505 fans | Vote

#310 : Huaka' i Kula

Un voyage au camping des Aloha Girls avec Grace tourne au drame lorsqu'un homme armé prend McGarrett et une petite fille en otage. Pendant ce temps, Adam présente à Kono son dangereux frère, récemment libéré de prison.

Popularité


4.78 - 9 votes

Titre VO
Field Trip

Titre VF
Huaka' i Kula

Première diffusion
10.12.2012

Photos promo

Steve (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) font du camping avec des enfants dont Grace (Teilor Grubbs).

Steve (Alex O'Loughlin) et Danny (Scott Caan) font du camping avec des enfants dont Grace (Teilor Grubbs).

Danny (Scott Caan) lève la main comme pour répondre à une question.

Danny (Scott Caan) lève la main comme pour répondre à une question.

Adam (Ian Anthony Dale) prend dans ses bras son frère, Michael (Daniel Henney).

Adam (Ian Anthony Dale) prend dans ses bras son frère, Michael (Daniel Henney).

Danny (Scott Caan) et Steve (Alex O'Loughlin).

Danny (Scott Caan) et Steve (Alex O'Loughlin).

Danny (Scott Caan) et Steve (Alex O'Loughlin) plaisantent ensemble.

Danny (Scott Caan) et Steve (Alex O'Loughlin) plaisantent ensemble.

Dans les bois, Ron Alberts (Tom Arnold) vient de prendre Lucy (Emily Alyn Lind) en otage...

Dans les bois, Ron Alberts (Tom Arnold) vient de prendre Lucy (Emily Alyn Lind) en otage...

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 30.03.2013 à 20:50
2.99m / 12.8% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Lundi 10.12.2012 à 22:00
9.84m / 2.5% (18-49)

Plus de détails

N°57

Ecrit par : Michele Fazekas, Tara Butters
Réalisé par : Eric Laneuville

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O'Loughlin (Steve McGarett)
Scott Caan (Danny "Danno" Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)*
Michelle Borth (Catherine Rollins)*

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Teilor Grubbs (Grace Williams)
Ian Anthony Dale (Adam Noshimuri)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Leysley Boone (Madeline)
Emily Alyn Lind (Lucy)
Tom Arnold (Ron Alberts)
Daniel Henney (Michael Noshimuri)
Taylor Mras (Caitlyn)
Analei Tsong (Riley)
Tom Schanley (Wilson Hines)
Jeremy Gilbert (Hiker)
Billy V. (officier)

310 : Script VF

1
00:00:06,574 --> 00:00:09,041
Une fois j'ai vu un sanglier

2
00:00:09,043 --> 00:00:12,795
tuer un tigre en Inde.

3
00:00:13,663 --> 00:00:16,298
C'est une affaire sérieuse, ok ?

4
00:00:16,300 --> 00:00:17,633
Je vais vous dire pourquoi.

5
00:00:17,635 --> 00:00:20,052
Les sangliers sont

6
00:00:20,054 --> 00:00:22,421
des bêtes imprévisibles.

7
00:00:22,423 --> 00:00:23,722
Il y en a partout sur l'île.

8
00:00:23,724 --> 00:00:24,974
Ils sont tout autour de nous, là.

9
00:00:24,976 --> 00:00:27,359
Ils peuvent attaquer sans prévenir,

10
00:00:27,361 --> 00:00:31,480
alors soyez prêtes en permanence à 
vous protéger.

11
00:00:31,482 --> 00:00:33,065
C'est compris ?

12
00:00:33,067 --> 00:00:34,450
Bien.

13
00:00:34,452 --> 00:00:36,768
Nous allons parler maintenant
de la zone de chasse.

14
00:00:36,770 --> 00:00:38,370
C'est très important, ok ?

15
00:00:38,372 --> 00:00:40,456
Sérieusement ?

16
00:00:40,458 --> 00:00:42,124
Zone de chasse ?
Je suis vraiment désolé.

17
00:00:42,126 --> 00:00:44,943
Je pensais que tu l'avais amené ici
pour lui apprendre des trucs de survie.

18
00:00:44,945 --> 00:00:46,662
Tu as amené le Colonel Kurtz.

19
00:00:46,664 --> 00:00:48,631
Si il me charge,
c'est un animal de 150 kgs,

20
00:00:48,633 --> 00:00:50,166
et c'est dingue, ok ?

21
00:00:50,168 --> 00:00:51,717
Il va me tuer.

22
00:00:51,719 --> 00:00:54,003
Regarde... j'ai fait une erreur
terrible, je m'en rends compte maintenant.

23
00:00:54,005 --> 00:00:55,221
Je m'excuse.

24
00:00:55,223 --> 00:00:56,839
Ok ?

25
00:00:56,841 --> 00:00:58,891
Les chasseurs font l'erreur,
ils pensent qu'ils peuvent

26
00:00:58,893 --> 00:01:00,792
- transpercer la peau d'un cochon.
- Lucy, où vas-tu ?

27
00:01:00,794 --> 00:01:02,228
Juste chercher mon pull.

28
00:01:02,230 --> 00:01:03,179
Ok, reviens vite.

29
00:01:03,181 --> 00:01:04,346
Le point le plus vulnérable

30
00:01:04,348 --> 00:01:06,965
est juste entre les omoplates.

31
00:01:06,967 --> 00:01:08,267
C'est mon arme favorite.

32
00:01:08,269 --> 00:01:09,985
Ooh...

33
00:01:09,987 --> 00:01:12,655
J'ai un 25 cm tranchant comme
une lame de rasoir.
Ok. Ok, je vois.

34
00:01:12,657 --> 00:01:14,023
Je vais voir où est Lucy.
Lame en acier

35
00:01:14,025 --> 00:01:15,191
Assure toi qu'il ne tue personne.
en dents de scie.

36
00:01:15,193 --> 00:01:17,309
Je-je suis presque certain

37
00:01:17,311 --> 00:01:18,644
qu'il ne tuera personne.

38
00:01:18,646 --> 00:01:20,362
Où va-t-elle ?
On est bon ?

39
00:01:20,364 --> 00:01:22,915
Ouais, on est bon.
Essayons, euh...

40
00:01:22,917 --> 00:01:24,950
essayons de parler d'autre chose.

41
00:01:24,952 --> 00:01:27,336
Hum, quelque chose d'utile,
comme trouver de l'eau fraîche.

42
00:01:27,338 --> 00:01:30,873
Ou, --je ne sais pas--
comment faire un oreiller avec

43
00:01:30,875 --> 00:01:32,041
des fleurs, un peu comme çà,

44
00:01:32,043 --> 00:01:33,342
quelque chose d'adapté
à l'âge du groupe.

45
00:01:33,344 --> 00:01:35,211
Ouais, on pourrait vraiment
faire ça.

46
00:01:35,213 --> 00:01:38,130
Ok.
Ou...

47
00:01:39,349 --> 00:01:43,102
Qui veut apprendre
à faire ça ?

48
00:01:44,772 --> 00:01:45,971
Tu sais quoi ?
Il y a quelque chose

49
00:01:45,973 --> 00:01:47,306
qui ne tourne vraiment pas rond chez toi.

50
00:01:47,308 --> 00:01:48,840
Tu sais quoi, hein ?
Non. Je vais ce soir

51
00:01:48,842 --> 00:01:52,811
apprendre à ces filles à tuer
et vider un cochon, Danny.

52
00:01:52,813 --> 00:01:54,230
On est un plein film d'horreur.

53
00:01:54,232 --> 00:01:55,814
Hum, est-ce que quelqu'un a vu Lucy ?

54
00:01:55,816 --> 00:01:57,650
Elle viens de partir
chercher son pull.

55
00:01:57,652 --> 00:01:59,618
Non. Elle n'est pas là.
Lucy ? Lucy ?

56
00:01:59,620 --> 00:02:00,786
Ok, elle n'a pas dû aller bien loin.

57
00:02:00,788 --> 00:02:02,238
Danny, pourquoi ne vérifierais-tu
pas la salle de bains du camp ?

58
00:02:02,240 --> 00:02:03,906
Ok.
Je vais vérifier le chemin.

59
00:02:03,908 --> 00:02:04,957
Ok ?

60
00:02:04,959 --> 00:02:06,075
Lucy ?

61
00:02:06,077 --> 00:02:07,660
Lucy ?

62
00:02:07,662 --> 00:02:09,461
Lucy ?!

63
00:02:09,463 --> 00:02:10,796
Lucy ?

64
00:02:10,798 --> 00:02:12,197
Lucy ?

65
00:02:12,199 --> 00:02:16,168
Lucy ? Lucy ?!

66
00:02:16,170 --> 00:02:19,171
Là. Je suis là.

67
00:02:19,173 --> 00:02:21,924
Luce, tu ne peux pas

68
00:02:21,926 --> 00:02:23,259
t'éloigner comme ça, ok ?
Il a besoin d'aide.

69
00:02:23,261 --> 00:02:24,810
Qui a besoin d'aide ?
Où vas-tu ? Lucy ?!

70
00:02:24,812 --> 00:02:27,980
Son nom est Ron.
50 ans.

71
00:02:27,982 --> 00:02:29,515
Profonde lacération sur sa jambe.

72
00:02:29,517 --> 00:02:30,683
Il est déshydraté

73
00:02:30,685 --> 00:02:32,318
et pourrait être en état de choc.

74
00:02:32,320 --> 00:02:34,052
C'est à propos de sa taille.

75
00:02:34,054 --> 00:02:36,772
C'est un rapport minutieux,
Lucy.

76
00:02:36,774 --> 00:02:38,774
Merci.
Je prends ma trousse de Premier Secours.

77
00:02:38,776 --> 00:02:40,025
D'accord.

78
00:02:40,027 --> 00:02:42,060
Alors, Ron ?

79
00:02:42,062 --> 00:02:44,330
Ouais.
Qu'est-ce qui s'est passé ?

80
00:02:44,332 --> 00:02:45,531
Je suis allé randonner
hier matin.

81
00:02:45,533 --> 00:02:48,083
J'ai glissé sur de la boue
et suis tombé dans ce ravin,

82
00:02:48,085 --> 00:02:49,585
me suis écrasé sur un rocher,

83
00:02:49,587 --> 00:02:50,953
et me suis salement
entaillé la jambe.

84
00:02:50,955 --> 00:02:52,121
J'ai perdu mon téléphone

85
00:02:52,123 --> 00:02:53,455
et tout mon équipement.
J'ai essayé de me sortir de là,

86
00:02:53,457 --> 00:02:55,374
mais la douleur était trop forte.

87
00:02:55,376 --> 00:02:58,761
Un homme de son âge et avec cette 
forme physique ne devrait pas randonner.

88
00:03:00,013 --> 00:03:01,630
C'est ton opinion de professionnelle,
Lucy ?

89
00:03:01,632 --> 00:03:03,999
Vous savez, je suis vraiment
chanceux qu'elle m'ait trouvé

90
00:03:04,001 --> 00:03:05,301
parce que je pensais vraiment
que j'allais mourir ici.

91
00:03:05,303 --> 00:03:06,769
Et bien, vous
n'allez pas mourir,

92
00:03:06,771 --> 00:03:09,087
mais nous allons devoir vous panser
avant de vous déplacer.

93
00:03:09,089 --> 00:03:10,439
Ouais.
Tu peux utiliser ça.

94
00:03:10,441 --> 00:03:12,141
Tu es sûre ? Ca va l'abîmer.

95
00:03:12,143 --> 00:03:13,425
J'en veux un nouveau de toutes façons.

96
00:03:13,427 --> 00:03:16,528
Ok. Ta mère va me tuer.

97
00:03:21,401 --> 00:03:23,452
D'accord, Ron.

98
00:03:24,287 --> 00:03:26,271
Levez votre jambe, Ron.
Ok.

99
00:03:26,273 --> 00:03:27,790
Ok, bien.

100
00:03:28,959 --> 00:03:30,292
Ok.

101
00:03:30,294 --> 00:03:32,494
Et voilà.
C'est fait.

102
00:03:32,496 --> 00:03:34,546
Au fait, je suis Steve McGarett.
Je suis du Five-O.

103
00:03:34,548 --> 00:03:36,048
Oh, wow, vous êtes un flic ?

104
00:03:36,050 --> 00:03:37,166
Ouais.

105
00:03:37,168 --> 00:03:38,283
Oh, je suis verni.

106
00:03:38,285 --> 00:03:39,468
Ouais. Vous êtes 
en de bonnes mains.

107
00:03:39,470 --> 00:03:41,453
Voyons si vous pouvez
tenir debout.

108
00:03:42,590 --> 00:03:44,089
Ca va ?
Ouais.

109
00:03:44,091 --> 00:03:45,457
Oh. Attendez une minute.

110
00:03:45,459 --> 00:03:47,593
C'est bon.
Je peux mettre un peu de poids dessus.

111
00:03:47,595 --> 00:03:49,178
Ils vous apprennent ça
à l'école de police ?

112
00:03:49,180 --> 00:03:50,629
c'est un Navy SEAL.

113
00:03:50,631 --> 00:03:51,730
Vraiment ? C'est un astronaute aussi ?

114
00:03:52,800 --> 00:03:53,816
Oh, c'est parfait.

115
00:03:53,818 --> 00:03:56,068
Très bien,
bâton de marche.

116
00:03:56,070 --> 00:03:57,853
Notre camp n'est pas loin.

117
00:03:57,855 --> 00:03:59,855
Oh, vous n'êtes pas venus seuls ici ?

118
00:03:59,857 --> 00:04:02,107
Non. J'ai une douzaine
d'Aloha Girls avec moi,

119
00:04:02,109 --> 00:04:04,076
et je suis sûr qu'elles vont dégainer
leur trousse de Premier Secours.

120
00:04:04,078 --> 00:04:05,181
Pas vrai, Luce ?
Ouais.

121
00:04:05,182 --> 00:04:06,798
Donc, mon ami, vous allez
devenir très populaire.

122
00:04:06,823 --> 00:04:07,894
Ouais.
Allez.

123
00:04:07,895 --> 00:04:10,407
Vous savez ?
Je me sens vraiment bien.

124
00:04:10,506 --> 00:04:11,839
Je pense que ça ira.

125
00:04:11,841 --> 00:04:13,658
Pourquoi ne retourneriez pas au camp
vous amuser ?

126
00:04:13,659 --> 00:04:14,891
Vous ne survivrez pas

127
00:04:14,893 --> 00:04:16,243
ici seul avec cette blessure.

128
00:04:16,245 --> 00:04:17,360
Revenez.

129
00:04:17,362 --> 00:04:19,613
Je vais chercher un médecin.

130
00:04:24,402 --> 00:04:26,419
Donnez moi votre téléphone.

131
00:04:27,623 --> 00:04:29,623
Donnez moi votre téléphone

132
00:04:29,625 --> 00:04:31,842
et le couteau...maintenant.

133
00:04:32,960 --> 00:04:35,045
Maintenant !

134
00:04:38,657 --> 00:04:42,657
♪ Hawaii Five-O 3x10 ♪
Huaka'I Kula (Field Trip)
Diffusion le 10 décembre 2012

135
00:04:42,682 --> 00:04:47,682
== sync, corrected by elderman ==
==      www.addic7ed.com         ==

136
00:05:18,789 --> 00:05:21,424
Puis-je avoir votre attention,
s'il vous plait ?

137
00:05:27,598 --> 00:05:28,932
Hé.

138
00:05:28,934 --> 00:05:30,100
L'avion est arrivé.

139
00:05:30,102 --> 00:05:31,301
Ca ne devrait plus tarder.

140
00:05:31,303 --> 00:05:33,069
Ok.

141
00:05:33,071 --> 00:05:35,405
Hé.

142
00:05:36,691 --> 00:05:42,245
Merci...encore...
d'être là.

143
00:05:42,247 --> 00:05:46,449
Je ne pense pas t'avoir déjà
vu aussi nerveux.

144
00:05:47,651 --> 00:05:50,003
C'est ton frère, ok ?

145
00:05:50,005 --> 00:05:52,589
Ouais, que je n'ai pas vu
depuis dix ans.

146
00:05:52,591 --> 00:05:55,041
Et tout ce temps où
Michael était en prison,

147
00:05:55,043 --> 00:05:59,162
Il ne m'a jamais laissé lui
rendre une seule fois visite.

148
00:05:59,164 --> 00:06:01,765
Adam, il était peut être gêné.

149
00:06:01,767 --> 00:06:04,184
Je veux dire, tu étais
l'enfant prodige, n'est-ce pas ?

150
00:06:04,186 --> 00:06:05,385
L'étudiant.

151
00:06:05,387 --> 00:06:06,770
Ca fait beaucoup à supporter.

152
00:06:06,772 --> 00:06:11,174
En fait, d'une certaine manière,
j'essaie de vivre en accord avec lui.

153
00:06:11,176 --> 00:06:14,677
Michael et mon père étaient...
très semblables.

154
00:06:14,679 --> 00:06:15,979
Alors,

155
00:06:15,981 --> 00:06:17,113
que pense-t-il

156
00:06:17,115 --> 00:06:18,648
à propos de poursuivre
les affaires familiales ?

157
00:06:19,984 --> 00:06:22,402
Euh.. il ne le sait pas encore.

158
00:06:23,956 --> 00:06:26,156
Souris. On est filmés;

159
00:06:27,826 --> 00:06:29,125
Qu'est-ce que tu penses, FBI ?

160
00:06:29,127 --> 00:06:31,527
Je suis désolé.

161
00:06:31,529 --> 00:06:33,880
Quand tu es un Noshimuri,

162
00:06:33,882 --> 00:06:36,800
il y a des choses qui
viennent avec ça.

163
00:06:36,802 --> 00:06:38,335
Une fois qu'ils pensent
que tu as changé,

164
00:06:38,337 --> 00:06:40,136
ils arrêtent, aussi.

165
00:06:43,759 --> 00:06:45,642
Hé, le voilà.

166
00:06:50,681 --> 00:06:53,016
Bienvenue à la maison.

167
00:06:55,886 --> 00:06:58,772
Et bien, viens par là.

168
00:07:00,275 --> 00:07:01,324
Tu m'as manqué.

169
00:07:01,326 --> 00:07:02,776
Ca fait du bien de te
revoir, frangin.

170
00:07:06,615 --> 00:07:08,665
Salut, beauté.

171
00:07:08,667 --> 00:07:10,834
Ouais, hé,

172
00:07:10,836 --> 00:07:13,403
voici, euh...
voici Kono Kalakaua.

173
00:07:13,405 --> 00:07:15,422
Kono, voici mon
petit frère Michael.

174
00:07:15,424 --> 00:07:17,457
C'est un plaisir
de vous rencontrer.

175
00:07:17,459 --> 00:07:19,676
Adam m'a tellement parlé
de vous.

176
00:07:21,579 --> 00:07:24,431
Ou nous pouvons faire ça, bien sûr.

177
00:07:24,433 --> 00:07:26,599
Bienvenue.

178
00:07:29,854 --> 00:07:30,517
Ca ira.

179
00:07:30,518 --> 00:07:32,403
Alors, tu ne l'as pas trouvée ?
Eloigne les enfants.

180
00:07:32,557 --> 00:07:34,724
Quoi ?
Eloigne les, Danny.

181
00:07:34,726 --> 00:07:35,725
Eloigne les.
Reculez. Reculez.

182
00:07:35,727 --> 00:07:36,810
Allez, allez, allez.

183
00:07:36,812 --> 00:07:38,445
Qu'est-ce qu'il se passe ?

184
00:07:38,447 --> 00:07:39,646
Oh. Qu'est-ce que tu fais ?

185
00:07:39,648 --> 00:07:40,563
Hé.

186
00:07:40,565 --> 00:07:42,782
N'y pense même pas.

187
00:07:42,784 --> 00:07:44,284
D'accord, Ron,
quel est le plan ?

188
00:07:44,286 --> 00:07:46,653
Ce sont des petites filles.
Elles ne sont pas une menace pour vous.

189
00:07:46,655 --> 00:07:48,621
Qu'est-ce que vous voulez ?
Je veux vos portables

190
00:07:48,623 --> 00:07:50,106
et vos armes.
Jetez les par terre.

191
00:07:50,108 --> 00:07:52,409
Maintenant.
Faites ce qu'il dit. Allez.

192
00:07:52,411 --> 00:07:53,827
Donnez moi vos portables.

193
00:07:53,829 --> 00:07:54,828
Allez, les filles.

194
00:07:54,830 --> 00:07:56,496
Ne vous inquiétez pas.
Toi, aussi.

195
00:07:56,498 --> 00:07:57,998
Aucune arme, ok ?

196
00:07:58,000 --> 00:07:59,833
D'accord,

197
00:07:59,835 --> 00:08:01,134
tout est là.

198
00:08:01,136 --> 00:08:03,670
Il n'ont pas d'armes.
Ce sont des enfants.

199
00:08:03,672 --> 00:08:05,005
Ron ?

200
00:08:05,007 --> 00:08:06,589
Ma voiture au bout
du chemin, ok ?

201
00:08:06,591 --> 00:08:07,841
Laissez-la partir,
prenez mes clés,

202
00:08:07,843 --> 00:08:09,009
et foutez le camp d'ici.

203
00:08:09,011 --> 00:08:10,560
D'accord ?
Ne soyez pas stupide, Ron.

204
00:08:10,562 --> 00:08:12,429
Partez pendant qu'il est encore temps.
Prenez la voiture.

205
00:08:12,431 --> 00:08:14,397
Hé, écoutez moi. Je sais
que vous ne voulez pas faire ça.

206
00:08:14,399 --> 00:08:15,432
Laissez la petite partir.

207
00:08:15,434 --> 00:08:16,466
S'il vous plait.

208
00:08:19,321 --> 00:08:21,021
Je suis fatigué de ce type, Danny.

209
00:08:21,023 --> 00:08:23,406
Non, non, non. Wouahou ! Ron
a pris la bonne décision.

210
00:08:23,408 --> 00:08:24,524
D'accord ?

211
00:08:24,526 --> 00:08:25,859
Tout va bien, d'accord ?
Shh, shh.

212
00:08:25,861 --> 00:08:27,243
Quelque chose ne va pas,
nous allons le régler.

213
00:08:27,245 --> 00:08:28,862
Maintenant dites nous seulement
ce que vous voulez.

214
00:08:28,864 --> 00:08:31,915
Vous, monsieur le Navy SEAL survivant,

215
00:08:31,917 --> 00:08:33,333
vous venez avec moi.

216
00:08:33,335 --> 00:08:36,836
Ok. Où allons nous ?

217
00:08:36,838 --> 00:08:38,588
Nous retournons dans la jungle.
J'ai perdu qualque chose là-bas,

218
00:08:38,590 --> 00:08:39,589
et vous allez m'aider à le retrouver.

