06:50,588

Mm, si.

 

160

00:06:50,672 --> 00:06:52,840

Quel est ton problème avec les

shorts de surf et les claquettes ?

 

161

00:06:52,891 --> 00:06:54,091

Le problème, c'est qu'ils ne

 

162

00:06:54,176 --> 00:06:55,593

sont pas assortis aux robes des

demoiselles d'honneur.

 

163

00:06:55,677 --> 00:06:56,560

Oh.

 

164

00:06:56,645 --> 00:06:58,562

Et pour ton information Danny,

 

165

00:06:58,647 --> 00:07:00,514

heu, les menottes non plus.

 

166

00:07:00,565 --> 00:07:02,733

J'allais justement te demander

pourquoi des menottes.

 

167

00:07:02,818 --> 00:07:05,569

Montre-leur la

nuisette Danno.

 

168

00:07:05,654 --> 00:07:07,438

J'ai proposé de les arracher.

 

169

00:07:07,522 --> 00:07:09,356

Pas de clef, pas de problème, refré.

 

170

00:07:09,407 --> 00:07:11,075

Donne, donne, donne.

 

171

00:07:11,159 --> 00:07:13,494

Hmm.

 

172

00:07:13,561 --> 00:07:15,479

Wow.

 

173

00:07:17,398 --> 00:07:18,699

C'est un vieux tour de l'île.

 

174

00:07:18,750 --> 00:07:19,667

Impressionnant.

 

175

00:07:21,369 --> 00:07:24,421

McGarrett.

 

176

00:07:24,506 --> 00:07:26,373

Ouais. J'y serai dans 20min.

 

177

00:07:26,424 --> 00:07:29,794

Les gars, bouclez tout.

On a un corps.

 

178

00:07:31,346 --> 00:07:33,180

Quelle est la situation, Kono?

 

179

00:07:33,248 --> 00:07:34,965

Quelques gamins ont pénétré dans

 

180

00:07:35,050 --> 00:07:36,684

un bunker pour explorer

un tunnel de lave,

 

181

00:07:36,751 --> 00:07:38,302

et ils ont trouvé un corps.

 

182

00:07:38,370 --> 00:07:40,521

Qu'est-il arrivé au

skateboard et au baseball?

 

183

00:07:40,588 --> 00:07:42,056

Ouais, je sais.

Officier Kalakaua?

 

184

00:07:42,107 --> 00:07:43,691

Vas-y.

Max est à l'intérieur.

 

185

00:07:45,727 --> 00:07:47,695

Toute la vallée

 

186

00:07:47,762 --> 00:07:50,030

il y a des centaines de ces

tunnels de lave inexplorés.

 

187

00:07:50,098 --> 00:07:52,483

Je pense qu'il y a une raison

pour qu'ils le soient.

 

188

00:07:52,567 --> 00:07:53,334

En fait,

 

189

00:07:53,401 --> 00:07:55,619

ces galeries ont été explorées,

 

190

00:07:55,704 --> 00:07:57,371

mais pas cartographiées par le

Club de Spéléologie

 

191

00:07:57,438 --> 00:07:59,990

du Paradis Sous-terrrain,

dont je suis

 

192

00:08:00,075 --> 00:08:01,625

un membre fondateur et le trésorier.

 

193

00:08:01,693 --> 00:08:03,994

Ah, OK, merci,

Captain Homme des Cavernes.

 

194

00:08:04,079 --> 00:08:05,462

Ca a l'air profond.

 

195

00:08:05,547 --> 00:08:07,715

J'estime que le sol est à

une profondeur de 30 mètres.

 

196

00:08:07,782 --> 00:08:08,999

30 mètres ?

Bien, c'est vraiment

 

197

00:08:09,084 --> 00:08:11,919

un boulot pour un

Marine SEAL.

 

198

00:08:11,970 --> 00:08:14,722

Bref, j'ai pris soin

d'accrocher notre corde de rappel.

 

199

00:08:14,789 --> 00:08:16,340

Tu veux venir en bas

avec moi ?

 

200

00:08:16,424 --> 00:08:17,508

- Hé, bien sûr.

- Parfait.

 

201

00:08:17,592 --> 00:08:18,843

Allons explorer.

 

202

00:08:33,491 --> 00:08:35,693

- Bien, Max.

- Ok.

 

203

00:08:45,003 --> 00:08:46,587

- Ca va ?

- Ouais.

 

204

00:08:49,324 --> 00:08:51,175

Blessure par balle apparente

 

205

00:08:51,259 --> 00:08:54,211

à l'arrière de la cage thoracique.

 

206

00:08:54,296 --> 00:08:57,264

Sévères contusions, certainement

dûes à la chute.

 

207

00:08:59,351 --> 00:09:01,969

On dirait que j'ai trouvé

l'arme du crime.

 

208

00:09:03,104 --> 00:09:05,105

C'est un calibre .38.

 

209

00:09:06,207 --> 00:09:08,192

Utilisé récemment.

 

210

00:09:09,861 --> 00:09:11,729

Le numéro de série a été effacé.

 

211

00:09:14,532 --> 00:09:16,150

"Badass" (Gros dur).

 

212

00:09:17,786 --> 00:09:21,705

Ok, le mort s'appellait

Rafe Tong.

 

213

00:09:21,790 --> 00:09:23,407

hmm.

 

214

00:09:23,491 --> 00:09:25,409

Il ne ressemble pas à

un Rafe Tong.

 

215

00:09:25,493 --> 00:09:26,827

Qu'est-ce que tu dis ?

 

216

00:09:26,878 --> 00:09:28,879

Laisse-moi voir.

 

217

00:09:30,916 --> 00:09:32,917

Aide-moi à le retourner.

 

218

00:09:33,919 --> 00:09:35,336

Un, deux, trois.

 

219

00:09:40,375 --> 00:09:42,709

Rafe Tong.

 

220

00:09:44,212 --> 00:09:45,512

Bordel.

 

221

00:09:45,563 --> 00:09:48,649

Oh !

 

222

00:09:57,823 --> 00:09:59,791

Hey, les gars, on a des

nouvelles de la victime ?

 

223

00:09:59,858 --> 00:10:01,126

Ouais, Kono est à

l'hôpital en ce moment.

 

224

00:10:01,193 --> 00:10:02,494

Il a été plongé dans un

coma artificiel,

 

225

00:10:02,545 --> 00:10:05,130

les médecins ne peuvent se

prononcer avant qu'il ne soit stabilisé.

 

226

00:10:05,197 --> 00:10:06,965

- Il est resté combien de temps en bas ?

- Au moins 12 heures.

 

227

00:10:07,032 --> 00:10:08,833

Tu as déjà eu les résultats

de la balistique ?

 

228

00:10:08,884 --> 00:10:10,919

Ouais, le flingue trouvé sur place

correspond au pruneau

 

229

00:10:11,003 --> 00:10:12,220

qu'on a sorti de la

victime.

 

230

00:10:12,304 --> 00:10:14,005

Bien, on a pu l'identifier ?

 

231

00:10:14,056 --> 00:10:17,175

Ben, on a que dalle avec la reconnaissance

faciale, et aucune personne

 

232

00:10:17,226 --> 00:10:19,227

signalée disparue ne correspond.

- Ce qui nous laisse

 

233

00:10:19,311 --> 00:10:21,479

Rafe Tong, dont on a retrouvé

la carte sur notre victime.

 

234

00:10:21,547 --> 00:10:24,149

Ouais, c'est un homme occupé

- coups et blessures -

 

235

00:10:24,216 --> 00:10:26,151

quelques effractions,

cruauté envers les animaux,

 

236

00:10:26,218 --> 00:10:28,570

possession

 

237

00:10:28,637 --> 00:10:29,938

et une demi-douzaine

de ports d'armes illicites.

 

238

00:10:30,022 --> 00:10:31,156

Son officier de probation

dit qu'il habite

 

239

00:10:31,223 --> 00:10:32,524

chez sa copine à Ewa Beach.

 

240

00:10:32,575 --> 00:10:34,609

Mouais, j'aimerais savoir comment

son portefeuille

 

241

00:10:34,693 --> 00:10:36,244

s'est retrouvé sur notre victime.

 

242

00:10:36,312 --> 00:10:37,245

Ouais, moi aussi.

 

243

00:10:37,329 --> 00:10:39,364

Ouais ...

 

244

00:10:43,735 --> 00:10:46,454

- Steve McGarrett ?

- Présent.

 

245

00:10:47,506 --> 00:10:49,340

Je suis Adam Noshimuri.

 

246

00:10:49,408 --> 00:10:51,676

Vous devez vous souvenir de mon père,

Hiro Noshimuri.

 

247

00:10:51,743 --> 00:10:54,045

Il a été kidnappé,

menacé avec une arme

 

248

00:10:54,096 --> 00:10:56,747

par Joe White, un des amis de

votre défunt père, je pense.

 

249

00:10:56,799 --> 00:10:58,633

Que voulez-vous ?

 

250

00:10:58,717 --> 00:11:02,437

Je voudrais que vous m'arrangiez

une rencontre avec M. White.

 

251

00:11:02,521 --> 00:11:03,855

Je veux savoir où est mon père.

 

252

00:11:03,922 --> 00:11:06,257

Je demanderai.

 

253

00:11:08,527 --> 00:11:11,312

Je ne suis qu'un fils cherchant son père.

 

254

00:11:11,397 --> 00:11:13,031

Vous devriez comprendre ça, vous.

 

255

00:11:13,098 --> 00:11:15,533

Cependant, je ne peux promettre

que je serais patient,

 

256

00:11:15,601 --> 00:11:18,603

si nous devions trouver Joe White

avant vous,

 

257

00:11:18,654 --> 00:11:20,955

nous pourrions ne pas

être aussi polis.

 

258

00:11:36,788 --> 00:11:38,723

Qu'a fait Joe de Hiro ?

 

259

00:11:38,790 --> 00:11:41,092

Il m'a dit l'avoir libéré après

son interrogatoire.

 

260

00:11:41,143 --> 00:11:43,228

Tu le crois ?

 

261

00:11:44,263 --> 00:11:46,764

Je ne sais pas.

 

262

00:11:46,816 --> 00:11:49,017

J'y vais, Ok ?

 

263

00:11:49,084 --> 00:11:50,801

Je vais avec Danny parler à Rafe Tong.

 

264

00:11:55,307 --> 00:11:56,241

Hé !

 

265

00:11:56,308 --> 00:11:57,492

5-0!

 

266

00:11:57,576 --> 00:11:58,576

Ouvrez !

 

267

00:12:01,997 --> 00:12:04,966

On doit parler Rafe.

 

268

00:12:08,320 --> 00:12:09,404

Eho.

 

269

00:12:10,822 --> 00:12:12,974

Hé, ton mec se tire.

 

270

00:12:22,134 --> 00:12:24,052

Tout ce que je veux savoir,

 

271

00:12:24,136 --> 00:12:28,523

c'est pourquoi on a trouvé ton portefeuille

dans la poche de ce type.

 

272

00:12:28,607 --> 00:12:32,443

On lui a tiré dessus dans un

bunker à Pearl City.

 

273

00:12:32,511 --> 00:12:34,011

- Ecoutez, je ne sais rien à ce sujet.

Vraiment ?

 

274

00:12:34,063 --> 00:12:35,647

Tu vois, c'est dommage,

parce que comme je te l'ai dit,

 

275

00:12:35,698 --> 00:12:38,533

on a trouvé ton portefeuille sur

ce mec, ma victime.

 

276

00:12:40,486 --> 00:12:43,020

C'est bien ton portefeuille, hein ?

 

277

00:12:43,072 --> 00:12:44,021

Ca dit "Badass".

 

278

00:12:44,073 --> 00:12:45,123

Tu as l'air d'un gros dur, hein ?

 

279

00:12:45,190 --> 00:12:46,875

Oh, bingo !

 

280

00:12:48,860 --> 00:12:51,028

Nous avons, une mitraillette

et tu vas aimer ça.

 

281

00:12:52,665 --> 00:12:54,415

Des grenades.

 

282

00:12:54,500 --> 00:12:57,969

Des grenades de la seconde guerre,

comme celles qu'on trouve dans les bunkers.

 

283

00:12:58,036 --> 00:13:00,638

Tu vois, c'est mauvais pour toi

 

284

00:13:00,706 --> 00:13:03,508

parce que rien que les fusils annulent

ta probation,

 

285

00:13:03,559 --> 00:13:04,759

et avant que tu commences à pleurer

 

286

00:13:04,843 --> 00:13:06,261

au sujet des droits du

second amendement,

 

287

00:13:06,345 --> 00:13:07,845

ton droit au port d'armes,

 

288

00:13:07,897 --> 00:13:09,931

laisse-moi te rappeler

que ça ne s'applique

 

289

00:13:10,015 --> 00:13:11,099

qu'aux citoyens respectueux de la loi

 

290

00:13:11,183 --> 00:13:14,185

ce que tu n'es pas,

en raison de ta probation.

 

291

00:13:14,236 --> 00:13:16,321

Ce sont de fausses grenades.

 

292

00:13:16,388 --> 00:13:16,437

Je ne fais que les garder

pour un ami.

 

293

00:13:18,056 --> 00:13:21,159

Fausses grenades, pour un ami ?

 

294

00:13:21,226 --> 00:13:22,160

C'est ... c'est horrible.

 

295

00:13:22,227 --> 00:13:23,945

Ok, je vais jouer le jeu.

 

296

00:13:24,029 --> 00:13:25,196

Tu peux tenir ça, s'il te plait ?

 

297

00:13:25,247 --> 00:13:26,497

Sers bien fort.

 

298

00:13:26,565 --> 00:13:28,032

Bon, si c'est une fausse grenade,

tu ne vas avoir

 

299

00:13:28,083 --> 00:13:29,534

aucun problème,

sinon, ça va

 

300

00:13:29,585 --> 00:13:30,668

t'exploser dans les mains,

 

301

00:13:30,736 --> 00:13:32,620

donc tiens-la bien, OK ?

 

302

00:13:32,705 --> 00:13:35,340

Tu me fais savoir,

on sera dehors. Viens.

 

303

00:13:35,407 --> 00:13:37,575

OK, Ok!

 

304

00:13:37,626 --> 00:13:40,128

Tu as traîné trop longtemps avec McGarett.

 

305

00:13:40,212 --> 00:13:41,379

Que veux-tu dire ?

 

306

00:13:42,514 --> 00:13:44,081

Bien, on t'écoute, gros dur, hein ?

 

307

00:13:44,133 --> 00:13:45,850

Ecoute mec, c'est une vraie.

 

308

00:13:45,917 --> 00:13:46,684

Je sais que c'est une vraie.

 

309

00:13:46,752 --> 00:13:48,136

J'ai l'air d'un abruti ?

Voyons !

 

310

00:13:48,220 --> 00:13:49,920

As-tu vu ce mec, oui ou non ?

 

311

00:13:49,972 --> 00:13:51,606

Ok, il traînait au bar Magic Reef

 

312

00:13:51,690 --> 00:13:52,757

il cherchait une femme.

 

313

00:13:52,808 --> 00:13:54,692

Je l'ai vu donner un

billet de $100 au barman

 

314

00:13:54,760 --> 00:13:56,477

juste pour une info.

 

315

00:13:56,562 --> 00:13:57,729

Il a dit qu'elle était blonde.

 

316

00:13:57,780 --> 00:13:59,314

C'est un client régulier ?

 

317

00:13:59,398 --> 00:14:00,315

Je ne l'avais jamais vu.

 

318

00:14:00,399 --> 00:14:01,899

Il ressemblait à un abruti de touriste.

 

319

00:14:01,951 --> 00:14:03,451

Ok.

 

320

00:14:03,535 --> 00:14:04,986

Est-ce qu'il a trouvé

la fille qu'il cherchait ?

 

321

00:14:05,070 --> 00:14:06,270

Pas que je sache.

 

322

00:14:07,573 --> 00:14:08,957

Bien, tu as fait quoi,

 

323

00:14:09,041 --> 00:14:11,075

tu lui as juste donné ton portefeuille

par pure bonté d'âme ?

 

324

00:14:14,112 --> 00:14:16,947

En fait, je l'ai suivi jusqu'à sa voiture et, ...

 

325

00:14:18,000 --> 00:14:20,885

je l'ai peut-être agressé.

 

326

00:14:20,952 --> 00:14:22,587

Tu l'as peut-être agressé.

 

327

00:14:22,638 --> 00:14:23,921

Ce n'est pas très "Aloha" de ta part,

 

328

00:14:23,973 --> 00:14:26,290

mais ça n'explique pas

pourquoi il avait

 

329

00:14:26,342 --> 00:14:27,425

ton portefeuille.

 

330

00:14:27,476 --> 00:14:28,793

Le flingue qu'il a braqué sur moi, si.

 

331

00:14:28,844 --> 00:14:30,144

Attends ...

 

332

00:14:30,229 --> 00:14:31,962

- Je croyais que tu l'agressais.

- Ouais, c'est ça,

 

333

00:14:32,014 --> 00:14:34,565

mais après, il est revenu en

se prenant pour Charlie Bronson.

 

334

00:14:34,633 --> 00:14:36,100

Tu vois, montrer son flingue,

en disant qu'il y a quelque chose

 

335

00:14:36,151 --> 00:14:37,402

de vraiment important dans son

portefeuille et qu'il en a marre

 

336

00:14:37,469 --> 00:14:39,637

d'être emmerdé et abusé.

 

337

00:14:39,688 --> 00:14:40,688

Tu le lui as rendu ?

 

338

00:14:40,773 --> 00:14:41,406

Non.

 

339

00:14:41,473 --> 00:14:42,774

Non ?

 

340

00:14:43,826 --> 00:14:44,776

Il a pris mon protefeuille,

 

341

00:14:44,827 --> 00:14:48,112

et avant qu'il ne récupère le sien,

 

342

00:14:48,163 --> 00:14:49,697

les vigiles sont arrivés

et je me suis enfui.

 

343

00:14:49,782 --> 00:14:51,115

Tu en as fait quoi

 

344

00:14:51,166 --> 00:14:52,500

de ce portefeuille ?

 

345

00:14:53,819 --> 00:14:55,953

J'adore l'odeur de poubelle

le matin.

 

346

00:14:56,005 --> 00:14:58,289

Hein ?

 

347

00:14:58,340 --> 00:15:00,157

Comment ça se passe,

gros dur ?

 

348

00:15:00,209 --> 00:15:01,876

Je l'ai.

 

349

00:15:01,960 --> 00:15:03,928

Bien.

 

350

00:15:03,995 --> 00:15:05,996

Reste là-dedans.

 

351

00:15:08,017 --> 00:15:10,167

Bien, notre victime s'appelle Dennis Archer,

 

352

00:15:10,219 --> 00:15:12,136

il vient de Tucson, Arizona.

 

353

00:15:14,390 --> 00:15:19,143

Un reçu de prêteur sur gage,

daté de deux jours avant le coup de feu.

 

354

00:15:19,194 --> 00:15:21,195

Bien, merci mec.

 

355

00:15:33,242 --> 00:15:34,959

Tu attendais qui Joe ?

 

356

00:15:35,026 --> 00:15:38,162

On n'est jamais trop prudent.

 

357

00:15:50,893 --> 00:15:53,594

Tu sais que Adam Noshimuri cherche son père.

 

358

00:15:53,679 --> 00:15:55,430

Hiro était vivant quand je l'ai relâché.

 

359

00:15:55,514 --> 00:15:57,515

Tu en es sûr ?

 

360

00:15:57,566 --> 00:15:58,516

Qui sait ?

 

361

00:15:58,567 --> 00:15:59,600

Peut-être que Wo Fat l'a trouvé.

 

362

00:15:59,685 --> 00:16:02,103

C'est sérieux Joe.

 

363

00:16:03,388 --> 00:16:05,222

Hiro est le chef des Yakuzas, OK,

 

364

00:16:05,274 --> 00:16:06,557

et la dernière fois que

quelqu'un l'a vu,

 

365

00:16:06,608 --> 00:16:07,992

tu avais ton flingue braqué sur lui.

 

366

00:16:08,059 --> 00:16:11,195

Je n'avais qu'une chance avant que Wo Fat le trouve,

je l'ai trouvé et j'ai saisi cette chance.

 

367

00:16:11,246 --> 00:16:13,781

Ouais, bien, dans ton intérêt,

j'espère qu'il va bien Joe, ok,

 

368

00:16:13,866 --> 00:16:16,167

parce qu'Adam Noshimuri

ne s'arrêtera pas

 

369

00:16:16,234 --> 00:16:18,953

avant d'avoir retrouvé son père,

tu as compris ?