219
00:08:39,591 --> 00:08:41,541
Bien. Allons y.
Vous et moi, Ron.

220
00:08:41,543 --> 00:08:42,459
Venez là.

221
00:08:42,461 --> 00:08:43,376
Oh, d'accord, et à la minute

222
00:08:43,378 --> 00:08:44,594
où je serai seul,

223
00:08:44,596 --> 00:08:45,762
vous allez me briser la nuque.

224
00:08:45,764 --> 00:08:46,880
Non, les enfants
viennent avec nous.

225
00:08:46,882 --> 00:08:48,331
Non, je ne suis pas d'accord.

226
00:08:48,333 --> 00:08:49,632
Non, non, non, Ron, elle reste ici.
La fille reste.

227
00:08:49,634 --> 00:08:51,101
Allez. Vas-y Lucy.
Viens là, ma puce. Viens là.

228
00:08:51,103 --> 00:08:53,269
Recule !

229
00:08:55,057 --> 00:08:56,556
Danno !

230
00:08:56,558 --> 00:08:59,442
Danny. Grace, recule.

231
00:09:01,563 --> 00:09:03,063
Quelqu'un d'autre a quelque chose
à demander ?

232
00:09:12,509 --> 00:09:15,094
C'est bon, bouge.
Tout le monde à l'intérieur.

233
00:09:15,796 --> 00:09:18,112
Entre.
Allez, entre, Grace.

234
00:09:18,114 --> 00:09:20,498
Danny, laisse moi voir ça.

235
00:09:22,218 --> 00:09:24,836
Laissez moi soigner ça.
Non.

236
00:09:24,838 --> 00:09:25,787
Verrouille le.
Cinq minutes.

237
00:09:25,789 --> 00:09:27,455
Verrouille le !

238
00:09:27,457 --> 00:09:28,590
Ca va, je vais bien.
Je gère, d'accord ?

239
00:09:28,592 --> 00:09:30,976
Fais de ton mieux pour sortir
et trouver de l'aide.

240
00:09:30,978 --> 00:09:32,844
Prends soin d'elle.
Je l'ai.

241
00:09:32,846 --> 00:09:34,128
Allez !
Allez, ferme !

242
00:09:34,130 --> 00:09:36,181
D'accord.

243
00:09:37,317 --> 00:09:40,268
Je vous revois bientôt, d'accord ?

244
00:09:43,622 --> 00:09:46,441
Ferme.

245
00:09:48,327 --> 00:09:50,978
D'accord, mesdames,
n'ayez pas peur.

246
00:09:50,980 --> 00:09:55,083
Tout ira bien.

247
00:09:55,085 --> 00:09:57,752
Ok, qui veut apprendre

248
00:09:57,754 --> 00:10:00,288
à extraire une balle
d'une blessure ?

249
00:10:06,128 --> 00:10:07,295
Ok.

250
00:10:07,297 --> 00:10:08,930
Tu peux le garder pour l'instant.

251
00:10:08,932 --> 00:10:10,131
Oh oh.

252
00:10:10,133 --> 00:10:12,600
D'accord,
voyons ce qu'on a.

253
00:10:14,271 --> 00:10:16,337
Ok.

254
00:10:16,339 --> 00:10:19,224
Ooh !

255
00:10:19,226 --> 00:10:22,027
Maintenant, rappelle toi,
continue d'appuyer

256
00:10:22,029 --> 00:10:23,895
jusqu'à ce que le saignement s'arrête.

257
00:10:23,897 --> 00:10:25,864
Très bien.

258
00:10:25,866 --> 00:10:30,118
Maintenant, les filles, trouvons
quelques sacs de couchages et couvertures,

259
00:10:30,120 --> 00:10:32,620
et essayons de fermer l'oeil, ok ?

260
00:10:34,373 --> 00:10:36,741
Ok.

261
00:10:36,743 --> 00:10:38,410
C'est très bien.
Je ne savais pas

262
00:10:38,412 --> 00:10:40,128
que les filles d'Aloha
étaient aussi entrainées.

263
00:10:40,130 --> 00:10:43,798
Ouais, et bien, mon travail 
de jour était comme infirmière d'urgence.

264
00:10:43,800 --> 00:10:44,916
Tu l'as bien fait.

265
00:10:44,918 --> 00:10:47,218
Merci, merci, 
et je suis --hé--

266
00:10:47,220 --> 00:10:49,087
Je suis vraiment fier
de pouvoir enseigner

267
00:10:49,089 --> 00:10:51,806
quelque chose à tout le monde ici.

268
00:10:51,808 --> 00:10:53,308
Nous devons évaluer la situation.

269
00:10:53,310 --> 00:10:55,060
La situation ?

270
00:10:55,062 --> 00:10:58,263
Et bien, pour commencer,
nous sommes enfermés dans un hangar.

271
00:10:58,265 --> 00:10:59,431
Je vois bien.

272
00:10:59,433 --> 00:11:00,815
Euh, et à propos de la clé ?

273
00:11:00,817 --> 00:11:01,983
J'ai la clé, mais

274
00:11:01,985 --> 00:11:03,151
c'est verrouillé de l'extérieur.

275
00:11:03,153 --> 00:11:04,269
Et bien, je ne peux pas 
défoncer la porte.

276
00:11:04,271 --> 00:11:05,320
Pourquoi ?

277
00:11:05,322 --> 00:11:07,188
Parce qu'elle s'ouvre vers l'intérieur,
voilà pourquoi.

278
00:11:07,190 --> 00:11:11,025
Et bien, l'état des réserves
n'est pas mieux.

279
00:11:11,027 --> 00:11:14,662
Je veux dire, à part des lampes, des ustensiles
de cuisine et des sacs de couchage,

280
00:11:14,664 --> 00:11:15,997
on n'a pas grand chose.

281
00:11:15,999 --> 00:11:17,999
On n'a ni eau ni nourriture.

282
00:11:18,001 --> 00:11:20,067
Pas de nourriture, pas d'eau, ok,
voyons ça.

283
00:11:20,069 --> 00:11:21,286
Hé, les filles,

284
00:11:21,288 --> 00:11:23,004
allez, on se rassemble.

285
00:11:23,006 --> 00:11:25,072
Hé.

286
00:11:25,074 --> 00:11:27,292
Ok, heu...

287
00:11:28,127 --> 00:11:29,677
D'accord, écoutez.

288
00:11:29,679 --> 00:11:31,012
J'ai été brièvement

289
00:11:31,014 --> 00:11:32,297
un, un boy scout

290
00:11:32,299 --> 00:11:33,515
J'ai été viré.

291
00:11:33,517 --> 00:11:34,716
C'est une longue,
longue histoire.

292
00:11:34,718 --> 00:11:35,884
Je te raconterai une autres fois, Grace.

293
00:11:35,886 --> 00:11:39,304
En tout cas, j'ai fait plusieurs
fois du camping,

294
00:11:39,306 --> 00:11:42,089
et une fois, euh,
ce gamin Ricky Bonaducci--

295
00:11:42,091 --> 00:11:43,775
gamin Italien de Brooklyn,
il a déménagé du New Jersey--

296
00:11:43,777 --> 00:11:44,976
ce n'est pas le sujet.

297
00:11:44,978 --> 00:11:47,979
En tout cas, il... il--
a passé en douce

298
00:11:47,981 --> 00:11:51,432
un casier entier
de côtes.

299
00:11:51,434 --> 00:11:52,934
Très difficile à faire--grand casier.

300
00:11:52,936 --> 00:11:54,569
Ok, mon propos est le suivant :

301
00:11:54,571 --> 00:11:56,070
Je sais à coup sûr

302
00:11:56,072 --> 00:11:58,990
que quelqu'un ici a amené
de la nourriture, alors...

303
00:11:59,825 --> 00:12:01,993
Tu as été viré des Scouts ?

304
00:12:01,995 --> 00:12:04,746
Ce n'est pas le sujet, Grace, mais,
oui c'est vrai. Nourriture ?

305
00:12:04,748 --> 00:12:06,080
C'est contre le règlement.

306
00:12:06,082 --> 00:12:07,665
C'est tout à fait vrai, Caitlyn.

307
00:12:07,667 --> 00:12:09,167
Merci.
Oublies le règlement.

308
00:12:09,169 --> 00:12:10,468
Préparons nous.

309
00:12:12,555 --> 00:12:13,588
Non, s'il te plait.

310
00:12:13,590 --> 00:12:14,789
Quoi qu'il arrive.

311
00:12:14,791 --> 00:12:15,807
Est-ce que quelqu'un a une idée,

312
00:12:15,809 --> 00:12:18,726
qu'il la propose.

313
00:12:19,846 --> 00:12:21,513
Oh, attendez une minute.

314
00:12:21,515 --> 00:12:24,465
Vous avez un pied de biche,
ou quelque chose qui y ressemble ?

315
00:12:24,467 --> 00:12:26,467
Hum...

316
00:12:26,469 --> 00:12:29,687
un piquet de tente.

317
00:12:29,689 --> 00:12:31,105
Ok.

318
00:12:44,503 --> 00:12:46,704
Ok, bien, pas de fondation.

319
00:12:46,706 --> 00:12:48,178
Tout ce qu'on a à faire c'est de 
démonter ces lames de plancher,

320
00:12:48,203 --> 00:12:49,175
on peut creuser une sortie.

321
00:12:49,176 --> 00:12:50,592
Donnez m'en un autre.

322
00:12:50,594 --> 00:12:52,159
Grace, viens là.

323
00:12:52,161 --> 00:12:53,711
Tout le monde attrape un piquet, creusons.

324
00:12:53,713 --> 00:12:55,013
Allez, démontez ces lames.

325
00:12:55,015 --> 00:12:56,798
Démontez-en autant que vous pouvez.

326
00:12:58,667 --> 00:13:01,135
Où allons nous, Ronnie ?

327
00:13:01,137 --> 00:13:02,670
La ferme.

328
00:13:02,672 --> 00:13:05,757
La ferme -- ça aide beaucoup.

329
00:13:05,759 --> 00:13:08,376
Ecoutez..

330
00:13:08,378 --> 00:13:10,678
J'ai parcouru ces chemins
des tas de fois, je connais le coin.

331
00:13:10,680 --> 00:13:11,696
Dites moi où nous allons,

332
00:13:11,698 --> 00:13:13,514
je pourrais trouver un raccourci.

333
00:13:13,516 --> 00:13:16,784
Ouais, je parie que vous allez 
être d'un grand secours.

334
00:13:20,339 --> 00:13:22,040
Comment ça va Luce,
tu vas bien ?

335
00:13:22,042 --> 00:13:23,958
- Ouais
- Taisez vous.

336
00:13:24,376 --> 00:13:25,710
Ne parlez pas.

337
00:13:25,712 --> 00:13:27,829
Nous avons encore trois kilomètres à faire.

338
00:13:27,831 --> 00:13:29,247
Allez.
Trois kilomètres-- pas par là.

339
00:13:29,249 --> 00:13:31,032
Ron, le pont est HS.

340
00:13:31,034 --> 00:13:32,083
Vous me prendez pour un débile ?

341
00:13:32,085 --> 00:13:34,018
Vous voulez une réponse honnête ?
Vous savez quoi ?

342
00:13:34,020 --> 00:13:36,370
J'en ai marre de discuter avec vous ?
Arrêtez de vouloir me jouer un sale tour.

343
00:13:36,372 --> 00:13:38,306
Je n'essaie pas de vous jouer un sale tour.
Si.

344
00:13:38,308 --> 00:13:39,724
Ron, écoutez moi, je n'essaie pas
de vous rouler.

345
00:13:39,726 --> 00:13:40,925
Le pont est HS par là.

346
00:13:40,927 --> 00:13:42,393
Et bien, nous allons par ici.
Bien, non...

347
00:13:42,395 --> 00:13:44,429
Allez !
Ok, comme vous voulez.

348
00:13:46,732 --> 00:13:47,932
Très bien.
Avance.

349
00:13:47,934 --> 00:13:50,068
Allez, Luce,
nous allons par là.

350
00:13:50,070 --> 00:13:52,353
Très bien.

351
00:13:57,559 --> 00:14:00,227
Fais moi confiance, je sais,
c'est un gros changement,

352
00:14:00,229 --> 00:14:02,580
mais je crois que notre
père approuverait.

353
00:14:02,582 --> 00:14:04,949
Nous sommes seulement rentables
dans un business légal

354
00:14:04,951 --> 00:14:06,417
alors qu'avant nous étions hors la loi.

355
00:14:06,419 --> 00:14:09,170
C'est toi qui a fait ça ?

356
00:14:09,172 --> 00:14:10,788
C'est délicieux.

357
00:14:10,790 --> 00:14:12,674
Boulangerie Leonard.

358
00:14:12,676 --> 00:14:14,342
Je ne cuisine pas aussi bien.

359
00:14:14,344 --> 00:14:16,461
Ecoute, Michael.

360
00:14:17,245 --> 00:14:18,263
J'ai besoin de savoir
si tu es avec moi.

361
00:14:18,265 --> 00:14:21,299
Ok, nous avons beaucoup de
réparations à faire.

362
00:14:21,301 --> 00:14:22,717
J'ai besoin de toute l'aide possible.

363
00:14:22,719 --> 00:14:25,303
C'est bon pour toi.

364
00:14:25,305 --> 00:14:27,855
Ok, c'est bon pour notre famille.

365
00:14:27,857 --> 00:14:29,140
Je suis avec toi, frangin.

366
00:14:31,027 --> 00:14:32,944
C'est bien.

367
00:14:32,946 --> 00:14:34,195
C'est bien.

368
00:14:34,197 --> 00:14:35,146
Hé.

369
00:14:35,148 --> 00:14:37,282
Alors écoute, quand tu seras prêt,

370
00:14:37,284 --> 00:14:39,317
je peux te dégoter le job que tu veux.

371
00:14:39,319 --> 00:14:40,818
Tu l'appeleras--
marketing, management d'hôtel.

372
00:14:40,820 --> 00:14:43,788
Ok, écoute, écoute, 
écoute, écoute.

373
00:14:44,907 --> 00:14:46,958
Hier encore j'avais des oeufs
en poudre en faisant la queue

374
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
avec 3000 autres criminels.

375
00:14:49,162 --> 00:14:50,995
Maintenant, j'ai besoin 
d'un peu de temps pour comprendre

376
00:14:50,997 --> 00:14:53,965
ce que je serai plus tard.

377
00:14:54,800 --> 00:14:57,451
Bien sûr,
bien sûr.

378
00:14:57,453 --> 00:14:59,554
Prends tout ce dont tu as besoin.

379
00:14:59,556 --> 00:15:01,506
Ok.

380
00:15:02,391 --> 00:15:04,559
Et bien, j'ai une réunion.

381
00:15:06,095 --> 00:15:07,729
A plus.

382
00:15:07,731 --> 00:15:09,397
Tout va bien, tu es sûr ?
Ouais.

383
00:15:09,399 --> 00:15:11,349
Ouais ?
Ouais.

384
00:15:11,351 --> 00:15:14,102
Ok.

385
00:15:14,104 --> 00:15:15,153
Hé.

386
00:15:15,155 --> 00:15:16,988
Je suis vraiment content de 
ton retour, frangin.

387
00:15:25,781 --> 00:15:28,082
Quelques changements de folie.

388
00:15:28,084 --> 00:15:30,985
Ouais.

389
00:15:30,987 --> 00:15:33,705
Ton frère--
il a vraiment travaillé dur

390
00:15:33,707 --> 00:15:35,173
pour légaliser vos
affaires familiales.

391
00:15:35,175 --> 00:15:37,458
Ouais, seulement je ne pensais pas
qu'un jour je me verrais

392
00:15:37,460 --> 00:15:40,011
en train de gérer un hôtel pour mon frère...

393
00:15:40,013 --> 00:15:43,464
ou prendre le petit-déjeuner
avec sa copine flic.

394
00:15:44,266 --> 00:15:47,168
C'est un monde complètement nouveau.

395
00:15:48,887 --> 00:15:51,522
J'espère que ce n'est pas
un problème pour toi.

396
00:15:51,524 --> 00:15:54,692
Non, je suis cool avec ça.

397
00:15:55,978 --> 00:15:58,229
Très cool.

398
00:16:05,020 --> 00:16:07,071
Qu'est-ce qu'on a, Grace ?

399
00:16:07,073 --> 00:16:08,906
J'ai trouvé un ver.

400
00:16:08,908 --> 00:16:10,524
Ne t'inquiète pas, monkey,
ça ne va pas te blesser.

401
00:16:10,526 --> 00:16:13,494
Allez.
Ma main est dehors, je peux voir le ciel.

402
00:16:13,496 --> 00:16:15,546
Très bien, bon travail ma puce,
continue comme ça.

403
00:16:16,832 --> 00:16:18,049
Grace, ça va ?

404
00:16:19,669 --> 00:16:20,868
Allez, Grace, hé.

405
00:16:20,870 --> 00:16:22,920
Ca va, ça va, ça va.

406
00:16:24,256 --> 00:16:26,307
Ca va, tout le monde sort,
allez.

407
00:16:26,309 --> 00:16:28,393
Hé, qui c'est le meilleur ?
Toi.

408
00:16:28,395 --> 00:16:29,394
Viens là.

409
00:16:29,396 --> 00:16:30,478
Allez.

410
00:16:30,480 --> 00:16:32,263
Madeline, écoute,
va au Iolani Palace

411
00:16:32,265 --> 00:16:33,931
et ne t'arrête pas avant d'y arriver, ok ?

412
00:16:33,933 --> 00:16:36,184
Pigé.
Grace, vas avec elle.

413
00:16:49,698 --> 00:16:52,033
C'est cuit.

414
00:16:52,035 --> 00:16:54,702
Ouais, la mienne aussi.

415
00:17:00,342 --> 00:17:02,076
Regarde ça.

416
00:17:02,078 --> 00:17:04,429
Le mec a coupé les fils de bougie.

417
00:17:04,431 --> 00:17:05,847
On peut démarrer d'une autre manière ?

418
00:17:05,849 --> 00:17:06,964
Non.

419
00:17:06,966 --> 00:17:09,967
Ce pauvre type est plus intelligent
que je ne pensais.

420
00:17:11,187 --> 00:17:12,937
D'accord, mesdames,
venez par ici.

421
00:17:12,939 --> 00:17:14,322
Voilà ce que nous allons faire.

422
00:17:14,324 --> 00:17:16,307
D'accord, euh, Lily et 
Sara, bois de chauffage.

423
00:17:16,309 --> 00:17:18,192
Zoe et Caitlyn, eau de source.

424
00:17:18,194 --> 00:17:21,395
Les autres, nettoyage du camp, allez.

425
00:17:21,397 --> 00:17:22,897
Allez.

426
00:17:22,899 --> 00:17:24,649
C'est lamentable.

427
00:17:25,902 --> 00:17:28,870
Danny, c'est du sang.

428
00:17:32,274 --> 00:17:35,626
Très bien, c'est la bonne hauteur
pour la blessure de Ron.

429
00:17:35,628 --> 00:17:37,829
Je vais prendre un révélateur.

430
00:17:41,834 --> 00:17:43,551
Danno, regarde, nous avons trouvé

431
00:17:43,553 --> 00:17:44,585
les portables.

432
00:17:44,587 --> 00:17:45,619
C'est bien, monkey, j'ai

433
00:17:45,621 --> 00:17:46,921
dans l'idée qu'ils ne vont
pas fonctionner.

434
00:17:46,923 --> 00:17:48,306
Mais, comme, un

435
00:17:48,308 --> 00:17:50,741
des processeurs de signal digital--
n'est pas cassé.

436
00:17:50,743 --> 00:17:52,260
Digital quoi ?

437
00:17:52,262 --> 00:17:54,178
C'est comme le coeur du téléphone.

438
00:17:54,180 --> 00:17:58,465
Les puces de conversion traduisent
le signal sortant

439
00:17:58,467 --> 00:18:00,351
d'analogique à digital

440
00:18:00,353 --> 00:18:01,686
et vice versa.

441
00:18:01,688 --> 00:18:03,521
Ben non, essaie encore.

442
00:18:03,523 --> 00:18:06,491
Si je prends la batterie de celui-ci

443
00:18:06,493 --> 00:18:08,475
et la carte mère de celui-là,

444
00:18:08,477 --> 00:18:11,746
Je devrais être capable d'avoir
un téléphone en état de marche.

445
00:18:11,748 --> 00:18:13,414
Ah--elle me parle 
comme à un demeuré.

446
00:18:13,416 --> 00:18:15,032
Ecoute, je ne sais pas du tout
de quoi tu parles,

447
00:18:15,034 --> 00:18:16,033
mais si tu peux le faire marcher...

448
00:18:16,035 --> 00:18:17,818
Est-ce qu'elle va obtenir 
quelque chose de ce truc ?

449
00:18:17,820 --> 00:18:19,370
De tous.
Ok, bien.

450
00:18:19,372 --> 00:18:21,939
Vas-y, vas-y.

451
00:18:31,133 --> 00:18:33,167
Que savez-vous ?

452
00:18:33,169 --> 00:18:34,268
Le pont est HS,

453
00:18:34,270 --> 00:18:36,771
comme je l'avais dit.

454
00:18:40,508 --> 00:18:44,145
Lucy, Lucy, bois un peu d'eau.

455
00:18:44,147 --> 00:18:45,563
Écoute, reste derrière moi, ok ?

456
00:18:45,565 --> 00:18:46,513
Tu le fais bien.

457
00:18:46,515 --> 00:18:47,565
Ok.
D'acccord ?

458
00:18:47,567 --> 00:18:49,867
Allez.

459
00:18:49,869 --> 00:18:52,637
Regarder la carte tout le temps
ne va pas la faire changer.

460
00:18:52,639 --> 00:18:54,572
Vous allez la fermer, bordel ?

461
00:18:54,574 --> 00:18:57,625
D'accord, la ferme !

462
00:19:09,054 --> 00:19:12,256
Hé, je n'espérais même pas 
trouver quelqu'un par ici.

463
00:19:12,258 --> 00:19:13,991
Vous avez perdu quelque chose .
Non, non, non,

464
00:19:13,993 --> 00:19:16,093
on fait juste une petite pause.

465
00:19:16,095 --> 00:19:17,878
On va bien.
Oh, vous...vous êtes blessé.

466
00:19:17,880 --> 00:19:19,647
Oh, je-je vais bien.

467
00:19:19,649 --> 00:19:21,098
Ca va.

468
00:19:21,100 --> 00:19:23,017
Ouais, mm-hmmm.
Nous allons bien.

469
00:19:23,019 --> 00:19:24,268
En fait nous allions partir d'ici.

470
00:19:24,270 --> 00:19:27,071
On va rejoindre le,
euh, chemin d'Api Falls.

471
00:19:27,073 --> 00:19:29,073
Il parait que c'est joli.

472
00:19:31,326 --> 00:19:33,611
Ca va ?

473
00:19:35,747 --> 00:19:38,833
Ca va.

474
00:19:40,619 --> 00:19:43,204
D'accord, et bien,
bonne chance.

475
00:19:43,206 --> 00:19:45,172
Tirs.

476
00:19:45,174 --> 00:19:47,208
en fait, je pourrais utiliser
votre aide.

477
00:19:50,178 --> 00:19:51,379
C'était incroyable.

478
00:19:51,381 --> 00:19:54,048
C'était une décharge d'adrénaline,

479
00:19:54,050 --> 00:19:55,132
et j'en avais besoin.

480
00:19:55,134 --> 00:19:57,435
Je pense que maintenant
je pourrais marcher des jours,

481
00:19:57,437 --> 00:20:01,222
mais la prochaine fois
je vous tire dessus.

482
00:20:20,418 --> 00:20:22,169
Oh, hey, cousin.

483
00:20:22,171 --> 00:20:23,670
Qu'est ce qui ne va pas?

484
00:20:25,756 --> 00:20:28,258
Je veux que tu vois quelque chose

485
00:20:32,013 --> 00:20:34,130
C'était ton mec ?

486
00:20:34,132 --> 00:20:35,599
Quoi, tu m'espionnes maintenant ?

487
00:20:35,601 --> 00:20:37,968
Non, je ne t'espionnait pas.

488
00:20:37,970 --> 00:20:40,353
Un de mes amis au bureau du FBI

489
00:20:40,355 --> 00:20:41,805
pensait que je devais voir ça.

490
00:20:42,857 --> 00:20:44,808
Voir quoi ?

491
00:20:44,810 --> 00:20:46,142
Ouais, deux personnes dans un aéroport.

492
00:20:46,144 --> 00:20:47,310
Tu ferais mieux d'appeler la Sécurité Intérieure ;

493
00:20:47,312 --> 00:20:48,528
ils se tiennent par la main.

494
00:20:48,530 --> 00:20:49,529
Je suis plus intéressé

495
00:20:49,531 --> 00:20:51,731
par le mec que tu as été chercher.

496
00:20:54,735 --> 00:20:55,986
Oui, c'est son frère.

497
00:20:55,988 --> 00:20:57,988
Qui vient juste de sortir de prison, hein?

498
00:20:59,073 --> 00:21:01,124
Et ?
Chin, il a fait sa peine.

499
00:21:01,126 --> 00:21:02,742
Pour homicide involontaire.

500
00:21:03,878 --> 00:21:06,162
Kono, Michael Noshimuri est un mec dangereux

501
00:21:06,164 --> 00:21:08,582
Et je parie que dix ans à Pelican Bay

502
00:21:08,584 --> 00:21:09,782
n'ont pas changé ça.

503
00:21:09,784 --> 00:21:11,668
Ecoute, Adam a changé, et tu le sais.

504
00:21:11,670 --> 00:21:14,054
Tu lui as fait confiance quand ma vie était en danger.

505
00:21:14,056 --> 00:21:15,222
Tu l'as appelé.

506
00:21:15,224 --> 00:21:17,474
Tu lui as confié ma vie.

507
00:21:17,476 --> 00:21:21,961
Je suis vraiment reconnaissant pour ce qu'Adam a fait.

508
00:21:21,963 --> 00:21:23,980
Mais ça ne change au fait que

509
00:21:23,982 --> 00:21:27,484
même s'il a tourné une nouvelle page,
Le Yakusa non.

510
00:21:27,486 --> 00:21:30,303
Et je te garantis qu'ils ne sont pas
heureux de ce changement.

511
00:21:30,305 --> 00:21:32,355
Ecoute, il y travaille.

512
00:21:32,357 --> 00:21:34,024
Et comment va Michael?

513
00:21:40,581 --> 00:21:41,748
Lieutenant Kelly.

514
00:21:42,868 --> 00:21:44,701
Chin, tu m'entends ?

515
00:21:44,703 --> 00:21:45,835
Danny, c'est toi ?

516
00:21:45,837 --> 00:21:46,803
Cool, ça marche.

517
00:21:46,805 --> 00:21:48,238
Beau boulot, Riley.

518
00:21:48,240 --> 00:21:49,205
Très bien, shh.

519
00:21:49,207 --> 00:21:50,957
Hey, t'es là mon pote ?

520
00:21:50,959 --> 00:21:52,125
Je t'entends à peine.

521
00:21:52,127 --> 00:21:53,493
Tu n'es pas supposé
faire du camping ?

522
00:21:53,495 --> 00:21:55,045
Oh, et bien, 
ça a mal tourné.

523
00:21:55,047 --> 00:21:56,046
Qu'est ce qui s'est passé ?

524
00:21:56,048 --> 00:21:57,881
On s'est fait agresser.

525
00:22:01,852 --> 00:22:03,603
Quelqu'un est blessé ?

526
00:22:03,605 --> 00:22:06,306
À part qu'on m'a tiré dessus, non
tout le monde va bien.

527
00:22:06,308 --> 00:22:07,774
Je peux pas dire pour Lucy et Steve.

528
00:22:07,776 --> 00:22:09,726
Ok, on peut envoyer un hélico
vous chercher

529
00:22:09,728 --> 00:22:11,044
dans à peu près quinze minutes.

530
00:22:11,046 --> 00:22:12,379
Non. Pas d'hélico. Ecoute.

531
00:22:12,381 --> 00:22:14,331
heu, si ce gars Ron l'entend
il va comprendre qu'on est sorti.

532
00:22:14,333 --> 00:22:15,599
Là, maintenant,
notre seul avantage

533
00:22:15,601 --> 00:22:17,067
c'est que ce gars pense que personne 
ne le cherche.

534
00:22:17,069 --> 00:22:20,003
Ok, il y a une station
des Eaux et Forêts

535
00:22:20,005 --> 00:22:21,504
à environ 8kms de vous.

536
00:22:21,506 --> 00:22:22,822
On peut s'y retrouver

537
00:22:22,824 --> 00:22:23,940
et sortir tout le monde de là.

538
00:22:23,942 --> 00:22:25,625
Ok, bien.
Euh, qu'ils me donnent

539
00:22:25,627 --> 00:22:27,127
un téléphone satellite
et une arme.

540
00:22:27,129 --> 00:22:28,161
Dès que tout le monde sera en sécurité,

541
00:22:28,163 --> 00:22:29,362
je vais chercher Lucy et Steve.

542
00:22:29,364 --> 00:22:30,363
Ils ont plusieurs heures d'avance sur toi.

543
00:22:30,365 --> 00:22:32,248
Tu es sûr de pouvoir les rejoindre ?

544
00:22:32,250 --> 00:22:33,967
Il a une jambe amochée.
Il ne peut pas être très loin.

545
00:22:33,969 --> 00:22:35,168
Je te guide.

546
00:22:35,170 --> 00:22:37,003
- Ok, merci.
- Mahalo.

547
00:22:37,005 --> 00:22:39,539
Ok, les agents territoriaux
sont en route.

548
00:22:39,541 --> 00:22:42,309
Je reste en ligne jusqu'à 
ce qu'ils vous rejoignent.

549
00:22:45,062 --> 00:22:48,048
Ok.

550
00:22:48,050 --> 00:22:49,649
Voilà votre téléphone

551
00:22:49,651 --> 00:22:51,935
Il est chargé pour 30 heures.

552
00:22:51,937 --> 00:22:54,020
Il y a des munitions
supplémentaires aussi ici.

553
00:22:54,022 --> 00:22:55,021
Merci.

554
00:22:56,024 --> 00:22:57,741
Oh, hey, faites moi une faveur.

555
00:22:57,743 --> 00:23:00,527
Amenez çà au labo du HPD
et lancez une comparaison ADN.

556
00:23:00,529 --> 00:23:01,995
Je suis presque sûr que c'est notre gars.

557
00:23:01,997 --> 00:23:02,946
Je le ferai.

558
00:23:02,948 --> 00:23:04,531
Hey, est ce que vous
connaissez bien cet endroit ?

559
00:23:04,533 --> 00:23:06,583
Je ne sais pas, j'imagine que je prendrais un taxi.

560
00:23:06,585 --> 00:23:08,952
Soyez prudent, inspecteur.

561
00:23:08,954 --> 00:23:10,587
Je ne veux pas avoir à vous sauver 
encore une fois.

562
00:23:10,589 --> 00:23:11,904
Très bien, merci mon pote.

563
00:23:11,906 --> 00:23:13,072
Hey, hey toi.

564
00:23:13,074 --> 00:23:14,374
Viens là, écoute.

565
00:23:14,376 --> 00:23:16,543
Maman est en route pour
venir te chercher.

566
00:23:16,545 --> 00:23:18,211
Et je suis vraiment, vraiment désolé

567
00:23:18,213 --> 00:23:19,713
que le camping soit annulé.

568
00:23:19,715 --> 00:23:22,465
Je le ferais pour toi, je te
le promets. D'accord ?

569
00:23:22,467 --> 00:23:23,583
Et à propos de Lucy ?

570
00:23:23,585 --> 00:23:25,918
Ecoute, je vais faire mon maximum

571
00:23:25,920 --> 00:23:28,304
vraiment mon maximum pour
trouver Lucy, ok ?

572
00:23:28,306 --> 00:23:29,939
Je sais que tu le feras.

573
00:23:29,941 --> 00:23:31,224
Tu peux faire n'importe quoi.

574
00:23:31,226 --> 00:23:33,343
Je sais pas si je peux tout faire,

575
00:23:33,345 --> 00:23:34,944
mais je vais faire tout mon possible.

576
00:23:34,946 --> 00:23:36,229
Ok, viens là.

577
00:23:37,982 --> 00:23:41,234
Reste avec cet homme jusqu'à ce
que Maman arrive, d'accord ?

578
00:23:48,410 --> 00:23:50,543
Très bien, allons voir ça
sur la route.

579
00:23:50,545 --> 00:23:52,245
La journée est déjà quasi finie.
Non, non, non.

580
00:23:52,247 --> 00:23:53,946
Tu vas rentrer avec les filles,
et non pas avec moi.

581
00:23:53,948 --> 00:23:55,882
Oh. Et tu as l'intention de faire quoi?

582
00:23:55,884 --> 00:23:58,084
Retrouver ton pote grâce à
la puissance de ton esprit?

583
00:23:58,086 --> 00:23:59,386
Tu as besoin de moi.

584
00:23:59,388 --> 00:24:00,953
Non, en fait, je suis presque sûr que 
je n'ai pas besoin de toi.

585
00:24:00,955 --> 00:24:02,138
Merci.

586
00:24:02,140 --> 00:24:04,507
Où est le nord ?

587
00:24:04,509 --> 00:24:06,342
Je sais où est le nord.

588
00:24:06,344 --> 00:24:07,343
Tu mens.

589
00:24:07,345 --> 00:24:08,845
Comment est ce que tu allumes
un feu sans allumettes ?

590
00:24:08,847 --> 00:24:11,297
Comment est ce que tu vas trouver de l'eau ?

591
00:24:11,299 --> 00:24:13,233
Qu'est ce que tu vas faire
quand tu rencontreras un ours ?

592
00:24:13,235 --> 00:24:15,235
Un quoi ? Un ours ? Ils n'ont pas
d'ours là-bas, n'est-ce pas ?

593
00:24:15,237 --> 00:24:16,469
Tu vois, le fait que tu ne saches pas ça

594
00:24:16,471 --> 00:24:17,604
est une bonne raison que
je vienne avec toi.

595
00:24:17,606 --> 00:24:19,522
Regardes, tu es blessé.

596
00:24:19,524 --> 00:24:20,640
Je connais ces sentiers.

597
00:24:20,642 --> 00:24:22,108
C'est mon camping-car là haut.

598
00:24:22,110 --> 00:24:23,777
Ma responsabilité.

599
00:24:23,779 --> 00:24:25,144
bien.

600
00:24:25,146 --> 00:24:26,479
super.

601
00:24:26,481 --> 00:24:27,664
Ne me ralentis pas.

602
00:24:27,666 --> 00:24:29,582
il n'y a aucun ours

603
00:24:29,584 --> 00:24:31,618
huh?

604
00:24:36,657 --> 00:24:39,709
Au moins laissez-moi regarder
votre pansement, Ron.

605
00:24:39,711 --> 00:24:40,960
c'est bien.

606
00:24:40,962 --> 00:24:43,596
Vous savez combien de germes 
se développent dans cette jungle ?

607
00:24:43,598 --> 00:24:47,016
Et cette blessure est un nid à bactéries.

608
00:24:47,018 --> 00:24:49,502
D'accord, la leptospirose,
la fasciite nécrosante.

609
00:24:49,504 --> 00:24:50,637
Vous allez la fermer ?

610
00:24:50,639 --> 00:24:52,772
Infection staphylococcique,
infection fongique.

611
00:24:52,774 --> 00:24:55,341
Regardez-vous Ron.

612
00:24:55,343 --> 00:24:56,726
Ok, vous avez le vertige ?
Vous avez des frissons ?

613
00:24:56,728 --> 00:24:58,061
Vous avez encore la vision double ?

614
00:24:58,063 --> 00:25:00,063
Est ce que vous aller arrêter, oui ?!
Arrêtez !

615
00:25:00,065 --> 00:25:02,014
Ecoutez moi ! Faites le maintenant !
Pourquoi ?

616
00:25:02,016 --> 00:25:04,617
Vous ne pouvez pas continuer
comme ça pour toujours, Ron.

617
00:25:07,571 --> 00:25:10,957
Je n'en ai pas besoin pour toujours, Steve.

618
00:25:10,959 --> 00:25:12,742
GO.GO!

619
00:25:20,534 --> 00:25:22,535
En voici encore.

620
00:25:22,537 --> 00:25:23,870
Tu vois ça ?

621
00:25:23,872 --> 00:25:26,038
Empreinte circulaire.
c'est très faible.

622
00:25:26,040 --> 00:25:27,991
Ca se répète tous les deux pas.

623
00:25:27,993 --> 00:25:32,145
C'est... c'est le bâton de marche
que Ron avait avec lui.

624
00:25:32,147 --> 00:25:34,046
Euh. Tu sais, je dois admettre 
que je n'aurais jamais remarqué ça.

625
00:25:34,048 --> 00:25:36,733
Ouais, et bien, mon père m'a appris
comment suivre une piste.

626
00:25:36,735 --> 00:25:38,735
Il était très doué pour la chasse.

627
00:25:38,737 --> 00:25:40,687
Je veux dire, traquer c'est juste 
de la prédiction, vous savez?

628
00:25:40,689 --> 00:25:42,522
Ta... ta proie te laisse un indice,

629
00:25:42,524 --> 00:25:43,823
tu recrées ce qui s'est passé

630
00:25:43,825 --> 00:25:46,493
et tu cherches à deviner que qu'elle
va faire ensuite.

631
00:25:46,495 --> 00:25:48,044
C'est un peu comme être flic.

632
00:25:48,046 --> 00:25:49,195
Oui, dans le genre.

633
00:25:49,197 --> 00:25:50,947
Tu as une araignée dans le cou.

634
00:25:50,949 --> 00:25:52,282
Qu'est ce que tu veux dire ? Où ?

635
00:25:52,284 --> 00:25:53,733
Elle n'était pas venimeuse.

636
00:25:53,735 --> 00:25:55,067
Laisse moi te dire quelque chose.

637
00:25:55,069 --> 00:25:56,753
Je déteste cette jungle.
Je déteste la jungle en général.

638
00:25:56,755 --> 00:25:58,087
Je déteste n'importe quelle jungle sur la terre.

639
00:25:58,089 --> 00:26:00,089
Et aucun manque de respect,
mais je retire Grace

640
00:26:00,091 --> 00:26:01,407
des Aloha Girls.

641
00:26:01,409 --> 00:26:03,209
Très bien, je l'inscris au hockey sur glace.

642
00:26:03,211 --> 00:26:05,378
Il y fait froid, y' a pas de bestioles
et aucun kidnappeur dérangé.

643
00:26:05,380 --> 00:26:08,131
Tu sais, tu es la raison pour laquelle
elle fait ceci.

644
00:26:08,133 --> 00:26:09,299
Je suis la raison ?

645
00:26:09,301 --> 00:26:10,416
Hey, ce n'était pas mon idée.

646
00:26:10,418 --> 00:26:12,936
Je t'ai dit, j'ai été viré des Scouts.

647
00:26:12,938 --> 00:26:14,938
Ouais, bien, elle a dit que
ça la rendrait courageuse, comme toi.

648
00:26:14,940 --> 00:26:17,357
Courageuse comme moi. Peut-être que je ne 
suis pas aussi courageux qu'elle le pense.

649
00:26:17,359 --> 00:26:20,810
Elle ne t'a probablement jamais vu
faire ta petite danse de l'araignée.

650
00:26:20,812 --> 00:26:22,145
Ouais, tu sais, je lui ai promis

651
00:26:22,147 --> 00:26:23,730
que je ramènerais Lucy, okay?

652
00:26:23,732 --> 00:26:25,315
Elle pense qu'il n'y a rien que
je ne puisse faire.

653
00:26:25,317 --> 00:26:27,617
Je peux tout faire, d'accord,
mais un de ces jours,

654
00:26:27,619 --> 00:26:29,319
elle va réaliser que je ne suis pas
Superman.

655
00:26:29,321 --> 00:26:32,455
Probablement, mais pas
aujourd'hui. Tu vois ?

656
00:26:32,457 --> 00:26:35,124
Ces pistes vont jusqu’à ce sentier

657
00:26:35,126 --> 00:26:36,576
mais dans 800 mètres c'est la fin.

658
00:26:36,578 --> 00:26:38,294
Le pont est foutu.

659
00:26:38,296 --> 00:26:41,164
bien. tu sais quoi, laissez moi regardez votre bras.

660
00:26:41,166 --> 00:26:43,499
Non, c'est en réalité assez bon;
Vous avez fait un travail fantastique.

661
00:26:43,501 --> 00:26:44,951
merci

662
00:26:44,953 --> 00:26:46,469
Ouais, le saignement s'est arrêté.

663
00:26:46,471 --> 00:26:49,222
Je pense que vous allez vivre.
Regardez sa.

664
00:26:49,840 --> 00:26:51,558
Oh.

665
00:26:54,795 --> 00:26:56,796
Bien, nous sommes arrivés.
Un parachute avec du sang.

666
00:26:56,798 --> 00:26:58,982
Peut être que c'est comme
ça que Ron s'est blessé à la jambe.

667
00:26:58,984 --> 00:27:00,767
Alors quoi, il a
sauté d'un avion ?

668
00:27:00,769 --> 00:27:03,820
Pourquoi ?
Peut-être parce qu'il s'écrasait ?

669
00:27:04,655 --> 00:27:05,989
t'a raison, Danny.

670
00:27:05,991 --> 00:27:07,473
Hier, un petit avion

671
00:27:07,475 --> 00:27:10,410
s'est crashé dans la jungle, 8 km à 
l'ouest de votre position.

672
00:27:10,412 --> 00:27:11,811
Selon le plan de vol,

673
00:27:11,813 --> 00:27:14,647
il est passé au dessus de vous avant de
se crasher.

674
00:27:14,649 --> 00:27:15,698
Y a t-il des survivants ?

675
00:27:15,700 --> 00:27:17,033
Le pilote a été trouvé mort,

676
00:27:17,035 --> 00:27:19,752
et l'autre personne qui était dans
l'avion était un garde armé.

677
00:27:19,754 --> 00:27:20,753
Il est porté disparu.

678
00:27:20,755 --> 00:27:21,838
Bien, laisse moi deviner : Ron.

679
00:27:21,840 --> 00:27:25,174
Oui, il se faisait appeler Ron Rathburn.

680
00:27:25,176 --> 00:27:27,176
Fong a analysé le sang que vous avez
trouvé sur le campement,

681
00:27:27,178 --> 00:27:28,177
et il a obtenu un résultat.

682
00:27:28,179 --> 00:27:29,596
Son vrai nom est Ron Alberts.

683
00:27:29,598 --> 00:27:32,398
Il a sur son casier quelques arrestations 
pour vol au 3ème degré.

684
00:27:32,400 --> 00:27:33,683
Il a l'air d'un petit délinquant.

685
00:27:33,685 --> 00:27:34,801
Rien n'indique

686
00:27:34,803 --> 00:27:36,185
qu'il est capable de kidnapping.

687
00:27:36,187 --> 00:27:37,720
Ok, peut-être qu'il est
monté dans la hiérarchie.

688
00:27:37,722 --> 00:27:40,473
Tu dis qu'il était un garde armé ?
Qu'est-ce qu'il gardait ?

689
00:27:40,475 --> 00:27:42,809
Et bien, l'avion transportait
l'équivalent de deux millions de dollars

690
00:27:42,811 --> 00:27:45,061
de diamants pour une expo de
bijoux sur l'île.

691
00:27:45,063 --> 00:27:48,531
Et pas de surprise ...
les diamants ont aussi disparu.

692
00:27:55,205 --> 00:27:57,523
Très bien.

693
00:27:57,525 --> 00:27:59,375
C'est bien ça.

694
00:27:59,377 --> 00:28:01,594
Ils devraient être là.

695
00:28:01,596 --> 00:28:04,464
On recherche la boîte noire.

696
00:28:07,101 --> 00:28:08,418
Je ne vois rien.

697
00:28:08,420 --> 00:28:10,169
Vous êtes sûr de ne pas vous tromper ?

698
00:28:10,171 --> 00:28:12,138
Ce sont les coordonnées exactes.
C'est ici.

699
00:28:16,393 --> 00:28:18,044
C'est ça ?

700
00:28:18,046 --> 00:28:20,930
Oui ! Bonne fille !

701
00:28:20,932 --> 00:28:23,066
Bien vu ! Très bien, Jeff Probst.

702
00:28:23,068 --> 00:28:24,517
grimpe la-haut me le chercher.

703
00:28:24,519 --> 00:28:26,102
La moitié des branches sont mortes,ron.

704
00:28:26,104 --> 00:28:27,720
Ca ne va pas soutenir mon poids

705
00:28:29,824 --> 00:28:32,481
D'accord, gamine,
tu dois monter là-haut et le récupérer.

706
00:28:32,506 --> 00:28:33,226
Je ne veux pas.

707
00:28:33,227 --> 00:28:34,694
Tu sais quoi petit coeur,

708
00:28:34,696 --> 00:28:36,446
tu grimpes là-haut et
tu prends le sac à dos,

709
00:28:36,448 --> 00:28:37,780
et je te laisserai partir.