 

370

00:16:19,037 --> 00:16:20,872

Je m'en souviendrai.

 

371

00:16:25,210 --> 00:16:27,411

Autre chose ?

 

372

00:16:27,463 --> 00:16:30,381

Autre chose ?

Ouais, qu'est-ce qu'il se passe ?

 

373

00:16:30,432 --> 00:16:32,884

Tu vas devoir être plus précis fiston.

 

374

00:16:32,935 --> 00:16:34,886

Sais-tu qui est Shelburne Joe ?

 

375

00:16:34,937 --> 00:16:37,688

Pose-moi une autre question.

 

376

00:16:37,756 --> 00:16:40,057

Sais-tu ou ne sais-tu pas qui est Shelburne ?

 

377

00:16:40,109 --> 00:16:42,810

Je ne répondrai pas à ça.

 

378

00:16:42,895 --> 00:16:45,262

Quand ton père

 

379

00:16:45,314 --> 00:16:47,064

t'as mis à l'écart, je lui ai promis

de veiller sur toi,

 

380

00:16:47,116 --> 00:16:48,366

et c'est une promesse

 

381

00:16:48,433 --> 00:16:49,784

que je compte tenir.

 

382

00:16:49,868 --> 00:16:50,985

Ah, ouais, en me mentant ?

 

383

00:16:51,069 --> 00:16:53,237

Non, en contenant cette histoire

de Shelburne

 

384

00:16:53,288 --> 00:16:54,622

avant que tu te retrouves

en plein milieu.

 

385

00:16:56,658 --> 00:16:59,410

Fait juste attention.

 

386

00:16:59,461 --> 00:17:02,046

Comme toujours.

 

387

00:17:19,130 --> 00:17:22,517

Que faisais-tu au Japon Joe ?

 

388

00:17:25,521 --> 00:17:27,572

Hai (oui)

 

389

00:17:27,639 --> 00:17:30,641

Arigatou gozaimasu. (Merci beaucoup)

 

390

00:17:31,643 --> 00:17:33,394

As-tu parlé à Joe ?

 

391

00:17:33,462 --> 00:17:34,579

Ouais, il ne sait pas où est Hiro.

 

392

00:17:34,646 --> 00:17:36,313

Tu ne le crois pas ?

 

393

00:17:36,365 --> 00:17:38,449

Non, je ne le crois pas.

 

394

00:17:39,451 --> 00:17:41,285

Bien, bien.

 

395

00:17:41,336 --> 00:17:42,537

On a l'identité de la victime ?

 

396

00:17:42,621 --> 00:17:44,589

Ouais, il s'appelle Dennis Archer.

 

397

00:17:44,656 --> 00:17:46,340

Le .38 qu'on a trouvé sur la scène de crime

lui appartient.

 

398

00:17:46,425 --> 00:17:47,825

Il l'a acheté il y a deux jours, illégalement,

 

399

00:17:47,876 --> 00:17:48,843

chez un prêteur sur gage.

 

400

00:17:48,927 --> 00:17:50,327

Bien entendu le flingue a été nettoyé.

 

401

00:17:50,379 --> 00:17:52,263

Pourquoi ce mec se baladait

avec un flingue, au fait ?

 

402

00:17:52,330 --> 00:17:53,714

Je ne sais pas, on a un temoin

qui dit l'avoir vu

 

403

00:17:53,799 --> 00:17:55,332

dans un bar en train de

chercher une femme,

 

404

00:17:55,384 --> 00:17:56,851

une blonde.

 

405

00:17:56,935 --> 00:17:59,336

Hé, je viens de parler à la femme

de la victime, Sharon Archer.

 

406

00:17:59,388 --> 00:18:01,105

Elle ne savait pas que son

mari était à Hawaii.

 

407

00:18:01,172 --> 00:18:04,008

Okay, a-t-elle dit s'il avait une liaison?

 

408

00:18:04,059 --> 00:18:05,142

Elle disait que son mariage était bien.

 

409

00:18:05,194 --> 00:18:06,110

Pas si bien que cela,

si elle ne savait pas

 

410

00:18:06,177 --> 00:18:07,111

qu'il était à Hawaii.

 

411

00:18:07,178 --> 00:18:08,479

Ouais, il a menti.

 

412

00:18:08,530 --> 00:18:10,147

Il disait qu'il allait à une

conférence de professeur à Flagstaff.

 

413

00:18:10,199 --> 00:18:11,148

Okay, ce gars;

 

414

00:18:11,200 --> 00:18:12,516

éoutez, il, uh, n'a

 

415

00:18:12,568 --> 00:18:15,019

pas de casier, complétement

irréprochable, même pas un P.V.

 

416

00:18:15,070 --> 00:18:16,454

Ouais, mais j'ai regardé

dans ses finances,

 

417

00:18:16,521 --> 00:18:17,855

et il s'avère

 

418

00:18:17,906 --> 00:18:20,992

qu'il a entierement vidé son

compte, presque 50 000 $.

 

419

00:18:21,043 --> 00:18:21,959

Eh bien, c'est bien.

 

420

00:18:22,027 --> 00:18:23,027

- Quand?

- Trois jours

 

421

00:18:23,078 --> 00:18:24,045

après son arrivée.

 

422

00:18:24,129 --> 00:18:26,581

Il a aussi loué une voiture

et pris une chambre

 

423

00:18:26,665 --> 00:18:27,882

au Sand Dollar Hotel.

 

424

00:18:33,538 --> 00:18:35,539

Merci.

 

425

00:18:45,100 --> 00:18:47,051

Hey, hey.

 

426

00:18:47,102 --> 00:18:48,269

Qu'est ce que tu as?

 

427

00:18:48,353 --> 00:18:49,770

On dirait notre femme mystère.

 

428

00:18:49,855 --> 00:18:51,272

Rafe Tong disait que notre victime

 

429

00:18:51,356 --> 00:18:53,357

cherchait une femme blonde,

n'est ce pas?

 

430

00:18:53,408 --> 00:18:55,192

- Qui est ce gars?

- Je ne sais pas.

 

431

00:18:55,244 --> 00:18:57,227

Ça pourrait être notre tueur.

 

432

00:18:57,279 --> 00:19:00,665

Okay, donc, ce gars, uh, ment

 

433

00:19:00,732 --> 00:19:03,951

à sa femme, monte dans

un avion, vient à Hawaii,

 

434

00:19:04,036 --> 00:19:05,503

rencontre une femme

et tombe amoureux.

 

435

00:19:05,570 --> 00:19:07,255

Qu'est ce que t'en penses?

 

436

00:19:07,339 --> 00:19:08,422

Je pense que tu as raison.

 

437

00:19:08,507 --> 00:19:10,458

Alors il a vidé son compte bancaire,

 

438

00:19:10,542 --> 00:19:11,959

lui a promis "nous allons disparaître".

 

439

00:19:12,044 --> 00:19:13,678

C'est alors qu'il découvre que

tout ça n'est qu'une arnaque,

 

440

00:19:13,745 --> 00:19:14,745

il perd la tête.

 

441

00:19:14,796 --> 00:19:16,714

Alors il finit par se faire tirer

dessus et laisser pour mort

 

442

00:19:16,765 --> 00:19:17,715

dans un bunker abandonné.

 

443

00:19:17,766 --> 00:19:19,350

J'ai un reçu pour un magasin de bagages.

 

444

00:19:19,417 --> 00:19:21,636

On dirait que ce gars

a acheté une valise Halliburton.

 

445

00:19:21,720 --> 00:19:23,220

Je n'en vois pas ici.

 

446

00:19:23,272 --> 00:19:25,422

Eh bien, peut être qu'il l'a utilisée

pour garder ses 50 000 $.

 

447

00:19:26,475 --> 00:19:28,559

HPD! Montrez nous vos mains!

 

448

00:19:28,610 --> 00:19:29,694

McGarrett.

 

449

00:19:29,761 --> 00:19:31,145

Captain Fryer,

qu'est ce que vous faites ici?

 

450

00:19:31,229 --> 00:19:32,229

A toi de me le dire.

 

451

00:19:32,281 --> 00:19:33,197

Huh, on travaille sur une affaire.

 

452

00:19:33,264 --> 00:19:34,231

Je travaille sur une affaire aussi.

 

453

00:19:34,283 --> 00:19:35,399

Vous travaillez sur une affaire?

 

454

00:19:35,450 --> 00:19:36,534

Ouais.

 

455

00:19:36,601 --> 00:19:38,286

Vous voyez, tout ce temps,

je pensais que cette promotion

 

456

00:19:38,370 --> 00:19:41,038

de Chef des Détectives

était un travail de jockey de bureau.

 

457

00:19:41,106 --> 00:19:43,107

Non, Chef des Détectives doit être dehors,

sur le terrain pour mener les affaires, okay?

 

458

00:19:43,158 --> 00:19:44,492

Je suis vieux jeu comme ça.

 

459

00:19:44,576 --> 00:19:46,827

Okay, bien, eh bien,

c'est notre prise et c'est notre affaire.

 

460

00:19:46,912 --> 00:19:48,579

- Vous comprenez?

- C'est mon Monsieur X.

 

461

00:19:48,630 --> 00:19:50,447

- De quoi vous parlez, hein?

- C'est le mien.

 

462

00:19:50,499 --> 00:19:52,049

J'ai trouvé son corps

dans le coffre d'une voiture

 

463

00:19:52,117 --> 00:19:54,335

louée par un gars,

du nom de Dennis Archer.

 

464

00:19:54,419 --> 00:19:57,004

J'ai tracé la carte qu'il a utilisé

pour louer la voiture, à cette chambre.

 

465

00:19:57,089 --> 00:19:58,589

Et nous y voila.

 

466

00:19:58,640 --> 00:20:00,391

Ouais je sais, qu'est ce que

vous faites ici exactement?

 

467

00:20:00,458 --> 00:20:01,792

On travaille sur l'affaire Dennis Archer.

 

468

00:20:01,843 --> 00:20:03,311

L'affaire Dennis Archer?

 

469

00:20:03,395 --> 00:20:05,429

Okay, on a trouvé son corps,

on lui a tiré dessus et laissé pour mort.

 

470

00:20:05,480 --> 00:20:07,181

dans un bunker,

en dehors de Pearl City.

 

471

00:20:07,265 --> 00:20:09,433

Il est à l'hôpital dans

le coma en ce moment.

 

472

00:20:09,484 --> 00:20:11,068

- Il est dans le coma?

- Oui, dans le coma.

 

473

00:20:11,136 --> 00:20:12,353

Il est dans le coma.

 

474

00:20:12,437 --> 00:20:14,238

Il me semble que

l'homicide prend le dessus

 

475

00:20:14,305 --> 00:20:15,305

sur la tentative d'homicide.

 

476

00:20:15,357 --> 00:20:17,191

De quoi parlez-vous ?

 

477

00:20:17,275 --> 00:20:19,694

Ok, attendez, d'accord, écoutez, vous avez

une affaire, nous avons une affaire.

 

478

00:20:19,778 --> 00:20:20,811

Il a raison.

 

479

00:20:20,862 --> 00:20:22,312

Oublions le passé et

 

480

00:20:22,364 --> 00:20:25,282

regroupons nos informations pour

résoudre cette affaire ensemble.

 

481

00:20:26,317 --> 00:20:28,252

Ok, d'accord.

 

482

00:20:28,319 --> 00:20:29,870

D'accord, bien, c'est sympa.

 

483

00:20:29,938 --> 00:20:31,539

Peut-être que vous voulez

vous faire un petit câlin,

 

484

00:20:31,623 --> 00:20:33,624

un check, quelque chose de ce genre.

 

485

00:20:33,675 --> 00:20:35,760

Euh, non.

 

486

00:20:35,827 --> 00:20:36,761

Travaillons juste sur l'affaire, ok ?

 

487

00:20:36,828 --> 00:20:37,795

Ok, allons-y.

 

488

00:20:37,846 --> 00:20:38,796

Ok, donc quel

était le calibre

 

489

00:20:38,847 --> 00:20:39,797

de l'arme avec

laquelle on l'a tué ?

 

490

00:20:39,848 --> 00:20:41,665

- .38.

- La même arme

 

491

00:20:41,717 --> 00:20:42,767

a été utilisée dans les deux affaires.

 

492

00:20:42,834 --> 00:20:44,168

Écoutez, tout ce que j'ai

 

493

00:20:44,219 --> 00:20:47,171

c'est mon inconnue dans la voiture

louée par votre victime, voilà.

 

494

00:20:47,222 --> 00:20:49,273

- Vous avez trouvé quelque chose dans la voiture ?

- Euh, les premières recherches n'ont rien donné.

 

495

00:20:49,340 --> 00:20:52,037

Vous ne savez pas comment votre

victime aurait rencontré notre inconnue ?

 

496

00:20:52,038 --> 00:20:54,055

Non, mais nous avons quelques

témoins qui disent l'avoir vu chercher

 

497

00:20:54,062 --> 00:20:56,113

sur toute l'île une femme

correspondant à sa description.

 

498

00:20:56,181 --> 00:20:58,009

Ouais, il l'a trouvée, non ?

 

499

00:20:58,425 --> 00:20:59,892

Hé, c'est un petit

instituteur, pas un tueur.

 

500

00:21:00,018 --> 00:21:02,119

Ok, la première chose que

nous devons faire,

 

501

00:21:02,187 --> 00:21:04,021

c'est identifier votre

inconnue et trouver

 

502

00:21:04,072 --> 00:21:06,023

son lien avec Dennis Archer.

 

503

00:21:06,074 --> 00:21:07,241

Je pense savoir

où commencer.

 

504

00:21:07,325 --> 00:21:09,243

Elle travaillait au

Paradise Cove Luau.

 

505

00:21:09,327 --> 00:21:11,028

Vraiment ?

 

506

00:21:11,079 --> 00:21:12,163

Comment savez-vous ça ?

 

507

00:21:12,214 --> 00:21:13,664

Comment je le sais ?

Chef des Detectives,

 

508

00:21:13,715 --> 00:21:15,916

Regardez la photo

de votre inconnue.

 

509

00:21:16,001 --> 00:21:17,585

Elle porte leur

uniforme, vous voyez ?

 

510

00:21:17,669 --> 00:21:18,919

Je sais ça car j'y suis allé

 

511

00:21:19,004 --> 00:21:20,755

il y a quelques semaines avec Joe pour boire des

umbrella drinks.

 

512

00:21:20,839 --> 00:21:22,056

Il aime les

umbrella drinks.

 

513

00:21:22,140 --> 00:21:24,141

Bon temps.

 

514

00:21:24,209 --> 00:21:27,261

Mets ta jupe hawaiienne,

partenaire, on a du travail.

 

515

00:21:38,850 --> 00:21:40,185

Hé, bonne après-midi.

 

516

00:21:40,186 --> 00:21:41,103

Hé.

 

517

00:21:41,553 --> 00:21:42,658

Ça va ?

 

518

00:21:42,659 --> 00:21:44,577

Bien.

 

519

00:21:44,661 --> 00:21:45,578

Vous êtes le manager d'ici ?

 

520

00:21:45,646 --> 00:21:46,579

Oui.

 

521

00:21:46,663 --> 00:21:48,030

Nous ne sommes

pas encore ouvert.

 

522

00:21:48,081 --> 00:21:51,167

Captain Fryer du HPD.

Steve McGarrett, Five-O.

 

523

00:21:51,234 --> 00:21:52,702

En quoi puis-je vous aider ?

 

524

00:21:52,753 --> 00:21:54,069

On doit juste vous poser

quelques questions, ok ?

 

525

00:21:54,121 --> 00:21:57,290

La femme sur la photo,

vous l'avez déjà vue ?

 

526

00:21:57,374 --> 00:21:58,341

Ouais, c'est Bridgett Turner.

 

527

00:21:58,408 --> 00:22:00,009

Bridgett Turner.

Elle travaille ici ?

 

528

00:22:00,076 --> 00:22:02,178

Serveuse à mi-temps. Je pensais

qu'elle avait démissionné,

 

529

00:22:02,245 --> 00:22:04,096

car elle n'a pas assuré ses

trois derniers services.

 

530

00:22:04,181 --> 00:22:06,382

Elle est morte.

 

531

00:22:07,417 --> 00:22:08,601

Oh, mon Dieu.

 

532

00:22:08,685 --> 00:22:10,019

Le gars.

 

533

00:22:10,086 --> 00:22:11,804

Regardez-le.

Vous le connaissez ?

 

534

00:22:11,888 --> 00:22:13,105

Heu...

 

535

00:22:13,190 --> 00:22:14,890

Non, je ne l'ai jamais vu.

 

536

00:22:14,942 --> 00:22:17,343

Ok, et ce gars,

Dennis Archer?

 

537

00:22:17,411 --> 00:22:18,894

Ouais.

 

538

00:22:18,946 --> 00:22:21,280

Ouais, ouais. Il est venu

au Luau l'autre nuit,

 

539

00:22:21,365 --> 00:22:24,033

il cherchait Bridgett.

Il a ajourné un de mes videurs,

 

540

00:22:24,100 --> 00:22:25,267

a effrayé la moitié de mes clients.

 

541

00:22:25,319 --> 00:22:27,870

Je me suis interposé

et j'ai obtenu ceci.

 

542

00:22:27,937 --> 00:22:29,705

Vraiment ? Laissez-moi voir ça.

 

543

00:22:29,773 --> 00:22:31,324

Oh, il ne vous a pas raté.

 

544

00:22:31,408 --> 00:22:33,909

- Donc, pourquoi vous êtes-vous battus ?

- Je n'en ai aucune idée.

 

545

00:22:33,961 --> 00:22:36,278

Je l'avais prévenu qu'il ne fallait pas

trop se rapprocher des clients.

 

546

00:22:37,798 --> 00:22:40,216

Depuis combien de temps

connaissez-vous Bridgett ?

 

547

00:22:40,283 --> 00:22:41,751

- Quelques mois.

- Ok, a-t-elle

 

548

00:22:41,802 --> 00:22:43,636

mentionné des problèmes récemment ?

 

549

00:22:43,720 --> 00:22:44,887

Ouais, elle avait des

problèmes d'argent.

 

550

00:22:44,954 --> 00:22:46,472

Vraiment ?

Comme si elle en avait pas ?

 

551

00:22:46,556 --> 00:22:50,092

Non. Plutôt car son petit ami,

Shane, c'est une grosse loque.

 

552

00:22:50,143 --> 00:22:51,560

C'est, euh...

 

553

00:22:51,628 --> 00:22:52,645

C'est lui ?

 

554

00:22:52,729 --> 00:22:54,347

Non, ce n'est pas lui.

 

555

00:22:54,431 --> 00:22:56,415

Et cette photo, c'est juste

une photo pour les touristes.

 

556

00:22:56,483 --> 00:22:58,067

Vous voyez ?

Pour 5€, vous pouvez avoir

 

557

00:22:58,134 --> 00:23:00,936

un collier de fleurs et une photo pour la montrer

à tout le monde de retour sur le continent.

 

558

00:23:00,988 --> 00:23:02,521

C'est sympa.

Vous pensez que je pourrais en avoir ?

 

559

00:23:02,606 --> 00:23:03,823

Oui, pour...

 

560

00:23:03,907 --> 00:23:06,108

5€.

- 5€, d'accord. Ok.

 

561

00:23:06,159 --> 00:23:08,244

À propos de Shane?

Parlez-moi de lui.

 

562

00:23:08,311 --> 00:23:10,246

Il était jaloux et

avait du tempérament.

 

563

00:23:10,313 --> 00:23:12,865

Il n'aimait pas qu'elle flirte avec

les touristes et comme je disais,

 

564

00:23:12,949 --> 00:23:14,283

il prenait toujours son argent.

 

565

00:23:14,334 --> 00:23:15,918

Bien, il a l'air d'être

un mec sympa.

 

566

00:23:15,985 --> 00:23:18,454

- Vous savez où je pourrais le trouver ?

- Dans une cabane de plage dans Kaelaeloa.

 

567

00:23:18,505 --> 00:23:20,623

Bridgett a perdu son appartement

et a du emménager avec lui.

 

568

00:23:20,674 --> 00:23:22,792

Vous avez une adresse

pour la cabane de plage ?

 

569

00:23:22,843 --> 00:23:25,878

Shane ! Five-O ! Ouvrez !

 

570

00:23:32,803 --> 00:23:34,387

- Il y a quelqu'un d'autre, ici?

- Non.

 

571

00:23:34,471 --> 00:23:36,222

- T'en es sûr?

-Ouais mec...