710
00:28:37,782 --> 00:28:39,565
Ca ne serait pas génial ?

711
00:28:39,567 --> 00:28:41,617
Dis lui comme ça sera bien.

712
00:28:41,619 --> 00:28:43,870
Comme ce sera mauvais
pour elle si elle ne le fait pas.

713
00:28:44,872 --> 00:28:47,573
Lucy...

714
00:28:47,575 --> 00:28:49,342
Je vais t'aider, d'accord ?

715
00:28:49,344 --> 00:28:51,294
Viens, ça va bien se passer.

716
00:29:04,042 --> 00:29:06,359
Allez.

717
00:29:06,361 --> 00:29:08,611
Mets ton pied...

718
00:29:09,763 --> 00:29:11,030
Ok.
Ca va ?

719
00:29:11,032 --> 00:29:12,098
Monte.

720
00:29:12,100 --> 00:29:13,866
Bonne fille.

721
00:29:13,868 --> 00:29:16,402
Bonne fille.

722
00:29:16,404 --> 00:29:17,603
Ok.

723
00:29:17,605 --> 00:29:19,972
Tu y arrives.
-Tu t'en sors très bien. -Dépêchez vous.

724
00:29:19,974 --> 00:29:22,191
Okay, ouais, mets ton pied gauche ici.

725
00:29:22,193 --> 00:29:24,727
Attrape cette liane avec ta main gauche lucy,

726
00:29:24,729 --> 00:29:27,163
C'est bien.

727
00:29:27,165 --> 00:29:28,464
Attention, attention.

728
00:29:28,466 --> 00:29:29,882
Gentille fille Luce !

729
00:29:29,884 --> 00:29:31,751
C'est bien,attrape le.

730
00:29:31,753 --> 00:29:33,753
Accroche toi bien la haut ok?

731
00:29:33,755 --> 00:29:34,554
Allez.

732
00:29:34,556 --> 00:29:36,122
Allez,
juste ici.

733
00:29:36,124 --> 00:29:37,623
Très bien, Lucy,
bon travail.

734
00:29:37,625 --> 00:29:40,393
Bon travail.
Très bien.

735
00:29:40,395 --> 00:29:42,762
Ok, attention, Lucy.

736
00:29:42,764 --> 00:29:43,963
Allez, dépêchez vous.

737
00:29:43,965 --> 00:29:46,482
Grouille.
Te voilà, te voilà.

738
00:29:46,484 --> 00:29:47,967
Continue d'avancer, continue.
Jette le par terre.

739
00:29:47,969 --> 00:29:50,053
Lâche-le ! Lâche-le, gamine !

740
00:29:54,191 --> 00:29:56,409
Cours ! Cours, Luce !

741
00:30:11,091 --> 00:30:12,759
Jette ton flingue.

742
00:30:12,761 --> 00:30:14,177
Par là.

743
00:30:14,179 --> 00:30:15,711
Jette le !

744
00:30:15,713 --> 00:30:18,181
Ou elle est morte.

745
00:30:40,117 --> 00:30:41,867
Rien ?
Chut !

746
00:30:43,621 --> 00:30:45,404
Nous avons juste entendu un coup de feu.

747
00:30:45,406 --> 00:30:47,906
Tu peux faire la rando ou pas ?

748
00:30:47,908 --> 00:30:50,810
C'est le bâton qu'a utilisé Ron.

749
00:30:55,132 --> 00:30:58,017
Ok, laisse moi te poser une question : 
où ont-ils pu

750
00:30:58,019 --> 00:30:59,268
aller d'ici ?

751
00:30:59,270 --> 00:31:01,637
Et plus important, qu'est ce
que recherche ce gars ?

752
00:31:01,639 --> 00:31:03,139
Je ne sais pas.

753
00:31:03,141 --> 00:31:04,423
Il n'y a rien ici.

754
00:31:04,425 --> 00:31:06,609
Whoa. Tu entends ça ?

755
00:31:06,611 --> 00:31:08,060
Quoi ?

756
00:31:08,062 --> 00:31:10,813
Aidez moi. Aidez moi.
Je suis de l'autre côté.

757
00:31:13,151 --> 00:31:15,067
Oh mon Dieu !

758
00:31:15,069 --> 00:31:17,236
Mon gars, attends d'accord ?

759
00:31:25,712 --> 00:31:26,829
Comment tu t'appelles ?
Jeff.

760
00:31:26,831 --> 00:31:28,547
Inspecteur Danny Williams.
Je suis du Five-0,

761
00:31:28,549 --> 00:31:29,448
d'accord ?
Okay.

762
00:31:29,450 --> 00:31:31,784
On t'a tiré dessus.

763
00:31:31,786 --> 00:31:34,119
Je savais que ce type était cinglé.
Ce cinglé était-il avec

764
00:31:34,121 --> 00:31:35,588
un autre gars et une petite fille?
Oui.

765
00:31:35,590 --> 00:31:37,089
Elle avait peur.
Vous savez, je peux le dire.

766
00:31:37,091 --> 00:31:38,307
C'était il y a combien de temps ?

767
00:31:38,309 --> 00:31:39,225
Il y a une heure, peut-être.

768
00:31:39,227 --> 00:31:40,393
Une heure ? On a entendu un...

769
00:31:40,395 --> 00:31:42,511
coup de feu il y a 15 minutes.

770
00:31:42,513 --> 00:31:43,896
Ouais, j'ai entendu aussi.
Ouais, ce n'était pas moi.

771
00:31:43,898 --> 00:31:45,097
On va te sortir de là.

772
00:31:45,099 --> 00:31:47,016
Assieds toi.

773
00:31:49,019 --> 00:31:51,070
Essaie de te lever.
Je serai juste derrière toi, d'accord.

774
00:31:51,072 --> 00:31:53,439
Ouais. 
Tu es prêt ?

775
00:31:53,441 --> 00:31:55,641
C'est parti.

776
00:32:06,486 --> 00:32:08,337
Jeff, écoute moi.

777
00:32:08,339 --> 00:32:10,706
Arès bien, on a des agents de protection dans le coin,

778
00:32:10,708 --> 00:32:12,324
et ils vont prendre soin de toi
dès que possible.

779
00:32:12,326 --> 00:32:13,626
Très bien, oui.

780
00:32:13,628 --> 00:32:14,660
Maintenant,

781
00:32:14,662 --> 00:32:16,345
tu n'as pas vu par hasard

782
00:32:16,347 --> 00:32:18,130
quel chemin ils ont pris avant
que tu sois...

783
00:32:18,132 --> 00:32:20,216
touché et jeté de la falaise ?

784
00:32:20,218 --> 00:32:22,802
En fait, l'autre gars a dit, euh...

785
00:32:22,804 --> 00:32:24,353
Api falls Trail.

786
00:32:24,355 --> 00:32:25,971
Je pense qu'il a laissé une miette de pain.

787
00:32:25,973 --> 00:32:27,223
Ce n'est pas loin d'ici.

788
00:32:27,225 --> 00:32:29,058
Continue au nord le long du ravin
sur 800 mètres,

789
00:32:29,060 --> 00:32:30,142
tu vas vois un marqueur de piste.

790
00:32:30,144 --> 00:32:31,777
Je reste avec lui.
Merci.

791
00:32:31,779 --> 00:32:33,396
Nord ?
Ouais.

792
00:32:33,398 --> 00:32:34,780
Regarde toi, M. Jungle.

793
00:32:34,782 --> 00:32:35,898
C'est ça Jeff ?

794
00:32:35,900 --> 00:32:37,015
Oui.

795
00:32:37,851 --> 00:32:39,151
Nord ?

796
00:32:39,153 --> 00:32:41,153
Ouais.
Ouais.

797
00:32:44,858 --> 00:32:47,009
Hey, Danny, des nouvelles ?

798
00:32:47,011 --> 00:32:49,245
Très bien, j'ai peut-être une destination.

799
00:32:49,247 --> 00:32:50,663
Api Falls Trail. Je suis dessus.

800
00:32:50,665 --> 00:32:51,630
Est-ce qu'on peut se rejoindre ?

801
00:32:51,632 --> 00:32:53,031
Je suis déjà sur le sentier.

802
00:32:53,033 --> 00:32:55,634
Le HPD était en train de remorquer une 
voiture quand ils ont pris les plaques

803
00:32:55,636 --> 00:32:56,869
et découvert qu'elle était volée.

804
00:32:56,871 --> 00:32:59,722
Les empreintes à l'intérieur
appartiennent à Wilson Hines.

805
00:32:59,724 --> 00:33:02,341
Il était recherché sur le continent
pour plusieurs vols de banque.

806
00:33:02,343 --> 00:33:03,592
Je ne sais pas qui c'est.

807
00:33:03,594 --> 00:33:04,894
Oui, bien, notre gars Ron sait.

808
00:33:04,896 --> 00:33:06,044
Ils ont fait du chemin ensemble.

809
00:33:06,046 --> 00:33:07,113
Qu'est-ce qu'ils sont, des partenaires ?

810
00:33:07,115 --> 00:33:08,230
Quelque chose comme ça.

811
00:33:08,232 --> 00:33:10,182
Ron a eu un boulot en tant que garde 
du corps armé,

812
00:33:10,184 --> 00:33:12,318
a volé les diamants,
et sauté de l'avion.

813
00:33:12,320 --> 00:33:14,186
Hines est sa porte de sortie de la jungle.

814
00:33:14,188 --> 00:33:15,321
Mais quelque chose sonne faux.

815
00:33:15,323 --> 00:33:16,889
Ron foire le truc, il est séparé
des autres.

816
00:33:16,891 --> 00:33:18,441
C'est pourquoi il a besoin de Steve
pour l'aider à la retrouver.

817
00:33:18,443 --> 00:33:19,692
Ecoute, Danny,

818
00:33:19,694 --> 00:33:21,894
Hines est dangereux ... la dernière 
fois qu'il a volé une banque,

819
00:33:21,896 --> 00:33:22,945
un flic a été tué.

820
00:33:22,947 --> 00:33:24,697
Il a fait de Ron un amateur en une 
heure.

821
00:33:24,699 --> 00:33:25,731
Tres bien, j'ai compris.

822
00:33:25,733 --> 00:33:26,749
Une fois qu'il a trouvé les diamants,

823
00:33:26,751 --> 00:33:28,233
il n'a pas plus besoin ni
de Steve ni de Lucy.

824
00:33:28,235 --> 00:33:29,285
Ok, tu marques un point.

825
00:33:29,287 --> 00:33:31,337
Je vais les attraper avec toi.
Très bien.

826
00:33:32,572 --> 00:33:34,390
Lève toi.

827
00:33:34,392 --> 00:33:35,875
Tu as 24 heures de retard.

828
00:33:35,877 --> 00:33:36,876
Bien,

829
00:33:36,878 --> 00:33:38,511
j'ai eu quelque problèmes techniques.

830
00:33:38,513 --> 00:33:39,879
J'ai raté mon saut par la fenêtre.

831
00:33:39,881 --> 00:33:41,730
Regarde ma jambe.
Comment diable as-tu

832
00:33:41,732 --> 00:33:43,149
pu rater ton saut ?

833
00:33:43,151 --> 00:33:44,767
Le pilote a essayé de m’arrêter,

834
00:33:44,769 --> 00:33:46,886
donc j'ai jeté le sac par dessus bord,
et je me suis battu

835
00:33:46,888 --> 00:33:48,187
avec le pilote.

836
00:33:48,189 --> 00:33:49,438
Mais ce n'est pas grave.

837
00:33:49,440 --> 00:33:51,140
Parce qu'on a eu les marchandises.
Pas de problème.

838
00:33:51,142 --> 00:33:52,775
Pas de problème ?

839
00:33:52,777 --> 00:33:55,060
Je vois deux problèmes 
maintenant.

840
00:33:55,062 --> 00:33:56,312
Bien, ok.

841
00:33:56,314 --> 00:33:57,396
"Bien,

842
00:33:57,398 --> 00:33:59,482
ok "?

843
00:33:59,484 --> 00:34:01,033
Tu veux traverser la jungle

844
00:34:01,035 --> 00:34:02,985
avec deux témoins.

845
00:34:02,987 --> 00:34:04,436
Heu, correction.

846
00:34:04,438 --> 00:34:06,989
Il s'agit... Il s'agit de beaucoup
plus que deux témoins.

847
00:34:07,607 --> 00:34:08,607
Ce gars...

848
00:34:08,609 --> 00:34:09,708
Parle lui des Aloha Girls.

849
00:34:09,710 --> 00:34:11,527
Il va te parler des Aloha Girls.

850
00:34:11,529 --> 00:34:12,828
Les quoi ?
Et l'équipe du Five-O

851
00:34:12,830 --> 00:34:14,296
une équipe nous recherche en ce moment même.

852
00:34:14,298 --> 00:34:15,381
Mis à part cela,

853
00:34:15,383 --> 00:34:17,082
tu iras bien.
Vous allez partir avec cela.

854
00:34:17,084 --> 00:34:18,834
Vraiment ? Pas cool, mon pote.

855
00:34:18,836 --> 00:34:20,553
Tu sais quoi ?
Tue moi ces gars,

856
00:34:20,555 --> 00:34:21,620
parce que nous devons y aller.

857
00:34:21,622 --> 00:34:23,172
Ma jambe me fait mal.
Je dois voir un docteur

858
00:34:23,174 --> 00:34:25,224
C'est vraiment moche.
Ma jambe est infectée.

859
00:34:25,226 --> 00:34:26,258
Quoi, tu penses que nous allons juste 
t'emmener à l'hôpital

860
00:34:26,260 --> 00:34:27,476
et les laisser te recoudre ?

861
00:34:27,478 --> 00:34:29,261
Bien, je ne sais pas.
Peut-être que nous irons

862
00:34:29,263 --> 00:34:30,346
aux Urgences.

863
00:34:30,348 --> 00:34:31,847
peut-être devrais-tu voir 
un guérisseur !

864
00:34:31,849 --> 00:34:33,015
Je suis passé au travers de

865
00:34:33,017 --> 00:34:34,483
gros ennuis pour toi !
Tu as...

866
00:34:34,485 --> 00:34:35,684
un job.

867
00:34:35,686 --> 00:34:37,987
Sauté de l'avion.

868
00:34:37,989 --> 00:34:39,638
tout ce dont tu avait besoin c’était ton sérieux!
Bien,

869
00:34:39,640 --> 00:34:40,823
Je me sens nul.

870
00:34:40,825 --> 00:34:42,358
Peut-être est-ce le moment où
tu fais quelque chose !

871
00:34:42,360 --> 00:34:43,609
Je pense que tu as raison.

872
00:34:45,078 --> 00:34:46,695
Cours!

873
00:35:08,494 --> 00:35:10,994
Chin, j'ai entendu des coups de feu.
C'était toi ?

874
00:35:10,996 --> 00:35:12,296
Non.

875
00:35:12,298 --> 00:35:14,247
Il était mort quand je suis arrivé.

876
00:35:14,249 --> 00:35:15,532
Aucun signe de Steve,

877
00:35:15,534 --> 00:35:16,783
Lucy ou Hines.

878
00:35:16,785 --> 00:35:17,884
D'accord, continue.

879
00:35:17,886 --> 00:35:19,836
Maintenant, la question est, 
qui a tué Ron ...

880
00:35:19,838 --> 00:35:21,004
c'était Steve ou Hines ?

881
00:35:21,006 --> 00:35:23,039
Peu importe qui c'était, 
ils étaient près.

882
00:35:23,041 --> 00:35:25,625
Allez.

883
00:35:30,715 --> 00:35:31,932
Continue !

884
00:35:32,767 --> 00:35:34,267
Est-ce qu'il vient ?
Oui, il arrive.

885
00:35:34,269 --> 00:35:36,069
Luce, mais nous devons...
Hey, Hey.

886
00:35:36,071 --> 00:35:37,554
Nous avons une bonne avance 
sur lui, ok ?

887
00:35:37,556 --> 00:35:39,239
Lucy, écoute moi.

888
00:35:39,241 --> 00:35:40,824
Je veux que tu te caches ici, ok ?

889
00:35:40,826 --> 00:35:42,943
Je vais conduire l'homme loin d'ici,
et quand on sera en sécurité

890
00:35:42,945 --> 00:35:44,828
je vais revenir te
chercher, d'accord ?

891
00:35:44,830 --> 00:35:47,497
Je veux rester avec toi.

892
00:35:47,499 --> 00:35:50,233
Je veux rester avec toi.

893
00:35:51,903 --> 00:35:53,503
Ok, Lucy,

894
00:35:53,505 --> 00:35:55,071
écoute-moi.

895
00:35:55,073 --> 00:35:57,257
Viens là.

896
00:35:58,343 --> 00:36:00,460
J'ai besoin que tu sois très courageuse.

897
00:36:00,462 --> 00:36:02,212
Hé. Tu te débrouilles super bien.

898
00:36:02,214 --> 00:36:04,431
Je te promets,

899
00:36:04,433 --> 00:36:06,967
je vais revenir,
et je vais te prendre avec moi, ok ?

900
00:36:06,969 --> 00:36:08,585
J'ai besoin que tu te caches ici

901
00:36:08,587 --> 00:36:11,104
et que tu sois la plus silencieuse
possible, ok ?

902
00:36:11,106 --> 00:36:12,939
Je te promets que je vais revenir.

903
00:36:12,941 --> 00:36:14,090
D'accord ?

904
00:36:14,092 --> 00:36:16,143
Ok.
Gentille fille.

905
00:36:16,145 --> 00:36:18,645
Ok. Viens. Viens.

906
00:36:22,200 --> 00:36:24,368
C'est ça.

907
00:36:28,322 --> 00:36:29,623
Je reviens tout de suite, ok ?

908
00:36:29,625 --> 00:36:30,540
D'accord.

909
00:36:49,310 --> 00:36:51,178
Donne moi juste les diamants,

910
00:36:51,180 --> 00:36:53,346
et je te laisserai partir !

911
00:37:10,865 --> 00:37:13,033
Par là.

912
00:37:23,544 --> 00:37:24,961
Lucy ?

913
00:37:30,551 --> 00:37:32,469
Lucy ?

914
00:37:33,304 --> 00:37:34,888
Lucy, je m'appelle Chin Ho.

915
00:37:34,890 --> 00:37:36,973
Je travaille avec Steve McGarrett.

916
00:37:36,975 --> 00:37:38,608
Je te promets...

917
00:37:38,610 --> 00:37:40,894
Je ne suis pas là pour te blesser, ok ?

918
00:37:40,896 --> 00:37:42,729
Lucy ?

919
00:37:42,731 --> 00:37:45,031
Lucy ?

920
00:37:45,033 --> 00:37:46,533
Ecoute.

921
00:37:47,368 --> 00:37:49,402
Je fais partie des gentils.

922
00:37:54,592 --> 00:37:56,660
Tu dois aider Steve.

923
00:37:56,662 --> 00:37:58,745
Cet homme est fou.
Il a essayé de nous tuer.

924
00:37:58,747 --> 00:38:02,215
Ok. Le papa de Grace est dehors en train
 de le chercher en ce moment.

925
00:38:02,217 --> 00:38:03,917
Pendant ce temps, ça te dérange pas

926
00:38:03,919 --> 00:38:05,034
si je reste avec toi ?

927
00:38:05,036 --> 00:38:06,603
Oui.
D'accord.

928
00:38:10,057 --> 00:38:12,175
Tu veux ça ?

929
00:38:35,184 --> 00:38:36,399
Attends !

930
00:38:36,401 --> 00:38:37,734
Où sont les diamants ?

931
00:38:37,736 --> 00:38:39,669
Où sont-ils ?

932
00:38:39,671 --> 00:38:40,921
Tu sais quoi ?

933
00:38:42,757 --> 00:38:44,374
J'ai oublié.

934
00:38:44,376 --> 00:38:45,625
Dis moi où ils sont.

935
00:38:45,627 --> 00:38:48,078
Euh, ils sont dans la jungle.

936
00:38:48,080 --> 00:38:49,346
Pourquoi est-ce que tu n'y vas pas 
et, euh, regarde ?

937
00:38:49,348 --> 00:38:50,447
Je vais attendre ici.

938
00:38:50,449 --> 00:38:52,549
Tu penses que je joue avec toi ?

939
00:38:52,551 --> 00:38:54,384
Je vais te tuer.

940
00:38:54,386 --> 00:38:55,752
Tu me tues,

941
00:38:55,754 --> 00:38:57,086
tu ne vas jamais les retrouver.

942
00:38:58,690 --> 00:38:59,756
T'es un rigolo, hein ?

943
00:38:59,758 --> 00:39:02,759
Sauf que personne ne te
retrouvera non plus.

944
00:39:02,761 --> 00:39:05,045
Mais je vais trouver 
cette petite fille,

945
00:39:05,047 --> 00:39:06,696
et je vais la tuer.

946
00:39:07,565 --> 00:39:09,449
Juste après t'avoir tué.

947
00:39:17,875 --> 00:39:18,942
Où est Lucy ?

948
00:39:18,944 --> 00:39:21,044
Où est-elle ?
Elle va bien.

949
00:39:21,046 --> 00:39:22,612
Chin a appelé.

950
00:39:22,614 --> 00:39:24,497
Il l'a trouvée, elle 
est en sécurité. Toi, ça va ?

951
00:39:25,333 --> 00:39:27,300
Oui. Et toi ?

952
00:39:27,302 --> 00:39:30,303
Moi ? Je-je, euh, super.

953
00:39:30,305 --> 00:39:31,922
Tu sais, pour le côté positif,

954
00:39:31,924 --> 00:39:34,591
nous avons découvert que ce camping
est... terrible,

955
00:39:34,593 --> 00:39:35,892
comme je l'avais toujours dit.

956
00:39:35,894 --> 00:39:37,994
Tu te moques de moi?

957
00:39:37,996 --> 00:39:39,813
Ces filles ne vont jamais 
oublier cette expérience.

958
00:39:39,815 --> 00:39:41,064
Yeah, j’espère

959
00:39:41,066 --> 00:39:43,316
qu'elles sont en train de refouler
leur souvenirs en ce moment.

960
00:39:49,807 --> 00:39:52,025
thanks.
yeah, pas de problème

961
00:39:52,027 --> 00:39:54,027
alors, comment est le bras?

962
00:39:54,029 --> 00:39:56,196
Il déteste aussi le camping.

963
00:40:01,702 --> 00:40:04,087
Tu sais, ceci est une technique
très spéciale,

964
00:40:04,089 --> 00:40:07,156
Seules quelques personnes sur la planète 
peuvent faire ça.

965
00:40:07,158 --> 00:40:09,492
Très bien, regarde ça. Hein?