 

572

00:23:36,306 --> 00:23:37,690

RAS.

 

573

00:23:37,774 --> 00:23:39,108

RAS.

 

574

00:23:39,175 --> 00:23:41,360

Je vais te libérer, ok?

 

575

00:23:41,445 --> 00:23:43,295

Ne bouge pas.

 

576

00:23:43,363 --> 00:23:44,814

Qui t'as attaché comme ça?

 

577

00:23:45,849 --> 00:23:46,899

Un type.

 

578

00:23:46,983 --> 00:23:48,234

Il a enlevé Bridgett.

 

579

00:23:48,318 --> 00:23:50,202

Regarde ça.

 

580

00:23:50,287 --> 00:23:52,204

Hey! C'est lui?

 

581

00:23:52,289 --> 00:23:54,790

C'est lui.

C'est le type qui a enlevé Bridgett.

 

582

00:23:54,858 --> 00:23:56,959

Il avait une arme,

et quand j'ai essayé

 

583

00:23:57,026 --> 00:24:00,863

de l'arrêter, il a tiré et il a tué

mon "miroir bière" préféré.

 

584

00:24:02,416 --> 00:24:03,666

Hein?

 

585

00:24:04,835 --> 00:24:07,002

Hey. Ecoute moi bien,

 

586

00:24:07,054 --> 00:24:08,220

espèce d'ordure.

 

587

00:24:08,305 --> 00:24:11,307

Quelqu'un a tiré sur Bridgett

 

588

00:24:11,374 --> 00:24:13,759

et a mis son corps

dans le coffre d'une voiture

 

589

00:24:13,844 --> 00:24:15,377

et toi tu es inquiet pour un miroir?

 

590

00:24:15,429 --> 00:24:17,906

C'était pas moi.

J'étais attaché!

 

591

00:24:17,907 --> 00:24:18,647

Tu sais ce que je pense que c'est?

 

592

00:24:18,648 --> 00:24:20,516

Je pense que tu as essayé

de monter une petite arnaque

 

593

00:24:20,567 --> 00:24:22,017

à ce type et ça

s'est retourné contre toi.

 

594

00:24:22,069 --> 00:24:23,018

- Une arnaque?

- Ouais.

 

595

00:24:23,070 --> 00:24:25,020

Il a tiré sur mon "miroir bière"!

 

596

00:24:25,072 --> 00:24:27,406

- Ta petite amie est morte, ok?

 

597

00:24:27,491 --> 00:24:29,442

Maintenant, encore un mot

 

598

00:24:29,526 --> 00:24:32,244

sur tes malheurs

 

599

00:24:32,329 --> 00:24:34,747

et je te garantis que tu devras récupérer

tes dents une par une sur ce sol, ok?

 

600

00:24:34,831 --> 00:24:36,615

Quoi?

 

601

00:24:36,700 --> 00:24:38,617

Pourquoi tu ne nous laisserais pas

avoir une petite discussion avec lui, ok?

 

602

00:24:38,702 --> 00:24:41,253

Je m'en occupe. Um,

 

603

00:24:41,338 --> 00:24:43,205

que s'est il passé après qu'il, uh...

 

604

00:24:43,256 --> 00:24:45,174

ait tué ton "miroir bière"?

 

605

00:24:45,241 --> 00:24:47,710

J'ai essayé... d'attraper le téléphone,

 

606

00:24:47,761 --> 00:24:50,596

et il m'a frappé et il a attrapé Bridgett.

 

607

00:24:50,680 --> 00:24:52,848

J'ai essayé de me relever

et il m'a encore frappé,

 

608

00:24:52,916 --> 00:24:54,467

et puis j'étais assomé.

 

609

00:24:54,551 --> 00:24:57,219

Laisse moi résumer.

Un type est entré ici par effraction hier soir,

 

610

00:24:57,270 --> 00:25:00,306

kidnappe ta petite amie,

et toi tu n'es au courant de rien?

 

611

00:25:00,390 --> 00:25:01,807

Il connaissait Bridgett.

 

612

00:25:01,892 --> 00:25:03,442

Que veux-tu dire?

Pourquoi tu dis ça?

 

613

00:25:03,527 --> 00:25:07,029

Il arrêtait pas de dire

qu'elle lui mentait.

 

614

00:25:07,096 --> 00:25:10,533

- Elle lui mentait sur quoi?

- Je ne sais pas, mais elle recevait des messages,

 

615

00:25:10,600 --> 00:25:12,318

et elle disait

 

616

00:25:12,402 --> 00:25:14,904

- qu'elle était au travail alors qu'elle n'y était pas.

- T'as trouvé quoi?

 

617

00:25:15,939 --> 00:25:17,656

J'ai son téléphone portable.

 

618

00:25:17,741 --> 00:25:18,908

Il est cassé.

 

619

00:25:18,959 --> 00:25:20,326

Ok, ramène le au labo,

 

620

00:25:21,795 --> 00:25:23,329

et peut être qu'on va trouver

à qui Bridgett envoyait des messages.

 

621

00:25:26,783 --> 00:25:28,884

Qu'as-tu trouvé sur Bridgett Turner?

 

622

00:25:28,890 --> 00:25:30,990

Eh bien, il s'avère qu'elle est irréprochable,

elle a abandonné le programe d'art dramatique

 

623

00:25:31,090 --> 00:25:33,790

au UH, des petits boulots par ci par là.

 

624

00:25:34,391 --> 00:25:36,425

As-tu trouvé quelque chose

sur les enregistrements vidéos?

 

625

00:25:36,476 --> 00:25:37,893

Oui.

On dirait que Archer

 

626

00:25:37,961 --> 00:25:40,146

a eu un visiteur,

c'était il y a deux jours.

 

627

00:25:40,215 --> 00:25:42,815

Très bien.

Et voici notre valise Halliburton,

 

628

00:25:42,816 --> 00:25:44,483

pleine des économies de toute

une vie, sans aucun doute.

 

629

00:25:44,568 --> 00:25:46,435

Et plus tard...

 

630

00:25:46,486 --> 00:25:48,136

Bridgett débarque.

 

631

00:25:48,188 --> 00:25:50,105

On dirait un échange.

 

632

00:25:50,157 --> 00:25:52,474

Mm-hmm.

 

633

00:25:52,526 --> 00:25:54,577

Ok, ce n'est pas pour dire, mais

il ne me semble pas qu'ils soient un couple.

 

634

00:25:54,644 --> 00:25:55,828

Exactement. Ils ne le sont pas.

 

635

00:25:55,912 --> 00:25:57,997

Je veux dire, la manière qu'il a de la saluer,

manque d'intimité

 

636

00:25:58,081 --> 00:25:59,314

c'était clairement une affaire financière.

 

637

00:25:59,366 --> 00:26:01,316

- La question est: qu'achetait-il?

- Exactement.

 

638

00:26:01,368 --> 00:26:03,118

Rançon. Chantage.

 

639

00:26:03,170 --> 00:26:05,004

- Pourquoi?

- Il était là pendant plus de six heures,

 

640

00:26:05,088 --> 00:26:06,622

quoique ce soit ce n'est jamais arrivé.

 

641

00:26:06,673 --> 00:26:09,758

Donc il achète une arme

et va à sa recherche?

 

642

00:26:09,826 --> 00:26:11,627

Ouais?

 

643

00:26:11,678 --> 00:26:13,596

Ok. Ok, on arrive.

 

644

00:26:13,663 --> 00:26:16,131

Hey, la femme de Dennis Archer vient

tout juste d'arriver à l'hôpital.

 

645

00:26:16,183 --> 00:26:18,317

- Ok.

- On y va.

 

646

00:26:20,187 --> 00:26:22,838

Madame, avez-vous

parlé avec les docteurs?

 

647

00:26:22,889 --> 00:26:26,174

Il est toujours dans le coma, mais ils disent

qu'il a de la chance d'être toujours en vie.

 

648

00:26:26,226 --> 00:26:27,610

Ok, um, votre mari

 

649

00:26:27,677 --> 00:26:30,980

était à la recherche de... cette femme.

 

650

00:26:31,031 --> 00:26:32,314

Son nom est Bridgett Turner.

 

651

00:26:32,365 --> 00:26:34,316

Ca a été pris à un Luau récemment.

 

652

00:26:34,367 --> 00:26:35,367

Oh, mon dieu.

 

653

00:26:35,452 --> 00:26:36,652

Quoi?

 

654

00:26:36,703 --> 00:26:37,786

Quoi? Vous la connaissez?

 

655

00:26:39,188 --> 00:26:41,290

C'est.. C'est mon fils.

 

656

00:26:41,357 --> 00:26:43,792

Quoi? C'est votre fils?

 

657

00:26:43,860 --> 00:26:45,578

Sean.

 

658

00:26:45,662 --> 00:26:47,830

Ok, nous allons avoir

besoin de lui parler madame.

 

659

00:26:48,865 --> 00:26:51,217

C'est impossible.

 

660

00:26:51,301 --> 00:26:52,835

Excusez moi?

Pourquoi est ce impossible?

 

661

00:26:52,886 --> 00:26:55,054

Mon fils a été tué

 

662

00:26:55,138 --> 00:26:57,473

il y a deux ans.

 

663

00:27:03,853 --> 00:27:07,522

Ils ont trouvé la voiture de Sean

abandonnée sur l'autoroute.

 

664

00:27:07,548 --> 00:27:10,148

Il y avait des signes d'un délit...

 

665

00:27:10,149 --> 00:27:14,836

et nous avons cherché

et cherché, et...

 

666

00:27:14,921 --> 00:27:16,955

nous n'avons jamais retrouvé son corps.

 

667

00:27:17,006 --> 00:27:18,340

La police a-t-elle

 

668

00:27:18,424 --> 00:27:20,959

des pistes ou un mobile, quelque chose?

- Non.

 

669

00:27:21,010 --> 00:27:25,380

Ils ont dit que c'était un hasard.

 

670

00:27:25,465 --> 00:27:27,716

Ok. Est ce pour cela que

votre mari est venu à Hawaii,

 

671

00:27:27,800 --> 00:27:29,121

pour chercher votre fils?

 

672

00:27:29,146 --> 00:27:31,228

Si c'est le cas,

il ne m'avait rien dit.

 

673

00:27:31,270 --> 00:27:33,722

Nous... nous offrions

 

674

00:27:33,806 --> 00:27:36,508

une récompense, nous avons

mis en place un site web

 

675

00:27:36,559 --> 00:27:40,195

pour recevoir des informations de n'importe qui

qui savait ce qui était arrivé à Sean.

 

676

00:27:40,279 --> 00:27:41,530

Un site web?

 

677

00:27:41,614 --> 00:27:42,864

Une idée de votre mari?

 

678

00:27:42,949 --> 00:27:45,617

Non. Au départ, c'était

notre idée à tous les deux.

 

679

00:27:47,153 --> 00:27:50,122

Et les gens nous donneraient des indices

 

680

00:27:50,189 --> 00:27:53,075

qu'ils l'avaient vu à Bali ou à Atlanta

 

681

00:27:53,159 --> 00:27:56,161

mais ce n'était que des mensonges.

 

682

00:27:56,212 --> 00:27:57,462

- Oui.

- Mais, um,

 

683

00:27:57,530 --> 00:27:59,665

votre mari, il y croyait encore?

 

684

00:28:00,717 --> 00:28:02,084

Oui, secrètement.

 

685

00:28:02,168 --> 00:28:04,086

Il... Il ne m'en parlait pas,

 

686

00:28:04,170 --> 00:28:06,037

parce qu'il savait que

ça me bouleverserait.

 

687

00:28:06,089 --> 00:28:08,473

C'était plus facile de...

 

688

00:28:08,541 --> 00:28:10,509

de croire qu'il était mort.

 

689

00:28:10,560 --> 00:28:12,877

Je sais ça parait horrible,

c'est juste...

 

690

00:28:12,929 --> 00:28:14,930

C'est juste la vérité.

 

691

00:28:16,983 --> 00:28:18,734

Je comprends.

 

692

00:28:18,818 --> 00:28:20,902

Ecoutez, est ce que

votre mari a eu un indice

 

693

00:28:20,987 --> 00:28:23,071

sur le fait que Sean était à Hawaii,

c'est ce qui s'est passé?

 

694

00:28:23,156 --> 00:28:24,606

Est ce pour cela qu'il est venu ici?

 

695

00:28:24,691 --> 00:28:27,025

Si c'est le cas,

ce sera sur le site web.

 

696

00:28:27,076 --> 00:28:29,578

Um, nous allons avoir besoin de l'adresse du site, madame,

 

697

00:28:29,662 --> 00:28:32,063

et tous les mots de passe pour

tous les forums de discussions, ok?

 

698

00:28:32,115 --> 00:28:33,699

Ok.

 

699

00:28:35,735 --> 00:28:38,203

Est-il possible que, um...

 

700

00:28:38,254 --> 00:28:40,789

que mon fils soit toujours vivant?

 

701

00:28:40,873 --> 00:28:43,258

Nous l'espérons, et nous allons

faire tout ce que nous pouvons

 

702

00:28:43,342 --> 00:28:44,960

pour le découvrir.

 

703

00:28:45,044 --> 00:28:46,511

Absolument.

 

704

00:28:46,579 --> 00:28:48,680

Excusez moi, Sharon,

est ce que je peux

 

705

00:28:48,748 --> 00:28:50,582

la revoir encore?

 

706

00:28:50,633 --> 00:28:51,717

Merci.

 

707

00:28:51,768 --> 00:28:52,934

Excusez moi.

 

708

00:28:54,854 --> 00:28:56,588

Qu'est ce que tu as?

 

709

00:28:56,639 --> 00:28:59,307

Il faut qu'on la fasse

analyser par SIS. Regarde.

 

710

00:28:59,392 --> 00:29:02,110

- Quoi?

- Il y a quelque chose avec la lumière.

 

711

00:29:02,195 --> 00:29:04,780

On dirait que le soleil

se trouve dans deux endroits.

 

712

00:29:04,864 --> 00:29:06,531

Ouais, tu as raison.

 

713

00:29:08,868 --> 00:29:11,858

-Hey.

-Hey.

 

714

00:29:11,859 --> 00:29:13,438

Vous avez trouvé

quelque chose sur le site web?

 

715

00:29:13,490 --> 00:29:14,790

A vrai dire, nous venons de finir

 

716

00:29:14,791 --> 00:29:16,491

de franchir la ligne infos

et la connexion aux emails.

 

717

00:29:16,492 --> 00:29:18,627

Une semaine avant que

Dennis Archer vienne à Hawaii,

 

718

00:29:18,711 --> 00:29:19,995

il a reçu un e-mail de Bridgett Turner,

 

719

00:29:20,079 --> 00:29:21,213

et elle prétendait avoir rencontré

 

720

00:29:21,280 --> 00:29:22,998

son fils Sean et qu'il vivait

 

721

00:29:23,066 --> 00:29:24,499

- sous un nom d'emprunt.

- Ok.

 

722

00:29:24,567 --> 00:29:26,284

Laisse moi deviner, elle a envoyé

la photo en tant que preuve.

 

723

00:29:26,335 --> 00:29:27,969

Exact. Après, il y a ça.

 

724

00:29:30,056 --> 00:29:32,290

" Sean a des problèmes avec

les Kapu, un gang de surf local.

 

725

00:29:32,341 --> 00:29:33,958

" Il leur doit de l'argent, et j'ai peur

 

726

00:29:34,010 --> 00:29:35,794

que quelque chose de mal lui arrive."

- Oui dans plusieurs e-mails

 

727

00:29:35,845 --> 00:29:38,146

Bridgett disait que les

Kapu avait enlevé Sean

 

728

00:29:38,231 --> 00:29:39,514

et qu'ils demandaient de l'argent.

 

729

00:29:39,599 --> 00:29:40,632

Et donc le père saute

dans le premier avion,

 

730

00:29:40,683 --> 00:29:42,400

vide son compte

pour récupérer son fils.

 

731

00:29:42,426 --> 00:29:44,886

Ouais. Donc peut être que

Sean Archer à quelque chose à cacher sur

 

732

00:29:44,887 --> 00:29:46,087

le continent.

 

733

00:29:46,088 --> 00:29:47,688

Il a une relation avec la fille Bridgett,

 

734

00:29:47,689 --> 00:29:50,859

il retourne à ses vieilles habitudes

et cherche des ennuis avec les Kapu.

 

735

00:29:50,860 --> 00:29:53,478

Allons parler aux Kapu.

 

736

00:29:53,529 --> 00:29:55,864

Ok. Mais on ne peut pas

aller directement chez ces gars.

 

737

00:29:55,948 --> 00:29:57,866

Faut passer par Kawika, leur leader.

 

738

00:29:57,950 --> 00:30:00,669

J'ai un badge qui dit que

je peux faire tout ce que je veux.

 

739

00:30:06,926 --> 00:30:09,544

J'ai toute la nuit.

 

740

00:30:10,063 --> 00:30:11,463

Ramener le.

 

741

00:30:11,464 --> 00:30:14,049

Tu me menaces?

 

742

00:30:14,133 --> 00:30:15,884

- Je veux passer mon appel.

-Non.

 

743

00:30:15,968 --> 00:30:18,687

Tu n'auras pas ton appel.

 

744

00:30:18,771 --> 00:30:20,555

Tu n'auras rien.

 

745

00:30:21,607 --> 00:30:24,175

A moins que tu me parles.

 

746

00:30:24,227 --> 00:30:26,645

Où est Sean Archer?

 

747

00:30:29,782 --> 00:30:31,366

Hey.

 

748

00:30:31,450 --> 00:30:33,017

Bordel, qu'est ce que tu fais?

 

749

00:30:33,069 --> 00:30:35,403

Je suis au milieu d'un interrogatoire.

 

750

00:30:36,405 --> 00:30:39,040

Ok, on l'a fait à ta manière.

 

751

00:30:40,076 --> 00:30:42,711

- Maintenant c'est mon tour.

- Wow.

 

752

00:30:42,795 --> 00:30:44,045

Vraiment?

 

753

00:30:44,130 --> 00:30:46,081

Il ne vous dira rien.

 

754

00:30:46,165 --> 00:30:47,299

N'est ce pas, Kawika?

 

755

00:30:47,366 --> 00:30:49,467

C'est vrai.

 

756

00:30:49,535 --> 00:30:51,553

Tu rigoles.

 

757

00:30:51,637 --> 00:30:54,539

Okay, écoute,

tu as cinq minutes Kono.

 

758

00:30:54,590 --> 00:30:56,558

Pas six.

 

759

00:30:56,642 --> 00:30:58,143

Cinq.

 

760

00:31:05,017 --> 00:31:08,236

Je suis désolée pour le

Capitaine Fryer, Kawika.

 

761

00:31:08,321 --> 00:31:09,654

Tu es libre.

 

762

00:31:12,942 --> 00:31:15,493

Quelle est la prise?

 

763

00:31:17,613 --> 00:31:20,231

As-tu déjà vu ces personnes?

 

764

00:31:22,902 --> 00:31:25,620

Ecoute, je te dirai

comme j'ai dit à ce flic.

 

765

00:31:25,705 --> 00:31:27,906

J'étais à la compétition

Mauli Ola toute la semaine.

 

766

00:31:27,957 --> 00:31:29,240

Okay, mais...

 

767

00:31:29,292 --> 00:31:31,176

donc non?

 

768

00:31:35,514 --> 00:31:37,916

C'est cette fille qui s'est fait tuée.

 

769

00:31:37,967 --> 00:31:40,302

Elle travaillait au Paradise Cove Luau,

 

770

00:31:40,386 --> 00:31:42,637

pas vrai?

- Ouais. Tu la connais?

 

771

00:31:42,722 --> 00:31:44,105

Non.

 

772

00:31:44,190 --> 00:31:47,091

Mais je sais qu'il y a des trucs

louches qui se passent là bas.

 

773

00:31:47,143 --> 00:31:50,562

Ils arnaquent des touristes,

des trucs comme ça.

 

774

00:31:56,101 --> 00:31:58,203

Hey, toute cette chose est une arnaque.

 

775

00:31:58,270 --> 00:31:59,454

Qu'est ce que tu veux dire?

 

776

00:31:59,538 --> 00:32:00,705

La photo que Bridgett a envoyé à Sean?

 

777

00:32:00,773 --> 00:32:02,941

Elle a utilisé une photo

du site web pour la faire.

 

778

00:32:02,992 --> 00:32:04,108

C'est une fausse.

 

779

00:32:04,160 --> 00:32:06,328

Voyons voir ce que tu as.