966
00:40:09,494 --> 00:40:11,011
Le marron d'or.
Cuit a point.

967
00:40:11,013 --> 00:40:13,263
Croustillant a l’extérieur,
moelleux et fondant a l’intérieur.

968
00:40:13,265 --> 00:40:14,598
Je les aimes brûlés.

969
00:40:14,600 --> 00:40:17,017
Tu les aimes brûlés ? Bien, toi, ma chère
tu es une communiste.

970
00:40:17,019 --> 00:40:19,269
Ok ? Mais tu es adorable donc tu 
peux partir avec.

971
00:40:19,271 --> 00:40:20,520
Vas-y.

972
00:40:23,007 --> 00:40:25,025
Qu'est ce que t'en penses?

973
00:40:25,027 --> 00:40:27,110
Bien.
C'est ça ?

974
00:40:27,112 --> 00:40:29,229
J'ai parlé à Lucy aujourd'hui.

975
00:40:29,231 --> 00:40:30,947
Oui ? Comment elle va?

976
00:40:30,949 --> 00:40:33,316
Contente d'être chez elle.
Elle a dit qu'un jour

977
00:40:33,318 --> 00:40:35,201
elle se mariera avec Oncle Steve quand
elle sera grande.

978
00:40:35,203 --> 00:40:38,405
Oh et bien, on ne va pas le lui
reprocher, pas vrai ?

979
00:40:39,290 --> 00:40:41,157
J'ai quelque chose pour toi.

980
00:40:41,159 --> 00:40:42,542
Oui, quoi ?

981
00:40:42,544 --> 00:40:44,244
C'est mon pack de survie dans la jungle.

982
00:40:44,246 --> 00:40:45,528
Je veux que tu l'aies.

983
00:40:45,530 --> 00:40:48,197
Moi ? Whoa, c'est

984
00:40:48,199 --> 00:40:49,499
le plus beau cadeau qu'on m'ait jamais fait.

985
00:40:49,501 --> 00:40:50,967
Merci beaucoup

986
00:40:50,969 --> 00:40:52,669
Je t'aime

987
00:40:52,671 --> 00:40:53,703
Merci

988
00:40:53,705 --> 00:40:55,005
je te l'avais dit

989
00:40:55,007 --> 00:40:56,473
Tu peux faire n'importe quoi.

990
00:40:57,559 --> 00:40:59,309
Ouais, bien, euhh,
il y a une chose

991
00:40:59,311 --> 00:41:01,394
que nous savons tous les deux 
que je sais très bien faire

992
00:41:01,396 --> 00:41:03,680
et c'est de commander le dîner.
Je reviens tout de suite.

993
00:41:11,022 --> 00:41:13,222
Allez.

994
00:41:16,027 --> 00:41:17,610
Salut. 
Salut, comment ça va?

995
00:41:17,612 --> 00:41:19,228
bien. comment sa va?
pas trop mal.

996
00:41:19,230 --> 00:41:20,729
Regardez, cet écusson
que ma fille m'a donné.

997
00:41:20,754 --> 00:41:21,248
aw,bien

998
00:41:21,249 --> 00:41:22,532
cool,huh?

999
00:41:22,534 --> 00:41:23,450
Gardez la monnaie.

1000
00:41:23,452 --> 00:41:24,901
merci.
ca va,mon pote 

1001
00:41:24,903 --> 00:41:26,453
Aloha.
A bientôt.

1002
00:41:28,305 --> 00:41:30,507
Hein ?

1003
00:41:31,592 --> 00:41:34,294
Ok, une pizza, ça arrive.

310 : Script VO

1
00:00:04,706 --> 00:00:06,574
(bird hooting, insects trilling)

2
00:00:06,576 --> 00:00:09,043
STEVE:
I once saw a boar

3
00:00:09,045 --> 00:00:12,797
kill a tiger in India.

4
00:00:13,665 --> 00:00:16,300
This is serious business, okay?

5
00:00:16,302 --> 00:00:17,635
I'll tell you why.

6
00:00:17,637 --> 00:00:20,054
Boars are deadly,

7
00:00:20,056 --> 00:00:22,423
unpredictable beasts.

8
00:00:22,425 --> 00:00:23,724
They are everywhere
on this island.

9
00:00:23,726 --> 00:00:24,976
They are all around us
right now.

10
00:00:24,978 --> 00:00:27,361
They can attack without warning,

11
00:00:27,363 --> 00:00:31,482
so you guys have to be ready to
protect yourselves at all times.

12
00:00:31,484 --> 00:00:33,067
You understand?

13
00:00:33,069 --> 00:00:34,452
Good.

14
00:00:34,454 --> 00:00:36,770
We're gonna talk about
the kill zone now.

15
00:00:36,772 --> 00:00:38,372
This is very important, okay?

16
00:00:38,374 --> 00:00:40,458
Seriously?

17
00:00:40,460 --> 00:00:42,126
Kill zone?
I am very sorry.

18
00:00:42,128 --> 00:00:44,945
I thought you brought him here
to teach them survival skills.

19
00:00:44,947 --> 00:00:46,664
You brought Colonel Kurtz.

20
00:00:46,666 --> 00:00:48,633
If it charges me,
it's a 300-pound animal,

21
00:00:48,635 --> 00:00:50,168
and it's crazy, okay?

22
00:00:50,170 --> 00:00:51,719
It's gonna kill me.

23
00:00:51,721 --> 00:00:54,005
Look... I made a terrible
mistake, and I can see that now.

24
00:00:54,007 --> 00:00:55,223
I apologize.

25
00:00:55,225 --> 00:00:56,841
Okay?

26
00:00:56,843 --> 00:00:58,893
STEVE: Hunters make the mistake,
they think they can

27
00:00:58,895 --> 00:01:00,794
get through the body armor of a pig.
MADELINE: Lucy, where you going?

28
00:01:00,796 --> 00:01:02,230
Just getting my sweater.

29
00:01:02,232 --> 00:01:03,181
All right,
come right back.

30
00:01:03,183 --> 00:01:04,348
STEVE:
The most vulnerable spot

31
00:01:04,350 --> 00:01:06,967
is right between
the shoulder blades.

32
00:01:06,969 --> 00:01:08,269
This is my weapon of choice.

33
00:01:08,271 --> 00:01:09,987
GIRLS:
Ooh...

34
00:01:09,989 --> 00:01:12,657
It's got a 10.5-inch razor sharp
Okay. Okay, I've had it.

35
00:01:12,659 --> 00:01:14,025
I'm gonna go check on Lucy.
stainless steel blade

36
00:01:14,027 --> 00:01:15,193
Make sure he doesn't kill anybody.
with a serrated edge.

37
00:01:15,195 --> 00:01:17,311
I-I-I'm pretty sure

38
00:01:17,313 --> 00:01:18,646
he won't kill anyone.

39
00:01:18,648 --> 00:01:20,364
Where did she go?
We good?

40
00:01:20,366 --> 00:01:22,917
Yeah, we're good.
Let's, um...

41
00:01:22,919 --> 00:01:24,952
let's take this opportunity
to talk about something else.

42
00:01:24,954 --> 00:01:27,338
Um, something useful,
like how to find fresh water.

43
00:01:27,340 --> 00:01:30,875
Or, uh-- I don't know--
how to build a pillow out of-of

44
00:01:30,877 --> 00:01:32,043
flowers, something
like that,

45
00:01:32,045 --> 00:01:33,344
something appropriate
for the age group.

46
00:01:33,346 --> 00:01:35,213
Yeah, we could
definitely do that.

47
00:01:35,215 --> 00:01:38,132
Okay.
Or...

48
00:01:39,351 --> 00:01:43,104
Who wants to learn
how to do that?

49
00:01:43,106 --> 00:01:44,772
(all voicing assent)

50
00:01:44,774 --> 00:01:45,973
You know what?
There's something

51
00:01:45,975 --> 00:01:47,308
pathologically wrong with you.

52
00:01:47,310 --> 00:01:48,842
You know that, right?
No. I'm gonna

53
00:01:48,844 --> 00:01:52,813
teach these girls how to kill
and gut a pig tonight, Danny.

54
00:01:52,815 --> 00:01:54,232
That's actually a horror film.

55
00:01:54,234 --> 00:01:55,816
Um, has anybody
seen Lucy?

56
00:01:55,818 --> 00:01:57,652
She just went
to go get her sweater.

57
00:01:57,654 --> 00:01:59,620
No. She's not there.
Lucy? Lucy?!

58
00:01:59,622 --> 00:02:00,788
Okay, she couldn't
have gotten too far.

59
00:02:00,790 --> 00:02:02,240
Danny, why don't you
check the camp bathroom?

60
00:02:02,242 --> 00:02:03,908
Okay.
I'll check the trail.

61
00:02:03,910 --> 00:02:04,959
Okay?

62
00:02:04,961 --> 00:02:06,077
Lucy?

63
00:02:06,079 --> 00:02:07,662
Lucy?

64
00:02:07,664 --> 00:02:09,463
Lucy?!

65
00:02:09,465 --> 00:02:10,798
Lucy?

66
00:02:10,800 --> 00:02:12,199
Lucy?

67
00:02:12,201 --> 00:02:16,170
Lucy? Lucy?!

68
00:02:16,172 --> 00:02:19,173
Here. I'm here.

69
00:02:19,175 --> 00:02:21,926
Luce, you can't go

70
00:02:21,928 --> 00:02:23,261
wandering off like that, okay?
He needs help.

71
00:02:23,263 --> 00:02:24,812
Who needs help? Where
are you going? Lucy?!

72
00:02:24,814 --> 00:02:27,982
His name is Ron.
50 years old.

73
00:02:27,984 --> 00:02:29,517
Deep laceration on his leg.

74
00:02:29,519 --> 00:02:30,685
He's dehydrated

75
00:02:30,687 --> 00:02:32,320
and might be in shock.

76
00:02:32,322 --> 00:02:34,054
That's about
the size of it.

77
00:02:34,056 --> 00:02:36,774
That's a very thorough report,
Lucy.

78
00:02:36,776 --> 00:02:38,776
Thanks.
Going for my First Aid patch.

79
00:02:38,778 --> 00:02:40,027
All right.

80
00:02:40,029 --> 00:02:42,062
So, Ron?

81
00:02:42,064 --> 00:02:44,332
Yeah.
What happened?

82
00:02:44,334 --> 00:02:45,533
I went for a hike
yesterday morning.

83
00:02:45,535 --> 00:02:48,085
I slipped on some mud
and fell off this ravine,

84
00:02:48,087 --> 00:02:49,587
came crashing down on a rock,

85
00:02:49,589 --> 00:02:50,955
and it cut my leg
up pretty bad.

86
00:02:50,957 --> 00:02:52,123
Lost my phone

87
00:02:52,125 --> 00:02:53,457
and all my gear.
I tried to hike out of here,

88
00:02:53,459 --> 00:02:55,376
but the pain was too much.

89
00:02:55,378 --> 00:02:58,763
A man of his age and condition
really shouldn't be hiking.

90
00:03:00,015 --> 00:03:01,632
That your professional opinion,
Luce?

91
00:03:01,634 --> 00:03:04,001
You now, I'm really
lucky she found me

92
00:03:04,003 --> 00:03:05,303
'cause I thought I
was gonna die in here.

93
00:03:05,305 --> 00:03:06,771
Well, you're
not gonna die,

94
00:03:06,773 --> 00:03:09,089
but we're gonna need to patch
this up before we move you.

95
00:03:09,091 --> 00:03:10,441
Yeah.
You can use this.

96
00:03:10,443 --> 00:03:12,143
Are you sure? It's
gonna be ruined.

97
00:03:12,145 --> 00:03:13,427
I want a new one anyway.

98
00:03:13,429 --> 00:03:16,530
Okay. Your mom's gonna kill me.

99
00:03:21,403 --> 00:03:23,454
All right, Ron.

100
00:03:24,289 --> 00:03:26,273
Lift your leg, Ron.
Okay.

101
00:03:26,275 --> 00:03:27,792
Okay, good.

102
00:03:27,794 --> 00:03:28,959
(groans)

103
00:03:28,961 --> 00:03:30,294
Okay.

104
00:03:30,296 --> 00:03:32,496
There you go.
That's it.

105
00:03:32,498 --> 00:03:34,548
I'm Steve McGarrett, by the way.
I'm with Five-O.

106
00:03:34,550 --> 00:03:36,050
Oh, wow, you're a cop?

107
00:03:36,052 --> 00:03:37,168
Yeah.

108
00:03:37,170 --> 00:03:38,285
Oh, I got lucky. (sighs)

109
00:03:38,287 --> 00:03:39,470
Yeah. You're
in good hands.

110
00:03:39,472 --> 00:03:41,455
See if you
can stand.

111
00:03:41,457 --> 00:03:42,590
(groans)

112
00:03:42,592 --> 00:03:44,091
You all right?
Oh, yeah.

113
00:03:44,093 --> 00:03:45,459
Oh. Wait a minute.

114
00:03:45,461 --> 00:03:47,595
That's good.
I can put a little weight on it.

115
00:03:47,597 --> 00:03:49,180
They teach you that
in cop school?

116
00:03:49,182 --> 00:03:50,631
He's a Navy SEAL.

117
00:03:50,633 --> 00:03:51,732
Really? Is he an astronaut, too?

118
00:03:51,734 --> 00:03:52,800
(laughs)

119
00:03:52,802 --> 00:03:53,818
Oh, this
is perfect.

120
00:03:53,820 --> 00:03:56,070
All right,
walking stick.

121
00:03:56,072 --> 00:03:57,855
Our camp isn't far.

122
00:03:57,857 --> 00:03:59,857
Oh, you guys aren't out here
alone, huh?

123
00:03:59,859 --> 00:04:02,109
No. I got about a dozen
Aloha Girls with me,

124
00:04:02,111 --> 00:04:04,078
and I'm pretty sure they're all
gunning for a First Aid patch.

125
00:04:04,080 --> 00:04:05,183
Right, Luce?
Yeah.

126
00:04:05,184 --> 00:04:06,800
So you, my friend, are
gonna be very popular.

127
00:04:06,825 --> 00:04:07,896
Yeah.
Come on.

128
00:04:07,897 --> 00:04:10,409
You know what?
I feel pretty good, man.

129
00:04:10,508 --> 00:04:11,841
I think I'll be all right.

130
00:04:11,843 --> 00:04:13,660
Why don't you guys go back
to the camp and have fun?

131
00:04:13,661 --> 00:04:14,893
You're not gonna survive

132
00:04:14,895 --> 00:04:16,245
out here alone
with this wound.

133
00:04:16,247 --> 00:04:17,362
Just come on back.

134
00:04:17,364 --> 00:04:19,615
I'll have the
paramedics meet us.

135
00:04:20,784 --> 00:04:23,285
(touch tones sounding)

136
00:04:23,287 --> 00:04:24,402
(gun chamber clicks)

137
00:04:24,404 --> 00:04:26,421
Give me
your phone.

138
00:04:26,423 --> 00:04:27,623
(Lucy whimpers)

139
00:04:27,625 --> 00:04:29,625
Give me your phone

140
00:04:29,627 --> 00:04:31,844
and the knife... now.

141
00:04:32,962 --> 00:04:35,047
Now!

142
00:04:35,049 --> 00:04:38,634
(Hawaii Five-O
theme song plays)

143
00:04:38,659 --> 00:04:42,659
♪ Hawaii Five-O 3x10 ♪
Huaka'I Kula (Field Trip)
Original Air Date on December 10, 2012

144
00:04:42,684 --> 00:04:47,684
== sync, corrected by elderman ==

145
00:04:47,709 --> 00:05:04,920


146
00:05:10,717 --> 00:05:12,885
(siren wailing)

147
00:05:18,791 --> 00:05:21,426
WOMAN (over P.A.): May I have
your attention, please?

148
00:05:21,428 --> 00:05:22,895
(announcement continues
indistinctly)

149
00:05:27,600 --> 00:05:28,934
Hey.

150
00:05:28,936 --> 00:05:30,102
Plane's at the gate.

151
00:05:30,104 --> 00:05:31,303
Shouldn't be long now.

152
00:05:31,305 --> 00:05:33,071
Okay.

153
00:05:33,073 --> 00:05:35,407
Hey.

154
00:05:36,693 --> 00:05:42,247
Thank you... again
for... for being here.

155
00:05:42,249 --> 00:05:46,451
I don't think I've ever
seen you this nervous before.

156
00:05:47,653 --> 00:05:50,005
He's your brother, okay?

157
00:05:50,007 --> 00:05:52,591
Yeah, who I haven't seen
in ten years.

158
00:05:52,593 --> 00:05:55,043
And the entire time
Michael was in prison,

159
00:05:55,045 --> 00:05:59,164
he never let me visit,
not once.

160
00:05:59,166 --> 00:06:01,767
Adam, maybe he was embarrassed.

161
00:06:01,769 --> 00:06:04,186
I mean, you were
the golden child, right?

162
00:06:04,188 --> 00:06:05,387
The college boy.

163
00:06:05,389 --> 00:06:06,772
That's a lot to live up to.

164
00:06:06,774 --> 00:06:11,176
Actually, in some ways,
I was trying to live up to him.

165
00:06:11,178 --> 00:06:14,679
Michael and my father were...
very much alike.

166
00:06:14,681 --> 00:06:15,981
So,

167
00:06:15,983 --> 00:06:17,115
what does he think

168
00:06:17,117 --> 00:06:18,650
about you legitimizing
the family business?

169
00:06:19,986 --> 00:06:22,404
He, uh... he doesn't know yet.

170
00:06:22,406 --> 00:06:23,956
(camera whirring)

171
00:06:23,958 --> 00:06:26,158
Smile. We're on camera.

172
00:06:26,160 --> 00:06:27,826
(camera shutter clicking)

173
00:06:27,828 --> 00:06:29,127
What do you think, FBI?

174
00:06:29,129 --> 00:06:31,529
I'm sorry.

175
00:06:31,531 --> 00:06:33,882
When you're
a Noshimuri,

176
00:06:33,884 --> 00:06:36,802
it, uh, sort of comes
with the territory.

177
00:06:36,804 --> 00:06:38,337
Once they figured out
you've changed,

178
00:06:38,339 --> 00:06:40,138
that'll stop, too.

179
00:06:42,225 --> 00:06:43,759
(camera shutter clicking)

180
00:06:43,761 --> 00:06:45,644
Hey, he's here.

181
00:06:50,683 --> 00:06:53,018
Welcome home.

182
00:06:55,888 --> 00:06:58,774
Well, come here.

183
00:06:58,776 --> 00:07:00,275
(laughing)

184
00:07:00,277 --> 00:07:01,326
I missed you.

185
00:07:01,328 --> 00:07:02,778
It's good to
see you, brother.

186
00:07:02,780 --> 00:07:04,563
(laughter,
camera shutter clicking)

187
00:07:04,565 --> 00:07:06,615
(sighs)

188
00:07:06,617 --> 00:07:08,667
Hello, beautiful.

189
00:07:08,669 --> 00:07:10,836
Yeah, hey,

190
00:07:10,838 --> 00:07:13,405
this is, uh...
this is Kono Kalakaua.

191
00:07:13,407 --> 00:07:15,424
Kono, this is
my little brother Michael.

192
00:07:15,426 --> 00:07:17,459
It's a pleasure
to meet you.

193
00:07:17,461 --> 00:07:19,678
Adam's told me so much
about you.

194
00:07:19,680 --> 00:07:21,579
(laughing)

195
00:07:21,581 --> 00:07:24,433
Or we can do that, sure.

196
00:07:24,435 --> 00:07:26,601
Welcome.

197
00:07:29,856 --> 00:07:30,519
It's gonna be okay.

198
00:07:30,520 --> 00:07:32,405
So, couldn't find her?
Get the kids back.

199
00:07:32,559 --> 00:07:34,726
What?
Get 'em back, Danny.

200
00:07:34,728 --> 00:07:35,727
Get 'em back.
Back up. Back up, guys.

201
00:07:35,729 --> 00:07:36,812
Come on, come on, come on.

202
00:07:36,814 --> 00:07:38,447
What's going on?

203
00:07:38,449 --> 00:07:39,648
Oh. What are you doing?

204
00:07:39,650 --> 00:07:40,565
Hey.

205
00:07:40,567 --> 00:07:42,784
Don't even think about it.

206
00:07:42,786 --> 00:07:44,286
All right, Ron,
what's the plan?

207
00:07:44,288 --> 00:07:46,655
They're little girls.
They're no threat to you.

208
00:07:46,657 --> 00:07:48,623
What do you want?
I want all your cell phones

209
00:07:48,625 --> 00:07:50,108
and your weapons.
Throw 'em on the ground now.

210
00:07:50,110 --> 00:07:52,411
Now!
Do as the man says. Come on.

211
00:07:52,413 --> 00:07:53,829
Give me your
cell phones.

212
00:07:53,831 --> 00:07:54,830
Come on, girls.

213
00:07:54,832 --> 00:07:56,498
Nothing to worry about.
You, too.

214
00:07:56,500 --> 00:07:58,000
No weapon, okay?

215
00:07:58,002 --> 00:07:59,835
MADELINE:
All right,

216
00:07:59,837 --> 00:08:01,136
here's everything.

217
00:08:01,138 --> 00:08:03,672
They don't have weapons.
They're children.

218
00:08:03,674 --> 00:08:05,007
DANNY:
Ron?

219
00:08:05,009 --> 00:08:06,591
My car at the end
of the trail, okay?

220
00:08:06,593 --> 00:08:07,843
Let the girl go,
take my keys,

221
00:08:07,845 --> 00:08:09,011
and get the hell out of here.

222
00:08:09,013 --> 00:08:10,562
All right?
Don't be an idiot, Ron.

223
00:08:10,564 --> 00:08:12,431
Go while you got a chance.
Take the car.

224
00:08:12,433 --> 00:08:14,399
Hey, listen to me. I know
you don't want to do this.

225
00:08:14,401 --> 00:08:15,434
Just let the little girl go.

226
00:08:15,436 --> 00:08:16,468
Please.

227
00:08:16,470 --> 00:08:19,321
(crying)

228
00:08:19,323 --> 00:08:21,023
I'm getting tired
of this guy, Danny.

229
00:08:21,025 --> 00:08:23,408
No, no, no. Whoa! Ron's
gonna do the right thing.

230
00:08:23,410 --> 00:08:24,526
Right?

231
00:08:24,528 --> 00:08:25,861
Everything's fine, right?
Shh, shh.

232
00:08:25,863 --> 00:08:27,245
Something went wrong,
we're gonna make it right.

233
00:08:27,247 --> 00:08:28,864
Now just tell us what you want.

234
00:08:28,866 --> 00:08:31,917
You, Mr. Navy SEAL survivalist,

235
00:08:31,919 --> 00:08:33,335
you're coming with me.

236
00:08:33,337 --> 00:08:36,838
Okay. Where are we going?

237
00:08:36,840 --> 00:08:38,590
Going back in the jungle.
I lost something in there,

238
00:08:38,592 --> 00:08:39,591
and you're gonna
help me find it.

239
00:08:39,593 --> 00:08:41,543
Good. Let's go.
You and me, Ron.

240
00:08:41,545 --> 00:08:42,461
Come here.

241
00:08:42,463 --> 00:08:43,378
Oh, right, and the minute

242
00:08:43,380 --> 00:08:44,596
you get me alone,

243
00:08:44,598 --> 00:08:45,764
you snap my spine.

244
00:08:45,766 --> 00:08:46,882
No, the kid's
coming with us.

245
00:08:46,884 --> 00:08:48,333
No, I don't want to.

246
00:08:48,335 --> 00:08:49,634
No, no, no, Ron, she stays
here. The girl stays.

247
00:08:49,636 --> 00:08:51,103
Come on. Let's go, Lucy.
Come here, baby. Come here.

248
00:08:51,105 --> 00:08:53,271
Get back!
(Danny grunts)

249
00:08:53,273 --> 00:08:55,057
(girls screaming)

250
00:08:55,059 --> 00:08:56,558
Danno!

251
00:08:56,560 --> 00:08:59,444
Danny. Grace, get back.

252
00:08:59,446 --> 00:09:01,563
(crying)

253
00:09:01,565 --> 00:09:03,065
Anybody else have
any demands?

254
00:09:03,067 --> 00:09:04,866
(groaning)

255
00:09:12,511 --> 00:09:15,096
RON: That's right, move.
Everyone inside.

256
00:09:15,798 --> 00:09:18,114
Go inside.
Come on, get inside, Grace.

257
00:09:18,116 --> 00:09:20,500
Danny, let me see that.

258
00:09:22,220 --> 00:09:24,838
Just let me treat this.
No.

259
00:09:24,840 --> 00:09:25,789
Lock it up.
Five minutes.

260
00:09:25,791 --> 00:09:27,457
Lock it up!

261
00:09:27,459 --> 00:09:28,592
All right, I'll be fine.
I'll manage, okay?

262
00:09:28,594 --> 00:09:30,978
Just do your best to get out
and get some help.

263
00:09:30,980 --> 00:09:32,846
Keep her safe.
I got it.

264
00:09:32,848 --> 00:09:34,130
Let's go!
Come on, lock it up!

265
00:09:34,132 --> 00:09:36,183
All right.

266
00:09:36,185 --> 00:09:37,317
(clears throat)

267
00:09:37,319 --> 00:09:40,270
I'll see you guys soon, okay?

268
00:09:43,624 --> 00:09:46,443
Lock it.

269
00:09:48,329 --> 00:09:50,980
All right, ladies,
don't worry about anything.

270
00:09:50,982 --> 00:09:55,085
We are gonna be
just fine.

271
00:09:55,087 --> 00:09:57,754
Okay, who wants to learn

272
00:09:57,756 --> 00:10:00,290
how to remove a bullet
from a gunshot wound?

273
00:10:06,130 --> 00:10:07,297
Okay.

274
00:10:07,299 --> 00:10:08,932
You can just keep it in for now.

275
00:10:08,934 --> 00:10:10,133
Uh-uh.

276
00:10:10,135 --> 00:10:12,602
All right,
let's see what we have.

277
00:10:12,604 --> 00:10:14,271
(Danny groans)

278
00:10:14,273 --> 00:10:16,339
Okay.

279
00:10:16,341 --> 00:10:19,226
GIRLS:
Ooh!

280
00:10:19,228 --> 00:10:22,029
Now remember,
apply pressure...

281
00:10:22,031 --> 00:10:23,897
(groans)
until the bleeding stops.

282
00:10:23,899 --> 00:10:25,866
All right.

283
00:10:25,868 --> 00:10:30,120
Now, girls, go find some,
uh, sleeping bags and blankets,

284
00:10:30,122 --> 00:10:32,622
and let's try
and get some shut-eye, okay?

285
00:10:34,375 --> 00:10:36,743
(sighing):
Okay.

286
00:10:36,745 --> 00:10:38,412
That's very good,
I-I didn't know

287
00:10:38,414 --> 00:10:40,130
that the Aloha Girls
were trained in triage.

288
00:10:40,132 --> 00:10:43,800
Yeah, well, my day job
is as an ER nurse.

289
00:10:43,802 --> 00:10:44,918
You did great.

290
00:10:44,920 --> 00:10:47,220
Thank you, thank you,
and I'm-- hey--

291
00:10:47,222 --> 00:10:49,089
I'm really glad
that I could, uh, provide

292
00:10:49,091 --> 00:10:51,808
a teachable moment
for everybody here.

293
00:10:51,810 --> 00:10:53,310
We have to assess
the situation.

294
00:10:53,312 --> 00:10:55,062
The situation?

295
00:10:55,064 --> 00:10:58,265
Well, for starters,
we are locked in a supply shed.

296
00:10:58,267 --> 00:10:59,433
I can see that.

297
00:10:59,435 --> 00:11:00,817
Uh, how about a key?

298
00:11:00,819 --> 00:11:01,985
I have a key, but

299
00:11:01,987 --> 00:11:03,153
it's padlocked from the outside.

300
00:11:03,155 --> 00:11:04,271
Well, I cannot break
that door down.

301
00:11:04,273 --> 00:11:05,322
Why not?

302
00:11:05,324 --> 00:11:07,190
Because it opens inward,
that's why not.

303
00:11:07,192 --> 00:11:11,027
Well, uh, the supplies
picture is not much better.

304
00:11:11,029 --> 00:11:14,664
I mean, other than lanterns and
cooking gear and sleeping bags,

305
00:11:14,666 --> 00:11:15,999
we don't have much.

306
00:11:16,001 --> 00:11:18,001
We have no water and no food.

307
00:11:18,003 --> 00:11:20,069
No food, no water, okay,
let's see about that.

308
00:11:20,071 --> 00:11:21,288
Hey, ladies,

309
00:11:21,290 --> 00:11:23,006
come on, let's
gather around.

310
00:11:23,008 --> 00:11:25,074
Hey.

311
00:11:25,076 --> 00:11:27,294
Okay, um...

312
00:11:28,129 --> 00:11:29,679
All right, listen,

313
00:11:29,681 --> 00:11:31,014
I used to be

314
00:11:31,016 --> 00:11:32,299
a, a Boy Scout briefly.

315
00:11:32,301 --> 00:11:33,517
I was kicked out.

316
00:11:33,519 --> 00:11:34,718
That's a, that's
a long story.

317
00:11:34,720 --> 00:11:35,886
I'll tell you at
another time, Grace.

318
00:11:35,888 --> 00:11:39,306
Anyway, uh, I did go
on a couple camping trips,

319
00:11:39,308 --> 00:11:42,091
and this one time, uh, there was
this kid Ricky Bonaducci--

320
00:11:42,093 --> 00:11:43,777
Italian kid from Brooklyn,
he moved over to Jersey--

321
00:11:43,779 --> 00:11:44,978
that's not the point.

322
00:11:44,980 --> 00:11:47,981
Anyway, he, um, he--
one time he, he smuggled in

323
00:11:47,983 --> 00:11:51,434
an entire rack
of baby back ribs.

324
00:11:51,436 --> 00:11:52,936
Very difficult to do-- big rack.

325
00:11:52,938 --> 00:11:54,571
Okay, my point
is this:

326
00:11:54,573 --> 00:11:56,072
I know for a fact

327
00:11:56,074 --> 00:11:58,992
that somebody here brought
some food, so...

328
00:11:59,827 --> 00:12:01,995
You got kicked out of Scouts?

329
00:12:01,997 --> 00:12:04,748
That's not the point, Grace,
but yes, I did. Food?

330
00:12:04,750 --> 00:12:06,082
It's against the rules.

331
00:12:06,084 --> 00:12:07,667
That's exactly
right, Caitlyn.

332
00:12:07,669 --> 00:12:09,169
Thank you.
Forget the rules.

333
00:12:09,171 --> 00:12:10,470
What about coming
prepared?

334
00:12:12,557 --> 00:12:13,590
Don't, please.

335
00:12:13,592 --> 00:12:14,791
Whatever.

336
00:12:14,793 --> 00:12:15,809
Anybody got any ideas, just

337
00:12:15,811 --> 00:12:18,728
throw 'em out.

338
00:12:18,730 --> 00:12:19,846
(floorboard creaking)

339
00:12:19,848 --> 00:12:21,515
Oh, wait a minute.

340
00:12:21,517 --> 00:12:24,467
You got a crowbar
or something like a crowbar?

341
00:12:24,469 --> 00:12:26,469
Um...

342
00:12:26,471 --> 00:12:29,689
a tent stake.

343
00:12:29,691 --> 00:12:31,107
Okay.

344
00:12:44,505 --> 00:12:46,706
Okay, good, no foundation.

345
00:12:46,708 --> 00:12:48,180
All we got to do is rip up
a couple of these boards,

346
00:12:48,205 --> 00:12:49,177
we can dig our way out.

347
00:12:49,178 --> 00:12:50,594
Hand me another
one of these.

348
00:12:50,596 --> 00:12:52,161
Grace, come here.

349
00:12:52,163 --> 00:12:53,713
Everybody grab a
stake, let's dig.

350
00:12:53,715 --> 00:12:55,015
Come on, let's get
these boards up.

351
00:12:55,017 --> 00:12:56,800
Rip up as many
boards as we can.

352
00:12:58,669 --> 00:13:01,137
STEVE:
Where we headed, Ronnie?

353
00:13:01,139 --> 00:13:02,672
Shut up.

354
00:13:02,674 --> 00:13:05,759
Shut up-- that's helpful.

355
00:13:05,761 --> 00:13:08,378
Listen...

356
00:13:08,380 --> 00:13:10,680
I've hiked these trails a
bunch, okay, I know this area.

357
00:13:10,682 --> 00:13:11,698
You tell me where
we're going,

358
00:13:11,700 --> 00:13:13,516
I can help us get
there quicker.

359
00:13:13,518 --> 00:13:16,786
Yeah, I bet you're going to be
a real helper monkey.

360
00:13:20,341 --> 00:13:22,042
How you doing, Luce,
you all right?

361
00:13:22,044 --> 00:13:23,960
Yeah.
RON: Stop talking.

362
00:13:24,378 --> 00:13:25,712
No talking.

363
00:13:25,714 --> 00:13:27,831
We're gonna go up here
about two miles.

364
00:13:27,833 --> 00:13:29,249
Go.
Two miles-- not this way.

365
00:13:29,251 --> 00:13:31,034
Ron, the
bridge is out.

366
00:13:31,036 --> 00:13:32,085
How dumb do you think I am?

367
00:13:32,087 --> 00:13:34,020
You want an honest answer?
You know what?

368
00:13:34,022 --> 00:13:36,372
I am so sick of arguing with
you! Quit trying to trick me!

369
00:13:36,374 --> 00:13:38,308
I'm not trying to trick you.
Yes, you are.

370
00:13:38,310 --> 00:13:39,726
Ron, listen to me, I'm
not trying to trick you.

371
00:13:39,728 --> 00:13:40,927
The bridge is
out this way.

372
00:13:40,929 --> 00:13:42,395
Well, we're going that way.
Fine, no...

373
00:13:42,397 --> 00:13:44,431
Go!
Okay, whatever you say.

374
00:13:46,734 --> 00:13:47,934
All right.
Move it.

375
00:13:47,936 --> 00:13:50,070
Let's go, Luce,
we're going this way.

376
00:13:50,072 --> 00:13:52,355
All right.

377
00:13:57,561 --> 00:14:00,229
Trust me, I know,
it's a big change,

378
00:14:00,231 --> 00:14:02,582
but I really believe
our father would approve.

379
00:14:02,584 --> 00:14:04,951
We are just as profitable
in legitimate business

380
00:14:04,953 --> 00:14:06,419
as we were
outside the law.

381
00:14:06,421 --> 00:14:09,172
Did you make this?

382
00:14:09,174 --> 00:14:10,790
(chuckles)
This is delicious.

383
00:14:10,792 --> 00:14:12,676
Leonard's Bakery.

384
00:14:12,678 --> 00:14:14,344
I'm not that good
of a cook.

385
00:14:14,346 --> 00:14:16,463
ADAM:
Listen, Michael.

386
00:14:17,247 --> 00:14:18,265
I need to know that
you're with me.

387
00:14:18,267 --> 00:14:21,301
Okay, we've got a lot
of repair work to do.

388
00:14:21,303 --> 00:14:22,719
I need all the help
I can get.

389
00:14:22,721 --> 00:14:25,305
This is good for you.

390
00:14:25,307 --> 00:14:27,857
Okay, this is good
for the family.

391
00:14:27,859 --> 00:14:29,142
I'm with you, brother.

392
00:14:29,144 --> 00:14:31,027
(chuckles)

393
00:14:31,029 --> 00:14:32,946
That's great.

394
00:14:32,948 --> 00:14:34,197
That's great.

395
00:14:34,199 --> 00:14:35,148
Hey.

396
00:14:35,150 --> 00:14:37,284
So, listen, when you're ready,

397
00:14:37,286 --> 00:14:39,319
I can set you up
in whatever job you want.

398
00:14:39,321 --> 00:14:40,820
You name it--
marketing, hotel management.

399
00:14:40,822 --> 00:14:43,790
Okay, listen, listen,
listen, listen.

400
00:14:44,909 --> 00:14:46,960
Yesterday I was having
powdered eggs on the mainline

401
00:14:46,962 --> 00:14:49,162
with 3,000 other felons.

402
00:14:49,164 --> 00:14:50,997
Now, I just need a little
time before I figure out

403
00:14:50,999 --> 00:14:53,967
what I'm gonna be
when I grow up.

404
00:14:54,802 --> 00:14:57,453
Of course,
of course.

405
00:14:57,455 --> 00:14:59,556
Take all the
time you need.

406
00:14:59,558 --> 00:15:01,508
Okay.

407
00:15:02,393 --> 00:15:04,561
Well, I got a meeting.

408
00:15:06,097 --> 00:15:07,731
I will see you later.

409
00:15:07,733 --> 00:15:09,399
All right, you sure?
Yeah.

410
00:15:09,401 --> 00:15:11,351
Yeah?
Yeah.

411
00:15:11,353 --> 00:15:14,104
Okay.

412
00:15:14,106 --> 00:15:15,155
Hey.

413
00:15:15,157 --> 00:15:16,990
I'm really happy
you're home, brother.

414
00:15:16,992 --> 00:15:19,159
(grunts)

415
00:15:25,783 --> 00:15:28,084
Some crazy changes.

416
00:15:28,086 --> 00:15:30,987
Yeah.

417
00:15:30,989 --> 00:15:33,707
Your brother--
he's been working really hard

418
00:15:33,709 --> 00:15:35,175
to legitimize
your family business.

419
00:15:35,177 --> 00:15:37,460
Yeah, I just never thought
I'd see the day

420
00:15:37,462 --> 00:15:40,013
I'd be running a hotel
for my brother...

421
00:15:40,015 --> 00:15:43,466
or having breakfast
with his cop girlfriend.

422
00:15:44,268 --> 00:15:47,170
Really is a brand-new world.

423
00:15:48,889 --> 00:15:51,524
Hope that won't be
a problem for you.

424
00:15:51,526 --> 00:15:54,694
No, I'm cool with it.

425
00:15:55,980 --> 00:15:58,231
Very cool.

426
00:16:05,022 --> 00:16:07,073
DANNY:
How we doing, Grace?

427
00:16:07,075 --> 00:16:08,908
GRACE:
I found a worm.

428
00:16:08,910 --> 00:16:10,526
Don't worry, monkey,
it's not gonna hurt you.

429
00:16:10,528 --> 00:16:13,496
Come on.
My hand is out; I can see the sky.

430
00:16:13,498 --> 00:16:15,548
All right, good job,
baby, keep going.

431
00:16:16,834 --> 00:16:18,051
Grace, you all right?

432
00:16:18,053 --> 00:16:19,669
(clattering)

433
00:16:19,671 --> 00:16:20,870
Come on, Grace, hey.

434
00:16:20,872 --> 00:16:22,922
(girls cheering)
All right, all right, all right.

435
00:16:24,258 --> 00:16:26,309
All right, everybody out,
come on.

436
00:16:26,311 --> 00:16:28,395
Hey, who's the best?
You.

437
00:16:28,397 --> 00:16:29,396
Come here.

438
00:16:29,398 --> 00:16:30,480
Come on.

439
00:16:30,482 --> 00:16:32,265
Madeline, listen,
go to 'Iolani Palace

440
00:16:32,267 --> 00:16:33,933
and don't stop
till you get there, okay?

441
00:16:33,935 --> 00:16:36,186
Got it.
Grace, go with her.

442
00:16:40,024 --> 00:16:41,491
(engine stalling)

443
00:16:44,612 --> 00:16:46,830
(engine stalling)

444
00:16:49,700 --> 00:16:52,035
It's dead.

445
00:16:52,037 --> 00:16:54,704
Yeah, mine, too.

446
00:17:00,344 --> 00:17:02,078
Look at this.

447
00:17:02,080 --> 00:17:04,431
Guy cut
the spark plug wires.

448
00:17:04,433 --> 00:17:05,849
Can we start 'em
another way?

449
00:17:05,851 --> 00:17:06,966
No.

450
00:17:06,968 --> 00:17:09,969
This little jerk Ron
is smarter than I thought.

451
00:17:09,971 --> 00:17:11,187
(sighs)

452
00:17:11,189 --> 00:17:12,939
All right,
ladies, come here.

453
00:17:12,941 --> 00:17:14,324
Here's what
we're gonna do.

454
00:17:14,326 --> 00:17:16,309
All right, uh, Lily
and Sara, firewood.

455
00:17:16,311 --> 00:17:18,194
Zoe and Caitlyn, water source.

456
00:17:18,196 --> 00:17:21,397
The rest of you,
campsite cleanup, go.

457
00:17:21,399 --> 00:17:22,899
Come on.

458
00:17:22,901 --> 00:17:24,651
This is a mess.

459
00:17:24,653 --> 00:17:25,902
(sighs)

460
00:17:25,904 --> 00:17:28,872
Danny, that's blood.

461
00:17:32,276 --> 00:17:35,628
All right, that's about the
right height for Ron's wound.

462
00:17:35,630 --> 00:17:37,831
I'm gonna get an evidence kit.

463
00:17:41,836 --> 00:17:43,553
Danno, look, we found

464
00:17:43,555 --> 00:17:44,587
the cell phones.

465
00:17:44,589 --> 00:17:45,621
That's good, monkey, I got

466
00:17:45,623 --> 00:17:46,923
an idea those aren't
gonna work, though.

467
00:17:46,925 --> 00:17:48,308
But, like, one

468
00:17:48,310 --> 00:17:50,743
of the digital signal
processors-- it's not broken.

469
00:17:50,745 --> 00:17:52,262
DANNY:
Digital what?

470
00:17:52,264 --> 00:17:54,180
It's like the heart
of the phone.

471
00:17:54,182 --> 00:17:58,467
The conversion chips translate
the outgoing signal

472
00:17:58,469 --> 00:18:00,353
from analog
to digital

473
00:18:00,355 --> 00:18:01,688
and vice versa.

474
00:18:01,690 --> 00:18:03,523
Nope, try again.

475
00:18:03,525 --> 00:18:06,493
If I take the battery
from this one

476
00:18:06,495 --> 00:18:08,477
and the motherboard
from this one,

477
00:18:08,479 --> 00:18:11,748
I might be able
to get the phone to work.

478
00:18:11,750 --> 00:18:13,416
Ah-- she's talking to me
like I'm an idiot.

479
00:18:13,418 --> 00:18:15,034
Listen, I don't know what
you're talking about at all,

480
00:18:15,036 --> 00:18:16,035
but if you can make that work...

481
00:18:16,037 --> 00:18:17,820
Will she get a patch
out of this thing?

482
00:18:17,822 --> 00:18:19,372
All of 'em.
Okay, good,

483
00:18:19,374 --> 00:18:21,941
go ahead, go ahead.

484
00:18:31,135 --> 00:18:33,169
STEVE:
What do you know?

485
00:18:33,171 --> 00:18:34,270
The bridge is out,

486
00:18:34,272 --> 00:18:36,773
just like I told you.

487
00:18:40,510 --> 00:18:44,147
Lucy, Lucy, drink some water.

488
00:18:44,149 --> 00:18:45,565
Listen, stay behind me, okay?

489
00:18:45,567 --> 00:18:46,515
You're doing great.

490
00:18:46,517 --> 00:18:47,567
Okay.
All right?

491
00:18:47,569 --> 00:18:49,869
Come on.

492
00:18:49,871 --> 00:18:52,639
Keep checking that map;
it's not going to change.

493
00:18:52,641 --> 00:18:54,574
Would you shut the hell up?!

494
00:18:54,576 --> 00:18:57,627
All right, shut up!

495
00:19:09,056 --> 00:19:12,258
Hey, didn't expect
to find anybody up here.

496
00:19:12,260 --> 00:19:13,993
You guys lost or something?
No, no, no,

497
00:19:13,995 --> 00:19:16,095
we're just
taking a break.

498
00:19:16,097 --> 00:19:17,880
We're fine.
Oh, y-y-you're hurt.

499
00:19:17,882 --> 00:19:19,649
Oh, I-I'm okay.

500
00:19:19,651 --> 00:19:21,100
It's all right.

501
00:19:21,102 --> 00:19:23,019
Yeah, mm-hmm.
We're good.

502
00:19:23,021 --> 00:19:24,270
We're about to get
out of here actually.

503
00:19:24,272 --> 00:19:27,073
We're gonna hit
the, uh, Api Falls Trail.

504
00:19:27,075 --> 00:19:29,075
Supposed to
be beautiful.

505
00:19:31,328 --> 00:19:33,613
You okay?

506
00:19:35,749 --> 00:19:38,835
I'm okay.

507
00:19:40,621 --> 00:19:43,206
All right, well,
uh, good luck.

508
00:19:43,208 --> 00:19:45,174
Shoots.

509
00:19:45,176 --> 00:19:47,210
Actually I could
use your help.

510
00:19:47,212 --> 00:19:48,544
(Lucy screams, hiker grunts)

511
00:19:50,180 --> 00:19:51,381
That was awesome.

512
00:19:51,383 --> 00:19:54,050
That was an adrenaline rush,

513
00:19:54,052 --> 00:19:55,134
and I needed it.