 

780

00:32:06,412 --> 00:32:08,613

Les documents ont été confirmés,

c'est la même photo.

 

781

00:32:08,664 --> 00:32:11,166

Donc quelqu'un la retouchée et mise dans

 

782

00:32:11,250 --> 00:32:12,500

un magasin de tourisme du luau--

- Chin travaille sur

 

783

00:32:12,585 --> 00:32:14,452

la personne qui l'a envoyée.

- Okay, mais on ne sait toujours pas

 

784

00:32:14,503 --> 00:32:15,787

si Sean est vivant ou mort.

 

785

00:32:15,838 --> 00:32:16,955

Bien. Et je suppose que Bridgett

 

786

00:32:17,006 --> 00:32:18,306

et la personne pour qui elle travaille

 

787

00:32:18,391 --> 00:32:19,641

ne le savent pas non plus.

- Et le site web

 

788

00:32:19,725 --> 00:32:21,009

fournissait toutes les

informations dont ils avaient besoin.

 

789

00:32:21,093 --> 00:32:23,011

Bien.

Ils exploitent leur espoir.

 

790

00:32:25,631 --> 00:32:28,299

Hey. Je me suis occupé de la reconstruction

du téléphone portable de Bridgett,

 

791

00:32:28,351 --> 00:32:30,151

et j'ai tracé la photo

qu'elle a envoyée au site Web.

 

792

00:32:30,236 --> 00:32:31,636

On dirait qu'elle a été envoyée

par email à son portable.

 

793

00:32:31,687 --> 00:32:33,688

Le complice de Bridgett

a alors falsifié la photo

 

794

00:32:33,773 --> 00:32:34,823

et lui a fait prendre contact

 

795

00:32:34,907 --> 00:32:36,491

avec la famille.

 

796

00:32:36,575 --> 00:32:38,410

On a tracé l'adresse IP?

 

797

00:32:38,477 --> 00:32:41,029

L'email a été envoyé d'un ordinateur

portable appartenant à Mitch Kolat.

 

798

00:32:41,113 --> 00:32:43,331

Le directeur de Bridgett au luau.

 

799

00:32:43,416 --> 00:32:45,667

Mm-hmm. Il s'avère que

Kolat a un casier aussi.

 

800

00:32:45,751 --> 00:32:47,419

Il a fait cinq ans pour fraude électronique

 

801

00:32:47,486 --> 00:32:48,920

et cybercrime sur le continent.

 

802

00:32:48,988 --> 00:32:50,255

On a notre gars.

 

803

00:33:02,784 --> 00:33:03,718

Five-O!

 

804

00:33:03,719 --> 00:33:05,737

Attendez ici!

 

805

00:33:17,065 --> 00:33:20,335

Bordel, Kono.

 

806

00:33:20,836 --> 00:33:22,954

Bon boulot.

 

807

00:33:25,341 --> 00:33:27,942

Donc, nous t'accusons

 

808

00:33:28,010 --> 00:33:29,427

du meurtre de Bridgett Turner

 

809

00:33:29,512 --> 00:33:30,678

et de la tentative de meurtre

 

810

00:33:30,746 --> 00:33:32,013

sur Dennis Archer.

 

811

00:33:32,080 --> 00:33:33,631

Ton plan était

 

812

00:33:33,716 --> 00:33:37,051

de tirer sur Bridgett et de faire

accuser Dennis, n'est ce pas?

 

813

00:33:37,103 --> 00:33:39,471

Je n'avais pas planifié de tuer qui que ce soit.

 

814

00:33:39,555 --> 00:33:40,889

Oh, vraiment?

 

815

00:33:40,940 --> 00:33:43,475

Car nous avons des emails

détaillant toute l'arnaque,

 

816

00:33:43,559 --> 00:33:44,976

et du coup c'est prémédité.

 

817

00:33:45,060 --> 00:33:47,529

Ceci plus ton casier précédent, et

 

818

00:33:47,596 --> 00:33:49,814

tu vas rester à l'intérieur

pour le reste de ta vie.

 

819

00:33:51,951 --> 00:33:53,151

C'est vrai, n'est ce pas?

 

820

00:33:53,235 --> 00:33:55,954

Hey, tu l'as fait pour l'argent?

 

821

00:33:56,021 --> 00:33:57,789

- Hein?

- Ça avait l'air facile.

 

822

00:33:57,873 --> 00:34:00,508

C'était facile, mais Archer a

tout découvert n'est ce pas?

 

823

00:34:00,576 --> 00:34:02,544

Il a découvert que son fils

n'était pas vraiment vivant.

 

824

00:34:02,611 --> 00:34:04,996

Il ne voulait pas laisser passer.

 

825

00:34:05,064 --> 00:34:08,166

Il est venu me voir avec un flingue,

me demandant la vérité.

 

826

00:34:08,250 --> 00:34:10,635

Je lui ai pris,

et je lui ai tiré dessus.

 

827

00:34:10,719 --> 00:34:12,003

Pourquoi pas?

 

828

00:34:19,645 --> 00:34:20,812

Mais qu'en est-il de la fille?

 

829

00:34:20,896 --> 00:34:23,348

Tout ce qu'elle avait c'était

de continuer à la fermer.

 

830

00:34:23,432 --> 00:34:25,183

D'accord? il est allé la voir,

 

831

00:34:25,267 --> 00:34:27,268

elle m'a abandonné.

 

832

00:34:27,319 --> 00:34:29,938

Elle disait qu'elle se sentait mal

pour ce qu'elle avait fait.

 

833

00:34:29,989 --> 00:34:31,773

Tu veux dire mentir à cette famille

 

834

00:34:31,824 --> 00:34:33,825

et leur dire que leur fils était vivant?

Tu parlais de ça?

 

835

00:34:33,909 --> 00:34:36,310

C'est ce qu'ils voulaient entendre.

 

836

00:34:36,362 --> 00:34:39,614

Ouais? Alors comment tu les choisis?

 

837

00:34:39,665 --> 00:34:40,915

Hmm?

 

838

00:34:40,983 --> 00:34:43,117

J'ai partagé une cellule

avec ce gars en Arizona

 

839

00:34:43,169 --> 00:34:45,003

qui fanfaronnait toujours sur

 

840

00:34:45,087 --> 00:34:46,838

toutes ces choses qu'il avait faites.

 

841

00:34:46,922 --> 00:34:49,123

L'une d'entre elle était

ce gars qu'il a tué.

 

842

00:34:49,175 --> 00:34:50,708

Hmm.

 

843

00:34:53,012 --> 00:34:55,013

Sean Archer?

 

844

00:34:55,097 --> 00:34:58,716

Ouais. Il disait que personne

n'avait encore résolu le crime.

 

845

00:34:58,801 --> 00:35:00,685

Il m'a même dit où il

avait enterré le corps.

 

846

00:35:00,769 --> 00:35:02,770

Pourquoi l'aurait-il tué?

 

847

00:35:02,838 --> 00:35:05,557

Pour prendre son pieds.

 

848

00:35:05,624 --> 00:35:07,675

Je ne sais pas.

Ce gars est un total psychopathe.

 

849

00:35:09,678 --> 00:35:13,014

Ça n'explique toujours pas pourquoi

vous avez contacté la famille.

 

850

00:35:15,017 --> 00:35:17,869

Quand je suis sorti,

j'ai jeté un oeil à ce meurtre,

 

851

00:35:17,953 --> 00:35:20,788

et c'est quand j'ai vu la

récompense qu'ils offraient...

 

852

00:35:20,856 --> 00:35:22,356

Ça ne t'ai jamais venu à l'esprit

 

853

00:35:22,408 --> 00:35:24,876

que tu pouvais en fait

être capable d'aider sa famille?

 

854

00:35:24,960 --> 00:35:26,878

- J'y ai pensé.

- Oh, tu y as pensé.

 

855

00:35:26,962 --> 00:35:29,497

Ouais, je me suis dit que

s'ils étaient prêts à payer autant

 

856

00:35:29,548 --> 00:35:31,633

juste pour trouver quelques

os enterrés dans le desert,

 

857

00:35:31,700 --> 00:35:33,251

j'ai imaginé ce qu'ils

payeraient s'ils pensaient

 

858

00:35:33,335 --> 00:35:34,502

que leur fils était vivant.

 

859

00:35:36,338 --> 00:35:38,673

Donc vous avez demandé à

Bridgett de dire à la famille

 

860

00:35:38,724 --> 00:35:40,708

que le fils avait disparu

à Hawaii, c'est ça?

 

861

00:35:40,759 --> 00:35:42,877

Ouais. Elle avait besoin d'argent.

 

862

00:35:42,928 --> 00:35:45,096

J'avais besoin d'un beau

visage pour vendre l'histoire.

 

863

00:35:45,180 --> 00:35:46,814

Les nécessiteux. J'ai besoin de choses aussi.

- Vous savez ce dont j'ai besoin?

 

864

00:35:46,882 --> 00:35:49,550

J'ai besoin que vous me disiez

 

865

00:35:49,602 --> 00:35:53,738

le nom de ce gars,

tu sais, en Arizona.

 

866

00:35:53,822 --> 00:35:55,890

Et j'ai besoin que vous me le disiez

 

867

00:35:55,941 --> 00:35:58,826

tout de suite.

 

868

00:35:58,894 --> 00:36:01,195

Ouais, vous voyez, je sais que

je vais retourner là bas, donc...

 

869

00:36:01,247 --> 00:36:02,730

Oh, ouais.

 

870

00:36:02,781 --> 00:36:04,899

...Je ne vois pas pourquoi

je vous dirais ce nom.

 

871

00:36:04,950 --> 00:36:06,067

Je ne suis pas une balance.

 

872

00:36:06,118 --> 00:36:07,835

Oh, c'est pas une balance.

 

873

00:36:07,903 --> 00:36:09,454

C'est un homme honnête.

 

874

00:36:10,506 --> 00:36:12,173

Je comprends.

 

875

00:36:12,240 --> 00:36:16,094

Mais vous savez, la question que

vous devriez vous poser c'est, um,

 

876

00:36:16,178 --> 00:36:20,581

comment vous allez

passer cette peine à perpétuité?

 

877

00:36:20,633 --> 00:36:22,684

Okay? Parce que si vous

ne coopérez pas avec moi

 

878

00:36:22,751 --> 00:36:25,970

tout de suite, ici même,

j'appelerai le gardien,

 

879

00:36:26,055 --> 00:36:28,273

et je lui dirai d'inscrire ton cul

 

880

00:36:28,357 --> 00:36:31,759

dans le programme

psychologique de la semaine.

 

881

00:36:31,810 --> 00:36:33,594

Chaque semaine,

 

882

00:36:33,646 --> 00:36:35,863

vous devrez goûter

 

883

00:36:35,931 --> 00:36:39,317

aux meilleurs

psychopathes de la prison,

 

884

00:36:39,401 --> 00:36:42,436

des membres de gangs,

des sociopathes.

 

885

00:36:42,488 --> 00:36:44,939

Et vous devrez le faire pour le reste...

 

886

00:36:44,990 --> 00:36:47,325

de votre vie

 

887

00:36:47,409 --> 00:36:49,911

jusqu'a ce que vous

partiez dans un boîte.

 

888

00:36:53,615 --> 00:36:55,550

Richard Lack.

 

889

00:36:55,617 --> 00:36:57,802

Hmm?

 

890

00:36:57,886 --> 00:36:59,887

Richard Lack.

 

891

00:37:03,559 --> 00:37:05,059

Bonne chance pour qu'il se confesse.

 

892

00:37:05,127 --> 00:37:06,728

- Il purge une double peine à vie.

- Vraiment?

 

893

00:37:06,795 --> 00:37:08,096

Laissez moi m'en occuper, okay?

 

894

00:37:08,147 --> 00:37:09,897

Et j'ai quelques amis au FBI.

 

895

00:37:09,965 --> 00:37:11,265

Ils sont plutôt bons dans leur travail.

 

896

00:37:11,317 --> 00:37:12,483

Ils en feront une priorité.

 

897

00:37:20,025 --> 00:37:22,910

Richard Lack

purge une double peine

 

898

00:37:22,978 --> 00:37:24,495

pour avoir tué une famille en Arizona.

 

899

00:37:24,580 --> 00:37:26,647

Vos amis du FBI ont eu Lack

 

900

00:37:26,699 --> 00:37:28,666

pour confirmer l'histoire de Kolat?

 

901

00:37:28,751 --> 00:37:31,502

Le gars en fanfaronne.

 

902

00:37:31,587 --> 00:37:34,488

Il sera accusé pour

le meurtre de Sean Archer.

 

903

00:37:34,540 --> 00:37:37,158

On a eu la localisation

du corps de Sean Archer?

 

904

00:37:37,209 --> 00:37:39,177

Oh, on a tout.

 

905

00:37:39,261 --> 00:37:40,828

Le corps et le couteau qu'il a utilisé.

 

906

00:37:40,879 --> 00:37:43,998

Ils ont aussi été capables de

trouver l'ADN de Lack dessus...

 

907

00:37:48,053 --> 00:37:50,054

A-t-il dit pourquoi il l'a fait?

 

908

00:37:50,139 --> 00:37:54,842

Ouais. C'est juste que Sean

l'a pris en autostop, et, uh...

 

909

00:37:54,893 --> 00:37:56,894

il l'a senti comme ça.

 

910

00:37:59,681 --> 00:38:01,065

Hey.

 

911

00:38:01,150 --> 00:38:03,534

Dennis Archer est sorti du coma.

 

912

00:38:03,619 --> 00:38:05,903

Il va poser des questions.

 

913

00:38:05,988 --> 00:38:08,322

Sharon et Dennis Archer

méritent de savoir la vérité

 

914

00:38:08,374 --> 00:38:10,375

sur ce qui est arrivé à leur fils.

 

915

00:39:33,208 --> 00:39:36,744

Aloha ke Akua,

me ke aloha pumehana...

 

916

00:39:41,717 --> 00:39:43,784

En tant que

 

917

00:39:43,836 --> 00:39:45,803

ministre du gospel de Iesu Kristo,

 

918

00:39:45,888 --> 00:39:47,305

d'après les lois de ke Akua

 

919

00:39:47,389 --> 00:39:49,123

et du magnifique état d'Hawaii.

 

920

00:39:49,174 --> 00:39:51,843

One in name, one in aim

 

921

00:39:51,927 --> 00:39:54,262

dans un brillant,

joyeux futur et destiné.

 

922

00:40:01,803 --> 00:40:05,806

Je vous prononce,

 

923

00:40:05,858 --> 00:40:09,160

Chin Ho et Malia, mari et femme.

 

924

00:40:09,244 --> 00:40:11,245

Vous pouvez embrasser la mariée.

 

925

00:40:11,313 --> 00:40:13,698

Ouais! Ouais!

 

926

00:40:33,001 --> 00:40:35,019

J'avais promis de ne pas pleurer.

 

927

00:40:35,103 --> 00:40:37,104

Moi aussi.

 

928

00:40:57,075 --> 00:40:59,076

A ce propos, hein?

 

929

00:41:00,963 --> 00:41:02,880

Ils ont l'air heureux.

 

930

00:41:02,965 --> 00:41:04,882

Ouais, en effet.

 

931

00:41:04,967 --> 00:41:06,500

Pour un long moment.

 

932

00:41:09,471 --> 00:41:11,472

Je sais que tu as pris mon passeport.

 

933

00:41:23,235 --> 00:41:25,186

Que faisais-tu au Japon?

 

934

00:41:32,227 --> 00:41:33,911

Tu sais quoi, Joe?

Tu ferais mieux de me le dire,

 

935

00:41:33,996 --> 00:41:35,079

car je ne vais pas abandonner.

 

936

00:41:35,163 --> 00:41:37,164

Je ne vais pas arrêter de demander.

 

937

00:41:42,421 --> 00:41:44,589

J'esperais que tu ne dirais pas ça.

          212 : Script VO                                

 

1

00:00:07,803 --> 00:00:09,404

Oh, where is it?

visit tvshowslatest.blogspot.com

 

2

00:00:09,471 --> 00:00:11,272

Are you sure

we're in the right place?

 

3

00:00:11,323 --> 00:00:13,741

Yeah, it's right

up here.

 

4

00:00:13,809 --> 00:00:16,778

Cool-- an old bunker.

 

5

00:00:16,829 --> 00:00:18,413

This is what

you wanted to show us?

 

6

00:00:18,480 --> 00:00:19,580

It's inside.

 

7

00:00:19,648 --> 00:00:21,982

What's inside--

unexploded bombs?

 

8

00:00:22,034 --> 00:00:23,284

Zombie marines?

 

9

00:00:23,335 --> 00:00:25,503

No, but there's a lava tube

at the back

 

10

00:00:25,587 --> 00:00:27,505

that leads

to a whole network of caves.

 

11

00:00:27,573 --> 00:00:29,073

Yeah, and after the war,

 

12

00:00:29,141 --> 00:00:30,917

army engineers tried

to keep it a secret.

 

13

00:00:30,942 --> 00:00:31,926

That's right.

 

14

00:00:31,927 --> 00:00:34,212

Let's hurry

before somebody comes.

 

15

00:00:34,279 --> 00:00:35,346

Somebody comes

around here?

 

16

00:00:35,431 --> 00:00:36,848

Hey, didn't some girl fall

 

17

00:00:36,932 --> 00:00:38,383

in one of these and die?

 

18

00:00:38,467 --> 00:00:40,802

A) she was drunk and B)

she wasn't an experienced caver.

 

19

00:00:40,869 --> 00:00:43,054

And you are?

 

20

00:00:43,122 --> 00:00:44,522

You guys coming or not?

 

21

00:00:44,606 --> 00:00:47,058

Okay.

Let's go.

 

22

00:00:47,126 --> 00:00:48,643

Ready?

 

23

00:00:48,694 --> 00:00:50,695

Yeah, let's do this.

 

24

00:00:54,650 --> 00:00:56,451

Oh. It's hot in here.

 

25

00:00:56,518 --> 00:00:58,185

It's creepy, though.

 

26

00:00:58,237 --> 00:01:00,872

I know. You know,

somebody could be in here.

 

27

00:01:00,956 --> 00:01:02,990

(wings fluttering)

What was that?

 

28

00:01:03,041 --> 00:01:04,709

Brains!

Huh?

 

29

00:01:04,793 --> 00:01:06,377

Knock it off,

Tulley.

 

30

00:01:06,462 --> 00:01:08,446

Told you. Just an old bunker

 

31

00:01:08,514 --> 00:01:09,864

full of junk.

 

32

00:01:10,649 --> 00:01:13,251

(creaking)

 

33

00:01:13,335 --> 00:01:14,368

Let's do this.

 

34

00:01:16,171 --> 00:01:18,589

Wow. That thing looks deep.

 

35

00:01:18,674 --> 00:01:19,640

So, who wants to go first?

 

36

00:01:19,708 --> 00:01:21,309

Ooh! Not me.

 

37

00:01:21,376 --> 00:01:22,727

Uh-uh. No.

 

38

00:01:22,811 --> 00:01:25,045

- Guess I'll do it.

- Okay.

 

39

00:01:28,967 --> 00:01:30,735

- Take this end.

- Okay.

 

40

00:01:30,819 --> 00:01:31,819

Drop this.

 

41

00:01:34,323 --> 00:01:36,190

- Be careful.

- Let me in nice and easy, all right?

 

42

00:01:36,241 --> 00:01:37,442

Yup, you got it.

 

43

00:01:52,207 --> 00:01:53,875

Hold tight, guys.

I'm almost there.

 

44

00:01:55,677 --> 00:01:57,662

(wings fluttering)

 

45

00:01:57,729 --> 00:01:59,597

(screaming)

 

46

00:01:59,681 --> 00:02:00,715

(panting)

 

47

00:02:00,766 --> 00:02:02,099

(groans)

 

48

00:02:02,184 --> 00:02:04,302

Jimmy? You okay?

 

49

00:02:04,369 --> 00:02:06,921

(groans)

Yeah, I'm okay.

 

50

00:02:08,357 --> 00:02:09,474

I'm gonna look

around a bit.

 

51

00:02:16,198 --> 00:02:17,698

(screaming)

 

52

00:02:17,766 --> 00:02:21,068

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

53

00:02:21,093 --> 00:02:25,093

♪ Hawaii Five-O 2x12 ♪

Alaheo Pau'ole (Gone Forever)

Original Air Date on December 12, 2011

 

54

00:02:25,094 --> 00:02:29,094

== sync, corrected by elderman ==

 

55

00:02:29,119 --> 00:02:48,027

 

56

00:02:53,468 --> 00:02:55,436

I'm telling you, son.

 

57

00:02:55,487 --> 00:02:58,990

I have run the name Shelburne

through all of my contacts--

 

58

00:02:59,074 --> 00:03:03,160

NSA, Interpol, FBI,

CIA, DOD,

 

59

00:03:03,228 --> 00:03:05,229

every other acronym

you can think of--

 

60

00:03:05,297 --> 00:03:07,064

and I've come up

with exactly zero.

 

61

00:03:07,132 --> 00:03:09,500

Shelburne is a ghost.

 

62

00:03:09,568 --> 00:03:13,120

Yeah, well, this ghost has

got Wo Fat spooked, okay?

 

63

00:03:13,171 --> 00:03:15,456

If we want to catch

that son of a bitch,

 

64

00:03:15,507 --> 00:03:17,341

finding Shelburne

is the way to do it.

 

65

00:03:18,343 --> 00:03:20,378

(elevator bell dings)

 

66

00:03:20,462 --> 00:03:22,380

I didn't know

Danny was living

 

67

00:03:22,464 --> 00:03:23,664

at the Hilton.

 

68

00:03:23,715 --> 00:03:25,833

Oh, he's kind of

between places right now.

 

69

00:03:25,884 --> 00:03:27,685

You got space.

 

70

00:03:27,769 --> 00:03:30,354

Yeah, we, uh...

we tried that.

 

71

00:03:30,439 --> 00:03:32,006

Didn't work out so well.

 

72

00:03:33,025 --> 00:03:34,559

DANNY: No, thank you.

- (sighs)

 

73

00:03:34,643 --> 00:03:37,895

Come on, we're gonna be late

for the tux fitting. Let's go!

 

74

00:03:37,980 --> 00:03:40,064

Chin's wedding,

this Saturday, remember?

 

75

00:03:40,148 --> 00:03:43,784

Hey, we're busy.

Come back later, please. Thanks.

 

76

00:03:43,852 --> 00:03:45,519

So, you're busy?

 

77

00:03:45,571 --> 00:03:47,204

I can't come back later, Daniel.

 

78

00:03:47,289 --> 00:03:48,656

I'm the best man.

 

79

00:03:48,707 --> 00:03:51,242

I got to make sure the groomsmen

are in their monkey suits.

 

80

00:03:51,326 --> 00:03:53,578

Let's go! Open the door.

Come on.

 

81

00:03:53,662 --> 00:03:56,030

Hey.

Hey.

 

82

00:04:04,139 --> 00:04:07,308

Not what it looks like.

 

83

00:04:08,477 --> 00:04:09,560

Okay.

 

84

00:04:09,645 --> 00:04:10,595

(clears throat)

 

85

00:04:10,679 --> 00:04:11,812

You want, we can

come back later.

 

86

00:04:11,880 --> 00:04:13,130

No. It's fine.

 

87

00:04:13,198 --> 00:04:15,683

Listen, Lori just came

over to use the pool.

 

88

00:04:15,734 --> 00:04:17,602

- That's all, okay?

LORI: Yeah, the, uh...

 

89

00:04:17,686 --> 00:04:19,186

The spa services, actually.

 

90

00:04:19,237 --> 00:04:22,156

Turns out, the room comes with

complimentary spa service.

 

91

00:04:22,223 --> 00:04:24,358

Mm-hmm, you know, like,

a hot stone massage.

 

92

00:04:24,409 --> 00:04:26,911

Yeah, I'm not a spa service

kind of guy myself.

 

93

00:04:26,995 --> 00:04:28,245

You know, I'm not, either,

all right? But I didn't

 

94

00:04:28,330 --> 00:04:29,614

want to let it

go to waste,

 

95

00:04:29,681 --> 00:04:31,115

so I called Lori so

she could use it.

 

96

00:04:31,183 --> 00:04:34,702

And the, uh... the handcuffs?

 

97

00:04:34,753 --> 00:04:38,623

Oh, uh, Danny was showing me

the, uh... the Jersey Slip.

 

98

00:04:38,707 --> 00:04:40,124

Jersey Slip.

 

99

00:04:40,208 --> 00:04:41,292

The hood rat cuff slip.

 

100

00:04:41,376 --> 00:04:42,960

Yeah, all the kids

were doing it

 

101

00:04:43,028 --> 00:04:44,629

back East, so,

thought I'd show her.

 

102

00:04:44,713 --> 00:04:47,598

LORI: Yeah, and, um, we...

(clears throat) lost the key

 

103

00:04:47,683 --> 00:04:49,016

somewhere, I think

in the couch.

 

104

00:04:49,084 --> 00:04:50,384

STEVE: The couch?

- Yeah.

 

105

00:04:50,435 --> 00:04:52,637

So I don't know. Maybe you want

to set up a search grid,

 

106

00:04:52,721 --> 00:04:53,804

call a K-9 unit.

 

107

00:04:53,889 --> 00:04:55,272

Yeah.

 

108

00:04:55,357 --> 00:04:56,641

DANNY:

All right, keep searching.

 

109

00:04:56,708 --> 00:04:58,025

It's got to be around here

somewhere.

 

110

00:04:58,760 --> 00:04:59,777

It's not here.

 

111

00:04:59,861 --> 00:05:01,178

Danny, did you check

your pockets?

 

112

00:05:01,246 --> 00:05:02,647

Of course I checked my pockets.

 

113

00:05:02,731 --> 00:05:03,831

I'm not a complete idiot.

 

114

00:05:03,899 --> 00:05:05,449

Okay. Okay, see?

Nothing in here.

 

115

00:05:05,517 --> 00:05:06,651

LORI:

Okay, all right, well,

 

116

00:05:06,735 --> 00:05:08,569

why don't we check both?

 

117

00:05:08,620 --> 00:05:12,156

Wait. What's this?

 

118

00:05:12,240 --> 00:05:14,075

Really?

Oh, look at that.

 

119

00:05:14,126 --> 00:05:15,042

LORI:

Really?

 

120

00:05:15,110 --> 00:05:16,327

In your pocket.

 

121

00:05:16,411 --> 00:05:18,329

You would think that we

were making this story up.

 

122

00:05:18,413 --> 00:05:19,563

(laughs) The whole time?

- Yeah...

 

123

00:05:19,631 --> 00:05:21,215

In the pocket?

 

124

00:05:22,584 --> 00:05:24,885

What? Huh?

 

125

00:05:24,953 --> 00:05:26,037

Thank you.

 

126

00:05:26,104 --> 00:05:27,672

Let me see that.

 

127

00:05:27,756 --> 00:05:29,840

Hey, hey, hey,

that hurts!

 

128

00:05:29,925 --> 00:05:32,176

What are you doing? Huh?

 

129

00:05:32,260 --> 00:05:33,844

I thought you were gonna show us

 

130

00:05:33,929 --> 00:05:36,180

the, uh, the Jersey Slip

from back East. Go ahead.

 

131

00:05:36,264 --> 00:05:38,149

Do me a favor,

please, would you?

 

132

00:05:38,233 --> 00:05:40,735

I can shoot 'em off you,

like they do in Afghanistan.

 

133

00:05:40,802 --> 00:05:41,986

Oh, that's funny, Joe.

I like that.

 

134

00:05:42,070 --> 00:05:43,154

Can I have the key, please?

 

135

00:05:43,238 --> 00:05:45,656

Look at that view.

 

136

00:05:45,741 --> 00:05:47,742

Oh, it's nice, right?

They give us

 

137

00:05:47,809 --> 00:05:49,026

a nice view here. They, um...

 

138

00:05:49,111 --> 00:05:50,695

They got an even better view

in the master bedroom.

 

139

00:05:50,779 --> 00:05:51,862

- Master bedroom?

- Mm-hmm.

 

140

00:05:51,947 --> 00:05:53,698

- How many rooms you got?

- Two. two.

 

141

00:05:53,782 --> 00:05:56,033

Two. And the master bathroom's

ridiculous.

 

142

00:05:56,118 --> 00:05:57,952

- Can I have the key, please?

- I mean, you told me you were staying

 

143

00:05:58,003 --> 00:05:59,587

at the Hilton, but this is...

- This is the Ali'i Suite.

 

144

00:06:00,822 --> 00:06:01,872

How 'd you swing this?

 

145

00:06:01,957 --> 00:06:04,091

Well, like a genius,

I put my card

 

146

00:06:04,159 --> 00:06:05,509

in the Christmas raffle

downstairs

 

147

00:06:05,594 --> 00:06:07,094

at the Tropics Bar,

and I got lucky.

 

148

00:06:07,162 --> 00:06:09,380

Got any more questions,

or can I have the key, please?

 

149

00:06:09,464 --> 00:06:12,266

Whoa, whoa, whoa.

 

150

00:06:12,333 --> 00:06:13,434

Oops.

 

151

00:06:13,501 --> 00:06:15,936

Why would you do that?

 

152

00:06:16,004 --> 00:06:17,722

So, what you guys think--

 

153

00:06:17,806 --> 00:06:20,858

buttercup, cabernet,

 

154

00:06:20,942 --> 00:06:23,978

paisley lavender sunset

for the vest?

 

155

00:06:24,029 --> 00:06:26,614

No, no, no.

Malia was very specific.

 

156

00:06:26,681 --> 00:06:28,532

There are no vests,

no bow ties,

 

157

00:06:28,617 --> 00:06:30,868

and no paisley

lavender anything.

 

158

00:06:30,952 --> 00:06:33,404

What does she think about

the cummerbunds? 'Cause you know

 

159

00:06:33,488 --> 00:06:35,623

I got to have a

little flair.

 

160

00:06:35,690 --> 00:06:36,707

Cummerbunds are restrictive.

 

161

00:06:36,792 --> 00:06:37,792

Restrictive?

 

162

00:06:37,859 --> 00:06:39,410

And unmanly.

 

163

00:06:39,494 --> 00:06:41,045

You know, according

to, uh, GQ,

 

164

00:06:41,129 --> 00:06:42,129

suspenders

are trending.

 

165

00:06:42,197 --> 00:06:44,215

Got a problem

with suspenders?

 

166

00:06:44,299 --> 00:06:46,383

Functional, dignified.

 

167

00:06:46,468 --> 00:06:48,219

- Suspenders, huh?

- Yeah, hold on. Hold on a second.

 

168

00:06:48,303 --> 00:06:49,420

Isn't this

a beach wedding, Chin?

 

169

00:06:49,504 --> 00:06:50,588

Mm-hmm, yeah.

 

170

00:06:50,672 --> 00:06:52,840

What's wrong with boardies

and-and slippers?

 

171

00:06:52,891 --> 00:06:54,091

CHIN:

What's wrong with them is that

 

172

00:06:54,176 --> 00:06:55,593

they do not match

the bridesmaids' dresses.

 

173

00:06:55,677 --> 00:06:56,560

Oh.

 

174

00:06:56,645 --> 00:06:58,562

CHIN:

And for the record, Danny,

 

175

00:06:58,647 --> 00:07:00,514

uh, neither do handcuffs.

 

176

00:07:00,565 --> 00:07:02,733

I was gonna ask about those.

 

177

00:07:02,818 --> 00:07:05,569

Show 'em

the Jersey Slip, Danno.

 

178

00:07:05,654 --> 00:07:07,438

I offered to shoot 'em off.

 

179

00:07:07,522 --> 00:07:09,356

No key, no problem, brah.

 

180

00:07:09,407 --> 00:07:11,075

Bring, bring, bring.

 

181

00:07:11,159 --> 00:07:13,494

Hmm.

 

182

00:07:13,561 --> 00:07:15,479

Wow.

 

183

00:07:15,547 --> 00:07:17,331

(laughing)

 

184

00:07:17,398 --> 00:07:18,699

It's an old island trick.

 

185

00:07:18,750 --> 00:07:19,667

Impressive.

 

186

00:07:19,734 --> 00:07:21,285

(phone ringing)

 

187

00:07:21,369 --> 00:07:24,421

McGarrett.

 

188

00:07:24,506 --> 00:07:26,373

Yeah. Be there in 20.

 

189

00:07:26,424 --> 00:07:29,794

Guys, zip it up.

We got a body.

 

190

00:07:31,346 --> 00:07:33,180

STEVE:

What's the situation, Kono?

 

191

00:07:33,248 --> 00:07:34,965

Couple of kids

broke into one

 

192

00:07:35,050 --> 00:07:36,684

of the bunkers to

explore a lava tube

 

193

00:07:36,751 --> 00:07:38,302

and they found a body.

 

194

00:07:38,370 --> 00:07:40,521

What happened to skateboarding

and stickball?

 

195

00:07:40,588 --> 00:07:42,056

Yeah, I know.

Officer Kalakaua?

 

196

00:07:42,107 --> 00:07:43,691

Go ahead.

Max is inside.

 

197

00:07:45,727 --> 00:07:47,695

CHIN:

This whole valley

 

198

00:07:47,762 --> 00:07:50,030

has hundreds of these

unexplored lava tubes.

 

199

00:07:50,098 --> 00:07:52,483

I'm thinking there's a reason

they're unexplored.

 

200

00:07:52,567 --> 00:07:53,334

MAX:

Actually,

 

201

00:07:53,401 --> 00:07:55,619

this system has been explored,

 

202

00:07:55,704 --> 00:07:57,371

just not mapped

by the Underground

 

203

00:07:57,438 --> 00:07:59,990

Paradise Spelunking Club,

of which I am

 

204

00:08:00,075 --> 00:08:01,625

a founding member and treasurer.

 

205

00:08:01,693 --> 00:08:03,994

Oh, well, thank you,

Captain Caveman.

 

206

00:08:04,079 --> 00:08:05,462

That looks deep.

 

207

00:08:05,547 --> 00:08:07,715

I estimate the floor to be

at a depth of 30 meters.

 

208

00:08:07,782 --> 00:08:08,999

30 meters?

Well, this definitely

 

209

00:08:09,084 --> 00:08:11,919

looks like a job

for a Navy SEAL.

 

210

00:08:11,970 --> 00:08:14,722

Well, I took the liberty

of anchoring our rappel line.

 

211

00:08:14,789 --> 00:08:16,340

You want to come down there

with me?

 

212

00:08:16,424 --> 00:08:17,508

- Oh, absolutely.

- All right.

 

213

00:08:17,592 --> 00:08:18,843

Let's spelunk.

 

214

00:08:26,601 --> 00:08:28,068

(whirring)

 

215

00:08:33,491 --> 00:08:35,693

STEVE: All right, Max.

MAX: All right.

 

216

00:08:39,948 --> 00:08:41,815

(whirring)

 

217

00:08:45,003 --> 00:08:46,587

- Good?

STEVE: Yeah.

 

218

00:08:49,324 --> 00:08:51,175

Apparent gunshot wound

 

219

00:08:51,259 --> 00:08:54,211

to the posterior chest cavity.

 

220

00:08:54,296 --> 00:08:57,264

Heavy contusion, most likely

as a result of the fall.

 

221

00:08:59,351 --> 00:09:01,969

Looks like

I found the murder weapon.

 

222

00:09:03,104 --> 00:09:05,105

It's a .38 cal.

 

223

00:09:06,207 --> 00:09:08,192

Recently fired.

 

224

00:09:09,861 --> 00:09:11,729

Serial number's been filed off.

 

225

00:09:14,532 --> 00:09:16,150

(whispers):

Badass.

 

226

00:09:17,786 --> 00:09:21,705

Okay, the deceased's name

is Rafe Tong.

 

227

00:09:21,790 --> 00:09:23,407

Hmm.

 

228

00:09:23,491 --> 00:09:25,409

This doesn't look

like Rafe Tong.

 

229

00:09:25,493 --> 00:09:26,827

What are you

talking about?

 

230

00:09:26,878 --> 00:09:28,879

Let me see that.

 

231

00:09:30,916 --> 00:09:32,917

Help me get

him over.

 

232

00:09:33,919 --> 00:09:35,336

One, two, three.

 

233

00:09:35,387 --> 00:09:37,671

(grunting)

 

234

00:09:40,375 --> 00:09:42,709

Rafe Tong.

 

235

00:09:44,212 --> 00:09:45,512

What the hell.

 

236

00:09:45,563 --> 00:09:48,649

(coughing)

Oh!

 

237

00:09:57,823 --> 00:09:59,791

Hey, guys, we got

any word on our vic?

 

238

00:09:59,858 --> 00:10:01,126

Yeah, Kono's at

the hospital now.

 

239

00:10:01,193 --> 00:10:02,494

He's in

a medically-induced coma,

 

240

00:10:02,545 --> 00:10:05,130

and doctors won't know more

until he stabilizes.

 

241

00:10:05,197 --> 00:10:06,965

- How long was he down there?

- At least 12 hours.

 

242

00:10:07,032 --> 00:10:08,833

(sighs) You get ballistics

back yet?

 

243

00:10:08,884 --> 00:10:10,919

Yeah, gun found at the

scene matches the slug

 

244

00:10:11,003 --> 00:10:12,220

removed from our victim.

 

245

00:10:12,304 --> 00:10:14,005

All right, we

get an ID?

 

246

00:10:14,056 --> 00:10:17,175

Well, we got zip on the facial

recognition, and no missing

 

247

00:10:17,226 --> 00:10:19,227

persons reports that match.

- Which leaves us

 

248

00:10:19,311 --> 00:10:21,479

with Rafe Tong, whose ID

we did find on our victim.

 

249

00:10:21,547 --> 00:10:24,149

Yeah, this is one busy guy--

assault and battery,

 

250

00:10:24,216 --> 00:10:26,151

couple of B and Es,

animal cruelty,

 

251

00:10:26,218 --> 00:10:28,570

misdemeanor possession,

 

252

00:10:28,637 --> 00:10:29,938

and half a dozen

weapons charges.

 

253

00:10:30,022 --> 00:10:31,156

His P.O. says he stays

 

254

00:10:31,223 --> 00:10:32,524

at his girlfriend's house

in Ewa Beach.

 

255

00:10:32,575 --> 00:10:34,609

Yeah, I would love to hear

how this guy's wallet

 

256

00:10:34,693 --> 00:10:36,244

ends up on our victim.

 

257

00:10:36,312 --> 00:10:37,245

Yeah. Me, too.

 

258

00:10:37,329 --> 00:10:39,364

Yeah.

 

259

00:10:43,735 --> 00:10:46,454

- Steve McGarrett?

- Present.

 

260

00:10:47,506 --> 00:10:49,340

My name is Adam Noshimuri.

 

261

00:10:49,408 --> 00:10:51,676

You may remember my father,

Hiro Noshimuri.

 

262

00:10:51,743 --> 00:10:54,045

He was kidnapped

at gunpoint

 

263

00:10:54,096 --> 00:10:56,747

by Joe White, a friend of your

late father's, I believe.

 

264

00:10:56,799 --> 00:10:58,633

What do you want

from me?

 

265

00:10:58,717 --> 00:11:02,437

I want you to arrange a

sit-down with Mr. White.

 

266

00:11:02,521 --> 00:11:03,855

I want to know

where my father is.

 

267

00:11:03,922 --> 00:11:06,257

I'll ask.

 

268

00:11:08,527 --> 00:11:11,312

I'm just a son looking

for his father.

 

269

00:11:11,397 --> 00:11:13,031

You of all people

should understand that.

 

270

00:11:13,098 --> 00:11:15,533

But I can't promise

I'll be patient,

 

271

00:11:15,601 --> 00:11:18,603

and should we find

Joe White before you do,

 

272

00:11:18,654 --> 00:11:20,955

we may not be

so polite.

 

273

00:11:30,449 --> 00:11:32,867

(engine starts)

 

274

00:11:36,788 --> 00:11:38,723

What did Joe do with Hiro?

 

275

00:11:38,790 --> 00:11:41,092

He told me he interrogated him

and let him go.

 

276

00:11:41,143 --> 00:11:43,228

Do you believe him?

 

277

00:11:44,263 --> 00:11:46,764

I don't know.

 

278

00:11:46,816 --> 00:11:49,017

Go, all right?

 

279

00:11:49,084 --> 00:11:50,801

Danny and I will

talk to Rafe Tong.

 

280

00:11:55,307 --> 00:11:56,241

Hey!

 

281

00:11:56,308 --> 00:11:57,492

Five-O!

 

282

00:11:57,576 --> 00:11:58,576

Open up.

 

283

00:12:01,997 --> 00:12:04,966

Rafe Tong, we need to talk.

(dog growling)

 

284

00:12:08,320 --> 00:12:09,404

Hey, yo.

 

285

00:12:10,822 --> 00:12:12,974

Hey, your boy's running.

 

286

00:12:19,348 --> 00:12:20,998

(both grunt)

 

287

00:12:22,134 --> 00:12:24,052

DANNY:

All I want to know

 

288

00:12:24,136 --> 00:12:28,523

is why I found your wallet

in this guy's pocket.

 

289

00:12:28,607 --> 00:12:32,443

He was shot in a bunker

at Pearl City.

 

290

00:12:32,511 --> 00:12:34,011

- Look, I don't know anything about that.

- You don't?

 

291

00:12:34,063 --> 00:12:35,647

See, that's a problem

'cause, like I said,

 

292

00:12:35,698 --> 00:12:38,533

I found your wallet on

this guy-- my victim.

 

293

00:12:40,486 --> 00:12:43,020

This is your

wallet, right?

 

294

00:12:43,072 --> 00:12:44,021

It says "Badass."

 

295

00:12:44,073 --> 00:12:45,123

You look like a

badass, right?

 

296

00:12:45,190 --> 00:12:46,875

Whoa, jackpot.

 

297

00:12:48,860 --> 00:12:51,028

We got one submachine gun--

and you're going to like this.

 

298

00:12:52,665 --> 00:12:54,415

Grenades.

 

299

00:12:54,500 --> 00:12:57,969

World War II era grenades, the

kind you might find in a bunker.

 

300

00:12:58,036 --> 00:13:00,638

DANNY: You see, this is

bad for you because

 

301

00:13:00,706 --> 00:13:03,508

rifles alone will

violate your parole,

 

302

00:13:03,559 --> 00:13:04,759

and before you

start whining

 

303

00:13:04,843 --> 00:13:06,261

about your Second

Amendment right,

 

304

00:13:06,345 --> 00:13:07,845

your right

to bear arms,

 

305

00:13:07,897 --> 00:13:09,931

please let me remind you

that that right applies

 

306

00:13:10,015 --> 00:13:11,099

to law-abiding citizens--

 

307

00:13:11,183 --> 00:13:14,185

those who are not

currently on parole.

 

308

00:13:14,236 --> 00:13:16,321

They're dummy grenades.

 

309

00:13:16,388 --> 00:13:16,437

I was just storing them

for a friend.

 

310

00:13:18,056 --> 00:13:21,159

DANNY: Dummy grenades

for-for a friend?

 

311

00:13:21,226 --> 00:13:22,160

That's-that's awful.

 

312

00:13:22,227 --> 00:13:23,945

Okay, I'll play along.

 

313

00:13:24,029 --> 00:13:25,196

Grab ahold of

that, would you?

 

314

00:13:25,247 --> 00:13:26,497

Hold on really tight.

 

315

00:13:26,565 --> 00:13:28,032

Now, if this is a dummy

grenade, you're gonna

 

316

00:13:28,083 --> 00:13:29,534

be fine, but if

it's not, it's gonna

 

317

00:13:29,585 --> 00:13:30,668

explode right

in your hand,

 

318

00:13:30,736 --> 00:13:32,620

so keep ahold tight, okay?

 

319

00:13:32,705 --> 00:13:35,340

You let me know,

we'll be outside. Come on.

 

320

00:13:35,407 --> 00:13:37,575

Okay, okay.

 

321

00:13:37,626 --> 00:13:40,128

You've been hanging

with McGarrett too long.

 

322

00:13:40,212 --> 00:13:41,379

What are you

talking about?

 

323

00:13:42,514 --> 00:13:44,081

All right, let's

hear it, badass, huh?

 

324

00:13:44,133 --> 00:13:45,850

Look, dude, it's live.

 

325

00:13:45,917 --> 00:13:46,684

I know it's live.

 

326

00:13:46,752 --> 00:13:48,136

I look like an idiot?

Come on.

 

327

00:13:48,220 --> 00:13:49,920

You seen this

guy or not?

 

328

00:13:49,972 --> 00:13:51,606

All right, he was

at the Magic Reef Bar

 

329

00:13:51,690 --> 00:13:52,757

asking around

about some woman.

 

330

00:13:52,808 --> 00:13:54,692

Saw him give

the bartender a hundy

 

331

00:13:54,760 --> 00:13:56,477

just for information.

 

332

00:13:56,562 --> 00:13:57,729

Said she was a blonde.

 

333

00:13:57,780 --> 00:13:59,314

He a regular there?

 

334

00:13:59,398 --> 00:14:00,315

Never saw him before.

 

335

00:14:00,399 --> 00:14:01,899

Guy looked

like a stupid tourist.

 

336

00:14:01,951 --> 00:14:03,451

Okay.

 

337

00:14:03,535 --> 00:14:04,986

Did he find the girl

he was looking for?

 

338

00:14:05,070 --> 00:14:06,270

Not that I saw.

 

339

00:14:07,573 --> 00:14:08,957

DANNY:

Okay, so what'd you do,

 

340

00:14:09,041 --> 00:14:11,075

just gave him your wallet out

of the kindness of your heart?

 

341

00:14:14,112 --> 00:14:16,947

Actually, I followed him

out to his car and, um...

 

342

00:14:18,000 --> 00:14:20,885

...maybe I mugged him.

 

343

00:14:20,952 --> 00:14:22,587

Maybe you mugged him.

 

344

00:14:22,638 --> 00:14:23,921

That is not

very Aloha of you,

 

345

00:14:23,973 --> 00:14:26,290

but it still does not

explain why he had

 

346

00:14:26,342 --> 00:14:27,425

your wallet.

 

347

00:14:27,476 --> 00:14:28,793

The gun he pointed

in my face does.

 

348

00:14:28,844 --> 00:14:30,144

Wait a second.

 

349

00:14:30,229 --> 00:14:31,962

- I thought you mugged him.

- Yeah, that's right,

 

350

00:14:32,014 --> 00:14:34,565

but then he came back acting

all Charlie Bronson.

 

351

00:14:34,633 --> 00:14:36,100

You know, flashes his gun,

says there's something

 

352

00:14:36,151 --> 00:14:37,402

real important in his wallet

and that he's tired

 

353

00:14:37,469 --> 00:14:39,637

of being pushed around

and taken advantage of.

 

354

00:14:39,688 --> 00:14:40,688

Did you give it back?

 

355

00:14:40,773 --> 00:14:41,406

Nope.

 

356

00:14:41,473 --> 00:14:42,774

No?

 

357

00:14:42,825 --> 00:14:43,775

(sighs)

 

358

00:14:43,826 --> 00:14:44,776

He took

my wallet,

 

359

00:14:44,827 --> 00:14:48,112

and before

I could give back his,

 

360

00:14:48,163 --> 00:14:49,697

the security guard pulled in

and I ran.

 

361

00:14:49,782 --> 00:14:51,115

What did you do

 

362

00:14:51,166 --> 00:14:52,500

with his wallet?

 

363

00:14:53,819 --> 00:14:55,953

I love the smell of garbage

in the morning.

 

364

00:14:56,005 --> 00:14:58,289

Huh?

(rustling)

 

365

00:14:58,340 --> 00:15:00,157

How you doing

in there, badass?

 

366

00:15:00,209 --> 00:15:01,876

TONG:

Got it.

 

367

00:15:01,960 --> 00:15:03,928

Nice.

 

368

00:15:03,995 --> 00:15:05,996

Stay in there.

 

369

00:15:08,017 --> 00:15:10,167

All right, uh, our guy's name

is Dennis Archer,

 

370

00:15:10,219 --> 00:15:12,136

he's from Tucson, Arizona.

 

371

00:15:14,390 --> 00:15:19,143

Pawn slip dated the day

before the shooting.

 

372

00:15:19,194 --> 00:15:21,195

All right,

thanks, buddy.

 

373

00:15:23,632 --> 00:15:25,199

(knocking on door)

 

374

00:15:33,242 --> 00:15:34,959

Who were you expecting, Joe?

 

375

00:15:35,026 --> 00:15:38,162

Can't be too careful.

 

376

00:15:44,169 --> 00:15:46,554

(door closes)

 

377

00:15:50,893 --> 00:15:53,594

You know Adam Noshimuri

is looking for his father.

 

378

00:15:53,679 --> 00:15:55,430

Hiro was alive when I left him.

 

379

00:15:55,514 --> 00:15:57,515

You sure about that?

 

380

00:15:57,566 --> 00:15:58,516

Who knows?

 

381

00:15:58,567 --> 00:15:59,600

Maybe Wo Fat found him.

 

382

00:15:59,685 --> 00:16:02,103

This is serious, Joe.

 

383

00:16:03,388 --> 00:16:05,222

Hiro is the head of

the Yakuza, okay,

 

384

00:16:05,274 --> 00:16:06,557

and the last time

anybody saw him,

 

385

00:16:06,608 --> 00:16:07,992

you had your gun

pointed in his face.

 

386

00:16:08,059 --> 00:16:11,195

I had one chance before Wo Fat

got to him and I took it.

 

387

00:16:11,246 --> 00:16:13,781

Yeah, well, for your sake,

I hope he's okay, Joe, okay,

 

388

00:16:13,866 --> 00:16:16,167

because Adam Noshimuri

is not going to stop

 

389

00:16:16,234 --> 00:16:18,953

until he finds his

father, you get that?

 

390

00:16:19,037 --> 00:16:20,872

I'll keep that in mind.

 

391

00:16:25,210 --> 00:16:27,411

Something else?

 

392

00:16:27,463 --> 00:16:30,381

Something else?

Yeah, what's going on?

 

393

00:16:30,432 --> 00:16:32,884

You're going to have

to be more specific, son.

 

394

00:16:32,935 --> 00:16:34,886

Do you know who

Shelburne is, Joe?

 

395

00:16:34,937 --> 00:16:37,688

Ask me another question.

 

396

00:16:37,756 --> 00:16:40,057

Do you or do you not

know who Shelburne is?

 

397

00:16:40,109 --> 00:16:42,810

I'm not going to answer that.

 

398

00:16:42,895 --> 00:16:45,262

When your father

 

399

00:16:45,314 --> 00:16:47,064

sent you away, I promised

to look after you,

 

400

00:16:47,116 --> 00:16:48,366

and that's a promise

 

401

00:16:48,433 --> 00:16:49,784

I intend to keep.

 

402

00:16:49,868 --> 00:16:50,985

Oh, yeah,

by lying to me?

 

403

00:16:51,069 --> 00:16:53,237

No, by containing

this Shelburne thing

 

404

00:16:53,288 --> 00:16:54,622

before you get caught up in it.

 

405

00:16:56,658 --> 00:16:59,410

Just be careful.

 

406

00:16:59,461 --> 00:17:02,046

Always am.

 

407

00:17:19,130 --> 00:17:22,517

What are you doing

in Japan, Joe?

 

408

00:17:25,521 --> 00:17:27,572

Hai.

 

409

00:17:27,639 --> 00:17:30,641

Arigatou gozaimasu.

 

410

00:17:31,643 --> 00:17:33,394

Have you talked to Joe?

 

411

00:17:33,462 --> 00:17:34,579

Yeah, he doesn't know

where Hiro is.

 

412

00:17:34,646 --> 00:17:36,313

You don't believe him?

 

413

00:17:36,365 --> 00:17:38,449

No, I don't believe him.

 

414

00:17:39,451 --> 00:17:41,285

All right, okay.

 

415

00:17:41,336 --> 00:17:42,537

We get an ID

on the vic?

 

416

00:17:42,621 --> 00:17:44,589

Yeah, his name is Dennis Archer.

 

417

00:17:44,656 --> 00:17:46,340

.38 we found at the scene

does belong to him.

 

418

00:17:46,425 --> 00:17:47,825

He bought it two days ago,

illegally,

 

419

00:17:47,876 --> 00:17:48,843

at a pawnshop.

 

420

00:17:48,927 --> 00:17:50,327

Of course the gun

was wiped clean.

 

421

00:17:50,379 --> 00:17:52,263

What was this guy doing

with a gun, anyway?

 

422

00:17:52,330 --> 00:17:53,714

I don't know, we got a

witness-- says he saw him

 

423

00:17:53,799 --> 00:17:55,332

at a dive bar asking

about a woman,

 

424

00:17:55,384 --> 00:17:56,851

some blonde.

 

425

00:17:56,935 --> 00:17:59,336

Hey, I just spoke to the

victim's wife, Sharon Archer.

 

426

00:17:59,388 --> 00:18:01,105

She had no idea that her

husband was in Hawaii.

 

427

00:18:01,172 --> 00:18:04,008

Okay, did she say

whether he was having an affair?

 

428

00:18:04,059 --> 00:18:05,142

She said their marriage

was good.

 

429

00:18:05,194 --> 00:18:06,110

Wasn't that good

if she didn't know

 

430

00:18:06,177 --> 00:18:07,111

he was in Hawaii.

 

431

00:18:07,178 --> 00:18:08,479

Yeah, he lied.

 

432

00:18:08,530 --> 00:18:10,147

He said he was at a teacher's

conference in Flagstaff.

 

433

00:18:10,199 --> 00:18:11,148

Okay, this guy--

 

434

00:18:11,200 --> 00:18:12,516

listen,

he, uh, has

 

435

00:18:12,568 --> 00:18:15,019

no record, completely clean,

not even a traffic ticket.

 

436

00:18:15,070 --> 00:18:16,454

KONO: Yeah, but I ran

his financials

 

437

00:18:16,521 --> 00:18:17,855

and it turns out

 

438

00:18:17,906 --> 00:18:20,992

he drained his entire savings

account-- nearly $50,000.

 

439

00:18:21,043 --> 00:18:21,959

DANNY:

Well, that's good.

 

440

00:18:22,027 --> 00:18:23,027

When?

Three days

 

441

00:18:23,078 --> 00:18:24,045

after he arrived.

 

442

00:18:24,129 --> 00:18:26,581

He also rented a

car and took a room

 

443

00:18:26,665 --> 00:18:27,882

at the Sand Dollar Hotel.

 

444

00:18:33,538 --> 00:18:35,539

Thank you.

 

445

00:18:45,100 --> 00:18:47,051

Hey, hey.

 

446

00:18:47,102 --> 00:18:48,269

What do you got?

 

447

00:18:48,353 --> 00:18:49,770

Looks like our

mystery woman.

 

448

00:18:49,855 --> 00:18:51,272

Rafe Tong

said our vic

 

449

00:18:51,356 --> 00:18:53,357

was looking for a

blonde woman, right?

 

450

00:18:53,408 --> 00:18:55,192

- Who's the guy?

KONO: I don't know.

 

451

00:18:55,244 --> 00:18:57,227

Could be our killer.

 

452

00:18:57,279 --> 00:19:00,665

Okay, so, this

guy, uh, lies

 

453

00:19:00,732 --> 00:19:03,951

to his we, right, gets on

a plane, comes to Hawaii,

 

454

00:19:04,036 --> 00:19:05,503

meets a girl,

and he falls in love.

 

455

00:19:05,570 --> 00:19:07,255

What do you think?

 

456

00:19:07,339 --> 00:19:08,422

I think you're right.

 

457

00:19:08,507 --> 00:19:10,458

Then he drains his bank account,

 

458

00:19:10,542 --> 00:19:11,959

promises her

"we're going to disappear,"

 

459

00:19:12,044 --> 00:19:13,678

then he finds out

the whole thing's a scam,

 

460

00:19:13,745 --> 00:19:14,745

loses his mind.

 

461

00:19:14,796 --> 00:19:16,714

Then he winds up shot and left

for dead

 

462

00:19:16,765 --> 00:19:17,715

in an abandoned bunker.

 

463

00:19:17,766 --> 00:19:19,350

I got a receipt

for a luggage shop.

 

464

00:19:19,417 --> 00:19:21,636

Looks like this guy bought

a Halliburton case.

 

465

00:19:21,720 --> 00:19:23,220

I don't see one here.

 

466

00:19:23,272 --> 00:19:25,422

Well, maybe he used it

to store the 50 grand.

 

467

00:19:26,475 --> 00:19:28,559

HPD! Show us your hands!

 

468

00:19:28,610 --> 00:19:29,694

McGarrett.

 

469

00:19:29,761 --> 00:19:31,145

Captain Fryer, what

are you doing here?

 

470

00:19:31,229 --> 00:19:32,229

You tell me, man.

 

471

00:19:32,281 --> 00:19:33,197

Huh, we're working a case.

 

472

00:19:33,264 --> 00:19:34,231

I'm working a case, too.

 

473

00:19:34,283 --> 00:19:35,399

DANNY:

You're working a case?

 

474

00:19:35,450 --> 00:19:36,534

FRYER:

Yeah.

 

475

00:19:36,601 --> 00:19:38,286

See, this whole time,

I think that the promotion

 

476

00:19:38,370 --> 00:19:41,038

to Chief of Detectives

is a desk jockey job.

 

477

00:19:41,106 --> 00:19:43,107

No, Chief of Ds should be out in

the field catching cases, okay?

 

478

00:19:43,158 --> 00:19:44,492

I'm old-school like that.

 

479

00:19:44,576 --> 00:19:46,827

Okay, good, well, this is

our catch and it's our case.

 

480

00:19:46,912 --> 00:19:48,579

- You got it?

- This is my Jane Doe.

 

481

00:19:48,630 --> 00:19:50,447

- What are you talking about, huh?

- This is mine.

 

482

00:19:50,499 --> 00:19:52,049

I found her body

in the trunk of a car

 

483

00:19:52,117 --> 00:19:54,335

rented by some guy

named Dennis Archer.

 

484

00:19:54,419 --> 00:19:57,004

I traced the card he used

to rent the car to this room.

 

485

00:19:57,089 --> 00:19:58,589

And here we are.

 

486

00:19:58,640 --> 00:20:00,391

Yeah, I know, here you are

doing what exactly?

 

487

00:20:00,458 --> 00:20:01,792

We're working

the Dennis Archer case.

 

488

00:20:01,843 --> 00:20:03,311

The Dennis Archer case?

 

489

00:20:03,395 --> 00:20:05,429

STEVE: Okay, we found his body--

he was shot and left for dead

 

490

00:20:05,480 --> 00:20:07,181

in a bunker outside

of Pearl City.

 

491

00:20:07,265 --> 00:20:09,433

He's at the hospital

in a coma right now.

 

492

00:20:09,484 --> 00:20:11,068

- He's in a coma?

- Yes, coma.

 

493

00:20:11,136 --> 00:20:12,353

He's in a coma.

(grunts)

 

494

00:20:12,437 --> 00:20:14,238

Last I checked,

homicide takes precedence

 

495

00:20:14,305 --> 00:20:15,305

over attempted homicide.

 

496

00:20:15,357 --> 00:20:17,191

What are you

talking about?

 

497

00:20:17,275 --> 00:20:19,694

Okay, hold on, all right, look,

you got a case, we got a case.

 

498

00:20:19,778 --> 00:20:20,811

He's right.

 

499

00:20:20,862 --> 00:20:22,312

Let's let bygones

be bygones,

 

500

00:20:22,364 --> 00:20:25,282

pool our resources,

and work this case together.

 

501

00:20:26,317 --> 00:20:28,252

Okay, fine.

 

502

00:20:28,319 --> 00:20:29,870

All right, good,

all right, this is nice.

 

503

00:20:29,938 --> 00:20:31,539

Maybe you guys want

to hug it out a little bit,

 

504

00:20:31,623 --> 00:20:33,624

(clears throat)

fist-bump, something like that.

 

505

00:20:33,675 --> 00:20:35,760

Um, no.

 

506

00:20:35,827 --> 00:20:36,761

Let's just work

the case, okay?

 

507

00:20:36,828 --> 00:20:37,795

All right, come on.

 

508

00:20:37,846 --> 00:20:38,796

All right,

so what was the caliber

 

509

00:20:38,847 --> 00:20:39,797

of the gun

she was killed with?

 

510

00:20:39,848 --> 00:20:41,665

- .38.

- That's same gun

 

511

00:20:41,717 --> 00:20:42,767

used in both shootings.

 

512

00:20:42,834 --> 00:20:44,168

Look, all I got

 

513

00:20:44,219 --> 00:20:47,171

is my Jane Doe in a car rented

by your victim, that's it.

 

514

00:20:47,222 --> 00:20:49,273

- You find anything in the car?

- Uh, initial search turned up zip.

 

515

00:20:49,340 --> 00:20:52,037

You got any indication

how your vic met my Jane Doe?

 

516

00:20:52,038 --> 00:20:54,055

No, but we got a couple witnesses,

say they saw him looking

 

517

00:20:54,062 --> 00:20:56,113

all over the place for a woman

who fits her description.

 

518

00:20:56,181 --> 00:20:58,009

Yeah, he found her

all right, didn't he?

 

519

00:20:58,425 --> 00:20:59,892

Hey, he's a mild-mannered

schoolteacher, not some killer.

 

520

00:21:00,018 --> 00:21:02,119

Okay, first thing

we need to do

 

521

00:21:02,187 --> 00:21:04,021

is ID your Jane Doe

and find out

 

522

00:21:04,072 --> 00:21:06,023

what her connection

was to Dennis Archer.

 

523

00:21:06,074 --> 00:21:07,241

STEVE:

I know where to start.

 

524

00:21:07,325 --> 00:21:09,243

She worked at the

Paradise Cove Luau.

 

525

00:21:09,327 --> 00:21:11,028

Really?

 

526

00:21:11,079 --> 00:21:12,163

How do you know that?

 

527

00:21:12,214 --> 00:21:13,664

How do I know?

Chief of Detectives,

 

528

00:21:13,715 --> 00:21:15,916

look at the photo

of your Jane Doe.

 

529

00:21:16,001 --> 00:21:17,585

She's wearing their uniform,

you see?

 

530

00:21:17,669 --> 00:21:18,919

I know that 'cause

I went there

 

531

00:21:19,004 --> 00:21:20,755

a couple of weeks ago for

umbrella drinks with Joe.

 

532

00:21:20,839 --> 00:21:22,056

He likes

umbrella drinks.

 

533

00:21:22,140 --> 00:21:24,141

Good times.

 

534

00:21:24,209 --> 00:21:27,261

Put your grass skirt on,

partner, we got work to do.

 

535

00:21:38,850 --> 00:21:40,185

STEVE:

Hey, good afternoon.

 

536

00:21:40,186 --> 00:21:41,103

Hey.

 

537

00:21:41,553 --> 00:21:42,658

How you doing?

 

538

00:21:42,659 --> 00:21:44,577

Good.

 

539

00:21:44,661 --> 00:21:45,578

You the manager here?

 

540

00:21:45,646 --> 00:21:46,579

I am.

 

541

00:21:46,663 --> 00:21:48,030

We're not open yet.

 

542

00:21:48,081 --> 00:21:51,167

Captain Fryer with HPD.

Steve McGarrett, Five-O.

 

543

00:21:51,234 --> 00:21:52,702

How can I help you?

 

544

00:21:52,753 --> 00:21:54,069

Just gonna ask you

a couple of questions, okay?

 

545

00:21:54,121 --> 00:21:57,290

The girl in the photo right

here, you seen her before?

 

546

00:21:57,374 --> 00:21:58,341

Yeah, that's Bridgett Turner.

 

547

00:21:58,408 --> 00:22:00,009

Bridgett Turner.

She work here?

 

548

00:22:00,076 --> 00:22:02,178

Part-time as a waitress.

I assumed she quit,

 

549

00:22:02,245 --> 00:22:04,096

'cause she's missed

her last three shifts.

 

550

00:22:04,181 --> 00:22:06,382

She's dead.

 

551

00:22:07,417 --> 00:22:08,601

Oh, my God.

 

552

00:22:08,685 --> 00:22:10,019

FRYER:

The guy.

 

553

00:22:10,086 --> 00:22:11,804

Look at him.

You know him?

 

554

00:22:11,888 --> 00:22:13,105

Um...

 

555

00:22:13,190 --> 00:22:14,890

no, I've never seen him.

 

556

00:22:14,942 --> 00:22:17,343

STEVE: Okay, how about this guy,

Dennis Archer?

 

557

00:22:17,411 --> 00:22:18,894

Yeah.

 

558

00:22:18,946 --> 00:22:21,280

Yeah, yeah. He crashed

a luau the other night,

 

559

00:22:21,365 --> 00:22:24,033

looking for Bridgett.

Slugged one of my bouncers,

 

560

00:22:24,100 --> 00:22:25,267

scared away half the customers.

 

561

00:22:25,319 --> 00:22:27,870

I stepped in between

and got this.

 

562

00:22:27,937 --> 00:22:29,705

Really? Let me see that.

 

563

00:22:29,773 --> 00:22:31,324

Oh, he got you good.

 

564

00:22:31,408 --> 00:22:33,909

- So, what was it about, the fight?

- I have no idea.

 

565

00:22:33,961 --> 00:22:36,278

I warned her about getting

too close to the customers.

 

566

00:22:36,330 --> 00:22:37,730

♪ ♪

 

567

00:22:37,798 --> 00:22:40,216

DANNY: So, how long did

you know Bridgett?

 

568

00:22:40,283 --> 00:22:41,751

- Couple of months.

- Okay, did she

 

569

00:22:41,802 --> 00:22:43,636

mention any kind of trouble

she was in recently?

 

570

00:22:43,720 --> 00:22:44,887

Yeah, she was having

money troubles.

 

571

00:22:44,954 --> 00:22:46,472

Really? Like she

didn't have any?

 

572

00:22:46,556 --> 00:22:50,092

No. Like her boyfriend-- Shane--

he's a massive loser sponge.

 

573

00:22:50,143 --> 00:22:51,560

Is this, uh...

 

574

00:22:51,628 --> 00:22:52,645

is that him?

 

575

00:22:52,729 --> 00:22:54,347

No, that's not him.

 

576

00:22:54,431 --> 00:22:56,415

And this photo,

that's just a tourist shot.

 

577

00:22:56,483 --> 00:22:58,067

See? For five bucks,

you can get

 

578

00:22:58,134 --> 00:23:00,936

a lei and a photo to show the folks

back on the mainland.

 

579

00:23:00,988 --> 00:23:02,521

That's nice.

Think I could get one?

 

580

00:23:02,606 --> 00:23:03,823

Yeah, for...

 

581

00:23:03,907 --> 00:23:06,108

five dollars.

- For five dollars, right. Okay.

 

582

00:23:06,159 --> 00:23:08,244

What about Shane?

Tell me about him.

 

583

00:23:08,311 --> 00:23:10,246

He was jealous,

and he had a temper.

 

584

00:23:10,313 --> 00:23:12,865

He didn't like her flirting

with the tourists, and like I said,

 

585

00:23:12,949 --> 00:23:14,283

he was always taking her money.

 

586

00:23:14,334 --> 00:23:15,918

Well, he sounds

like a nice guy.

 

587

00:23:15,985 --> 00:23:18,454

- You know where I could find him?

- Beach shack over in Kaelaeloa.

 

588

00:23:18,505 --> 00:23:20,623

Bridgett lost her apartment

and had to move in with him.

 

589

00:23:20,674 --> 00:23:22,792

Would you have an address

on the beach shack?

 

590

00:23:22,843 --> 00:23:25,878

(pounding on door)

STEVE: Shane! Five-O! Open up!

 

591

00:23:25,946 --> 00:23:27,463

(kicking door open)

 

592

00:23:27,514 --> 00:23:28,964

(muffled

talking)

 

593

00:23:31,518 --> 00:23:32,718

(grunts)

 

594

00:23:32,803 --> 00:23:34,387

(quietly): Anybody else here?

No.

 

595

00:23:34,471 --> 00:23:36,222

- You sure?

- Yeah, dude.

 

596

00:23:36,306 --> 00:23:37,690

Clear.

 

597

00:23:37,774 --> 00:23:39,108

DANNY:

Clear.

 

598

00:23:39,175 --> 00:23:41,360

All right, listen, I'm gonna

cut you free, all right?

 

599

00:23:41,445 --> 00:23:43,295

Don't move.

 

600

00:23:43,363 --> 00:23:44,814

Who tied you up

like this?

 

601

00:23:45,849 --> 00:23:46,899

Some guy.

 

602

00:23:46,983 --> 00:23:48,234

He took Bridgett.

 

603

00:23:48,318 --> 00:23:50,202

Look at this.

 

604

00:23:50,287 --> 00:23:52,204

Hey! This the guy?

 

605

00:23:52,289 --> 00:23:54,790

That's him. That's the guy

who took Bridgett.

 

606

00:23:54,858 --> 00:23:56,959

He had a gun,

and when I tried

 

607

00:23:57,026 --> 00:24:00,863

to stop him, he fired and killed

my favorite beer mirror, man.

 

608

00:24:02,416 --> 00:24:03,666

Huh?

 

609

00:24:04,835 --> 00:24:07,002

Hey. You listen up,

 

610

00:24:07,054 --> 00:24:08,220

you piece of garbage!

 

611

00:24:08,305 --> 00:24:11,307

Somebody shot Bridgett

 

612

00:24:11,374 --> 00:24:13,759

and stuffed her body

in the trunk of a car

 

613

00:24:13,844 --> 00:24:15,377

and you're worried about

a beer mirror?

 

614

00:24:15,429 --> 00:24:17,906

It wasn't me, man.

I was tied up!

 

615

00:24:17,907 --> 00:24:18,647

You know what I think it is?

 

616

00:24:18,648 --> 00:24:20,516

I think you were trying

to run a little scam

 

617

00:24:20,567 --> 00:24:22,017

on this guy

and it backfired, right?

 

618

00:24:22,069 --> 00:24:23,018

- Scam?

- Yeah.

 

619

00:24:23,070 --> 00:24:25,020

He shot my beer mirror, dude!

 

620

00:24:25,072 --> 00:24:27,406

- Your girlfriend's dead, all right?!

- Ow! Hey!

 

621

00:24:27,491 --> 00:24:29,442

Now, one more word

 

622

00:24:29,526 --> 00:24:32,244

out of you

about your misfortunes,

 

623

00:24:32,329 --> 00:24:34,747

and I guarantee you're gonna be

picking your teeth up off this floor, okay?

 

624

00:24:34,831 --> 00:24:36,615

What?

 

625

00:24:36,700 --> 00:24:38,617

Why don't you let us have a

little chat with him, okay?

 

626

00:24:38,702 --> 00:24:41,253

DANNY:

I got it. Um,

 

627

00:24:41,338 --> 00:24:43,205

what happened after he, uh...

 

628

00:24:43,256 --> 00:24:45,174

killed your beer mirror?

 

629

00:24:45,241 --> 00:24:47,710

I went... to grab the phone,

 

630

00:24:47,761 --> 00:24:50,596

and he hit me and

grabbed Bridgett.

 

631

00:24:50,680 --> 00:24:52,848

I tried to get up

and he clocked me again,

 

632

00:24:52,916 --> 00:24:54,467

and I was, like, out.

 

633

00:24:54,551 --> 00:24:57,219

Let me get this straight--

some guy breaks in here last night,

 

634

00:24:57,270 --> 00:25:00,306

kidnaps your girlfriend, you don't

know anything about it, nothing?

 

635

00:25:00,390 --> 00:25:01,807

He knew Bridgett.

 

636

00:25:01,892 --> 00:25:03,442

What do you mean?

Why do you say that?

 

637

00:25:03,527 --> 00:25:07,029

(chuckles) He kept saying that

she was lying to him.

 

638

00:25:07,096 --> 00:25:10,533

- She was lying to him about what?

- I don't know, but she was getting texts,

 

639

00:25:10,600 --> 00:25:12,318

and she was saying that

 

640

00:25:12,402 --> 00:25:14,904

she was at work when she wasn't.

STEVE: What do you got?

 

641

00:25:15,939 --> 00:25:17,656

Got her cell phone.

 

642

00:25:17,741 --> 00:25:18,908

It's broke.

 

643

00:25:18,959 --> 00:25:20,326

All right, get it

back to the lab,

 

644

00:25:20,410 --> 00:25:21,744

pull the information off

 

645

00:25:21,795 --> 00:25:23,329

and maybe we'll find out

who Bridgett was texting, huh?

 

646

00:25:26,783 --> 00:25:28,884

STEVE: What'd you get

on Bridgett Turner?

 

647

00:25:28,952 --> 00:25:32,338

Well, turns out she's clean-- she

dropped out of the drama program

 

648

00:25:32,422 --> 00:25:34,306

at UH, worked odd jobs

here and there.

 

649

00:25:34,391 --> 00:25:36,425

You find anything in the

hotel security footage?

 

650

00:25:36,476 --> 00:25:37,893

I did.

Looks like Archer

 

651

00:25:37,961 --> 00:25:40,146

had one visitor;

this was two days ago.

 

652

00:25:40,230 --> 00:25:42,765

STEVE: All right. And there's

our Halliburton case,

 

653

00:25:42,816 --> 00:25:44,483

full of his life savings,

no doubt.

 

654

00:25:44,568 --> 00:25:46,435

LORI:

And later on...

 

655

00:25:46,486 --> 00:25:48,136

Bridgett shows up.

 

656

00:25:48,188 --> 00:25:50,105

Some kind of exchange.

 

657

00:25:50,157 --> 00:25:52,474

LORI:

Mm-hmm.

 

658

00:25:52,526 --> 00:25:54,577

All right, not for nothing, but they

don't look like a couple to me.

 

659

00:25:54,644 --> 00:25:55,828

Exactly. They're not.

 

660

00:25:55,912 --> 00:25:57,997

I mean, the way he greets her,

lack of intimacy--

 

661

00:25:58,081 --> 00:25:59,314

this definitely

was a business deal.

 

662

00:25:59,366 --> 00:26:01,316

Question is: What was he buying?

Right.

 

663

00:26:01,368 --> 00:26:03,118

Ransom. Blackmail payment.

 

664

00:26:03,170 --> 00:26:05,004

- For what?

- Well, he was there for over six hours,

 

665

00:26:05,088 --> 00:26:06,622

(phone ringing)

so whatever it was never came.

 

666

00:26:06,673 --> 00:26:09,758

So he buys a gun

and goes looking?

 

667

00:26:09,826 --> 00:26:11,627

Yeah?

 

668

00:26:11,678 --> 00:26:13,596

All right. All right,

we're on the way.

 

669

00:26:13,663 --> 00:26:16,131

Hey, Dennis Archer's wife has

just landed at the hospital.

 

670

00:26:16,183 --> 00:26:18,317

- Okay.

- Let's go.

 

671

00:26:20,187 --> 00:26:22,838

STEVE: Ma'am, have you spoken

with the doctors?

 

672

00:26:22,889 --> 00:26:26,174

He's still in a coma, but they

said he's lucky to be alive.

 

673

00:26:26,226 --> 00:26:27,610

Okay, um,

your husband

 

674

00:26:27,677 --> 00:26:30,980

was here, um,

looking for... this woman.

 

675

00:26:31,031 --> 00:26:32,314

Her name is

Bridgett Turner.

 

676

00:26:32,365 --> 00:26:34,316

It was taken

at a Luau recently.

 

677

00:26:34,367 --> 00:26:35,367

Oh, my God.

 

678

00:26:35,452 --> 00:26:36,652

FRYER:

What?

 

679

00:26:36,703 --> 00:26:37,786

What? Do you know her?

 

680

00:26:39,188 --> 00:26:41,290

That... that's my son.

 

681

00:26:41,357 --> 00:26:43,792

STEVE:

What? That's your son?

 

682

00:26:43,860 --> 00:26:45,578

Sean.

 

683

00:26:45,662 --> 00:26:47,830

Okay, we're gonna need

to talk to him ma'am.

 

684

00:26:48,865 --> 00:26:51,217

(sighs)

That's impossible.

 

685

00:26:51,301 --> 00:26:52,835

Excuse me?

Why is that impossible?

 

686

00:26:52,886 --> 00:26:55,054

My son was murdered

 

687

00:26:55,138 --> 00:26:57,473

over two years ago.

 

688

00:27:03,853 --> 00:27:07,522

They found Sean's car

abandoned on the freeway.

 

689

00:27:07,780 --> 00:27:10,082

There were signs of foul play...

 

690

00:27:10,149 --> 00:27:14,836

and we searched

and searched, and...

 

691

00:27:14,921 --> 00:27:16,955

we never found his body.

 

692

00:27:17,006 --> 00:27:18,340

The police have

 

693

00:27:18,424 --> 00:27:20,959

any leads or any motive, anything?

- No.

 

694

00:27:21,010 --> 00:27:25,380

They said it was random,

just one of those things.

 

695

00:27:25,465 --> 00:27:27,716

Okay. Is that why your

husband came to Hawaii,

 

696

00:27:27,800 --> 00:27:29,121

to look for your son?

 

697

00:27:29,146 --> 00:27:31,228

Well, if it was,

he didn't tell me.

 

698

00:27:31,270 --> 00:27:33,722

We... we offered

 

699

00:27:33,806 --> 00:27:36,508

a-a reward;

we set up a Web site

 

700

00:27:36,559 --> 00:27:40,195

for any information from anybody

that knew what happened to Sean.

 

701

00:27:40,279 --> 00:27:41,530

FRYER:

Web site?

 

702

00:27:41,614 --> 00:27:42,864

Your husband's idea?

 

703

00:27:42,949 --> 00:27:45,617

No. It was both

of ours at first.

 

704

00:27:47,153 --> 00:27:50,122

And, uh, people

would give us tips

 

705

00:27:50,189 --> 00:27:53,075

that they'd seen him

in Bali or Atlanta

 

706

00:27:53,159 --> 00:27:56,161

and they just...

turned out to be lies.

 

707

00:27:56,212 --> 00:27:57,462

Yeah.

But, um,

 

708

00:27:57,530 --> 00:27:59,665

your husband, he still believed?

 

709

00:28:00,717 --> 00:28:02,084

Yeah, quietly, yes.

 

710

00:28:02,168 --> 00:28:04,086

He... he didn't talk

to me about it,

 

711

00:28:04,170 --> 00:28:06,037

because he knew

that it upset me.

 

712

00:28:06,089 --> 00:28:08,473

It was easier just...

 

713

00:28:08,541 --> 00:28:10,509

just to believe he was dead.

 

714

00:28:10,560 --> 00:28:12,877

I know that sounds horrible,

it's just...

 

715

00:28:12,929 --> 00:28:14,930

it's just the truth.

 

716

00:28:16,983 --> 00:28:18,734

I understand.

 

717

00:28:18,818 --> 00:28:20,902

Listen, did your husband

get a tip

 

718

00:28:20,987 --> 00:28:23,071

that Sean was in Hawaii,

is that what happened?

 

719

00:28:23,156 --> 00:28:24,606

Is that why he

came out here?

 

720

00:28:24,691 --> 00:28:27,025

If he did, it would

be on the Web site.

 

721

00:28:27,076 --> 00:28:29,578

FRYER: Um, we're gonna need

that Web address, ma'am,

 

722

00:28:29,662 --> 00:28:32,063

and any passcodes

to any chat rooms, okay?

 

723

00:28:32,115 --> 00:28:33,699

Okay.

 

724

00:28:35,735 --> 00:28:38,203

Is it possible that, um...

 

725

00:28:38,254 --> 00:28:40,789

that my son still

could be alive?

 

726

00:28:40,873 --> 00:28:43,258

FRYER: We certainly hope so,

and we're gonna do everything we can

 

727

00:28:43,342 --> 00:28:44,960

to find out.

 

728

00:28:45,044 --> 00:28:46,511

Absolutely.

 

729

00:28:46,579 --> 00:28:48,680

LORI: Excuse me, Sharon,

could I take

 

730

00:28:48,748 --> 00:28:50,582

a look at that again?

 

731

00:28:50,633 --> 00:28:51,717

Thank you.

 

732

00:28:51,768 --> 00:28:52,934

Excuse me.

 

733

00:28:54,854 --> 00:28:56,588

What do you got?

 

734

00:28:56,639 --> 00:28:59,307

We got to get this

analyzed by SIS. Look.

 

735

00:28:59,392 --> 00:29:02,110

- What?

- Something's off with the lighting.

 

736

00:29:02,195 --> 00:29:04,780

Looks like the sun's

coming from two places.

 

737

00:29:04,864 --> 00:29:06,531

Yeah, you're right.

 

738

00:29:08,868 --> 00:29:11,858

- Hey.

- Hey.

 

739

00:29:11,859 --> 00:29:13,438

Did you find anything

on the Web site?

 

740

00:29:13,439 --> 00:29:14,773

Actually, we just finished

 

741

00:29:14,824 --> 00:29:16,441

going through the tip-line

and e-mail logs.

 

742

00:29:16,492 --> 00:29:18,627

A week before Dennis Archer

came to Hawaii,

 

743

00:29:18,711 --> 00:29:19,995

he got an e-mail

from Bridgett Turner,

 

744

00:29:20,079 --> 00:29:21,213

and she claimed to have met

 

745

00:29:21,280 --> 00:29:22,998

his son Sean

and that he was living

 

746

00:29:23,066 --> 00:29:24,499

under an assumed name.

FRYER: Okay.

 

747

00:29:24,567 --> 00:29:26,284

Let me guess, she sent

the photo as proof.

 

748

00:29:26,335 --> 00:29:27,969

Right. Then there's this.

 

749

00:29:30,056 --> 00:29:32,290

"Sean is in trouble with

the Kapu, a local surf gang.

 

750

00:29:32,341 --> 00:29:33,958

"He owes them money,

and I'm afraid

 

751

00:29:34,010 --> 00:29:35,794

something bad has happened to him."

- Yes, in subsequent

 

752

00:29:35,845 --> 00:29:38,146

e-mails, Bridgett said that

the Kapu had taken Sean

 

753

00:29:38,231 --> 00:29:39,514

and that they

were demanding money.

 

754

00:29:39,599 --> 00:29:40,632

So the old man hops

the first plane,

 

755

00:29:40,683 --> 00:29:42,400

drains his account to

ransom his son back.

 

756

00:29:42,468 --> 00:29:44,871

Yeah. So maybe Sean Archer

has something to hide from

 

757

00:29:44,896 --> 00:29:46,021

back on the mainland.

 

758

00:29:46,022 --> 00:29:47,689

He gets involved with

this Bridgett girl,

 

759

00:29:47,774 --> 00:29:50,809

he goes back to his old ways and

gets in trouble with the Kapu.

 

760

00:29:50,860 --> 00:29:53,478

Let's go talk to the Kapu.

 

761

00:29:53,529 --> 00:29:55,864

Okay. But we can't go

at these guys head-on.

 

762

00:29:55,948 --> 00:29:57,866

We got to go through

Kawika, their leader.

 

763

00:29:57,950 --> 00:30:00,669

I got a badge says I can do

whatever I want. (laughs)

 

764

00:30:01,704 --> 00:30:04,873

(sighs, chuckles)

 

765

00:30:06,926 --> 00:30:09,544

(yawns):

I got all night, man.

 

766

00:30:09,629 --> 00:30:11,379

Bring it.

(handcuff clinks)

 

767

00:30:11,464 --> 00:30:14,049

You threatening me?

 

768

00:30:14,133 --> 00:30:15,884

- I want my call.

- No.

 

769

00:30:15,968 --> 00:30:18,687

You ain't getting a call.

 

770

00:30:18,771 --> 00:30:20,555

You ain't getting nothin'.

 

771

00:30:21,607 --> 00:30:24,175

Unless you talk to me.

 

772

00:30:24,227 --> 00:30:26,645

Where is Sean Archer?

 

773

00:30:28,681 --> 00:30:29,698

(door opens)

 

774

00:30:29,782 --> 00:30:31,366

Hey.

 

775

00:30:31,450 --> 00:30:33,017

What the hell

you doing?

 

776

00:30:33,069 --> 00:30:35,403

I'm in the middle

of interrogating here.

 

777

00:30:36,405 --> 00:30:39,040

Yeah, well,

we did it your way.

 

778

00:30:40,076 --> 00:30:42,711

- Now it's my turn.

- Wow.

 

779

00:30:42,795 --> 00:30:44,045

Really? Is that so?

 

780

00:30:44,130 --> 00:30:46,081

He's not gonna

give you anything.

 

781

00:30:46,165 --> 00:30:47,299

Right, Kawika?

 

782

00:30:47,366 --> 00:30:49,467

True that.

(Fryer laughs)

 

783

00:30:49,535 --> 00:30:51,553

You're kidding.

 

784

00:30:51,637 --> 00:30:54,539

Okay, look,

you got five minutes, Kono.

 

785

00:30:54,590 --> 00:30:56,558

Not six.

 

786

00:30:56,642 --> 00:30:58,143

Five.

 

787

00:31:05,017 --> 00:31:08,236

I'm sorry about

Captain Fryer, Kawika.

 

788

00:31:08,321 --> 00:31:09,654

You're free to go.

 

789

00:31:12,942 --> 00:31:15,493

What's the catch?

 

790

00:31:17,613 --> 00:31:20,231

Have you seen

these folks before?

 

791

00:31:22,902 --> 00:31:25,620

Look, I'll tell you

like I told that cop.

 

792

00:31:25,705 --> 00:31:27,906

I was at a Mauli Ola

event all week.

 

793

00:31:27,957 --> 00:31:29,240

Okay, but...

 

794

00:31:29,292 --> 00:31:31,176

so no?

 

795

00:31:35,514 --> 00:31:37,916

That's that girl

that got killed.

 

796

00:31:37,967 --> 00:31:40,302

She worked at

the Paradise Cove Luau,

 

797

00:31:40,386 --> 00:31:42,637

right?

- Yeah. You know her?

 

798

00:31:42,722 --> 00:31:44,105

No.

 

799

00:31:44,190 --> 00:31:47,091

But I know there's some

shady stuff going on down there.

 

800

00:31:47,143 --> 00:31:50,562

Scamming tourists,

stuff like that.

 

801

00:31:56,101 --> 00:31:58,203

Hey, this whole thing's a scam.

 

802

00:31:58,270 --> 00:31:59,454

What do you mean?

 

803

00:31:59,538 --> 00:32:00,705

The photo Bridgett

sent of Sean?

 

804

00:32:00,773 --> 00:32:02,941

She used a photo

from the Web site to make it.

 

805

00:32:02,992 --> 00:32:04,108

It's a fake.

 

806

00:32:04,160 --> 00:32:06,328

Let's see what you got.

 

807

00:32:06,412 --> 00:32:08,613

Questioned Documents confirmed

it's the same photo.

 

808

00:32:08,664 --> 00:32:11,166

So somebody manipulated it

and grafted it onto

 

809

00:32:11,250 --> 00:32:12,500

a tourist shop from the luau--

Chin's working on

 

810

00:32:12,585 --> 00:32:14,452

who sent it.

- Okay, but we still don't know

 

811

00:32:14,503 --> 00:32:15,787

if Sean is alive or dead.

 

812

00:32:15,838 --> 00:32:16,955

Right. And I'm

guessing Bridgett

 

813

00:32:17,006 --> 00:32:18,306

and whoever

she was working for

 

814

00:32:18,391 --> 00:32:19,641

doesn't, either.

And the Web site

 

815

00:32:19,725 --> 00:32:21,009

provided all the

info they needed.

 

816

00:32:21,093 --> 00:32:23,011

Right.

They preyed on their hope.

 

817

00:32:25,631 --> 00:32:28,299

Hey. I managed to reconstruct

Bridgett's cell phone

 

818

00:32:28,351 --> 00:32:30,151

and traced the photo

she sent to the Web site.

 

819

00:32:30,236 --> 00:32:31,636

Looks like it was e-mailed

to her phone.

 

820

00:32:31,687 --> 00:32:33,688

Bridgett's accomplice

then doctored the photo

 

821

00:32:33,773 --> 00:32:34,823

and had her make contact

 

822

00:32:34,907 --> 00:32:36,491

with the family.

 

823

00:32:36,575 --> 00:32:38,410

Did we trace the I.P. address?

 

824

00:32:38,477 --> 00:32:41,029

E-mail was sent from a laptop

belonging to Mitch Kolat.

 

825

00:32:41,113 --> 00:32:43,331

Bridgett's manager

at the luau.

 

826

00:32:43,416 --> 00:32:45,667

Mm-hmm. Turns out Kolat's

got a record, too.

 

827

00:32:45,751 --> 00:32:47,419

He did five years for wire fraud

 

828

00:32:47,486 --> 00:32:48,920

and cyber crimes

on the mainland.

 

829

00:32:48,988 --> 00:32:50,255

We got our guy.

 

830

00:32:55,193 --> 00:32:57,745

(siren wailing)

 

831

00:32:57,812 --> 00:32:59,613

(siren stops)

 

832

00:33:02,784 --> 00:33:03,718

Five-O!

 

833

00:33:03,719 --> 00:33:05,737

Hold it right there!

 

834

00:33:13,896 --> 00:33:15,747

(grunts)

 

835

00:33:15,831 --> 00:33:16,998

(grunts)

 

836

00:33:17,065 --> 00:33:20,335

STEVE:

Damn, Kono.

 

837

00:33:20,836 --> 00:33:22,954

Nice work.

 

838

00:33:25,341 --> 00:33:27,942

CHIN:

So, we got you

 

839

00:33:28,010 --> 00:33:29,427

for the murder

of Bridgett Turner

 

840

00:33:29,512 --> 00:33:30,678

and the attempted murder

 

841

00:33:30,746 --> 00:33:32,013

of Dennis Archer.

 

842

00:33:32,080 --> 00:33:33,631

Your plan was to

 

843

00:33:33,716 --> 00:33:37,051

shoot Bridgett and pin

it on Dennis, right?

 

844

00:33:37,103 --> 00:33:39,471

I didn't plan

on murdering anybody.

 

845

00:33:39,555 --> 00:33:40,889

Oh, really?

 

846

00:33:40,940 --> 00:33:43,475

'Cause we got e-mails

detailing the entire scam,

 

847

00:33:43,559 --> 00:33:44,976

and that makes it premeditated.

 

848

00:33:45,060 --> 00:33:47,529

That along with

your previous record, and

 

849

00:33:47,596 --> 00:33:49,814

you're gonna be inside for the

rest of your natural born life.

 

850

00:33:49,899 --> 00:33:51,900

(Fryer laughs)

 

851

00:33:51,951 --> 00:33:53,151

That's true, isn't it?

 

852

00:33:53,235 --> 00:33:55,954

Hey, you do it

for the money?

 

853

00:33:56,021 --> 00:33:57,789

- Huh?

- Seemed like an easy score.

 

854

00:33:57,873 --> 00:34:00,508

It was easy, but Archer

figured it out, didn't he?

 

855

00:34:00,576 --> 00:34:02,544

He figured out

his son wasn't actually alive.

 

856

00:34:02,611 --> 00:34:04,996

He wouldn't let it go.

 

857

00:34:05,064 --> 00:34:08,166

He came at me with a gun

demanding to know the truth.

 

858

00:34:08,250 --> 00:34:10,635

I took it from him,

and I shot him.

 

859

00:34:10,719 --> 00:34:12,003

Why not?

 

860

00:34:19,645 --> 00:34:20,812

But what about the girl?

 

861

00:34:20,896 --> 00:34:23,348

All she had to do

was keep her mouth shut.

 

862

00:34:23,432 --> 00:34:25,183

All right? He got to her,

 

863

00:34:25,267 --> 00:34:27,268

she gave me up.

 

864

00:34:27,319 --> 00:34:29,938

She said she felt bad

about what she had done.

 

865

00:34:29,989 --> 00:34:31,773

CHIN:

You mean lie to that family

 

866

00:34:31,824 --> 00:34:33,825

and tell them that their son was

alive? You talking about that?

 

867

00:34:33,909 --> 00:34:36,310

It's what they wanted to hear.

 

868

00:34:36,362 --> 00:34:39,614

Yeah? So, how'd

you pick them?

 

869

00:34:39,665 --> 00:34:40,915

Hmm?

 

870

00:34:40,983 --> 00:34:43,117

I shared a cell

with this guy in Arizona

 

871

00:34:43,169 --> 00:34:45,003

who was always

bragging about

 

872

00:34:45,087 --> 00:34:46,838

all the stuff that he

had gotten away with.

 

873

00:34:46,922 --> 00:34:49,123

One of them was

this guy he killed.

 

874

00:34:49,175 --> 00:34:50,708

Hmm.

 

875

00:34:53,012 --> 00:34:55,013

Sean Archer?

 

876

00:34:55,097 --> 00:34:58,716

Yeah. He said nobody

had ever solved the crime.

 

877

00:34:58,801 --> 00:35:00,685

He even told me where

he buried the body.

 

878

00:35:00,769 --> 00:35:02,770

Why'd he kill him?

 

879

00:35:02,838 --> 00:35:05,557

For kicks.

 

880

00:35:05,624 --> 00:35:07,675

I don't know.

The guy's a total psychopath.

 

881

00:35:07,726 --> 00:35:09,611

(Fryer laughs)

 

882

00:35:09,678 --> 00:35:13,014

That still doesn't explain

why you'd contact the family.

 

883

00:35:15,017 --> 00:35:17,869

When I got out,

I looked up the murder,

 

884

00:35:17,953 --> 00:35:20,788

and that's when I saw

the reward they were offering.

 

885

00:35:20,856 --> 00:35:22,356

Did it ever occur to you

 

886

00:35:22,408 --> 00:35:24,876

that you might actually

be able to help this family?

 

887

00:35:24,960 --> 00:35:26,878

- I thought about it.

- Oh, you thought about it.

 

888

00:35:26,962 --> 00:35:29,497

Yeah, I figured if they were

willing to pay that much

 

889

00:35:29,548 --> 00:35:31,633

just to find some bones

buried in the desert,

 

890

00:35:31,700 --> 00:35:33,251

imagine what they'd pay

if they thought

 

891

00:35:33,335 --> 00:35:34,502

their son was still alive.

 

892

00:35:36,338 --> 00:35:38,673

So you get Bridgett

to tell the family

 

893

00:35:38,724 --> 00:35:40,708

the son disappeared

to Hawaii, right?

 

894

00:35:40,759 --> 00:35:42,877

Yeah. She

needed the money.

 

895

00:35:42,928 --> 00:35:45,096

I needed a pretty face

to sell the story.

 

896

00:35:45,180 --> 00:35:46,814

Needy people. I need things,

too. You know what I need?

 

897

00:35:46,882 --> 00:35:49,550

I need you to tell me

 

898

00:35:49,602 --> 00:35:53,738

the name of that guy,

you know, in Arizona.

 

899

00:35:53,822 --> 00:35:55,890

And I need you to tell me

 

900

00:35:55,941 --> 00:35:58,826

right now.

 

901

00:35:58,894 --> 00:36:01,195

Yeah, see, I know

I'm going back in, so...

 

902

00:36:01,247 --> 00:36:02,730

Oh, yeah.

 

903

00:36:02,781 --> 00:36:04,899

...I don't know why

I'd tell you that name.

 

904

00:36:04,950 --> 00:36:06,067

I'm no snitch.

 

905

00:36:06,118 --> 00:36:07,835

Oh, he's no snitch.

 

906

00:36:07,903 --> 00:36:09,454

He's an honorable guy.

 

907

00:36:10,506 --> 00:36:12,173

I understand.

 

908

00:36:12,240 --> 00:36:16,094

But you know, the question

you got to ask yourself is, um,

 

909

00:36:16,178 --> 00:36:20,581

how are you gonna spend

this life sentence?

 

910

00:36:20,633 --> 00:36:22,684

Okay? Because if you don't

cooperate with me

 

911

00:36:22,751 --> 00:36:25,970

right now, right here,

I will call the warden,

 

912

00:36:26,055 --> 00:36:28,273

and I will have him

enroll your ass

 

913

00:36:28,357 --> 00:36:31,759

in the psycho

of the week program.

 

914

00:36:31,810 --> 00:36:33,594

Every week,

 

915

00:36:33,646 --> 00:36:35,863

you get to-to sample

 

916

00:36:35,931 --> 00:36:39,317

the prison's finest psychopaths,

 

917

00:36:39,401 --> 00:36:42,436

gangbangers, sociopaths.

 

918

00:36:42,488 --> 00:36:44,939

And you get to do it

for the rest...

 

919

00:36:44,990 --> 00:36:47,325

of your life

 

920

00:36:47,409 --> 00:36:49,911

until you leave there

in a box.

 

921

00:36:53,615 --> 00:36:55,550

Richard Lack.

 

922

00:36:55,617 --> 00:36:57,802

Hmm?

 

923

00:36:57,886 --> 00:36:59,887

Richard Lack.

 

924

00:37:03,559 --> 00:37:05,059

Good luck getting him

to confess.

 

925

00:37:05,127 --> 00:37:06,728

- He's doing double life.

- Really?

 

926

00:37:06,795 --> 00:37:08,096

Leave that up to me, okay?

 

927

00:37:08,147 --> 00:37:09,897

And I got some friends

in the FBI.

 

928

00:37:09,965 --> 00:37:11,265

They're pretty good

at their job.

 

929

00:37:11,317 --> 00:37:12,483

They'll make it a priority.

 

930

00:37:20,025 --> 00:37:22,910

FRYER: Richard Lack--

doing double life

 

931

00:37:22,978 --> 00:37:24,495

for killing a

family in Arizona.

 

932

00:37:24,580 --> 00:37:26,647

Did your FBI

friend get Lack

 

933

00:37:26,699 --> 00:37:28,666

to confirm Kolat's story?

 

934

00:37:28,751 --> 00:37:31,502

Guy practically

bragged about it.

 

935

00:37:31,587 --> 00:37:34,488

He'll be tried for the murder

of Sean Archer.

 

936

00:37:34,540 --> 00:37:37,158

We get the location

of Sean Archer's body?

 

937

00:37:37,209 --> 00:37:39,177

Oh, we got it all.

 

938

00:37:39,261 --> 00:37:40,828

The body and the knife he used.

 

939

00:37:40,879 --> 00:37:43,998

They were also able to pull

Lack's DNA from it, so...

 

940

00:37:48,053 --> 00:37:50,054

Did he say why he did it?

 

941

00:37:50,139 --> 00:37:54,842

Yeah. Just that Sean picked him

up hitchhiking, and, uh...

 

942

00:37:54,893 --> 00:37:56,894

he felt like it.

 

943

00:37:59,681 --> 00:38:01,065

Hey.

 

944

00:38:01,150 --> 00:38:03,534

Dennis Archer came out

of his coma.

 

945

00:38:03,619 --> 00:38:05,903

He's gonna be

asking questions.

 

946

00:38:05,988 --> 00:38:08,322

Sharon and Dennis Archer deserve

to know the truth

 

947

00:38:08,374 --> 00:38:10,375

about what happened

to their son.

 

948

00:38:46,728 --> 00:38:48,729

♪ ♪

 

949

00:38:55,788 --> 00:38:57,789

(deep tone resonates)

 

950

00:39:06,715 --> 00:39:09,233

♪ ♪

 

951

00:39:33,208 --> 00:39:36,744

Aloha ke Akua,

me ke aloha pumehana...

 

952

00:39:41,717 --> 00:39:43,784

By the authority vested in me

 

953

00:39:43,836 --> 00:39:45,803

as a minister of the gospel

of Iesu Kristo,

 

954

00:39:45,888 --> 00:39:47,305

according to the laws

of ke Akua

 

955

00:39:47,389 --> 00:39:49,123

and the beautiful State

of Hawaii.

 

956

00:39:49,174 --> 00:39:51,843

One in name, one in aim

 

957

00:39:51,927 --> 00:39:54,262

in a bright,

happy future and destiny.

 

958

00:40:01,803 --> 00:40:05,806

I now pronounce

 

959

00:40:05,858 --> 00:40:09,160

that Chin Ho and Malia--

you are husband and wife.

 

960

00:40:09,244 --> 00:40:11,245

You may kiss

your bride.

 

961

00:40:11,313 --> 00:40:13,698

MAN: Yeah! Yeah!

(cheering and applause)

 

962

00:40:13,782 --> 00:40:16,584

(whooping and whistling)

 

963

00:40:22,457 --> 00:40:25,009

(whistling,

applause continues)

 

964

00:40:31,800 --> 00:40:32,934

(sniffles)

 

965

00:40:33,001 --> 00:40:35,019

I promised I wouldn't cry.

 

966

00:40:35,103 --> 00:40:37,104

Me, too.

 

967

00:40:57,075 --> 00:40:59,076

What about

that, huh?

 

968

00:41:00,963 --> 00:41:02,880

They seem happy.

 

969

00:41:02,965 --> 00:41:04,882

Yeah, they do.

 

970

00:41:04,967 --> 00:41:06,500

Long time coming.

 

971

00:41:09,471 --> 00:41:11,472

I know you took my passport.

 

972

00:41:23,235 --> 00:41:25,186

What were you doing in Japan?

 

973

00:41:32,227 --> 00:41:33,911

You know what, Joe?

You may as well tell me,

 

974

00:41:33,996 --> 00:41:35,079

'cause I'm not

gonna give up.

 

975

00:41:35,163 --> 00:41:37,164

I'm not gonna stop asking.

 

976

00:41:37,232 --> 00:41:39,233

(sighs)

 

977

00:41:42,421 --> 00:41:44,589

I was hoping

you wouldn't say that.

Kikavu ?

Au total, 105 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
25.12.2018 vers 10h

Aelis 
17.12.2018 vers 20h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Aelis  (17.12.2018 à 20:59)

L'enquête était très bien ! Par contre un peu déçue pour le mariage et les préparatifs, j'aurais préféré en voir plus ! 

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site