514
00:19:55,136 --> 00:19:57,437
I think I could hike
for days now,

515
00:19:57,439 --> 00:20:01,224
but next time I'm shooting you.

516
00:20:20,420 --> 00:20:22,171
Oh, hey, cuz.

517
00:20:22,173 --> 00:20:23,672
What's wrong?

518
00:20:25,758 --> 00:20:28,260
I want you to
see something.

519
00:20:32,015 --> 00:20:34,132
That was your guy?

520
00:20:34,134 --> 00:20:35,601
What, are you spying
on me now?

521
00:20:35,603 --> 00:20:37,970
No, I wasn't spying on you.

522
00:20:37,972 --> 00:20:40,355
A friend of mine in
an FBI field office

523
00:20:40,357 --> 00:20:41,807
thought I should see that.

524
00:20:42,859 --> 00:20:44,810
See what?

525
00:20:44,812 --> 00:20:46,144
Yeah, two people
at the airport.

526
00:20:46,146 --> 00:20:47,312
You'd better call
Homeland Security;

527
00:20:47,314 --> 00:20:48,530
they're holding hands.

528
00:20:48,532 --> 00:20:49,531
I'm more interested

529
00:20:49,533 --> 00:20:51,733
in the guy you picked up.

530
00:20:54,737 --> 00:20:55,988
Yeah, that's his brother.

531
00:20:55,990 --> 00:20:57,990
Who was just released
from prison, right?

532
00:20:59,075 --> 00:21:01,126
So?
Chin, he did his time.

533
00:21:01,128 --> 00:21:02,744
For manslaughter.

534
00:21:03,880 --> 00:21:06,164
Kono, Michael Noshimuri
is a dangerous guy.

535
00:21:06,166 --> 00:21:08,584
And I'm gonna bet that ten years
at Pelican Bay

536
00:21:08,586 --> 00:21:09,784
didn't change that.

537
00:21:09,786 --> 00:21:11,670
Look, Adam changed,
and you know it.

538
00:21:11,672 --> 00:21:14,056
You trusted him
when my life was in danger.

539
00:21:14,058 --> 00:21:15,224
You called him.

540
00:21:15,226 --> 00:21:17,476
You trusted him with my life.

541
00:21:17,478 --> 00:21:21,963
I am very grateful for
everything that Adam has done.

542
00:21:21,965 --> 00:21:23,982
But it doesn't
change the fact that

543
00:21:23,984 --> 00:21:27,486
even though he turned over
a new leaf, the Yakuza hasn't.

544
00:21:27,488 --> 00:21:30,305
And I guarantee you they are not
happy with his new direction.

545
00:21:30,307 --> 00:21:32,357
Look, he's working on that.

546
00:21:32,359 --> 00:21:34,026
And how does Michael feel?

547
00:21:35,528 --> 00:21:37,746
(cell phone ringing)

548
00:21:40,583 --> 00:21:41,750
Lieutenant Kelly.

549
00:21:41,752 --> 00:21:42,868
(static crackling)

550
00:21:42,870 --> 00:21:44,703
DANNY:
Chin, can you hear me?

551
00:21:44,705 --> 00:21:45,837
Danny, is that you?

552
00:21:45,839 --> 00:21:46,805
Nice. It works.

553
00:21:46,807 --> 00:21:48,240
(kids cheering)
Good job, Riley.

554
00:21:48,242 --> 00:21:49,207
All right, shh.

555
00:21:49,209 --> 00:21:50,959
Hey, you there, buddy?

556
00:21:50,961 --> 00:21:52,127
I can barely hear you.

557
00:21:52,129 --> 00:21:53,495
Aren't you supposed
to be on a camping trip?

558
00:21:53,497 --> 00:21:55,047
Yeah, well,
that didn't go so well.

559
00:21:55,049 --> 00:21:56,048
What happened?

560
00:21:56,050 --> 00:21:57,883
We got jacked.

561
00:22:01,854 --> 00:22:03,605
Is anybody hurt?

562
00:22:03,607 --> 00:22:06,308
Aside from the fact that I got
shot, no, everybody's fine.

563
00:22:06,310 --> 00:22:07,776
Can't speak for Lucy and Steve.

564
00:22:07,778 --> 00:22:09,728
KONO: Okay, we can have
a chopper out to you

565
00:22:09,730 --> 00:22:11,046
in about 15 minutes.

566
00:22:11,048 --> 00:22:12,381
No. No chopper. Listen.

567
00:22:12,383 --> 00:22:14,333
Uh, this guy Ron hears it,
he's gonna know we got out.

568
00:22:14,335 --> 00:22:15,601
Right now, our only advantage

569
00:22:15,603 --> 00:22:17,069
is this guy thinks
nobody's onto him.

570
00:22:17,071 --> 00:22:20,005
Okay, there's a Land
and Natural Resources station

571
00:22:20,007 --> 00:22:21,506
about five miles from you.

572
00:22:21,508 --> 00:22:22,824
We can have them
rendezvous with you

573
00:22:22,826 --> 00:22:23,942
and get everybody
out of there.

574
00:22:23,944 --> 00:22:25,627
Okay, good.
Uh, please have them

575
00:22:25,629 --> 00:22:27,129
bring me a satellite phone
and a weapon.

576
00:22:27,131 --> 00:22:28,163
As soon as everybody's safe,

577
00:22:28,165 --> 00:22:29,364
I'm going after Lucy and Steve.

578
00:22:29,366 --> 00:22:30,365
CHIN: They got several hours
head start on you.

579
00:22:30,367 --> 00:22:32,250
You sure you can
catch up to them?

580
00:22:32,252 --> 00:22:33,969
He's got a bum leg.
He couldn't have got too far.

581
00:22:33,971 --> 00:22:35,170
I'm heading your way now.

582
00:22:35,172 --> 00:22:37,005
Okay, thank you.
KONO: Mahalo.

583
00:22:37,007 --> 00:22:39,541
Okay, so conservation officers
are en route.

584
00:22:39,543 --> 00:22:42,311
I'll stay on the line with you
until they reach you.

585
00:22:45,064 --> 00:22:48,050
Okay.

586
00:22:48,052 --> 00:22:49,651
Here's your phone.

587
00:22:49,653 --> 00:22:51,937
There's a 30-hour
charge in it.

588
00:22:51,939 --> 00:22:54,022
There's extra ammunition
in there, too.

589
00:22:54,024 --> 00:22:55,023
Thanks.

590
00:22:55,025 --> 00:22:56,024
(groans)

591
00:22:56,026 --> 00:22:57,743
Oh, hey, do me a favor.

592
00:22:57,745 --> 00:23:00,529
Take these to the HPD Crime Lab
and run it against CODIS.

593
00:23:00,531 --> 00:23:01,997
I'm pretty sure
that's our guy.

594
00:23:01,999 --> 00:23:02,948
Will do.

595
00:23:02,950 --> 00:23:04,533
Hey, how well do
you know the area?

596
00:23:04,535 --> 00:23:06,585
I don't know,
I figured I'd take a cab.

597
00:23:06,587 --> 00:23:08,954
Be careful, Detective.

598
00:23:08,956 --> 00:23:10,589
I don't want to have
to rescue you again.

599
00:23:10,591 --> 00:23:11,906
All right, thanks, buddy.

600
00:23:11,908 --> 00:23:13,074
Hey. Hey, you.

601
00:23:13,076 --> 00:23:14,376
Come here, listen.

602
00:23:14,378 --> 00:23:16,545
Mom's on her way to
come get you right now.

603
00:23:16,547 --> 00:23:18,213
And I'm really,
really sorry

604
00:23:18,215 --> 00:23:19,715
about your camping
trip getting spoiled.

605
00:23:19,717 --> 00:23:22,467
I'm gonna make it up to
you, I promise. All right?

606
00:23:22,469 --> 00:23:23,585
What about Lucy?

607
00:23:23,587 --> 00:23:25,920
Listen, I'm gonna
do my best,

608
00:23:25,922 --> 00:23:28,306
absolute best to
find Lucy, okay?

609
00:23:28,308 --> 00:23:29,941
I know you will.

610
00:23:29,943 --> 00:23:31,226
You can do anything.

611
00:23:31,228 --> 00:23:33,345
I don't know
about anything,

612
00:23:33,347 --> 00:23:34,946
but I'm gonna
try my best.

613
00:23:34,948 --> 00:23:36,231
Okay, come here.

614
00:23:37,984 --> 00:23:41,236
Stay with this guy until
Mom gets here, all right?

615
00:23:46,159 --> 00:23:48,410
(indistinct radio transmission)

616
00:23:48,412 --> 00:23:50,545
All right, let's get
this show on the road.

617
00:23:50,547 --> 00:23:52,247
Day's already half over.
No, no, no.

618
00:23:52,249 --> 00:23:53,948
You're going back with the
girls, you're not going with me.

619
00:23:53,950 --> 00:23:55,884
Oh. And you're
planning on what,

620
00:23:55,886 --> 00:23:58,086
finding your buddy
with the power of your mind?

621
00:23:58,088 --> 00:23:59,388
You need me.

622
00:23:59,390 --> 00:24:00,955
No, I'm actually pretty
sure I don't need you.

623
00:24:00,957 --> 00:24:02,140
Thanks, though.

624
00:24:02,142 --> 00:24:04,509
Which way is north?

625
00:24:04,511 --> 00:24:06,344
I know which
way north is.

626
00:24:06,346 --> 00:24:07,345
Lie.

627
00:24:07,347 --> 00:24:08,847
How do you start a fire
without matches?

628
00:24:08,849 --> 00:24:11,299
How you gonna
find fresh water?

629
00:24:11,301 --> 00:24:13,235
What are you gonna do
when you run into a bear?

630
00:24:13,237 --> 00:24:15,237
A what? A bear? They don't
got bears in here, do they?

631
00:24:15,239 --> 00:24:16,471
See, the fact
that you don't know that

632
00:24:16,473 --> 00:24:17,606
is reason enough
for me to go.

633
00:24:17,608 --> 00:24:19,524
Look, you're injured.

634
00:24:19,526 --> 00:24:20,642
I know these trails.

635
00:24:20,644 --> 00:24:22,110
That is my camper up there.

636
00:24:22,112 --> 00:24:23,779
My responsibility.

637
00:24:23,781 --> 00:24:25,146
Fine.

638
00:24:25,148 --> 00:24:26,481
Great.

639
00:24:26,483 --> 00:24:27,666
Don't slow me down.

640
00:24:27,668 --> 00:24:29,584
There's no bears.

641
00:24:29,586 --> 00:24:31,620
Huh?

642
00:24:36,659 --> 00:24:39,711
At least let me look at the
dressing on your wound, Ron.

643
00:24:39,713 --> 00:24:40,962
It's fine.

644
00:24:40,964 --> 00:24:43,598
You know how many germs
thrive in this jungle?

645
00:24:43,600 --> 00:24:47,018
And that wound is a breeding
ground for bacteria.

646
00:24:47,020 --> 00:24:49,504
All right, leptospirosis,
necrotizing fasciitis.

647
00:24:49,506 --> 00:24:50,639
Would you shut up?

648
00:24:50,641 --> 00:24:52,774
Staph infection,
fungal infection.

649
00:24:52,776 --> 00:24:55,343
Look at yourself, Ron.

650
00:24:55,345 --> 00:24:56,728
Okay, you dizzy?
You got chills?

651
00:24:56,730 --> 00:24:58,063
You got double
vision yet?

652
00:24:58,065 --> 00:25:00,065
Would you stop it, okay?!
Stop it!

653
00:25:00,067 --> 00:25:02,016
Listen to me! Do it now!
Why?

654
00:25:02,018 --> 00:25:04,619
You can't go on like
this forever, Ron.

655
00:25:07,573 --> 00:25:10,959
I don't need forever, Steve.

656
00:25:10,961 --> 00:25:12,744
Go. Go!

657
00:25:20,536 --> 00:25:22,537
MADELINE:
Here it is again.

658
00:25:22,539 --> 00:25:23,872
You see it?

659
00:25:23,874 --> 00:25:26,040
Circular indentation.
It's very faint.

660
00:25:26,042 --> 00:25:27,993
Repeats itself
every two feet.

661
00:25:27,995 --> 00:25:32,147
It's... it's got to be that
walking stick Ron was carrying.

662
00:25:32,149 --> 00:25:34,048
Huh. You know, I got to admit,
I never would've noticed that.

663
00:25:34,050 --> 00:25:36,735
Yeah, well, my dad
taught me how to track.

664
00:25:36,737 --> 00:25:38,737
He was big
into hunting.

665
00:25:38,739 --> 00:25:40,689
I mean, tracking's just
about prediction, you know?

666
00:25:40,691 --> 00:25:42,524
You... your prey
leaves you a clue,

667
00:25:42,526 --> 00:25:43,825
you recreate
what happened

668
00:25:43,827 --> 00:25:46,495
and then try and figure
out what it'll do next.

669
00:25:46,497 --> 00:25:48,046
Sounds like being a cop.

670
00:25:48,048 --> 00:25:49,197
Yeah, kind of.

671
00:25:49,199 --> 00:25:50,949
You have a spider
on your neck.

672
00:25:50,951 --> 00:25:52,284
What do you mean? Where?

673
00:25:52,286 --> 00:25:53,735
It wasn't poisonous.

674
00:25:53,737 --> 00:25:55,069
Let me tell you
something.

675
00:25:55,071 --> 00:25:56,755
I hate this jungle.
I hate jungles in general.

676
00:25:56,757 --> 00:25:58,089
Every jungle
in the world I hate.

677
00:25:58,091 --> 00:26:00,091
And no disrespect,
but I'm pulling Grace

678
00:26:00,093 --> 00:26:01,409
directly out of
the Aloha Girls.

679
00:26:01,411 --> 00:26:03,211
All right, I'm putting her
in ice hockey.

680
00:26:03,213 --> 00:26:05,380
It's cold, there's no bugs
and no deranged kidnappers.

681
00:26:05,382 --> 00:26:08,133
You know, you're the
reason she does this.

682
00:26:08,135 --> 00:26:09,301
I'm the reason?

683
00:26:09,303 --> 00:26:10,418
Hey, this wasn't my idea.

684
00:26:10,420 --> 00:26:12,938
I told you, I got kicked out
of the Boy Scouts.

685
00:26:12,940 --> 00:26:14,940
Yeah, well, she says it makes
her brave, just like you.

686
00:26:14,942 --> 00:26:17,359
Brave like me. Maybe I not
as brave as she thinks I am.

687
00:26:17,361 --> 00:26:20,812
She's probably never seen you
do that little spider dance.

688
00:26:20,814 --> 00:26:22,147
Yeah. You know, I promised her

689
00:26:22,149 --> 00:26:23,732
that I would
bring Lucy back, right?

690
00:26:23,734 --> 00:26:25,317
She thinks there's
nothing I can't do.

691
00:26:25,319 --> 00:26:27,619
I can do anything, right,
but one of these days

692
00:26:27,621 --> 00:26:29,321
she's gonna realize
I am not Superman.

693
00:26:29,323 --> 00:26:32,457
Probably, but it's
not gonna happen today. See?

694
00:26:32,459 --> 00:26:35,126
These tracks go
right up this trail,

695
00:26:35,128 --> 00:26:36,578
but in a half mile
it dead-ends.

696
00:26:36,580 --> 00:26:38,296
The bridge is out.

697
00:26:38,298 --> 00:26:41,166
Well. You know what, let me
take a look at your arm.

698
00:26:41,168 --> 00:26:43,501
No, it's actually pretty good;
you did a fantastic job.

699
00:26:43,503 --> 00:26:44,953
Thank you.

700
00:26:44,955 --> 00:26:46,471
Yeah, the bleeding stopped.

701
00:26:46,473 --> 00:26:49,224
I think you're gonna live.
Look at this.

702
00:26:49,842 --> 00:26:51,560
MADELINE:
Oh.

703
00:26:54,797 --> 00:26:56,798
Okay, we got
a parachute with blood.

704
00:26:56,800 --> 00:26:58,984
Maybe this is
how Ron hurt his leg.

705
00:26:58,986 --> 00:27:00,769
So what, he jumped
out of a plane?

706
00:27:00,771 --> 00:27:03,822
Why?
Maybe because it was going down.

707
00:27:04,657 --> 00:27:05,991
You're right, Danny.

708
00:27:05,993 --> 00:27:07,475
Yesterday, a small plane

709
00:27:07,477 --> 00:27:10,412
ashed in the jungle
out five miles west of you.

710
00:27:10,414 --> 00:27:11,813
According to the flight plan,

711
00:27:11,815 --> 00:27:14,649
it passed right over your
location before it went down.

712
00:27:14,651 --> 00:27:15,700
Any survivors?

713
00:27:15,702 --> 00:27:17,035
The pilot was found dead,

714
00:27:17,037 --> 00:27:19,754
and the only other person on
the flight was an armed guard.

715
00:27:19,756 --> 00:27:20,755
He's missing.

716
00:27:20,757 --> 00:27:21,840
All right, let me guess: Ron.

717
00:27:21,842 --> 00:27:25,176
Yeah, he called himself
Ron Rathburn.

718
00:27:25,178 --> 00:27:27,178
Fong ran the blood
that you found at the campsite

719
00:27:27,180 --> 00:27:28,179
and got a hit.

720
00:27:28,181 --> 00:27:29,598
His real name is Ron Alberts.

721
00:27:29,600 --> 00:27:32,400
He has a couple third-degree
theft convictions on his sheet.

722
00:27:32,402 --> 00:27:33,685
He seems pretty small-time.

723
00:27:33,687 --> 00:27:34,803
There's nothing to indicate

724
00:27:34,805 --> 00:27:36,187
that he's capable of kidnapping.

725
00:27:36,189 --> 00:27:37,722
Okay, well, maybe he's
stepping up in the world.

726
00:27:37,724 --> 00:27:40,475
You said he was an armed guard?
What is it that he was guarding?

727
00:27:40,477 --> 00:27:42,811
Well, the plane was transporting
a couple million dollars' worth

728
00:27:42,813 --> 00:27:45,063
of diamonds for a jewelry expo
on the Island.

729
00:27:45,065 --> 00:27:48,533
And no surprise--
the diamonds are missing, too.

730
00:27:55,207 --> 00:27:57,525
All right.

731
00:27:57,527 --> 00:27:59,377
This is it.

732
00:27:59,379 --> 00:28:01,596
It should be here.

733
00:28:01,598 --> 00:28:04,466
Look for a black backpack.

734
00:28:07,103 --> 00:28:08,420
I-I don't see anything.

735
00:28:08,422 --> 00:28:10,171
You sure you're reading
that thing right?

736
00:28:10,173 --> 00:28:12,140
These are the exact coordis.
It's here.

737
00:28:16,395 --> 00:28:18,046
Is that it?

738
00:28:18,048 --> 00:28:20,932
RON:
Yes! Good girl!

739
00:28:20,934 --> 00:28:23,068
Good eye! All right,
you're up, Jeff Probst.

740
00:28:23,070 --> 00:28:24,519
Crawl up there
and get it for me.

741
00:28:24,521 --> 00:28:26,104
Half of these branches
are dead, Ron.

742
00:28:26,106 --> 00:28:27,722
It's not gonna hold my weigh

743
00:28:27,724 --> 00:28:29,824
(sighs)

744
00:28:29,826 --> 00:28:32,483
All right, kiddo, you have
to go up there and get it.

745
00:28:32,508 --> 00:28:33,228
I don't want to.

746
00:28:33,229 --> 00:28:34,696
RON:
Tell you what, sweetheart,

747
00:28:34,698 --> 00:28:36,448
you go up there
and get that backpack,

748
00:28:36,450 --> 00:28:37,782
and I'll let you go.

749
00:28:37,784 --> 00:28:39,567
Won't that be great?

750
00:28:39,569 --> 00:28:41,619
Tell her how great
it's gonna be.

751
00:28:41,621 --> 00:28:43,872
How bad it's gonna be
if she doesn't do it.

752
00:28:44,874 --> 00:28:47,575
Lucy...

753
00:28:47,577 --> 00:28:49,344
I'm gonna help you, okay?

754
00:28:49,346 --> 00:28:51,296
Come on, it's going
to be okay.

755
00:29:02,191 --> 00:29:04,042
(whispering inaudibly)

756
00:29:04,044 --> 00:29:06,361
Come on!

757
00:29:06,363 --> 00:29:08,613
Put your foot...
ay.

758
00:29:09,765 --> 00:29:11,032
Okay.
All right?

759
00:29:11,034 --> 00:29:12,100
Push up.

760
00:29:12,102 --> 00:29:13,868
(grunts)
Good girl.

761
00:29:13,870 --> 00:29:16,404
Good girl.

762
00:29:16,406 --> 00:29:17,605
Okay.

763
00:29:17,607 --> 00:29:19,974
RON: There you go.
- Doing great. -Hurry up.

764
00:29:19,976 --> 00:29:22,193
Okay, yeah, put your
left foot up there.

765
00:29:22,195 --> 00:29:24,729
Okay, grab that big vine up
there with your left hand, Lucy.

766
00:29:24,731 --> 00:29:27,165
That's right.

767
00:29:27,167 --> 00:29:28,466
Careful, careful.

768
00:29:28,468 --> 00:29:29,884
Good girl.
Attagirl, Luce!

769
00:29:29,886 --> 00:29:31,753
Good job.
Okay, grab it.

770
00:29:31,755 --> 00:29:33,755
STEVE: Hold on tight
up there, okay?

771
00:29:33,757 --> 00:29:34,556
Come on.

772
00:29:34,558 --> 00:29:36,124
Come on,
right here.

773
00:29:36,126 --> 00:29:37,625
All right,
Lucy, good job.

774
00:29:37,627 --> 00:29:40,395
RON: Good job.
All right.

775
00:29:40,397 --> 00:29:42,764
Okay, careful, Lucy.

776
00:29:42,766 --> 00:29:43,965
Come on, hurry up.

777
00:29:43,967 --> 00:29:46,484
Hurry up.
Here you come, here you come.

778
00:29:46,486 --> 00:29:47,969
Keep coming, keep coming.
Throw it down.

779
00:29:47,971 --> 00:29:50,055
Drop it! Drop it, kid!

780
00:29:54,193 --> 00:29:56,411
STEVE:
Run! Run, Luce!

781
00:29:58,114 --> 00:30:00,098
(Ron yells in pain)

782
00:30:04,486 --> 00:30:05,453
(groans)

783
00:30:05,455 --> 00:30:06,838
(gunshot)

784
00:30:11,093 --> 00:30:12,761
Toss the weapon.

785
00:30:12,763 --> 00:30:14,179
Over there.

786
00:30:14,181 --> 00:30:15,713
Do it!

787
00:30:15,715 --> 00:30:18,183
Or she's dead.

788
00:30:40,119 --> 00:30:41,869
Anything?
Shh!

789
00:30:41,871 --> 00:30:43,621
Shh? No-no-no shush.

790
00:30:43,623 --> 00:30:45,406
We just heard a gunshot.

791
00:30:45,408 --> 00:30:47,908
Can you make
the trail or not?

792
00:30:47,910 --> 00:30:50,812
MADELINE:
That's the stick Ron was using.

793
00:30:55,134 --> 00:30:58,019
Okay, let me ask you a question:
where could they

794
00:30:58,021 --> 00:30:59,270
possibly be going from here?

795
00:30:59,272 --> 00:31:01,639
And more importantly,
what is this guy looking for?

796
00:31:01,641 --> 00:31:03,141
I don't know.

797
00:31:03,143 --> 00:31:04,425
There's nothing up here.

798
00:31:04,427 --> 00:31:06,611
(grunting nearby)
Whoa. You hear that?

799
00:31:06,613 --> 00:31:08,062
What?

800
00:31:08,064 --> 00:31:10,815
MAN (in distance): Help me. Help me.
I'm over the side.

801
00:31:10,817 --> 00:31:13,151
(man panting)

802
00:31:13,153 --> 00:31:15,069
Oh, my God!

803
00:31:15,071 --> 00:31:17,238
DANNY:
Buddy, hold on, all right?

804
00:31:25,714 --> 00:31:26,831
What's your name?
Jeff.

805
00:31:26,833 --> 00:31:28,549
Detective Danny Williams.
I'm with Five-O,

806
00:31:28,551 --> 00:31:29,450
all right?
Okay.

807
00:31:29,452 --> 00:31:31,786
You've been shot.

808
00:31:31,788 --> 00:31:34,121
I knew that guy was squirrely.
Squirrely happen to be with

809
00:31:34,123 --> 00:31:35,590
another guy and a little girl?
Yeah.

810
00:31:35,592 --> 00:31:37,091
She was scared.
You know, I could tell.

811
00:31:37,093 --> 00:31:38,309
How long ago was this?

812
00:31:38,311 --> 00:31:39,227
Hour ago, maybe.

813
00:31:39,229 --> 00:31:40,395
An hour ago? We heard a...

814
00:31:40,397 --> 00:31:42,513
gunshot 15 minutes ago.

815
00:31:42,515 --> 00:31:43,898
Yeah, I did, too.
Yeah, that wasn't me.

816
00:31:43,900 --> 00:31:45,099
We're gonna get you out of here.

817
00:31:45,101 --> 00:31:47,018
Sit up.
(moans)

818
00:31:49,021 --> 00:31:51,072
Try to stand up. I'm going
right behind you, all right?

819
00:31:51,074 --> 00:31:53,441
Yeah. (grunts)
You ready?

820
00:31:53,443 --> 00:31:55,643
Let's do it.

821
00:32:06,488 --> 00:32:08,339
Jeff, listen to me.

822
00:32:08,341 --> 00:32:10,708
All right, we've got
conservation officers in the area,

823
00:32:10,710 --> 00:32:12,326
and they're gonna take care
of you as soon as possible.

824
00:32:12,328 --> 00:32:13,628
All right, yeah.

825
00:32:13,630 --> 00:32:14,662
Now,

826
00:32:14,664 --> 00:32:16,347
you didn't by chance
happen to see

827
00:32:16,349 --> 00:32:18,132
which way they headed
before you were...

828
00:32:18,134 --> 00:32:20,218
shot and thrown off
of this cliff, huh?

829
00:32:20,220 --> 00:32:22,804
Actually, the other guy
mentioned, uh...

830
00:32:22,806 --> 00:32:24,355
Api Falls Trail.

831
00:32:24,357 --> 00:32:25,973
I think he was dropping
a bread crumb.

832
00:32:25,975 --> 00:32:27,225
It's not far
from here.

833
00:32:27,227 --> 00:32:29,060
Head north along the
ravine about a half mile,

834
00:32:29,062 --> 00:32:30,144
you'll see a
trail marker.

835
00:32:30,146 --> 00:32:31,779
I'll stay with him.
Thank you.

836
00:32:31,781 --> 00:32:33,398
North?
Yeah.

837
00:32:33,400 --> 00:32:34,782
Look at you, Mr. Wilderness.

838
00:32:34,784 --> 00:32:35,900
All right, Jeff?

839
00:32:35,902 --> 00:32:37,017
Yeah.

840
00:32:37,853 --> 00:32:39,153
North?

841
00:32:39,155 --> 00:32:41,155
Yeah.
Yeah.

842
00:32:41,157 --> 00:32:43,324
(indistinct radio transmission)

843
00:32:44,860 --> 00:32:47,011
Hey, Danny, any news?

844
00:32:47,013 --> 00:32:49,247
All right, I got
a potential destination.

845
00:32:49,249 --> 00:32:50,665
Api Falls Trail. I'm on it now.

846
00:32:50,667 --> 00:32:51,632
Can you meet me?

847
00:32:51,634 --> 00:32:53,033
I'm already at the trailhead.

848
00:32:53,035 --> 00:32:55,636
HPD was about to tow a car
when they ran the plates

849
00:32:55,638 --> 00:32:56,871
and found out it was stolen.

850
00:32:56,873 --> 00:32:59,724
Prints inside belong
to a Wilson Hines.

851
00:32:59,726 --> 00:33:02,343
He's wanted back on the mainland
for several bank robberies.

852
00:33:02,345 --> 00:33:03,594
I don't know who that is.

853
00:33:03,596 --> 00:33:04,896
Yeah, well, your boy Ron does.

854
00:33:04,898 --> 00:33:06,046
They did time together.

855
00:33:06,048 --> 00:33:07,115
What are they, partners?

856
00:33:07,117 --> 00:33:08,232
Looks like.

857
00:33:08,234 --> 00:33:10,184
Ron gets a job
as an armed guard,

858
00:33:10,186 --> 00:33:12,320
steals the diamonds,
and jumps out of the plane.

859
00:33:12,322 --> 00:33:14,188
Hines is his ride out
of the jungle.

860
00:33:14,190 --> 00:33:15,323
But something goes wrong.

861
00:33:15,325 --> 00:33:16,891
Ron screws up, gets separated
from the loot.

862
00:33:16,893 --> 00:33:18,443
That's why he needs Steve
to help him find it.

863
00:33:18,445 --> 00:33:19,694
Look, Danny,

864
00:33:19,696 --> 00:33:21,896
Hines is dangerous--
the last time he robbed a bank,

865
00:33:21,898 --> 00:33:22,947
a cop was killed.

866
00:33:22,949 --> 00:33:24,699
He makes Ron look
like amateur hour.

867
00:33:24,701 --> 00:33:25,733
All right, I got it.

868
00:33:25,735 --> 00:33:26,751
Once he finds the diamonds,

869
00:33:26,753 --> 00:33:28,235
he's not gonna need
Steve or Lucy.

870
00:33:28,237 --> 00:33:29,287
Okay, you keep going.

871
00:33:29,289 --> 00:33:31,339
I'll catch up with you.
All right.

872
00:33:32,574 --> 00:33:34,392
HINES:
Get up.

873
00:33:34,394 --> 00:33:35,877
You are 24 hours late.

874
00:33:35,879 --> 00:33:36,878
Well,

875
00:33:36,880 --> 00:33:38,513
I had some technical
difficulties.

876
00:33:38,515 --> 00:33:39,881
I missed
my jump window.

877
00:33:39,883 --> 00:33:41,732
Look at my leg.
How the hell

878
00:33:41,734 --> 00:33:43,151
did you miss the jump?

879
00:33:43,153 --> 00:33:44,769
The pilot tried to stop me,

880
00:33:44,771 --> 00:33:46,888
so I had to throw the bag out of
the airplane, and then I had to

881
00:33:46,890 --> 00:33:48,189
fight the pilot.

882
00:33:48,191 --> 00:33:49,440
But it doesn't matter.

883
00:33:49,442 --> 00:33:51,142
'Cause we got the goods.
No problem.

884
00:33:51,144 --> 00:33:52,777
No problem?

885
00:33:52,779 --> 00:33:55,062
I'm looking at two problems
right here.

886
00:33:55,064 --> 00:33:56,314
Well, okay.

887
00:33:56,316 --> 00:33:57,398
HINES:
"Well,

888
00:33:57,400 --> 00:33:59,484
okay"?

889
00:33:59,486 --> 00:34:01,035
You're traipsing
around the jungle

890
00:34:01,037 --> 00:34:02,987
with two witnesses.

891
00:34:02,989 --> 00:34:04,438
STEVE:
Uh, correction.

892
00:34:04,440 --> 00:34:06,991
There's... there's a lot
more witnesses than two.

893
00:34:07,609 --> 00:34:08,609
This guy...

894
00:34:08,611 --> 00:34:09,710
Tell him about
the Aloha Girls.

895
00:34:09,712 --> 00:34:11,529
He'll tell you
about the Aloha Girls.

896
00:34:11,531 --> 00:34:12,830
The what?
And the Five-O

897
00:34:12,832 --> 00:34:14,298
task force that's looking for us
right now.

898
00:34:14,300 --> 00:34:15,383
But aside from that,

899
00:34:15,385 --> 00:34:17,084
you should be fine.
You'll get away with it.

900
00:34:17,086 --> 00:34:18,836
Really? Not cool, man.

901
00:34:18,838 --> 00:34:20,555
You know what?
Shoot these guys,

902
00:34:20,557 --> 00:34:21,622
'cause we got to go.

903
00:34:21,624 --> 00:34:23,174
My leg is killing me.
I got to see a doctor

904
00:34:23,176 --> 00:34:25,226
really bad.
My leg's infected.

905
00:34:25,228 --> 00:34:26,260
What, you think we just walk
into a hospital

906
00:34:26,262 --> 00:34:27,478
and get them to stitch you up?

907
00:34:27,480 --> 00:34:29,263
RON: Well, I don't know.
Maybe we'll go

908
00:34:29,265 --> 00:34:30,348
to the Urgent Care.

909
00:34:30,350 --> 00:34:31,849
Maybe go to a witch doctor!

910
00:34:31,851 --> 00:34:33,017
I've been through a lot

911
00:34:33,019 --> 00:34:34,485
of trouble for you!
You had...

912
00:34:34,487 --> 00:34:35,686
one job.

913
00:34:35,688 --> 00:34:37,989
Jump out of a plane.

914
00:34:37,991 --> 00:34:39,640
All you needed was gravity!
Well,

915
00:34:39,642 --> 00:34:40,825
I'm feeling pretty crappy!

916
00:34:40,827 --> 00:34:42,360
Maybe it's time
you did something!

917
00:34:42,362 --> 00:34:43,611
I think you're right.

918
00:34:45,080 --> 00:34:46,697
(Ron grunts, Lucy screams)
Run.

919
00:34:48,383 --> 00:34:50,601
(gunshots)

920
00:35:05,909 --> 00:35:08,494
(bushes rustling)

921
00:35:08,496 --> 00:35:10,996
Chin, I heard gunshots.
Was that you?

922
00:35:10,998 --> 00:35:12,298
No.

923
00:35:12,300 --> 00:35:14,249
He was dead when I got here.

924
00:35:14,251 --> 00:35:15,534
No sign of Steve,

925
00:35:15,536 --> 00:35:16,785
Lucy or Hines.

926
00:35:16,787 --> 00:35:17,886
Okay, hold it.

927
00:35:17,888 --> 00:35:19,838
Question now is, who shot Ron--

928
00:35:19,840 --> 00:35:21,006
was it Steve or Hines?

929
00:35:21,008 --> 00:35:23,041
Whoever it was, they
got to be close by.

930
00:35:23,043 --> 00:35:25,627
Come on.

931
00:35:25,629 --> 00:35:28,430
(panting)

932
00:35:30,717 --> 00:35:31,934
Hang on.

933
00:35:32,769 --> 00:35:34,269
Is he coming?
Yeah, he's coming,

934
00:35:34,271 --> 00:35:36,071
Luce, but we got to...
Hey, hey.

935
00:35:36,073 --> 00:35:37,556
We got a really good lead
on him, okay?

936
00:35:37,558 --> 00:35:39,241
Lucy, listen to me.

937
00:35:39,243 --> 00:35:40,826
I need you to
hide here, okay?

938
00:35:40,828 --> 00:35:42,945
I'm gonna lead the man
away, and when it's safe

939
00:35:42,947 --> 00:35:44,830
I'm gonna come and I'm gonna
get you, all right?

940
00:35:44,832 --> 00:35:47,499
I want to stay with you.

941
00:35:47,501 --> 00:35:50,235
(crying):
I want to stay with you.

942
00:35:50,237 --> 00:35:51,903
(sighs)

943
00:35:51,905 --> 00:35:53,505
Okay, Lucy,

944
00:35:53,507 --> 00:35:55,073
listen to me.

945
00:35:55,075 --> 00:35:57,259
Come here.

946
00:35:58,345 --> 00:36:00,462
I need you to be really brave.

947
00:36:00,464 --> 00:36:02,214
Hey. You're doing so good.

948
00:36:02,216 --> 00:36:04,433
I promise you,

949
00:36:04,435 --> 00:36:06,969
I'm gonna come back,
and I'm gonna get you, okay?

950
00:36:06,971 --> 00:36:08,587
I need you to hide here

951
00:36:08,589 --> 00:36:11,106
and just be as quiet
as you can, okay?

952
00:36:11,108 --> 00:36:12,941
I promise I'm gonna come back.

953
00:36:12,943 --> 00:36:14,092
All right?

954
00:36:14,094 --> 00:36:16,145
Okay.
Good girl.

955
00:36:16,147 --> 00:36:18,647
Okay. Come on. Come on.

956
00:36:22,202 --> 00:36:24,370
That's it.

957
00:36:28,324 --> 00:36:29,625
I'll be right back, okay?

958
00:36:29,627 --> 00:36:30,542
Okay.

959
00:36:32,462 --> 00:36:34,163
(footsteps)

960
00:36:49,312 --> 00:36:51,180
HINES:
Just give me the diamonds,

961
00:36:51,182 --> 00:36:53,348
and I'll let you go!

962
00:37:08,581 --> 00:37:10,082
(gunshots)

963
00:37:10,867 --> 00:37:13,035
Go that way.

964
00:37:19,008 --> 00:37:21,210
(Lucy whimpering)

965
00:37:23,546 --> 00:37:24,963
Lucy?

966
00:37:30,553 --> 00:37:32,471
Lucy?

967
00:37:33,306 --> 00:37:34,890
Lucy, my name is Chin Ho.

968
00:37:34,892 --> 00:37:36,975
I work with Steve McGarrett.

969
00:37:36,977 --> 00:37:38,610
I promise...

970
00:37:38,612 --> 00:37:40,896
I'm not here
to hurt you, okay?

971
00:37:40,898 --> 00:37:42,731
Lucy?

972
00:37:42,733 --> 00:37:45,033
Lucy?

973
00:37:45,035 --> 00:37:46,535
Look.

974
00:37:47,370 --> 00:37:49,404
I'm one of the good guys.

975
00:37:54,594 --> 00:37:56,662
You have to help Steve.

976
00:37:56,664 --> 00:37:58,747
That man is crazy.
He tried to shoot us.

977
00:37:58,749 --> 00:38:02,217
Okay. Grace's dad is out
looking for him right now.

978
00:38:02,219 --> 00:38:03,919
In the meantime,
is it okay

979
00:38:03,921 --> 00:38:05,036
if I stay here with you?

980
00:38:05,038 --> 00:38:06,605
Yeah.
Okay.

981
00:38:10,059 --> 00:38:12,177
Do you want this?

982
00:38:32,599 --> 00:38:35,184
(gunshots)

983
00:38:35,186 --> 00:38:36,401
Hold it!

984
00:38:36,403 --> 00:38:37,736
Where are the diamonds?

985
00:38:37,738 --> 00:38:39,671
Where are they?!

986
00:38:39,673 --> 00:38:40,923
You know what?

987
00:38:42,759 --> 00:38:44,376
I forgot.

988
00:38:44,378 --> 00:38:45,627
You tell me where they are.

989
00:38:45,629 --> 00:38:48,080
Uh, they're in the jungle.

990
00:38:48,082 --> 00:38:49,348
Why don't you go
and, uh, take a look?

991
00:38:49,350 --> 00:38:50,449
I'll wait right here.

992
00:38:50,451 --> 00:38:52,551
You think I'm playing
games with you?

993
00:38:52,553 --> 00:38:54,386
I will kill you.

994
00:38:54,388 --> 00:38:55,754
You kill me,

995
00:38:55,756 --> 00:38:57,088
you're really never
gonna find them.

996
00:38:57,090 --> 00:38:58,690
(grunts)

997
00:38:58,692 --> 00:38:59,758
Funny guy, huh?

998
00:38:59,760 --> 00:39:02,761
Except no one's gonna
find you either.

999
00:39:02,763 --> 00:39:05,047
But I'm gonna find
that little girl,

1000
00:39:05,049 --> 00:39:06,698
and I'm gonna kill her.

1001
00:39:07,567 --> 00:39:09,451
Right after I kill you.

1002
00:39:09,453 --> 00:39:11,870
(gunshot, grunts)

1003
00:39:17,877 --> 00:39:18,944
Where's Lucy?

1004
00:39:18,946 --> 00:39:21,046
Where is she?
She's fine.

1005
00:39:21,048 --> 00:39:22,614
Chin called.

1006
00:39:22,616 --> 00:39:24,499
He's got her, she's
safe. You all right?

1007
00:39:25,335 --> 00:39:27,302
Yeah. You?

1008
00:39:27,304 --> 00:39:30,305
Me? I'm-I'm, uh, fantastic.

1009
00:39:30,307 --> 00:39:31,924
You know, on the plus side,

1010
00:39:31,926 --> 00:39:34,593
we've figured out
that camping is... terrible,

1011
00:39:34,595 --> 00:39:35,894
as I've always believed.

1012
00:39:35,896 --> 00:39:37,996
Are you kidding me?

1013
00:39:37,998 --> 00:39:39,815
These girls are never, ever
gonna forget this experience.

1014
00:39:39,817 --> 00:39:41,066
Yeah, I'm hoping

1015
00:39:41,068 --> 00:39:43,318
that they're repressing
the memories as we speak.

1016
00:39:45,572 --> 00:39:47,739
(grunts)

1017
00:39:49,809 --> 00:39:52,027
Thanks.
Yeah, no problem.

1018
00:39:52,029 --> 00:39:54,029
STEVE:
So, how's the arm?

1019
00:39:54,031 --> 00:39:56,198
DANNY:
It also hates camping.

1020
00:40:01,704 --> 00:40:04,089
You know, this is
a very special technique,

1021
00:40:04,091 --> 00:40:07,158
only a few people
on the planet who can do this.

1022
00:40:07,160 --> 00:40:09,494
All right, look at that. Huh?

1023
00:40:09,496 --> 00:40:11,013
Golden brown.
Cooked to perfection.

1024
00:40:11,015 --> 00:40:13,265
Crispy on the outside,
soft and gooey on the inside.

1025
00:40:13,267 --> 00:40:14,600
I like them burnt.

1026
00:40:14,602 --> 00:40:17,019
You like them burnt? Well, you,
my dear, are a communist.

1027
00:40:17,021 --> 00:40:19,271
Okay? But you're adorable,
so you can get away with it.

1028
00:40:19,273 --> 00:40:20,522
Go ahead.

1029
00:40:23,009 --> 00:40:25,027
What do you think?

1030
00:40:25,029 --> 00:40:27,112
Good.
That's it?

1031
00:40:27,114 --> 00:40:29,231
I talked to Lucy today.

1032
00:40:29,233 --> 00:40:30,949
Yeah? How's she doing?

1033
00:40:30,951 --> 00:40:33,318
Happy to be home.
She said one day

1034
00:40:33,320 --> 00:40:35,203
she's gonna marry Uncle Steve
when she grows up.

1035
00:40:35,205 --> 00:40:38,407
Well, we will not hold that
against her, right?

1036
00:40:39,292 --> 00:40:41,159
I got something for you.

1037
00:40:41,161 --> 00:40:42,544
Yeah, what?

1038
00:40:42,546 --> 00:40:44,246
It's my Wilderness
Survival patch.

1039
00:40:44,248 --> 00:40:45,530
I want you to have it.

1040
00:40:45,532 --> 00:40:48,199
Me? Aw, this is

1041
00:40:48,201 --> 00:40:49,501
the best gift
you've ever given me.

1042
00:40:49,503 --> 00:40:50,969
Thank you very much.

1043
00:40:50,971 --> 00:40:52,671
(kiss)
I love you.

1044
00:40:52,673 --> 00:40:53,705
Thank you.

1045
00:40:53,707 --> 00:40:55,007
I told you.

1046
00:40:55,009 --> 00:40:56,475
You can do anything.

1047
00:40:56,477 --> 00:40:57,559
(doorbell rings)

1048
00:40:57,561 --> 00:40:59,311
Yeah, well, uh,
there's one thing

1049
00:40:59,313 --> 00:41:01,396
that we both know I can do
for sure very well

1050
00:41:01,398 --> 00:41:03,682
and that is order dinner.
I'll be right back.

1051
00:41:11,024 --> 00:41:13,224
(doorbell rings)
Coming.

1052
00:41:16,029 --> 00:41:17,612
Hey.
Hey, how you doing?

1053
00:41:17,614 --> 00:41:19,230
Good. How are you?
Not too bad.

1054
00:41:19,232 --> 00:41:20,731
Look at this, this patch
my daughter gave me.

1055
00:41:20,756 --> 00:41:21,250
Aw, nice!

1056
00:41:21,251 --> 00:41:22,534
DANNY:
Nice, huh?

1057
00:41:22,536 --> 00:41:23,452
Keep the change.

1058
00:41:23,454 --> 00:41:24,903
Thank you.
All right, buddy.

1059
00:41:24,905 --> 00:41:26,455
Aloha.
See you next time.

1060
00:41:28,307 --> 00:41:30,509
Huh?

1061
00:41:31,594 --> 00:41:34,296
All right, one
pizza, coming up.

1062
00:41:34,298 --> 00:41:36,431
(crickets chirping)

1063
00:41:59,739 --> 00:42:01,990

Kikavu ?

Au total, 134 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
30.10.2022 vers 09h

marie82 
06.06.2022 vers 23h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
05.03.2022 vers 17h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (19.01.2020 à 00:05)

Pauvre Steve et Dany.  Ils ne peuvent rien faire tranquille.  Même un camp scout peut mal tourner c est pas de bol quand même... par contre cet épisode est palpitant et très drôle. J'ai beaucoup aimé .

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !