VOTE | 469 fans

#408 : Akanahe

Ecrit par : Steven Lilien, Bryan Wynbrandt
Réalisé par : Jerry Levine

Synopsis :

Le gouverneur demande à McGarrett et au capitaine du SWAT, Lou Grover, de collaborer malgré leurs différents sur une affaire qui va s'avérer plus complexe que prévue. Alors qu'ils doivent arrêter Ian Wright, un jeune homme qui n'a pas payé ses contraventions, les deux agents essuient une fusillade et ne peuvent empêcher le kidnapping de leur homme qui s'avère être un hacker surdoué, mêlé à une question de sécurité nationale...

Titre anglais : Reluctant Partners

Absence de Danny Williams (Scott Caan).

Popularité


4.33 - 3 votes

Titre VO
Akanahe - Reluctant Partners

Titre VF
Akanahe

Première diffusion
15.11.2013

Première diffusion en France
22.03.2014

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 22.03.2014 à 20:50
2.96m / 11.8% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Vendredi 15.11.2013 à 21:00
9.90m / 1.6% (18-49)

Plus de détails

N°79

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Richard T. Jones (Governor Sam Denning)
Chi McBride (Captain Lou Grover)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Louis Ozawa Changchien (Riku Sato)
Paige Hurd (Samantha Grover)
Nick Jonas (Ian Wright)
Andrew Pang (Luke Davis)
Eri Aihara (Femme)
Dalton Pitre (Garçon)
Melissa Puana-Martin (Secrétaire du gouverneur)
Stephen Meyers (Paramedic)
Hoku Gilbert (Branch Manager)
Sam Merritt (Etudiant)

408 : Résumé Long

Notre partenaire Hawaii 50 France propose un résumé long de cet épisode dans ses pages.

Nous vous invitons à aller le lire directement sur leur site en attendant la propre version du quartier "Hawaii Five-0 HypnoSeries".

Résumé Long 408

Partenaire

408 : Script VF

1
00:01:28,837 --> 00:01:31,982
Tu n'as pas été un homme facile
à trouver, Sato.

2
00:01:31,983 --> 00:01:33,616
Vous devriez avoir quitté ce

3
00:01:34,227 --> 00:01:35,727
Où est-il ?

4
00:01:36,279 --> 00:01:37,746
Où est Adam Noshimuri ?

5
00:01:37,799 --> 00:01:39,042
Nous savons que vous l'avez.

6
00:01:39,043 --> 00:01:40,343
Tu ne sais rien.

7
00:01:42,124 --> 00:01:44,229
Je sais que si j'appuie sur cette
gâchette, il y a une balle qui

8
00:01:44,230 --> 00:01:46,030
va parcourir 365 m par secondes,

9
00:01:46,439 --> 00:01:49,306
en faisant un trou de la taille
d'une balle de Baseball dans ton cerveau

10
00:01:49,308 --> 00:01:51,242
te tuant en une poignée
de millisecondes.

11
00:01:51,244 --> 00:01:54,695
En tenant compte de ça, je vais 
te le demander une nouvelle fois,

12
00:01:54,697 --> 00:01:56,747
où est Adam ?

13
00:01:58,000 --> 00:02:00,317
Vous ne le reverrez plus jamais.

14
00:02:04,662 --> 00:02:06,129
Tu l'as tué ?

15
00:02:06,131 --> 00:02:08,165
Il est mort ?

16
00:02:09,968 --> 00:02:11,835
Il est mort ?

17
00:02:19,561 --> 00:02:22,712
Si ça ne tenait qu'à Kono, elle
t'aurai déjà tiré une balle,

18
00:02:22,714 --> 00:02:24,714
mais on va faire ça de la bonne manière.

19
00:02:24,716 --> 00:02:28,485
Tu va avouer le meurtre d'Adam.

20
00:02:28,487 --> 00:02:30,053
Qu'est-ce que vous voulez que je dise ?

21
00:02:30,055 --> 00:02:33,357
La vérité. Vous l'avez tué.

22
00:02:33,359 --> 00:02:34,575
Je voulais la mort d'Adam...

23
00:02:34,577 --> 00:02:37,828
mais par respect
pour son père, je l'ai laissé partir.

24
00:02:37,830 --> 00:02:40,163
Vous mentez. 
Je mens ?

25
00:02:40,165 --> 00:02:42,366
J'ai aidé Adam à simuler

26
00:02:42,368 --> 00:02:44,785
sa mort 
pour qu'il puisse disparaître.

27
00:02:44,787 --> 00:02:48,405
S'il est malin, il ne se 
montrera plus jamais.

28
00:02:48,407 --> 00:02:50,573
Si tu es maligne,

29
00:02:50,575 --> 00:02:54,211
tu le laisseras partir.

30
00:02:58,182 --> 00:02:59,716
C'est noté.

31
00:03:00,768 --> 00:03:02,469
Steve et Catherine ont pris Sato

32
00:03:02,471 --> 00:03:03,854
au point de rendez-vous.

33
00:03:03,856 --> 00:03:06,390
Ils nous retrouverons à l'avion.

34
00:03:08,759 --> 00:03:10,060
Hey.

35
00:03:11,095 --> 00:03:12,863
Je ne vais pas venir avec vous, Chin.

36
00:03:17,452 --> 00:03:19,152
Adam est en vie.

37
00:03:19,154 --> 00:03:20,938
Je vais le trouver.

38
00:03:22,824 --> 00:03:25,608
les alliés de Michael Noshimuri
pensent qu'Adam est mort.

39
00:03:25,610 --> 00:03:27,911
Tu n'as plus à fuir.

40
00:03:27,913 --> 00:03:29,379
Mais si tu te mets à

41
00:03:29,381 --> 00:03:32,582
le chercher, vous deviendrez 
à nouveau des cibles.

42
00:03:34,886 --> 00:03:38,138
Tu m'as dit 
de suivre mon cœur.

43
00:03:38,140 --> 00:03:40,090
C'est ce que je fais.

44
00:03:43,461 --> 00:03:46,229
Sois prudente, d'accord ?

45
00:03:48,149 --> 00:03:49,433
Je le serais.

46
00:03:52,186 --> 00:03:53,803
Merci.

47
00:04:25,627 --> 00:04:29,627
Hawaii Five-O 4x08
Première Diffusion : 15/11/2013

48
00:04:29,652 --> 00:04:34,652
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

49
00:05:01,125 --> 00:05:02,710
Quel âge il a maintenant ?

50
00:05:02,711 --> 00:05:06,079
Non, ça semble juste.

51
00:05:06,081 --> 00:05:08,081
Calme-toi. Du calme !

52
00:05:08,083 --> 00:05:09,849
Hey, laisse-le s'amuser.

53
00:05:09,851 --> 00:05:11,301
Je te parlerais plus tard.

54
00:05:11,303 --> 00:05:12,602
Laisse moi deviner :
Le père de Danny s'est acheté

55
00:05:12,604 --> 00:05:14,854
une Porsche pour son 
60e anniversaire.

56
00:05:14,856 --> 00:05:16,089
Corvette.

57
00:05:16,091 --> 00:05:17,557
Oh super ! Bien.

58
00:05:17,559 --> 00:05:19,893
Un peu tard pour la crise de la
quarantaine, non ?

59
00:05:19,895 --> 00:05:23,613
Quoi, t'as oublié de me dire à quel
point je te manquais ?

60
00:05:25,066 --> 00:05:28,201
Je, je pensais que
c'était Détective Williams.

61
00:05:28,203 --> 00:05:29,402
Oui, monsieur.

62
00:05:29,404 --> 00:05:32,438
Absolument, Gouverneur, 
je serai là.

63
00:05:38,963 --> 00:05:40,647
Toi d'abord.

64
00:05:47,287 --> 00:05:48,722
Maintenant toi.

65
00:05:50,726 --> 00:05:51,758
Samantha ?

66
00:05:51,760 --> 00:05:53,259
Oh, non.
Qu'est-ce qui ne va pas ?

67
00:05:58,298 --> 00:06:01,434
Hey, papa.

68
00:06:01,436 --> 00:06:03,937
Pourquoi n'es-tu pas
encore prête pour l'école ?

69
00:06:03,939 --> 00:06:06,406
Le réveil n'a pas sonné.

70
00:06:09,076 --> 00:06:11,444
Papa !

71
00:06:13,998 --> 00:06:16,816
Bonjour Mr Grover.

72
00:06:16,818 --> 00:06:18,752
J'ai ton visage maintenant, mec.

73
00:06:18,754 --> 00:06:20,787
Il faudrait mieux que tu ramènes
tes fesses a l'école.

74
00:06:20,789 --> 00:06:22,005
Papa !

75
00:06:22,007 --> 00:06:23,456
"Papa !" Ne m'appelle pas "Papa"

76
00:06:23,458 --> 00:06:24,958
T'as de la chance que
je ne l'ai pas fait arrêter.

77
00:06:24,960 --> 00:06:27,344
Un truc comme ça va sur Internet,
Samantha,

78
00:06:27,346 --> 00:06:29,713
et ça peut te poursuivre 
pour le reste de ta vie.

79
00:06:29,715 --> 00:06:31,497
Oh mon Dieu, tu sur-réagis.

80
00:06:31,499 --> 00:06:32,632
Je l'aime bien !

81
00:06:32,634 --> 00:06:34,167
J'ai besoin de ça pour l'école !

82
00:06:34,169 --> 00:06:36,186
Utilise un stylo.
Ça a marché pour moi.

83
00:06:37,188 --> 00:06:38,888
Je dois aller à une réunion.

84
00:06:38,890 --> 00:06:41,858
Et quand je rentrerais, nous 
discuterons de ta punition.

85
00:07:02,296 --> 00:07:04,831
Vous me devez toujours des excuses.

86
00:07:04,833 --> 00:07:05,698
Ça n'arrivera pas.

87
00:07:05,700 --> 00:07:07,083
Pourquoi ne suis-je pas surpris ?

88
00:07:07,085 --> 00:07:08,168
Pourquoi seriez-vous surpris ?

89
00:07:08,170 --> 00:07:09,552
L'officier Kelly m'a parlé de cette astuce

90
00:07:09,554 --> 00:07:10,703
Vous avez tiré 
au magasin de café.

91
00:07:10,705 --> 00:07:12,472
Hey, j'essayais juste de dire à ton
homme

92
00:07:12,474 --> 00:07:14,641
que travailler avec toi est un
chemin rapide vers la mort.

93
00:07:14,643 --> 00:07:16,043
Vous menacez encore une fois
la sécurité de mon équipe,

94
00:07:16,044 --> 00:07:17,977
et vous verrez ce qu'il se passe.
Vous comprenez ?

95
00:07:17,979 --> 00:07:19,712
Hey, mec, ne pointe plus 
jamais une arme sur moi.

96
00:07:19,714 --> 00:07:20,980
Tu penses que je vais
simplement oublier ça ?

97
00:07:20,982 --> 00:07:22,215
On s'en est sorti !

98
00:07:22,217 --> 00:07:24,768
Soit je laissait tomber le SWAT, soit 
je laissait Catherine Rollins mourrir.

99
00:07:24,770 --> 00:07:26,269
Et j'ai dit qu'il y avait 
toujours une autre solution.

100
00:07:26,271 --> 00:07:27,904
Mais je suppose que c'est juste votre
truc : faire seulement

101
00:07:27,906 --> 00:07:29,105
ce que bon vous semble.

102
00:07:29,107 --> 00:07:30,607
Vous ne m'aimez pas, n'est ce pas ?
C'est vrai.

103
00:07:30,609 --> 00:07:32,192
Messieurs !

104
00:07:34,446 --> 00:07:36,696
Le gouverneur attend.

105
00:07:43,370 --> 00:07:45,839
D'accord,
qui veut y aller en premier ?

106
00:07:46,640 --> 00:07:47,707
Uh ...
Monsieur ?

107
00:07:47,709 --> 00:07:48,842
Excusez moi ?

108
00:07:48,844 --> 00:07:50,427
Allons droit au but, messieurs.

109
00:07:50,429 --> 00:07:51,961
Ce que j'ai ici est une plainte

110
00:07:51,963 --> 00:07:55,215
du chef du SWAT contre le chef 
du Five-0.

111
00:07:55,217 --> 00:07:56,716
Qu'est ce qu'il se passe bon sang ?

112
00:07:57,685 --> 00:07:59,135
Vous avez déposé
plainte contre moi ?

113
00:07:59,137 --> 00:08:00,920
Vous avez fait ça.

114
00:08:01,722 --> 00:08:03,139
Gouverneur, s'il vous plait ,
c'est c'est ,

115
00:08:03,141 --> 00:08:04,524
la plainte a été faite anonymement.

116
00:08:04,526 --> 00:08:05,809
Steve, pose ça.

117
00:08:05,811 --> 00:08:08,478
"Versatile. Arrogant. Incontrôlable"

118
00:08:08,480 --> 00:08:10,563
"Irresponsable et comportement imprudent

119
00:08:10,565 --> 00:08:12,449
qui met le public en danger."
Vous voyez ce que je veux dire ?

120
00:08:12,451 --> 00:08:13,900
"Un danger pour lui-même
et pour les autres"

121
00:08:13,902 --> 00:08:15,068
Vous etes un fils de pute.

122
00:08:15,070 --> 00:08:16,653
Steve, assez !

123
00:08:16,655 --> 00:08:18,404
Je lance la plainte.

124
00:08:18,406 --> 00:08:19,605
Vous...

125
00:08:19,607 --> 00:08:21,491
À partir de maintenant,
on recommence. C'est plus

126
00:08:21,493 --> 00:08:22,992
qu'une plainte !
C'est un problème !

127
00:08:22,994 --> 00:08:25,962
C'est votre manque de responsabilité

128
00:08:25,964 --> 00:08:27,747
qui permet au comportement de 
cet homme de passer inaperçu !

129
00:08:27,749 --> 00:08:29,499
Ne me dites pas comment faire
mon travail, capitaine !

130
00:08:29,501 --> 00:08:31,384
J'ai un emploi du temps chargé

131
00:08:31,386 --> 00:08:33,253
et je n'ai pas le temps de 
jouer au principal.

132
00:08:33,255 --> 00:08:35,004
C'est une petit île.

133
00:08:35,006 --> 00:08:36,923
J'attends de vous que vous jouiez 
gentiment ensemble

134
00:08:36,925 --> 00:08:38,624
dans votre bac à sable. Compris ?

135
00:08:39,560 --> 00:08:41,227
Oui, monsieur.

136
00:08:41,229 --> 00:08:42,061
Steve ?

137
00:08:42,063 --> 00:08:43,296
Oui, monsieur.

138
00:08:43,298 --> 00:08:45,298
Asseyez vous.

139
00:08:48,002 --> 00:08:49,169
Très bien.

140
00:08:49,171 --> 00:08:52,205
À partir de maintenant,
ça sera comme ça.

141
00:08:52,207 --> 00:08:54,324
Pour que vous repartiez 
du bon pied,

142
00:08:54,326 --> 00:08:56,359
Vous allez délivrer un mandat ensemble.

143
00:08:56,361 --> 00:08:58,795
Un jeune de 21 ans dans Waimanalo
n'a pas payé

144
00:08:58,797 --> 00:09:01,748
plusieurs tickets de parking. 
Je veux que vous ameniez cet homme

145
00:09:01,750 --> 00:09:04,751
au Tribunal, assurez-vous
qu'il s'en occupe bien.

146
00:09:04,753 --> 00:09:05,785
Des tickets de parking, monsieur ?

147
00:09:05,787 --> 00:09:06,986
Gouverneur, s'il vous plaît,
avec tout le respect...

148
00:09:06,988 --> 00:09:09,339
Allez. C'est une perte 
de temps.

149
00:09:09,341 --> 00:09:10,990
... n'importe quel bleu sortant
de l'academy peut

150
00:09:10,992 --> 00:09:12,292
s'occuper de ça. Vraiment ?
C'est du gaspillage

151
00:09:12,294 --> 00:09:14,177
pour les contribuables...
Il a raison monsieur, il a raison.

152
00:09:14,179 --> 00:09:16,796
Regardez ça, vous êtes déjà d'accord
sur quelque chose.

153
00:09:16,798 --> 00:09:18,014
C'est ce qu'on verra.

154
00:09:35,558 --> 00:09:36,692
Tu viens ?

155
00:09:37,624 --> 00:09:39,050
Est-ce que tu viens ?

156
00:09:39,051 --> 00:09:40,568
je ne me met pas a la place passager

157
00:09:40,570 --> 00:09:41,652
Moi non plus.

158
00:10:32,487 --> 00:10:33,537
tu t'es perdu ?

159
00:10:33,539 --> 00:10:35,406
Tu sais, tu as 
grillé 2 feux rouges

160
00:10:35,408 --> 00:10:36,941
sur la route là-bas.

161
00:10:36,943 --> 00:10:38,609
Tu devrais déposer une
autre plainte.

162
00:10:38,611 --> 00:10:40,611
Oui, je le ferais, sauf que 
ton Gouverneur Denning

163
00:10:40,613 --> 00:10:42,964
ne ferait rien, 
donc quel serait le but ?

164
00:10:42,966 --> 00:10:44,699
Finissons-en 
au plus vite.

165
00:10:56,245 --> 00:10:57,878
Personne à la maison.

166
00:11:01,516 --> 00:11:02,934
C'est bon pour moi.

167
00:11:02,936 --> 00:11:05,803
Vraiment? Je sais que 
tu aimes arrondir les angles

168
00:11:05,805 --> 00:11:07,571
mais c'est quoi ce boulot ?

169
00:11:07,573 --> 00:11:09,573
J'ai pas le temps de jouer à ça.

170
00:11:09,575 --> 00:11:11,659
- Donc tu vas juste partir alors ?
- Ouais.

171
00:11:13,196 --> 00:11:15,062
Va proteger ; Je servirai.

172
00:11:16,915 --> 00:11:17,943
Bien.

173
00:11:17,968 --> 00:11:19,334
Tu sais, il y a pas mal de bons flics

174
00:11:19,335 --> 00:11:22,169
ici qui ont accomplit
des tâches ingrates.

175
00:11:22,171 --> 00:11:25,339
Ils apprennent à marcher un temps,  ils
apprennent à interagir avec les gens.

176
00:11:25,341 --> 00:11:28,309
On ne nous donne pas tous une unité à diriger.

177
00:11:28,311 --> 00:11:30,711
Ouais, je suis vraiment désolé.
J'ai raté cette partie là.

178
00:11:30,713 --> 00:11:32,680
On était un peu occupé
à combattre les Talibans.

179
00:11:32,682 --> 00:11:35,349
Hey , Hey , Hey !

180
00:11:35,351 --> 00:11:37,385
T'es quoi, le chien de Pavlov ou un
truc du genre  ?

181
00:11:37,387 --> 00:11:38,519
C'est Halo.

182
00:11:38,521 --> 00:11:41,505
Mon fils y joue tout le temps.

183
00:11:58,825 --> 00:12:01,042
Commandant en chef à Bravo team
Zone dangereuse.

184
00:12:01,044 --> 00:12:02,376
Regarder votre six.

185
00:12:02,378 --> 00:12:03,527
Aucun signe de Prometheans,

186
00:12:03,529 --> 00:12:04,378
Tire.

187
00:12:08,835 --> 00:12:10,918
Five-O , vous, euh ,
vous etes Ian Wright ?

188
00:12:10,920 --> 00:12:12,420
Euh , ouais, je peux vous aider ?

189
00:12:12,422 --> 00:12:13,721
Vous êtes cerné.

190
00:12:13,723 --> 00:12:15,056
Je sais que j'ai laissé
tomber mon arme.

191
00:12:15,058 --> 00:12:16,340
Je dois y aller.

192
00:12:16,342 --> 00:12:18,208
Petit, tu n'as pas payé tes
tickets de parking.

193
00:12:18,210 --> 00:12:20,511
On va devoir vous arrêter ; 
tournez vous.

194
00:12:20,513 --> 00:12:22,179
C'est une blague, n'est-ce pas ?

195
00:12:22,181 --> 00:12:23,714
- Non. 
- Depuis quand envoient-ils

196
00:12:23,716 --> 00:12:25,182
des gars du Five-O pour 
des tickets de parking ?

197
00:12:25,184 --> 00:12:27,068
- Il n'est pas du Five-O.
- Je ne suis pas du Five-O !

198
00:12:28,571 --> 00:12:30,187
Est-ce que je peux payer en ligne ?

199
00:12:30,189 --> 00:12:32,023
Oui, vous auriez probablement
dû le faire il y a 3 mois,

200
00:12:32,025 --> 00:12:33,274
quand vous aviez les tickets ,

201
00:12:33,276 --> 00:12:35,192
mais je peut voir comment ça a du
vous sortir de l'esprit.

202
00:12:35,194 --> 00:12:36,844
D'accord, allez, assez de blabla.
Allons-y, allons-y.

203
00:12:36,846 --> 00:12:39,530
Est-ce que je peux mettre un tee shirt ?
Oui s'il vous plait.

204
00:12:39,532 --> 00:12:41,916
J'ai vu assez de merveilles
torse-nu pour une journée.

205
00:12:41,918 --> 00:12:45,252
Tu sais, ta tactique
d'approche est horrible.

206
00:12:45,254 --> 00:12:47,455
tu le sais, hein ?

207
00:12:49,624 --> 00:12:52,543
Donc, c'est une sorte
de nouveau programme

208
00:12:52,545 --> 00:12:53,761
pour les tickets de parking impayés ?

209
00:12:53,763 --> 00:12:56,914
Ça parait un petit peu excessif.

210
00:12:56,916 --> 00:13:00,968
Prends ton temps pour
prendre un tee shirt, Ian.

211
00:13:00,970 --> 00:13:02,136
Prend ton temps.

212
00:13:03,439 --> 00:13:04,355
C'est dégoutant.

213
00:13:04,357 --> 00:13:05,606
Ok , il monte avec toi.

214
00:13:05,608 --> 00:13:06,891
Moi ?

215
00:13:06,893 --> 00:13:08,258
tu as XM par hasard ?

216
00:13:09,529 --> 00:13:10,761
Vous l'avez ?

217
00:13:10,763 --> 00:13:13,647
De mieux en mieux aujourd'hui.

218
00:13:17,102 --> 00:13:18,452
Donc, si je monte avec vous,

219
00:13:18,454 --> 00:13:19,820
Comment je reviens ici ?

220
00:13:19,822 --> 00:13:22,106
Pourquoi n'avez vous pas une équipe 
Bravo venir vous vous cherchez?

221
00:13:22,108 --> 00:13:23,908
Aucune d'elle ne vit a Hawaii.

222
00:13:23,910 --> 00:13:25,326
T'es un gamin intelligent, Ian.

223
00:13:25,328 --> 00:13:26,794
Je suis sure que tu trouveras.

224
00:13:28,331 --> 00:13:29,463
À terre !

225
00:13:33,785 --> 00:13:35,936
Ian !

226
00:13:35,938 --> 00:13:38,122
- Qui sont ces gars ? 
- Je ne sais pas.

227
00:13:38,124 --> 00:13:39,473
Je ne sais pas !

228
00:13:39,475 --> 00:13:40,641
Je ne sais pas !

229
00:13:41,810 --> 00:13:43,811
Bouge !

230
00:13:57,308 --> 00:13:59,326
Je suis fini!

231
00:13:59,328 --> 00:14:00,911
Il me reste un chargeur.

232
00:14:01,997 --> 00:14:03,831
T'es touché !

233
00:14:15,443 --> 00:14:16,877
On est arrivé à les couper

234
00:14:16,879 --> 00:14:19,847
Avant qu'ils ne nous épingle.

235
00:14:19,849 --> 00:14:21,432
Je vais voir derrière.

236
00:14:21,434 --> 00:14:22,883
Prenez soin du gamin.

237
00:14:22,885 --> 00:14:24,135
c'est bon?
Reste à terre.

238
00:14:24,137 --> 00:14:25,853
Go !
Je suis juste derrière vous.

239
00:15:31,836 --> 00:15:33,704
Debout, debout.
Non, non, non.

240
00:15:33,706 --> 00:15:36,006
De l'aide ! Aidez moi !

241
00:15:36,008 --> 00:15:37,791
De l'aide !

242
00:15:38,877 --> 00:15:40,361
Aidez moi !

243
00:15:40,363 --> 00:15:42,196
De l'aide ! Aidez moi !

244
00:15:53,058 --> 00:15:55,759
Merde !

245
00:16:35,008 --> 00:16:36,475
Je l'ai.

246
00:16:41,881 --> 00:16:43,316
D'accord.

247
00:16:43,318 --> 00:16:44,567
Ceci devrait aider a stopper
le saignement.

248
00:16:44,569 --> 00:16:46,435
Non, non, non.
C'est rien, c'est rien.

249
00:16:46,437 --> 00:16:48,321
Ce rien coule plutôt bien.

250
00:16:48,323 --> 00:16:50,740
Je vais bien. 
Tu sais quoi, d'accord.

251
00:16:50,742 --> 00:16:53,192
Tu sais, quoi, vas-y, fils de pute
têtu, je m'en fou.

252
00:16:53,194 --> 00:16:54,577
Tu sais quoi, donner, donner.

253
00:16:55,747 --> 00:16:57,163
Ici, d'accord ?

254
00:17:03,037 --> 00:17:04,337
Ca fait mal, n'est-ce pas ?

255
00:17:14,297 --> 00:17:16,682
Grover, vous m'aidez a serrer ce garrot ?

256
00:17:16,684 --> 00:17:19,135
Ok mec, pas de probleme.

257
00:17:20,188 --> 00:17:22,521
Maintenant, pourquoi supposes-tu
que ces gars

258
00:17:22,523 --> 00:17:24,023
voudraient kidnaoer un
crétin comme Ian?

259
00:17:26,093 --> 00:17:27,426
Je n'en ai aucune idée.

260
00:17:27,428 --> 00:17:29,928
On est arrivé à entrer en contact
avec la HOD dès que ça a été possible.

261
00:17:29,930 --> 00:17:31,530
Bien, ce gamin n'a aucune limite,

262
00:17:31,532 --> 00:17:33,232
et notre service cellulaire 
est mort ici.

263
00:17:33,234 --> 00:17:34,817
On doit bouger.

264
00:17:46,446 --> 00:17:47,713
Merde !

265
00:17:48,965 --> 00:17:51,784
Qu'est ce qui va pas ?

266
00:17:51,786 --> 00:17:52,951
Est-ce que je vous parle ?

267
00:17:52,953 --> 00:17:54,470
Vous avez vraiment des 
dispositions agressives,

268
00:17:54,472 --> 00:17:55,721
vous le savez ça ?

269
00:17:55,723 --> 00:17:56,972
Oh , et bien ,

270
00:17:56,974 --> 00:18:00,059
Peut-être parce que je suis avec vous.

271
00:18:04,064 --> 00:18:05,297
Voulez vous arrêter de faire ça?

272
00:18:05,299 --> 00:18:07,149
Vous ressemblez à une girafe volante.

273
00:18:07,151 --> 00:18:09,635
Comment il ne peut pas y
avoir de réseau ici ?

274
00:18:09,637 --> 00:18:11,570
Bienvenue a Waimanalo.

275
00:18:14,274 --> 00:18:16,308
Vous savez McGarrett,
je dois vous demander,

276
00:18:16,310 --> 00:18:18,844
pourquoi êtes-vous 
la variable constante

277
00:18:18,846 --> 00:18:20,596
dans chaque merdier où je me trouve ?

278
00:18:20,598 --> 00:18:22,298
Oh, c'est super ;
c'est de ma faute.

279
00:18:22,300 --> 00:18:24,266
J'appelle juste 
comme je le vois, mec.

280
00:18:24,268 --> 00:18:26,786
N'importe où que vous allez,
les problèmes vous suivent.

281
00:18:26,788 --> 00:18:28,537
C'est drôle venant de vous.

282
00:18:28,539 --> 00:18:31,173
Qu'est-ce que c'est supposé
vouloir dire ?

283
00:18:31,175 --> 00:18:33,158
Vous pensez que je n'ai pas
fait mes devoirs ?

284
00:18:33,160 --> 00:18:35,044
HPD a engagé un nouveau chef du SWAT,

285
00:18:35,046 --> 00:18:36,962
Tu penses que je vais pas essayer 
de te connaitre ?

286
00:18:36,964 --> 00:18:39,131
ce n'est pas tout les jours 
qu' un vétéran de 20 ans

287
00:18:39,133 --> 00:18:40,349
sur la bonne voie
pour devenir directeur

288
00:18:40,351 --> 00:18:43,018
et déménage sur un caillou 
au milieu de l'océan.

289
00:18:44,304 --> 00:18:46,272
Sauf s'il essaie de fuir 
quelque chose.

290
00:18:46,274 --> 00:18:47,690
De nuit,
il est Navy Seal,

291
00:18:47,692 --> 00:18:48,891
de jour, il diminue.

292
00:18:48,893 --> 00:18:50,309
Je veux savoir avec qui
je travaille, mec.

293
00:18:50,311 --> 00:18:52,728
Je viens au travail,
je fais mon job.

294
00:18:52,730 --> 00:18:55,481
C'est tout ce que j'ai besoin de savoir.

295
00:18:55,483 --> 00:18:57,399
- Quoi ? 
- Essence.

296
00:18:57,401 --> 00:18:58,501
Nous devons avoir touché

297
00:18:58,503 --> 00:19:00,853
leur réservoir de de carburant.

298
00:19:01,688 --> 00:19:03,956
C'est leur voiture.

299
00:19:14,384 --> 00:19:16,535
RAS

300
00:19:19,556 --> 00:19:21,707
Tu sens ça ?

301
00:19:21,709 --> 00:19:23,008
Des gaz lacrymogènes.

302
00:19:23,010 --> 00:19:24,310
Ouais, et la teinte rose

303
00:19:24,312 --> 00:19:25,478
est d'un paquet de colorant.

304
00:19:25,480 --> 00:19:26,680
Je pense que ces gars-là ont frappé une banque.

305
00:19:26,681 --> 00:19:27,897
De l'apparence des choses,

306
00:19:27,899 --> 00:19:29,064
pas trop longtemps.

307
00:19:29,066 --> 00:19:30,983
Non mais dans quoi 
ce gamin s'est fourré ?

308
00:19:33,069 --> 00:19:35,149
Bien, ils sont sur pieds; 
ils n'auraient mas pu aller bien loin.

309
00:19:40,577 --> 00:19:42,778
La !

310
00:20:10,925 --> 00:20:13,692
Peut-tu même monter ?

311
00:20:13,694 --> 00:20:16,045
Peux-tu? Cha!

312
00:20:22,953 --> 00:20:24,269
Ils sont la !

313
00:20:43,122 --> 00:20:44,673
Ou allez vous bon sang?

314
00:20:44,675 --> 00:20:45,975
Nous allons les couper !

315
00:21:02,359 --> 00:21:04,076
Il sont la !

316
00:21:16,640 --> 00:21:18,490
Ils ne s'arrête pas!

317
00:21:18,492 --> 00:21:19,758
Je ne peux pas voir ça.

318
00:21:27,467 --> 00:21:30,335
Steve ?

319
00:21:30,337 --> 00:21:31,887
Chin, écoutes.

320
00:21:31,889 --> 00:21:33,055
Met un avis de recherche
sur Ian Wright.

321
00:21:33,057 --> 00:21:35,307
C'est le gamin avec 
les tickets de parking ?

322
00:21:35,309 --> 00:21:36,475
Il a été kidnappé.

323
00:21:36,477 --> 00:21:38,510
Les personnes qui l'on, 
ont été vu la dernière fois vers le nord

324
00:21:38,512 --> 00:21:39,695
à Kalanianaole Highway.

325
00:21:39,697 --> 00:21:41,513
Ils sont dans une
Nissan Pathfinder or.

326
00:21:41,515 --> 00:21:45,517
Plaque d'immatriculation est 
Echo-3-4-Tango-Romeo-1.

327
00:21:45,519 --> 00:21:46,702
D'accord,  je suis dessus.

328
00:21:46,704 --> 00:21:47,953
D'accord, et

329
00:21:47,955 --> 00:21:49,204
envoie un CSU jusqu'à 
cette maison à Waimanalo.

330
00:21:49,206 --> 00:21:50,689
OK, qu'ils analysent l'endroit.

331
00:21:50,691 --> 00:21:53,125
Je veux tout savoir sur 
ce qu'il y a savoir sur Ian Wright.

332
00:21:53,127 --> 00:21:54,627
Juste une blessure de chair, Commandant.

333
00:21:54,629 --> 00:21:55,527
Vous êtes tous ensemble.

334
00:21:55,529 --> 00:21:57,162
Steve, c'est Cath. Est-ce que ça va ?

335
00:21:57,164 --> 00:21:58,530
Oui, ca va. Ne t'inquietes pas.

336
00:21:58,532 --> 00:22:00,416
Vérifie ces e-mail, Catherine.

337
00:22:00,418 --> 00:22:01,483
Je viens de t'envoyer des photos
d'empreintes de doigts

338
00:22:01,485 --> 00:22:02,835
des deux tireurs
on a juste pris vers le bas.

339
00:22:02,837 --> 00:22:04,036
On a besoin de leurs identités,

340
00:22:04,038 --> 00:22:05,203
On a besoin de comprendre
ce qu'il voulaient avec Ian.

341
00:22:05,205 --> 00:22:06,204
Ok? Appele moi

342
00:22:06,206 --> 00:22:07,172
quand tu as quelque chose.

343
00:22:07,174 --> 00:22:08,340
ok,
je te rappelle.

344
00:22:08,342 --> 00:22:09,642
Je viens de parler
avec un des mes gars.

345
00:22:09,644 --> 00:22:11,510
Il dit qu'il n'y a qu'une seule
banque dans le coin

346
00:22:11,512 --> 00:22:12,878
qui utilise des gaz lacrymogènes 
dans leurs paquets de teinture.

347
00:22:12,880 --> 00:22:14,313
On y va.

348
00:22:17,100 --> 00:22:19,184
Monsieur...

349
00:22:19,186 --> 00:22:21,186
Je vous assure
qu'il n'y a pas eu de vol.

350
00:22:21,188 --> 00:22:22,321
voir? il y a un flux en direct

351
00:22:22,323 --> 00:22:24,389
courrir autour de l'horloge. 
Tout est là.

352
00:22:25,659 --> 00:22:26,992
Mais si tu insistes...

353
00:22:26,994 --> 00:22:28,944
On insiste.

354
00:23:01,121 --> 00:23:03,461
J'ai fait  des analyses d'empreintes
sur les 2 tireurs qui sont morts,

355
00:23:03,821 --> 00:23:06,128
il s'avère qu'ils faisaient parti d'une bande composée de quatres personnes,

356
00:23:06,129 --> 00:23:07,879
se concentrant principalement sur des banques.

357
00:23:07,881 --> 00:23:09,213
Tous ont été libérés
du FDC d'Honolulu

358
00:23:09,215 --> 00:23:11,632
ces 3 derniers mois.

359
00:23:11,634 --> 00:23:12,917
Ceux-la...

360
00:23:12,919 --> 00:23:13,951
étaient les deux autres.

361
00:23:13,953 --> 00:23:16,804
Kurt Simon et Luke Davis.

362
00:23:16,806 --> 00:23:18,055
Ce sont les deux gars
qui ont attiré Ian.

363
00:23:18,057 --> 00:23:19,623
Bon, tout ça n'a aucun sens.

364
00:23:19,625 --> 00:23:21,058
Ces gars-là sont 
nickel.

365
00:23:21,060 --> 00:23:23,427
Il a fallut un hacker expert
pour tirer cet emplois à la banque.

366
00:23:24,796 --> 00:23:26,681
Pourquoi j'ai soudain 
le sentiment

367
00:23:26,683 --> 00:23:28,933
C'est Ian
n'est pas votre moyenne de crétin?

368
00:23:28,935 --> 00:23:30,134
Parce qu'il ne l'est pas.

369
00:23:30,136 --> 00:23:31,185
Cet enfant vit

370
00:23:31,187 --> 00:23:34,605
tout seul 
depuis qu'il a 18 ans.

371
00:23:34,607 --> 00:23:35,489
Ses parents sont
tous les deux décédés.

372
00:23:35,491 --> 00:23:36,908
Et jusqu'au semestre dernier,

373
00:23:36,910 --> 00:23:39,777
Il était majeur en informatique
à l'université d'O'ahu.

374
00:23:39,779 --> 00:23:41,145
Et quoi ? Il a abandonné ?
Expulsé ?

375
00:23:41,147 --> 00:23:43,364
Il a hacker le système
de l'université,

376
00:23:43,366 --> 00:23:45,416
a volé le sujet de 
l’examen final et a été prit

377
00:23:45,418 --> 00:23:46,817
vendant le sujet à tous les étudiants

378
00:23:46,819 --> 00:23:48,502
Le CSU a trouvé un serveur

379
00:23:48,504 --> 00:23:50,538
à sa maison.

380
00:23:50,540 --> 00:23:51,872
Toast essaie
de trouver toutes les données,

381
00:23:51,874 --> 00:23:52,873
mais il a du mal

382
00:23:52,875 --> 00:23:54,292
parce que c'est crypté

383
00:23:54,294 --> 00:23:55,927
avec des parts feu genre NSA.

384
00:23:55,929 --> 00:23:57,878
D'accord, donc notre braqueur 
de banque a engagé Ian

385
00:23:57,880 --> 00:23:59,163
pour l'aider à faire ce cambriolage.

386
00:23:59,165 --> 00:24:01,549
Le gars les a aidés à passer 
le système de sécurité.

387
00:24:01,551 --> 00:24:02,800
Ils sont entrés, et on prit l'argent.

388
00:24:02,802 --> 00:24:04,885
C'est peut-être pour ça 
qu'ils sont allés chez lui.

389
00:24:04,887 --> 00:24:06,354
Pour partager l'argent.

390
00:24:06,356 --> 00:24:07,521
Je ne pense pas.

391
00:24:07,523 --> 00:24:08,973
S'il était question 
que chacun ai sa part,

392
00:24:08,975 --> 00:24:10,308
ils se s'auraient grouiller
de sortir de là

393
00:24:10,310 --> 00:24:11,842
à la minute où ils ont vu nos voitures.

394
00:24:11,844 --> 00:24:12,810
Je pense que vous avez raison.

395
00:24:12,812 --> 00:24:15,029
Ils avaient besoin de Ian 
pour autre chose.

396
00:24:16,983 --> 00:24:18,182
Lieutenant Kelly.

397
00:24:21,820 --> 00:24:23,788
Bon travail. Merci.

398
00:24:23,790 --> 00:24:25,323
C'était  le HPD.

399
00:24:25,325 --> 00:24:27,792
Ils ont trouvé nos suspects
volant un véhicule sur un parking

400
00:24:27,794 --> 00:24:29,076
à Maunalua Valley.

401
00:24:29,078 --> 00:24:30,711
Ils ont fouillé la zone mais 
n'ont ni trouvé les braqueurs

402
00:24:30,713 --> 00:24:32,546
ni de trace de Ian.

403
00:24:32,548 --> 00:24:33,831
Bien,ont-ils trouvés un ordinateur portable rose,

404
00:24:33,833 --> 00:24:35,499
avec un dessin du ciel de Chicago dessus ?

405
00:24:35,501 --> 00:24:37,418
La voiture était vide. Pourquoi ?

406
00:24:37,420 --> 00:24:38,369
Merde.

407
00:24:38,371 --> 00:24:40,004
Ils ont volé ton ordinateur ?

408
00:24:40,006 --> 00:24:42,873
Vous ne pensiez pas que 
c'était important de nous le dire ?

409
00:24:42,875 --> 00:24:44,091
Bien, je le mentionne maintenant.

410
00:24:44,093 --> 00:24:45,476
Et ce n'est pas mon ordinateur.

411
00:24:45,478 --> 00:24:46,710
- C'est celui de ma fille.
- Je me fous de savoir

412
00:24:46,712 --> 00:24:48,346
à qui est l'ordinateur.

413
00:24:48,348 --> 00:24:49,380
Ian est un hacker.

414
00:24:49,382 --> 00:24:51,065
Si il l'a volé,
c'est maintenant une arme.

415
00:24:51,067 --> 00:24:52,433
D'accord! 
D'accord, McGarett.

416
00:24:52,435 --> 00:24:53,517
Tu as raison.

417
00:24:53,519 --> 00:24:54,885
j'aurais du le mentionner plus tôt

418
00:24:54,887 --> 00:24:57,321
- C'est juste que...
- Juste que quoi ?

419
00:24:59,658 --> 00:25:01,492
Regarde,  mec.

420
00:25:01,494 --> 00:25:03,727
Tu sais que j'ai attrapé ma fille
jouant au "Quoi de neuf"

421
00:25:03,729 --> 00:25:06,063
avec un peu de punk, en ligne ce matin?

422
00:25:07,616 --> 00:25:10,584
Qu-Quoi regarde?
Quoi-quoi? Tu pense que c'est marrant?

423
00:25:10,586 --> 00:25:12,420
Je ne, je ne rigole pas.

424
00:25:12,422 --> 00:25:13,621
Oh, toi, aussi, euh?
Oh, je vois.

425
00:25:13,623 --> 00:25:15,122
Aucun de vous n'a d'enfants.
Très bien.

426
00:25:15,124 --> 00:25:17,241
Rigolez.
Votre jour arrive.

427
00:25:17,243 --> 00:25:18,426
Ah, c'est les hormones
et la technologie.

428
00:25:18,428 --> 00:25:19,860
Parle moi de ça.

429
00:25:19,862 --> 00:25:21,679
le pire cauchemar des peres

430
00:25:21,681 --> 00:25:23,998
vous savez quoi? je peux traquer
l'ordi de votre fille

431
00:25:24,000 --> 00:25:26,100
si il se connecte on pourra le localiser

432
00:25:26,102 --> 00:25:28,269
La dernière fois que j'ai vérifié,

433
00:25:28,271 --> 00:25:30,137
les fanas de l'informatique
et les voleurs de banques

434
00:25:30,139 --> 00:25:31,389
courrir dans les mêmes cercles.

435
00:25:31,391 --> 00:25:33,357
Je pense que quelqu'un a 
dû faire une introduction.

436
00:25:33,359 --> 00:25:34,758
Je pense que tu as raison.

437
00:25:34,760 --> 00:25:37,094
Regarde ça.

438
00:25:38,981 --> 00:25:40,197
Non.

439
00:25:45,488 --> 00:25:47,538
Tu vas y arriver la bleue.

440
00:25:47,540 --> 00:25:50,241
Ok, beaucoup
pour mon entrée spectaculaire.

441
00:25:50,243 --> 00:25:52,960
D'accord, 
ici nous avons Eli Diamond.

442
00:25:52,962 --> 00:25:54,662
C'est un avocat de la defense.

443
00:25:54,664 --> 00:25:57,665
Ian Wright et les cambrioleurs de la banque
sont de ses anciens clients.

444
00:25:57,667 --> 00:25:59,750
Repped Ian est allé porté plainte

445
00:25:59,752 --> 00:26:01,618
car il s'est fait hackers on système.

446
00:26:01,620 --> 00:26:03,838
Donc, Eli Diamond joue les entremetteurs.

447
00:26:03,840 --> 00:26:05,506
Où se trouve-t-il ?

448
00:26:05,508 --> 00:26:07,475
En maison d’arrêt.
Il attend son procès pour fraude fiscale.

449
00:26:07,477 --> 00:26:09,643
Le bracelet GPS

450
00:26:09,645 --> 00:26:11,628
le situe là-bas en ce moment.

451
00:26:18,437 --> 00:26:20,071
Eli Diamond,  Five-O!

452
00:26:29,698 --> 00:26:30,948
J'ai du sang !

453
00:26:43,378 --> 00:26:44,378
RAS

454
00:26:55,974 --> 00:26:57,308
Bien.

455
00:26:57,310 --> 00:27:00,144
On dirai qu'Eli Diamond a tenu parole.

456
00:27:00,146 --> 00:27:03,114
Chin, mets une alerte sur Eli Diamond.

457
00:27:03,116 --> 00:27:04,565
Et localise sa voiture. On dirait qu'il

458
00:27:04,567 --> 00:27:05,783
est parti fait un tour.

459
00:27:08,870 --> 00:27:12,072
J'ai la voiture de Diamond
à Ala Wai Marina.

460
00:27:12,074 --> 00:27:13,824
Et devine quoi.

461
00:27:13,826 --> 00:27:15,910
Il a un bateau.

462
00:27:18,915 --> 00:27:20,047
On ne bouge plus ! Maintenant !
On ne bouge plus !

463
00:27:20,049 --> 00:27:21,182
Montrez-moi vos mains.

464
00:27:21,184 --> 00:27:22,383
Les mains derrière la tête.

465
00:27:22,385 --> 00:27:23,851
Croise tes doigts,
toute suite.

466
00:27:23,853 --> 00:27:25,085
Croise tes doigts.

467
00:27:25,087 --> 00:27:26,637
Crois tes doigts.
Reste à terre !

468
00:27:26,639 --> 00:27:29,423
Reste a terre !

469
00:27:40,051 --> 00:27:42,019
Ian n'est pas là.

470
00:27:43,655 --> 00:27:45,840
Bordel, où est-il ?

471
00:27:48,360 --> 00:27:51,195
Est-il vivant ?

472
00:27:51,197 --> 00:27:53,364
D'autres questions!

473
00:27:55,750 --> 00:27:58,085
Bien, écoute.

474
00:27:58,087 --> 00:27:59,203
Diamond nous a dit

475
00:27:59,205 --> 00:28:00,621
que vous étiez censé

476
00:28:00,623 --> 00:28:01,738
désactiver le bracelet de cheville
de Ian.

477
00:28:01,740 --> 00:28:03,674
Vous vous êtes amenés sans lui. Pourquoi ?

478
00:28:05,093 --> 00:28:08,412
Vous savez, il y a quelque chose
de drôle concernant... les mots.

479
00:28:08,414 --> 00:28:11,882
Vous voyez, 99 % des espèces

480
00:28:11,884 --> 00:28:14,051
s'en sortent sans avoir
à en prononcer.

481
00:28:14,053 --> 00:28:17,254
Moi personnellement ?

482
00:28:17,256 --> 00:28:20,891
Je suis un grand fan 
du langage des signes.

483
00:28:20,893 --> 00:28:23,060
tu me comprends ?

484
00:28:24,362 --> 00:28:27,281
Menacez-moi autant que vous voulez

485
00:28:27,283 --> 00:28:29,867
Si je parle...

486
00:28:29,869 --> 00:28:32,486
Je suis un homme mort.
De qui as-tu peur ?

487
00:28:32,488 --> 00:28:33,404
Tu ne peux pas avoir peur de Diamond.

488
00:28:33,406 --> 00:28:35,039
On l'a.

489
00:28:41,246 --> 00:28:42,830
Viens avec moi.

490
00:28:46,784 --> 00:28:48,569
Il n'y avait qu'une seule autre personne

491
00:28:48,571 --> 00:28:51,138
impliquée dans ça

492
00:28:51,140 --> 00:28:52,339
On avait tout faux

493
00:28:52,341 --> 00:28:54,208
Les braqueurs n'on pas engagé Ian.

494
00:28:54,210 --> 00:28:55,910
C'est l'inverse.

495
00:28:55,912 --> 00:28:57,561
Diamond fait
les présentations.

496
00:28:57,563 --> 00:29:00,064
Ian lui promet de le libérer
de son bracelet électronique.

497
00:29:00,066 --> 00:29:01,181
Tout le monde gagne.

498
00:29:01,183 --> 00:29:03,267
Jusqu'à ce qu'on arrive.

499
00:29:03,269 --> 00:29:04,602
Ian savait que ça nous prendrait
peu de temps pour découvrir

500
00:29:04,604 --> 00:29:06,070
que Diamond était la connexion entre
lui et l'équipe.

501
00:29:06,072 --> 00:29:07,638
Donc il met les voiles.

502
00:29:07,640 --> 00:29:08,606
Il ne laisse pas d'autre choix à Diamond

503
00:29:08,608 --> 00:29:11,075
que de trancher son propre pied.

504
00:29:11,077 --> 00:29:12,243
Ce gamin s'est joué de nous.

505
00:29:12,245 --> 00:29:13,410
Oui ?

506
00:29:14,613 --> 00:29:17,164
On est en chemin.

507
00:29:17,166 --> 00:29:18,832
Toast a cassé le cryptage
sur le serveur de Ian.

508
00:29:18,834 --> 00:29:21,001
On dirait qu'il planifie ce
braquage de banque

509
00:29:21,003 --> 00:29:22,336
depuis environ six mois,

510
00:29:22,338 --> 00:29:24,004
à en juger le nombre
de virements bancaires.

511
00:29:24,006 --> 00:29:26,423
Tu sais ce gamin a des
millions de de dollars

512
00:29:26,425 --> 00:29:27,758
sur un compte offshore.

513
00:29:27,760 --> 00:29:30,177
De l'argent que nous avons relié
à des organisations terroristes.

514
00:29:30,179 --> 00:29:31,929
Les dates correspondent avec les cybers attaques

515
00:29:31,931 --> 00:29:33,013
sur une usine à Pune

516
00:29:33,015 --> 00:29:35,699
et sur une centrale électrique
à Pékin.

517
00:29:35,701 --> 00:29:36,833
Donc Ian vendaient ses services

518
00:29:36,835 --> 00:29:37,834
au plus offrant.

519
00:29:37,836 --> 00:29:39,353
Bon,ça explique pourquoi notre suspect

520
00:29:39,355 --> 00:29:40,688
a tellement peur de lui

521
00:29:40,690 --> 00:29:43,223
Le gosse s'est arrangé avec
de méchants fanatiques.

522
00:29:43,225 --> 00:29:45,359
C'est devenu encore pire

523
00:29:45,361 --> 00:29:47,111
L'entreprise qui a conçu le 
système de sécurité de la banque ?

524
00:29:47,113 --> 00:29:48,512
Ils viennent de gagner un 
contrat du gouvernement

525
00:29:48,514 --> 00:29:49,947
pour la mise à jour de toutes les ambassades des Etats-unis

526
00:29:49,949 --> 00:29:51,615
avec la même technologie.

527
00:29:54,185 --> 00:29:55,986
Ça n'a jamais été pour le braquage 
de la banque pour Ian.

528
00:29:55,988 --> 00:29:57,571
Il testait le systeme

529
00:29:57,573 --> 00:30:00,374
Catherine, appel le département 
d’état, dit leur

530
00:30:00,376 --> 00:30:01,858
que leur sécurité est compromise.
- Compris

531
00:30:03,379 --> 00:30:05,879
L'ordi de votre fille est en ligne

532
00:30:05,881 --> 00:30:06,880
Où est-ce?

533
00:30:18,461 --> 00:30:20,644
Je l'ai !

534
00:30:27,519 --> 00:30:30,771
Ian Wright.

535
00:30:30,773 --> 00:30:32,940
Crocket et Tubbs.

536
00:30:32,942 --> 00:30:34,942
Je savais que tu aurais mon message.

537
00:30:34,944 --> 00:30:36,560
Debout.

538
00:30:38,164 --> 00:30:39,446
Les mains derrière la tête,
croisez les doigts

539
00:30:39,448 --> 00:30:40,447
tourne autour.

540
00:30:40,449 --> 00:30:42,666
Tourne autour.

541
00:30:43,918 --> 00:30:45,919
croisez les jambes.
Vous ne voulez pas faire ça

542
00:30:45,921 --> 00:30:47,871
Oh, crois moi.

543
00:30:47,873 --> 00:30:49,757
Je veux vraiment le faire.

544
00:30:57,766 --> 00:30:59,049
McGarett?

545
00:30:59,051 --> 00:31:00,300
Quoi ?

546
00:31:04,856 --> 00:31:08,942
Vous pensez que je vous ai fait 
venir sans avoir préparé un plan.

547
00:31:10,061 --> 00:31:13,930
Le vol 408 venant de Los Angeles.

548
00:31:13,932 --> 00:31:15,265
305 passagers,

549
00:31:15,267 --> 00:31:18,235
8 membres d’équipage, 2 pilotes.

550
00:31:18,237 --> 00:31:21,405
Il est prévu qu'il d’atterrisse à 
Honolulu dans tout juste 2 heures.

551
00:31:21,407 --> 00:31:23,874
Vous voyez, nous sommes tellement 
avancé technologiquement,

552
00:31:23,876 --> 00:31:25,409
Nous ne sommes plus satisfait d'un simple:

553
00:31:25,411 --> 00:31:27,211
"Votre vol est a l'heure"

554
00:31:27,213 --> 00:31:29,279
Non, on veut connaitre tout les details

555
00:31:29,281 --> 00:31:30,798
et on les veut immédiatement.

556
00:31:30,800 --> 00:31:33,550
Vous savez ce qui rend tout ça possible?

557
00:31:33,552 --> 00:31:35,753
GPS.

558
00:31:37,756 --> 00:31:39,623
La plupart des gens ne réalisent pas
qu'il a été créé

559
00:31:39,625 --> 00:31:42,342
par le département de la défense
durant la Guerre Froide en tant qu'arme.

560
00:31:42,344 --> 00:31:44,428
cela permettait à nos sous-marins 
de viser une cible precisement

561
00:31:44,430 --> 00:31:45,846
avant de tirer un missile

562
00:31:45,848 --> 00:31:48,015
Mais,quand le gouvernement l'a rendu disponible au grand public,

563
00:31:48,017 --> 00:31:49,183
leur prix ont diminués.

564
00:31:49,185 --> 00:31:50,434
Et, Ils n'ont pas voulu dépenser du fric

565
00:31:50,436 --> 00:31:52,469
pour crypter le GPS civil comme ils l'on fait pour le militaire.

566
00:31:52,471 --> 00:31:54,655
Ce qui veut dire

567
00:31:54,657 --> 00:31:57,074
que tout ce qui se sert du GPS civil

568
00:31:57,076 --> 00:31:59,109
peut être piraté.

569
00:31:59,111 --> 00:32:01,578
Les bateaux, les trains,

570
00:32:01,580 --> 00:32:04,147
le GPS d'une voiture,

571
00:32:04,149 --> 00:32:06,366
Et bien sûr...

572
00:32:06,368 --> 00:32:08,318
les avions de ligne.

573
00:32:08,320 --> 00:32:10,087
Mais qu'est-ce
que tu as fait, Ian ?

574
00:32:10,089 --> 00:32:12,489
Ce n'est pas ce que j'ai fait,
commandant.

575
00:32:12,491 --> 00:32:15,375
C'est ce que je vais faire

576
00:32:15,377 --> 00:32:19,162
J'ai le contrôle du vol 408.

577
00:32:19,164 --> 00:32:21,665
Si vous ne faites pas
exactement ce que je dis,

578
00:32:21,667 --> 00:32:25,102
Je fais piquer l'avion dans l'océan.

579
00:32:37,061 --> 00:32:39,229
Il y a un vol pour pago pago
dans 30 minutes

580
00:32:39,231 --> 00:32:40,614
Une fois que j'aurais decollé

581
00:32:40,616 --> 00:32:42,749
et que je saurais que je ne suis pas 
suivi, j'enverrai des instructions

582
00:32:42,751 --> 00:32:44,284
sur commment reprendre le controle 
du vol 408

583
00:32:44,286 --> 00:32:46,286
Je ne te met pas dans un avion
 pleins de passagers, Ian

584
00:32:46,288 --> 00:32:48,371
Nous avons déjà l'argent 
du braquage.

585
00:32:48,373 --> 00:32:50,507
Nous savons sur les ambassadeurs. 
Il n'y a pas de jeu ici.

586
00:32:50,509 --> 00:32:52,125
Tu dois juste arreter ça

587
00:32:52,127 --> 00:32:53,743
Et on essaiera de passer un marché.

588
00:32:53,745 --> 00:32:55,212
Un marché ?

589
00:32:55,214 --> 00:32:56,429
J'ai commis des actes de trahison.

590
00:32:56,431 --> 00:32:57,747
Il n'y aura pas de marché.

591
00:32:57,749 --> 00:32:59,415
Ce sont 300 personnes 
Vous devez arreter ça

592
00:32:59,417 --> 00:33:00,684
Pas de chance.

593
00:33:02,671 --> 00:33:04,137
Eteint ça

594
00:33:04,139 --> 00:33:05,272
Vous pensez que je suis stupide ?

595
00:33:05,274 --> 00:33:06,773
L'ordinateur qui commande
le piratage est ailleurs.

596
00:33:06,775 --> 00:33:08,024
Celui-ci me permet de garder un œil

597
00:33:08,026 --> 00:33:09,776
sur ce qu'il ce passe.
-Il doit y avoir

598
00:33:09,778 --> 00:33:11,278
un autre moyen d’arrêter ce truc.

599
00:33:11,280 --> 00:33:12,529
Oui, bien sûr
qu'il y en a un.

600
00:33:12,531 --> 00:33:14,698
Mais cela nécessite
que je monte dans cet avion.

601
00:33:18,452 --> 00:33:20,603
Où est l'autre ordinateur, Ian ?

602
00:33:20,605 --> 00:33:22,239
Où est l'autre ordinateur ?

603
00:33:22,241 --> 00:33:24,157
Vous ne comprenez pas, si?

604
00:33:24,159 --> 00:33:25,742
c'était une partie d’échec, monsieur.

605
00:33:25,744 --> 00:33:27,077
Et vous êtes échec et mat

606
00:33:27,079 --> 00:33:28,628
15 mouvements avant.

607
00:33:28,630 --> 00:33:31,715
Mettez moi dans cet avion 
ou 300 personnes vont mourir

608
00:33:40,224 --> 00:33:41,474
qu'a dit la tour de controle?

609
00:33:41,476 --> 00:33:43,410
Ils ont confirmé que le vol 408
a bien été piraté.

610
00:33:43,412 --> 00:33:44,778
Ian a trafiqué le GPS de l'avion

611
00:33:44,780 --> 00:33:46,746
pour leur faire croire qu'ils sont sur
le chemin alors que non

611
00:33:44,780 --> 00:33:46,746
pour leur faire croire qu'ils sont sur
la bonne route, alors qu'en fait, non.

612
00:33:46,748 --> 00:33:48,064
C'est appelé spoofing.

613
00:33:48,066 --> 00:33:50,517
Si l'avion reste sur cette trajectoire

614
00:33:50,519 --> 00:33:51,902
ils seront tellement loin

615
00:33:51,904 --> 00:33:53,469
au dessus de l'océan au moment 
où ils s'en appercevront

616
00:33:53,471 --> 00:33:55,405
qu'ils n'auront plus assez 
de kérosène pour atterrir.

617
00:33:55,407 --> 00:33:57,490
Vous devez appeler le pilote et 
lui dire de changer de cap

618
00:33:57,492 --> 00:33:59,192
Impossible, la tour a perdu
toute communication avec l'avion.

619
00:33:59,194 --> 00:34:00,977
Retourne à la tour de controle, OK ?

620
00:34:00,979 --> 00:34:02,412
Essaye de contacter l'avion

621
00:34:02,414 --> 00:34:03,363
Je veux des nouvelles régulièrement.

622
00:34:03,365 --> 00:34:04,364
Compris.

623
00:34:05,617 --> 00:34:07,534
Steve,je viens de contacter
les services de l'intelligence navale.

624
00:34:07,536 --> 00:34:08,785
Il y a eu des protocoles développés

625
00:34:08,787 --> 00:34:10,754
pour se défendre contre ce type
de cyber-attaques.

626
00:34:10,756 --> 00:34:12,873
Bien.
Quel est leur plan d'action?

627
00:34:12,875 --> 00:34:14,124
Contrer l'attaque à l'aide d'un logiciel.

628
00:34:14,126 --> 00:34:15,792
Maintenant ils m'envoient
un dossier zip

629
00:34:15,794 --> 00:34:17,060
mais c'est seulement un prototype,

630
00:34:17,062 --> 00:34:19,045
et il n'a été testé
que sur des attaques simulées.

631
00:34:19,047 --> 00:34:20,830
Nous devons le télécharger depuis
l'ordinateur de Ian

632
00:34:20,832 --> 00:34:22,498
et avec un peu de chance,
ça arrêtera le signal.

633
00:34:22,500 --> 00:34:23,767
On ne peut pas faire ça.

634
00:34:23,769 --> 00:34:25,135
L'ordinateur qui programme l'attaque n'est pas là.

635
00:34:25,137 --> 00:34:26,169
On ne sais pas où c'est.

636
00:34:26,171 --> 00:34:27,721
Il le contrôle depuis son ordinateur portable.

637
00:34:27,723 --> 00:34:29,356
C'est bon car ça signifie que

638
00:34:29,358 --> 00:34:30,607
deux ordinateurs sont connectés.

639
00:34:30,609 --> 00:34:33,193
On a déjà une piste
concernant l'ordinateur de Grover.

640
00:34:33,195 --> 00:34:35,195
Alors, tout ce dont on a besoin
c'est de tracer la connexion

641
00:34:35,197 --> 00:34:38,114
de l'ordinateur qui commande l'attaque.

642
00:34:42,470 --> 00:34:43,653
Cath, tu as quelque chose ?

643
00:34:43,655 --> 00:34:45,038
Il brouille le signal,Steve.

644
00:34:45,040 --> 00:34:46,873
Je suis devant au moins 100

645
00:34:46,875 --> 00:34:47,908
adresses IP sur O'ahu là.

646
00:34:47,910 --> 00:34:48,959
Je veux dire, au moins une d'entre elles

647
00:34:48,961 --> 00:34:50,010
est l'endroit,mais ca va

648
00:34:50,012 --> 00:34:51,361
prendre un temps fou à trouver

649
00:34:51,363 --> 00:34:52,462
On a pas de jours.

650
00:34:52,464 --> 00:34:53,797
Catherine, on a que quelques minutes.

651
00:34:53,799 --> 00:34:56,082
Mets tout le monde disponible dessus.

652
00:34:57,802 --> 00:34:59,753
On est foutus, hein ?

653
00:35:00,588 --> 00:35:02,088
300 vies.

654
00:35:02,090 --> 00:35:03,640
Je ne pense pas
qu'on a d'autre choix

655
00:35:03,642 --> 00:35:05,041
que de mettre Ian dans cet avion.

656
00:35:05,043 --> 00:35:07,177
Je pense que c'est la bonne décision.

657
00:35:08,062 --> 00:35:09,879
Merci.

658
00:35:11,482 --> 00:35:13,716
Ok, maintenant, on a 20 minutes avant
qu'on est à mettre

659
00:35:13,718 --> 00:35:15,435
ce gamin dans un avion.
Peut-être q'il y a un moyen

660
00:35:15,437 --> 00:35:18,021
de trouver où il a caché
l'autre ordinateur.

661
00:35:18,023 --> 00:35:19,022
L'HPD a son serveur.

662
00:35:19,024 --> 00:35:20,657
Je veux dire,où a-t-il pu

663
00:35:20,659 --> 00:35:21,775
le cacher ?

664
00:35:21,777 --> 00:35:23,860
Un endroit familier,un endroit où il serait en confiance.

665
00:35:23,862 --> 00:35:25,728
Le problème c'est que
nous n'avons rien sur ce gars

666
00:35:25,730 --> 00:35:27,897
à part qu'il joue à la X-box
et qu'il a des amendes.

667
00:35:27,899 --> 00:35:29,399
Il a des tickets de parking...

668
00:35:29,401 --> 00:35:30,543
Hey, tu as toujours ce mandat d'arrêt ?

669
00:35:32,420 --> 00:35:34,237
Laisse-moi voir ça.

670
00:35:35,256 --> 00:35:38,124
Bon, il a six tickets de parking

671
00:35:38,126 --> 00:35:40,510
dans 3 mois,
le tout dans l'ouest d'O'ahu.

672
00:35:40,512 --> 00:35:43,346
tu reconnais certaines de ces adresses ?

673
00:35:43,348 --> 00:35:45,715
Elles sont toutes près de l'état d'O'ahu

674
00:35:47,268 --> 00:35:49,252
un endroit familier

675
00:35:51,139 --> 00:35:53,223
Trouve l'adresse IP 
on y va.

676
00:35:53,225 --> 00:35:55,158
Voit si l'un d'entre eux est un emplacement à proximité d'Oahu

677
00:35:55,160 --> 00:35:58,378
Quelque part autour
du bloc 300 Nord Carver.

678
00:35:59,530 --> 00:36:01,764
Steve, un par adresse

679
00:36:01,766 --> 00:36:03,450
est 330Nord Carver Road.

680
00:36:03,452 --> 00:36:04,884
c'est le bâtiment
des sciences informatiques.

681
00:36:04,886 --> 00:36:06,436
Très bien, bon ça doit être ça.

682
00:36:06,438 --> 00:36:07,904
je suis sur mon chemin

683
00:36:07,906 --> 00:36:09,622
OK, l'avion pour Pago Pago

684
00:36:09,624 --> 00:36:11,107
part dans 15 minutes.

685
00:36:11,109 --> 00:36:12,242
D'ici à ce que Catherine
nous donne des nouvelles,

686
00:36:12,244 --> 00:36:13,943
nous nous en tenons au plan.
Très bien.

687
00:36:13,945 --> 00:36:15,161
Allons-y.

688
00:36:15,163 --> 00:36:16,446
Debout.

689
00:36:18,499 --> 00:36:20,467
J'espère que vous m'avez réservé 
un siège côté fenêtre.

690
00:36:26,457 --> 00:36:28,258
Marche.

691
00:36:38,519 --> 00:36:40,520
Que faite vous?

692
00:36:41,405 --> 00:36:43,106
Excusez-moi?
Utilisez-vous cet ordinateur ?

693
00:36:43,108 --> 00:36:44,908
Je... le garde pour un ami.

694
00:36:46,111 --> 00:36:47,577
C'est lui ?

695
00:36:47,579 --> 00:36:49,612
Oui. Il m'a donné 500 dollars pour occuper ce siège...

696
00:36:49,614 --> 00:36:50,580
Levez-vous.

697
00:36:50,582 --> 00:36:52,032
Levez- vous maintenant. Debout.

698
00:37:00,657 --> 00:37:03,426
Vous recevrez un email
avec les instructions une fois que j'atterris.

699
00:37:07,265 --> 00:37:09,215
je vous verrais bientôt

700
00:37:12,770 --> 00:37:15,889
Oh, dites à votre fille que
je la remercie pour son prêt.

701
00:37:15,891 --> 00:37:18,641
Ou peut-être que je lui dirai
en personne un jour.

702
00:37:18,643 --> 00:37:20,343
Mets-toi vite dans l'avion

703
00:37:20,345 --> 00:37:22,612
avant que tu reçoives
une balle dans la tête.

704
00:37:55,429 --> 00:37:56,980
Aller, Catherine.

705
00:37:56,982 --> 00:37:59,182
Aller, aller, aller.

706
00:37:59,184 --> 00:38:01,851
Aller, aller.

707
00:38:08,109 --> 00:38:09,892
Il est chargé.
Le signal a été bloqué.

708
00:38:09,894 --> 00:38:12,495
Les pilotes ont repris le contrôle du vol 408.

709
00:38:12,497 --> 00:38:14,747
D'accord. 
C'est lui.

710
00:38:37,221 --> 00:38:39,472
Mais c'est pas vrai,
où est-il aller ?

711
00:38:42,810 --> 00:38:44,727
Tout l'aéroport est cerné,

712
00:38:44,729 --> 00:38:46,112
mais jusqu'ici,
aucun signe de Ian.

713
00:38:46,114 --> 00:38:47,597
Les passagers dans l'avion
ont dit qu'il

714
00:38:47,599 --> 00:38:50,066
s'est levé pour aller aux toilettes
mais il n'est jamais revenu à sa place.

715
00:38:50,068 --> 00:38:51,100
Je ne sais pas comment

716
00:38:51,102 --> 00:38:52,485
ce gamin a fait ce qu'il a fait.

717
00:38:52,487 --> 00:38:53,820
Il n'a pas pu aller bien loin.

718
00:38:53,822 --> 00:38:55,538
Paxana Airlines
On l'a trouvé.

719
00:38:55,540 --> 00:38:56,939
Le vol 408 de Los Angeles

720
00:38:56,941 --> 00:38:59,826
Il est arrivé au Gate 34A.

721
00:39:01,795 --> 00:39:04,614
Vous avez pris la bonne décision.

722
00:39:11,789 --> 00:39:14,290
Gouverneur, avant que vous ne
disiez quoi que ce soit, je...

723
00:39:14,292 --> 00:39:16,459
J'assume l'entière
responsabilité

724
00:39:16,461 --> 00:39:18,261
pour les événements d'aujourd'hui ?

725
00:39:18,263 --> 00:39:21,314
Capitain Grover, il, il ne faisait
qu'obéir à mes ordres, monsieur.

726
00:39:21,316 --> 00:39:23,316
C'est amusant...
Le capitaine Grover a dit

727
00:39:23,318 --> 00:39:26,236
exactement la même chose.

728
00:39:27,855 --> 00:39:28,971
Beaucoup de vies ont été sauvées 
aujourd'hui

729
00:39:28,973 --> 00:39:30,023
grâce à vous deux.

730
00:39:30,025 --> 00:39:32,308
Bon boulot, Monsieur.

731
00:39:51,345 --> 00:39:53,996
C'était du bon travail
aujourd'hui, commandant.

732
00:39:57,218 --> 00:39:59,435
Vous aussi, capitaine.

733
00:40:01,539 --> 00:40:03,005
Vous avez besoin qu'on vous emmène
quelque part ?

734
00:40:03,840 --> 00:40:06,008
Je ne monte pas à la place du mort.

735
00:40:36,674 --> 00:40:39,475
Tu vois, maintenant je te crois
quand tu dis travailler.

736
00:40:40,728 --> 00:40:43,763
Ça veut dire que je récupère
mon ordinateur ?

737
00:40:46,318 --> 00:40:48,818
D'accord.

738
00:40:48,820 --> 00:40:50,603
Mettons les choses au clair, jeune fille.

739
00:40:50,605 --> 00:40:53,740
Tant que tu vivras dans ma maison, 
sous mon toit,

740
00:40:53,742 --> 00:40:56,075
Il n'y aura plus de tu-sais-quoi

741
00:40:56,077 --> 00:40:57,560
avec tu-sais-qui.

742
00:40:57,562 --> 00:40:59,228
On est d'accord ?

743
00:40:59,230 --> 00:41:00,947
Oui, Papa.

744
00:41:02,249 --> 00:41:04,701
D'accord.

745
00:41:12,459 --> 00:41:14,076
Écoute,

746
00:41:19,516 --> 00:41:21,083
je réalise que ça a été 
difficile pour toi

747
00:41:21,085 --> 00:41:23,603
de prendre toutes tes affaires,
d'emménager ici avec moi

748
00:41:23,605 --> 00:41:26,306
en laissant 
tous tes amis derrière, donc...

749
00:41:27,441 --> 00:41:30,092
Je sais que c'était dur pour toi aussi.

750
00:41:30,927 --> 00:41:32,779
Ouais.

751
00:41:32,781 --> 00:41:33,980
Ne sois pas triste, papa.

752
00:41:33,982 --> 00:41:35,431
On va être heureux ici.

753
00:41:39,436 --> 00:41:41,621
Je t'aime,
petite fille.

754
00:41:41,623 --> 00:41:43,623
Je t'aime aussi.

755
00:41:43,625 --> 00:41:45,541
Oui, je sais.

756
00:41:45,543 --> 00:41:47,493
T'as intérêt.

757
00:42:27,034 --> 00:42:29,585
Je te trouverais.

408 : Script VO

1
00:00:04,169 --> 00:00:06,420


2
00:00:17,766 --> 00:00:19,601
(woman gasps)

3
00:00:23,055 --> 00:00:25,256
(speaking Japanese)

4
00:00:45,630 --> 00:00:47,848
(Sato grunts)

5
00:00:55,420 --> 00:00:57,588
(wind whistling)

6
00:01:07,482 --> 00:01:09,650
(wind whistling)

7
00:01:28,837 --> 00:01:31,982
You weren't an easy man
to find, Sato.

8
00:01:31,983 --> 00:01:33,616
You should have
left this alone.

9
00:01:34,227 --> 00:01:35,727
KONO:
Where is he?

10
00:01:36,279 --> 00:01:37,746
Where is Adam Noshimuri?

11
00:01:37,799 --> 00:01:39,042
We know you took him.

12
00:01:39,043 --> 00:01:40,343
You know nothing.

13
00:01:42,124 --> 00:01:44,229
I know that if I pull this
trigger, there's a bullet that's

14
00:01:44,230 --> 00:01:46,030
gonna travel
at 1,200 feet per second,

15
00:01:46,439 --> 00:01:49,306
blowing a hole the size
of baseball in your brain,

16
00:01:49,308 --> 00:01:51,242
killing you in a matter
of milliseconds.

17
00:01:51,244 --> 00:01:54,695
Now, taking that into account,
I'm gonna ask you again,

18
00:01:54,697 --> 00:01:56,747
where is Adam?

19
00:01:58,000 --> 00:02:00,317
You'll never see him again.

20
00:02:04,662 --> 00:02:06,129
You killed him?

21
00:02:06,131 --> 00:02:08,165
Is he dead?!

22
00:02:09,968 --> 00:02:11,835
Is he dead?!

23
00:02:19,561 --> 00:02:22,712
If it was up to Kono, she'd put
a bullet in you right now,

24
00:02:22,714 --> 00:02:24,714
but we're gonna do this
the right way.

25
00:02:24,716 --> 00:02:28,485
You're gonna confess
to Adam's murder.

26
00:02:28,487 --> 00:02:30,053
What do you want me
to say?

27
00:02:30,055 --> 00:02:33,357
The truth-- you killed him.

28
00:02:33,359 --> 00:02:34,575
I wanted Adam dead...

29
00:02:34,577 --> 00:02:37,828
but out of respect
for his father, I let him go.

30
00:02:37,830 --> 00:02:40,163
You're lying.
Am I?

31
00:02:40,165 --> 00:02:42,366
I helped Adam fake

32
00:02:42,368 --> 00:02:44,785
his death
so he could disappear.

33
00:02:44,787 --> 00:02:48,405
If he's smart, he'll
never show his face again.

34
00:02:48,407 --> 00:02:50,573
If you are smart,

35
00:02:50,575 --> 00:02:54,211
you'll let this go.

36
00:02:58,182 --> 00:02:59,716
Yeah, copy that.

37
00:03:00,768 --> 00:03:02,469
All right, Steve
and Catherine took Sato

38
00:03:02,471 --> 00:03:03,854
to the drop point.

39
00:03:03,856 --> 00:03:06,390
They'll meet us
at the plane.

40
00:03:08,759 --> 00:03:10,060
Hey.

41
00:03:11,095 --> 00:03:12,863
I'm not going
with you, Chin.

42
00:03:17,452 --> 00:03:19,152
Adam's alive.

43
00:03:19,154 --> 00:03:20,938
I'm gonna go find him.

44
00:03:22,824 --> 00:03:25,608
Michael Noshimuri's allies
think Adam is dead.

45
00:03:25,610 --> 00:03:27,911
You don't have
to run anymore.

46
00:03:27,913 --> 00:03:29,379
But if you go

47
00:03:29,381 --> 00:03:32,582
trying to look for him,
you both become targets again.

48
00:03:34,886 --> 00:03:38,138
You once told me
to follow my heart.

49
00:03:38,140 --> 00:03:40,090
That's what I'm gonna go do.

50
00:03:43,461 --> 00:03:46,229
Just be careful, all right?

51
00:03:48,149 --> 00:03:49,433
I will.

52
00:03:52,186 --> 00:03:53,803
Thank you.

53
00:03:53,805 --> 00:03:55,572
(sighs)

54
00:04:21,999 --> 00:04:25,602
(Hawaii Five-O
theme song plays)

55
00:04:25,627 --> 00:04:29,627
♪ Hawaii Five-O 4x08 ♪

Original Air Date on November 15, 2013

56
00:04:29,652 --> 00:04:34,652
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

57
00:04:34,677 --> 00:04:52,382


58
00:05:01,125 --> 00:05:02,710
STEVE:
How old is he now?

59
00:05:02,711 --> 00:05:06,079
Okay. No, that sounds
about right.

60
00:05:06,081 --> 00:05:08,081
Just relax. Relax!

61
00:05:08,083 --> 00:05:09,849
Hey, let him have
his fun, okay?

62
00:05:09,851 --> 00:05:11,301
I'll talk to you later.

63
00:05:11,303 --> 00:05:12,602
Let me guess:
Danny's father bought

64
00:05:12,604 --> 00:05:14,854
himself a Porsche
for his 60th birthday.

65
00:05:14,856 --> 00:05:16,089
Corvette.

66
00:05:16,091 --> 00:05:17,557
Oh, sweet! Nice.
(phone rings)

67
00:05:17,559 --> 00:05:19,893
A little late for a midlife
crisis, isn't it?

68
00:05:19,895 --> 00:05:23,613
Yo. What, did you forget to tell
me how much you miss me?

69
00:05:25,066 --> 00:05:28,201
I, uh, no, I thought it was
Detective Williams.

70
00:05:28,203 --> 00:05:29,402
Yes, sir.

71
00:05:29,404 --> 00:05:32,438
Absolutely, Governor,
I'll be right there.

72
00:05:38,963 --> 00:05:40,647
You first.

73
00:05:47,287 --> 00:05:48,722
Now you.

74
00:05:49,757 --> 00:05:50,724
(door opens)

75
00:05:50,726 --> 00:05:51,758
GROVER:
Samantha?

76
00:05:51,760 --> 00:05:53,259
Oh, no.
What's wrong?

77
00:05:58,298 --> 00:06:01,434
(yawns)
Hey, Daddy.

78
00:06:01,436 --> 00:06:03,937
Why aren't you ready for school?

79
00:06:03,939 --> 00:06:06,406
Alarm clock didn't go off.

80
00:06:06,408 --> 00:06:07,907
Oh.

81
00:06:09,076 --> 00:06:11,444
Dad!

82
00:06:13,998 --> 00:06:16,816
Hey, um... good morning,
Mr. Grover.

83
00:06:16,818 --> 00:06:18,752
I've got your face now, boy.

84
00:06:18,754 --> 00:06:20,787
You better get your ass
to school.

85
00:06:20,789 --> 00:06:22,005
Dad!

86
00:06:22,007 --> 00:06:23,456
(mocks):
"Dad!" Don't "Dad" me.

87
00:06:23,458 --> 00:06:24,958
You're lucky
I don't have him arrested.

88
00:06:24,960 --> 00:06:27,344
Something like this gets out on
the Internet, Samantha,

89
00:06:27,346 --> 00:06:29,713
it can follow you
for the rest of your life.

90
00:06:29,715 --> 00:06:31,497
Oh, my God,
you're overreacting!

91
00:06:31,499 --> 00:06:32,632
I like him!

92
00:06:32,634 --> 00:06:34,167
Hey, I need that
for school!

93
00:06:34,169 --> 00:06:36,186
Use a pencil. It worked for me.

94
00:06:37,188 --> 00:06:38,888
I got a meeting to go to.

95
00:06:38,890 --> 00:06:41,858
And when I come back, we're
gonna discuss your punishment.

96
00:06:41,860 --> 00:06:44,778
(groans)

97
00:07:02,296 --> 00:07:04,831
You still owe me an apology.

98
00:07:04,833 --> 00:07:05,698
Not gonna happen.

99
00:07:05,700 --> 00:07:07,083
Yeah, why am I
not surprised?

100
00:07:07,085 --> 00:07:08,168
Why would you be surprised?

101
00:07:08,170 --> 00:07:09,552
Lieutenant Kelly told me
about that stunt

102
00:07:09,554 --> 00:07:10,703
(doorbell rings) you pulled
at the coffee shop.

103
00:07:10,705 --> 00:07:12,472
Hey, I was just trying
to tell your man

104
00:07:12,474 --> 00:07:14,641
that working with you
is a quick way to die.

105
00:07:14,643 --> 00:07:16,043
You threaten my team's
safety again,

106
00:07:16,044 --> 00:07:17,977
you watch what happens.
You understand?

107
00:07:17,979 --> 00:07:19,712
Hey, man, don't you ever
pull a gun on me again.

108
00:07:19,714 --> 00:07:20,980
You think I'm just
gonna forget about that?

109
00:07:20,982 --> 00:07:22,215
We went through that!

110
00:07:22,217 --> 00:07:24,768
I either took down SWAT
or let Catherine Rollins die.

111
00:07:24,770 --> 00:07:26,269
And I said there's
always another option.

112
00:07:26,271 --> 00:07:27,904
But I guess that's
just your thing: you just do

113
00:07:27,906 --> 00:07:29,105
whatever the hell
you want.

114
00:07:29,107 --> 00:07:30,607
You don't like me, do ya, huh?!
That's right!

115
00:07:30,609 --> 00:07:32,192
Hey, man, huh? That's all...
Gentlemen!

116
00:07:32,194 --> 00:07:34,444
Yeah?
Yeah?

117
00:07:34,446 --> 00:07:36,696
The governor's waiting.

118
00:07:43,370 --> 00:07:45,839
All right,
who wants to go first?

119
00:07:46,640 --> 00:07:47,707
Uh...
Sir?

120
00:07:47,709 --> 00:07:48,842
Excuse me?

121
00:07:48,844 --> 00:07:50,427
Let's cut to the chase,
gentlemen.

122
00:07:50,429 --> 00:07:51,961
What I have here is a complaint

123
00:07:51,963 --> 00:07:55,215
filed by the head of SWAT
against the head of Five-O.

124
00:07:55,217 --> 00:07:56,716
What the hell
is going on?

125
00:07:57,685 --> 00:07:59,135
You filed a complaint
against me?

126
00:07:59,137 --> 00:08:00,920
You brought that
on yourself, man.

127
00:08:01,722 --> 00:08:03,139
Governor, please, this-this,

128
00:08:03,141 --> 00:08:04,524
the complaint was filed
in confidence.

129
00:08:04,526 --> 00:08:05,809
Steve, put that down.

130
00:08:05,811 --> 00:08:08,478
"Volatile. Arrogant.
Out of control."

131
00:08:08,480 --> 00:08:10,563
Mm-hmm.
"Irresponsible and reckless behavior

132
00:08:10,565 --> 00:08:12,449
that puts the public at risk."
See what I'm saying?

133
00:08:12,451 --> 00:08:13,900
"A danger to himself
and others""

134
00:08:13,902 --> 00:08:15,068
You son of a bitch.

135
00:08:15,070 --> 00:08:16,653
Steve, enough!

136
00:08:16,655 --> 00:08:18,404
I'm tossing the complaint.

137
00:08:18,406 --> 00:08:19,605
You...

138
00:08:19,607 --> 00:08:21,491
Starting right now, slate's clean.
This is more

139
00:08:21,493 --> 00:08:22,992
than just a complaint!
It's a problem!

140
00:08:22,994 --> 00:08:25,962
This is about the complete lack
of accountability

141
00:08:25,964 --> 00:08:27,747
that allows this man's behavior
to go unchecked!

142
00:08:27,749 --> 00:08:29,499
Don't tell me how
to do my job, Captain!

143
00:08:29,501 --> 00:08:31,384
Look, I have
a full schedule

144
00:08:31,386 --> 00:08:33,253
and I don't have time
to play principal.

145
00:08:33,255 --> 00:08:35,004
This is a small island.

146
00:08:35,006 --> 00:08:36,923
I expect you to play
nicely together

147
00:08:36,925 --> 00:08:38,624
in our sandbox. Understood?

148
00:08:39,560 --> 00:08:41,227
Yes, sir.

149
00:08:41,229 --> 00:08:42,061
Steve?

150
00:08:42,063 --> 00:08:43,296
Yes, sir.

151
00:08:43,298 --> 00:08:45,298
Sit down.

152
00:08:48,002 --> 00:08:49,169
Very good.

153
00:08:49,171 --> 00:08:52,205
From this moment forward,
you will get along.

154
00:08:52,207 --> 00:08:54,324
And to start you off
on the right foot,

155
00:08:54,326 --> 00:08:56,359
you two are gonna serve
a warrant together.

156
00:08:56,361 --> 00:08:58,795
A 21-year-old up in Waimanalo
has failed to pay

157
00:08:58,797 --> 00:09:01,748
several parking tickets.
I want you to bring this man

158
00:09:01,750 --> 00:09:04,751
to the courthouse, make sure
he takes care of his fine.

159
00:09:04,753 --> 00:09:05,785
Parking tickets, sir?

160
00:09:05,787 --> 00:09:06,986
Governor, please,
with all due respect...

161
00:09:06,988 --> 00:09:09,339
Come on. This is
a complete waste of our time.

162
00:09:09,341 --> 00:09:10,990
...any rookie straight out
of the academy can

163
00:09:10,992 --> 00:09:12,292
handle this. Really?
It's a waste

164
00:09:12,294 --> 00:09:14,177
of taxpayer's...
He's right, sir, he's right.

165
00:09:14,179 --> 00:09:16,796
Look at this, you're already
agreeing on something.

166
00:09:16,798 --> 00:09:18,014
See to it.

167
00:09:35,558 --> 00:09:36,692
You coming?

168
00:09:37,624 --> 00:09:39,050
Are you coming?

169
00:09:39,051 --> 00:09:40,568
I don't ride shotgun.

170
00:09:40,570 --> 00:09:41,652
Neither do I.

171
00:09:55,066 --> 00:09:58,419
(engine revs)

172
00:09:58,421 --> 00:09:59,921
(engine revs)

173
00:10:06,211 --> 00:10:08,379
(engines revving loudly)

174
00:10:08,381 --> 00:10:10,848
(tires squeal)

175
00:10:32,487 --> 00:10:33,537
You get lost?

176
00:10:33,539 --> 00:10:35,406
You know, you blew
two red lights

177
00:10:35,408 --> 00:10:36,941
on the way over here.

178
00:10:36,943 --> 00:10:38,609
You should file
another complaint.

179
00:10:38,611 --> 00:10:40,611
Yeah, I would, except your boy
Governor Denning

180
00:10:40,613 --> 00:10:42,964
would just tear it up,
so what's the point?

181
00:10:42,966 --> 00:10:44,699
Let's get this
over with.

182
00:10:54,443 --> 00:10:56,243
Hello?!

183
00:10:56,245 --> 00:10:57,878
Nobody's home.

184
00:11:01,516 --> 00:11:02,934
Works for me.

185
00:11:02,936 --> 00:11:05,803
Really? Boy, I know you like
to cut corners,

186
00:11:05,805 --> 00:11:07,571
but what kind
of half-ass job was that?

187
00:11:07,573 --> 00:11:09,573
Okay, I don't have time
to play meter maid.

188
00:11:09,575 --> 00:11:11,659
So you're just gonna leave then?
Yeah.

189
00:11:11,661 --> 00:11:13,194
(scoffs)

190
00:11:13,196 --> 00:11:15,062
Go protect; I'll serve.

191
00:11:16,915 --> 00:11:17,943
Great.

192
00:11:17,968 --> 00:11:19,334
You know, there are
a lot of good cops

193
00:11:19,335 --> 00:11:22,169
around here who started
out doing menial tasks.

194
00:11:22,171 --> 00:11:25,339
They learn to walk a beat, they
learn to interact with people.

195
00:11:25,341 --> 00:11:28,309
We don't all just get handed
a unit to run.

196
00:11:28,311 --> 00:11:30,711
Yeah, I'm really sorry
I missed that part.

197
00:11:30,713 --> 00:11:32,680
We were a little busy
fighting the Taliban.

198
00:11:32,682 --> 00:11:35,349
(gunshots)
Hey, hey, hey!

199
00:11:35,351 --> 00:11:37,385
What are you,
Pavlov's dog or something?

200
00:11:37,387 --> 00:11:38,519
That Halo.

201
00:11:38,521 --> 00:11:41,505
My son plays it
all the time.

202
00:11:42,391 --> 00:11:44,191
(sighs)

203
00:11:52,534 --> 00:11:54,568
(gunshots continue)

204
00:11:54,570 --> 00:11:56,570
(muttering)

205
00:11:56,572 --> 00:11:58,823
Okay.

206
00:11:58,825 --> 00:12:01,042
Chief commander to bravo team,
eyes on the perimeter.

207
00:12:01,044 --> 00:12:02,376
Watch your six.

208
00:12:02,378 --> 00:12:03,527
Any sign of Prometheans,

209
00:12:03,529 --> 00:12:04,378
shoot to kill.

210
00:12:04,380 --> 00:12:06,547
(gasps, gunshots stop)

211
00:12:06,549 --> 00:12:08,833
Hey.

212
00:12:08,835 --> 00:12:10,918
Five-O, you, uh,
you Ian Wright?

213
00:12:10,920 --> 00:12:12,420
Uh, yeah, can I help you?

214
00:12:12,422 --> 00:12:13,721
Yeah, you've been served.

215
00:12:13,723 --> 00:12:15,056
Yeah, I know I dropped
my weapon.

216
00:12:15,058 --> 00:12:16,340
I got to go.

217
00:12:16,342 --> 00:12:18,208
GROVER: Son, you failed to
pay your parking tickets.

218
00:12:18,210 --> 00:12:20,511
We're gonna place you
under arrest; turn around.

219
00:12:20,513 --> 00:12:22,179
(chuckles)
This is a joke, right?

220
00:12:22,181 --> 00:12:23,714
No.
Since when do they send

221
00:12:23,716 --> 00:12:25,182
two guys from Five-O
for parking tickets?

222
00:12:25,184 --> 00:12:27,068
He's not Five-O.
I'm not Five-O!

223
00:12:27,436 --> 00:12:28,569
Okay.

224
00:12:28,571 --> 00:12:30,187
Can't I just pay online?

225
00:12:30,189 --> 00:12:32,023
Well, you probably could've
three months ago, right,

226
00:12:32,025 --> 00:12:33,274
when you got the tickets,

227
00:12:33,276 --> 00:12:35,192
but I can see how that
would've slipped your mind.

228
00:12:35,194 --> 00:12:36,844
All right, come on, enough
chitchat. Let's go, let's go.

229
00:12:36,846 --> 00:12:39,530
Can't I at least put a T-shirt on?
Yeah, please.

230
00:12:39,532 --> 00:12:41,916
I've seen enough shirtless
wonders for one day.

231
00:12:41,918 --> 00:12:45,252
You know, your, uh, your
tactical approach is whack.

232
00:12:45,254 --> 00:12:47,455
You know that, right?

233
00:12:49,624 --> 00:12:52,543
So, is this some kind
of new program

234
00:12:52,545 --> 00:12:53,761
for unpaid parking tickets?

235
00:12:53,763 --> 00:12:56,914
It's just seems
a little aggressive.

236
00:12:56,916 --> 00:13:00,968
Take your time picking
a shirt there, Ian.

237
00:13:00,970 --> 00:13:02,136
Take your time.

238
00:13:02,138 --> 00:13:03,437
(sniffs)

239
00:13:03,439 --> 00:13:04,355
That's disgusting.

240
00:13:04,357 --> 00:13:05,606
Okay, he's riding with you.

241
00:13:05,608 --> 00:13:06,891
Me?

242
00:13:06,893 --> 00:13:08,258
You got XM by any chance?

243
00:13:08,260 --> 00:13:09,527
(chuckles)

244
00:13:09,529 --> 00:13:10,761
STEVE:
You got XM?

245
00:13:10,763 --> 00:13:13,647
This day just keeps getting
better and better.

246
00:13:17,102 --> 00:13:18,452
So, if I'm riding with you,

247
00:13:18,454 --> 00:13:19,820
how am I getting back here?

248
00:13:19,822 --> 00:13:22,106
Why don't you have one of
bravo team come pick you up?

249
00:13:22,108 --> 00:13:23,908
(chuckles) Well
none of them live in Hawaii.

250
00:13:23,910 --> 00:13:25,326
Well, you're a smart kid, Ian.

251
00:13:25,328 --> 00:13:26,794
I'm sure you'll figure it out.

252
00:13:26,796 --> 00:13:28,329
(automatic gunfire)

253
00:13:28,331 --> 00:13:29,463
Get down!

254
00:13:29,465 --> 00:13:30,965
(groaning)

255
00:13:30,967 --> 00:13:32,633
(gunfire continues)

256
00:13:33,785 --> 00:13:35,936
Ian!

257
00:13:35,938 --> 00:13:38,122
Who are these guys?
I don't know.

258
00:13:38,124 --> 00:13:39,473
I don't know!

259
00:13:39,475 --> 00:13:40,641
I don't know!

260
00:13:41,810 --> 00:13:43,811
Move it!

261
00:13:57,308 --> 00:13:59,326
I'm out!

262
00:13:59,328 --> 00:14:00,911
I got one round left!

263
00:14:01,997 --> 00:14:03,831
You're hit!

264
00:14:05,367 --> 00:14:08,485
(gunfire stops)

265
00:14:12,824 --> 00:14:14,625
Hey. (snapping)

266
00:14:15,443 --> 00:14:16,877
We got to cut them off

267
00:14:16,879 --> 00:14:19,847
before they pin us down.

268
00:14:19,849 --> 00:14:21,432
I'm going out the back.

269
00:14:21,434 --> 00:14:22,883
You take care of the kid.

270
00:14:22,885 --> 00:14:24,135
All right?
All right, stay down.

271
00:14:24,137 --> 00:14:25,853
Go!
I'm right behind you.

272
00:14:44,289 --> 00:14:46,457
(glass crunches)

273
00:14:48,994 --> 00:14:51,028
(grunting)

274
00:14:58,587 --> 00:14:59,820
(grunting continues)

275
00:15:14,552 --> 00:15:15,886
(gunshot)

276
00:15:15,888 --> 00:15:17,605
(grunting)

277
00:15:23,028 --> 00:15:24,612
(gunshots, screams)

278
00:15:28,333 --> 00:15:29,533
(gunshots)

279
00:15:31,836 --> 00:15:33,704
Get up, get up.
No, no, no.

280
00:15:33,706 --> 00:15:36,006
IAN:
Help! Help me!

281
00:15:36,008 --> 00:15:37,791
Help!

282
00:15:38,877 --> 00:15:40,361
Help me!

283
00:15:40,363 --> 00:15:42,196
Help! Help me!

284
00:15:48,386 --> 00:15:50,754
(tires squealing)

285
00:15:53,058 --> 00:15:55,759
Damn it!

286
00:15:55,761 --> 00:15:57,427
(sighs)

287
00:16:35,008 --> 00:16:36,475
Got it.

288
00:16:41,881 --> 00:16:43,316
GROVER:
All right.

289
00:16:43,318 --> 00:16:44,567
This should help
stop the bleeding.

290
00:16:44,569 --> 00:16:46,435
No, no, no,
it's nothing, it's nothing.

291
00:16:46,437 --> 00:16:48,321
That nothing you got
is leaking pretty good.

292
00:16:48,323 --> 00:16:50,740
I'm fine.
You know what, fine.

293
00:16:50,742 --> 00:16:53,192
Go ahead, pass out, you stubborn
son of a bitch; I don't care.

294
00:16:53,194 --> 00:16:54,577
You know what, give it, give it.

295
00:16:54,579 --> 00:16:55,745
Okay?

296
00:16:55,747 --> 00:16:57,163
Here, here, okay?

297
00:17:01,535 --> 00:17:03,035
(groans)
Yeah.

298
00:17:03,037 --> 00:17:04,337
Hurt, don't it?

299
00:17:04,339 --> 00:17:05,705
Yeah.

300
00:17:05,707 --> 00:17:08,674
(panting)

301
00:17:14,297 --> 00:17:16,682
Hey, Grover, can you help me
tie this tourniquet?

302
00:17:16,684 --> 00:17:19,135
Sure, buddy, no problem.

303
00:17:19,137 --> 00:17:20,186
Okay.

304
00:17:20,188 --> 00:17:22,521
Now, why do you
suppose these guys

305
00:17:22,523 --> 00:17:24,023
would want to kidnap a
knucklehead like Ian?

306
00:17:24,025 --> 00:17:26,091
(panting)

307
00:17:26,093 --> 00:17:27,426
I have no idea.

308
00:17:27,428 --> 00:17:29,928
We got to get in touch with
the HPD as soon as possible.

309
00:17:29,930 --> 00:17:31,530
Well, the kid's got no landline,

310
00:17:31,532 --> 00:17:33,232
and our cell service
is dead up here.

311
00:17:33,234 --> 00:17:34,817
We got to move.

312
00:17:46,446 --> 00:17:47,713
Damn it!

313
00:17:48,965 --> 00:17:51,784
What's wrong?

314
00:17:51,786 --> 00:17:52,951
Was I talking to you?

315
00:17:52,953 --> 00:17:54,470
You have
a very angry disposition,

316
00:17:54,472 --> 00:17:55,721
you know that?

317
00:17:55,723 --> 00:17:56,972
Oh, well,

318
00:17:56,974 --> 00:18:00,059
maybe it's 'cause I'm with you.

319
00:18:04,064 --> 00:18:05,297
Would you stop doing that?

320
00:18:05,299 --> 00:18:07,149
You look like a flying giraffe.

321
00:18:07,151 --> 00:18:09,635
How the hell can there be
no cell reception up here?

322
00:18:09,637 --> 00:18:11,570
Welcome to Waimanalo.

323
00:18:14,274 --> 00:18:16,308
You know, McGarrett,
I got to ask you,

324
00:18:16,310 --> 00:18:18,844
why is it that you are
the constant variable

325
00:18:18,846 --> 00:18:20,596
in every pile of crap I step in?

326
00:18:20,598 --> 00:18:22,298
Oh, that's good;
this is my fault.

327
00:18:22,300 --> 00:18:24,266
I'm just calling it
like I see it, man.

328
00:18:24,268 --> 00:18:26,786
Wherever you go,
trouble follows.

329
00:18:26,788 --> 00:18:28,537
That's funny coming from you.

330
00:18:28,539 --> 00:18:31,173
What the hell
is that supposed to mean?

331
00:18:31,175 --> 00:18:33,158
You don't think
I did my homework, huh?

332
00:18:33,160 --> 00:18:35,044
HPD hires a new SWAT commander,

333
00:18:35,046 --> 00:18:36,962
you don't thin
I'm gonna check you out?

334
00:18:36,964 --> 00:18:39,131
It's not every day
that a 20-year vet

335
00:18:39,133 --> 00:18:40,349
on track
to becoming superintendent

336
00:18:40,351 --> 00:18:43,018
up and moves to a rock
in the middle of the Pacific.

337
00:18:44,304 --> 00:18:46,272
Unless he's running
from something.

338
00:18:46,274 --> 00:18:47,690
Oh, by night,
he's a Navy SEAL,

339
00:18:47,692 --> 00:18:48,891
by day, he's a shrink.

340
00:18:48,893 --> 00:18:50,309
Just want to know
who I'm working with, man.

341
00:18:50,311 --> 00:18:52,728
Hey, I show up for
work, I do my job.

342
00:18:52,730 --> 00:18:55,481
That all you need to know.

343
00:18:55,483 --> 00:18:57,399
What?
Gasoline.

344
00:18:57,401 --> 00:18:58,501
We must have hit

345
00:18:58,503 --> 00:19:00,853
their fuel tank.

346
00:19:01,688 --> 00:19:03,956
STEVE:
That's their car.

347
00:19:14,384 --> 00:19:16,535
Clear.

348
00:19:19,556 --> 00:19:21,707
(sniffing)
You smell that?

349
00:19:21,709 --> 00:19:23,008
Tear gas.

350
00:19:23,010 --> 00:19:24,310
Yeah, and that pink stain

351
00:19:24,312 --> 00:19:25,478
is from a dye pack.

352
00:19:25,480 --> 00:19:26,680
I think these guys hit a bank.

353
00:19:26,681 --> 00:19:27,897
From the looks of things,

354
00:19:27,899 --> 00:19:29,064
not too long ago.

355
00:19:29,066 --> 00:19:30,983
What the hell did this kid
get himself into?

356
00:19:33,069 --> 00:19:35,149
Well, they're on foot;
they couldn't have gotten far.

357
00:19:35,689 --> 00:19:37,356
(rustling, whinnying)

358
00:19:40,577 --> 00:19:42,778
Over there.

359
00:19:58,428 --> 00:19:59,929
Hey! Hey!

360
00:19:59,931 --> 00:20:02,047
(gunshots)

361
00:20:03,717 --> 00:20:05,935
(horse snorts)

362
00:20:08,588 --> 00:20:09,772
(whinnying)

363
00:20:09,774 --> 00:20:10,923
Hey!

364
00:20:10,925 --> 00:20:13,692
Hey! Can you even ride?

365
00:20:13,694 --> 00:20:16,045
Can you? Cha!

366
00:20:16,047 --> 00:20:18,597
Cha!

367
00:20:22,953 --> 00:20:24,269
There they are!

368
00:20:24,271 --> 00:20:25,538
Hyah!

369
00:20:43,122 --> 00:20:44,673
McGarrett, where the
hell are we going?

370
00:20:44,675 --> 00:20:45,975
We're gonna cut them off!

371
00:21:02,359 --> 00:21:04,076
There they are!

372
00:21:04,078 --> 00:21:05,778
Cha!

373
00:21:09,482 --> 00:21:12,001
(gunshots)

374
00:21:16,640 --> 00:21:18,490
They ain't stopping!

375
00:21:18,492 --> 00:21:19,758
I can see that.

376
00:21:27,467 --> 00:21:30,335
(phone rings)
CHIN: Steve?

377
00:21:30,337 --> 00:21:31,887
Chin, listen.

378
00:21:31,889 --> 00:21:33,055
Put out and APB on Ian Wright.

379
00:21:33,057 --> 00:21:35,307
Is this the kid
with the parking tickets?

380
00:21:35,309 --> 00:21:36,475
Yeah, he was kidnapped.

381
00:21:36,477 --> 00:21:38,510
The people who took him
were last seen headed north

382
00:21:38,512 --> 00:21:39,695
on Kalanianaole Highway.

383
00:21:39,697 --> 00:21:41,513
They're in a gold
Nissan Pathfinder.

384
00:21:41,515 --> 00:21:45,517
License plate is echo-
three-four-tango-romeo-one.

385
00:21:45,519 --> 00:21:46,702
All right, I'm on it.

386
00:21:46,704 --> 00:21:47,953
All right, and hey,

387
00:21:47,955 --> 00:21:49,204
send a CSU up to
that Waimanalo house.

388
00:21:49,206 --> 00:21:50,689
All right, have them process
the place.

389
00:21:50,691 --> 00:21:53,125
I want to know everything there
is to know about Ian Wright.

390
00:21:53,127 --> 00:21:54,627
Just a flesh wound, Commander.

391
00:21:54,629 --> 00:21:55,527
You're all set.

392
00:21:55,529 --> 00:21:57,162
Steve, it's Cath. Are you okay?

393
00:21:57,164 --> 00:21:58,530
Yeah, I am. Don't worry.

394
00:21:58,532 --> 00:22:00,416
Listen, check your e-mail,
Catherine.

395
00:22:00,418 --> 00:22:01,483
I just sent you photographs
of fingerprints

396
00:22:01,485 --> 00:22:02,835
of the two shooters
we just took down.

397
00:22:02,837 --> 00:22:04,036
We need to get their I.D.'s,

398
00:22:04,038 --> 00:22:05,203
we need to figure out
what they wanted with Ian.

399
00:22:05,205 --> 00:22:06,204
Okay? Call me

400
00:22:06,206 --> 00:22:07,172
when you got something.

401
00:22:07,174 --> 00:22:08,340
All right,
I'll call you back.

402
00:22:08,342 --> 00:22:09,642
Listen, I just got off
with one of my guys.

403
00:22:09,644 --> 00:22:11,510
He says there's only
one bank in the area

404
00:22:11,512 --> 00:22:12,878
that uses tear gas
in their dye packs.

405
00:22:12,880 --> 00:22:14,313
Let's go.

406
00:22:17,100 --> 00:22:19,184
WOMAN:
Gentlemen...

407
00:22:19,186 --> 00:22:21,186
I assure you
there's been no robbery.

408
00:22:21,188 --> 00:22:22,321
See? There's a live feed

409
00:22:22,323 --> 00:22:24,389
running around the clock.
It's all there.

410
00:22:25,659 --> 00:22:26,992
But if you insist...

411
00:22:26,994 --> 00:22:28,944
We insist.

412
00:23:01,121 --> 00:23:03,461
CHIN: Ran the prints
on your two dead shooters.

413
00:23:03,821 --> 00:23:06,128
Turns out, they were part
of a four-man stick-up crew

414
00:23:06,129 --> 00:23:07,879
focusing primarily on banks.

415
00:23:07,881 --> 00:23:09,213
All were released
from FDC Honolulu

416
00:23:09,215 --> 00:23:11,632
within the last three months.

417
00:23:11,634 --> 00:23:12,917
These...

418
00:23:12,919 --> 00:23:13,951
were the other two.

419
00:23:13,953 --> 00:23:16,804
Kurt Simon and Luke Davis.

420
00:23:16,806 --> 00:23:18,055
Those are the two guys
that grabbed Ian.

421
00:23:18,057 --> 00:23:19,623
Okay, all right, this
doesn't make any sense.

422
00:23:19,625 --> 00:23:21,058
These guys are
nickel and dime.

423
00:23:21,060 --> 00:23:23,427
It took an expert hacker
to pull off that bank job.

424
00:23:24,796 --> 00:23:26,681
Why do I suddenly
get the feeling

425
00:23:26,683 --> 00:23:28,933
that Ian's
not your average knucklehead?

426
00:23:28,935 --> 00:23:30,134
Because he isn't.

427
00:23:30,136 --> 00:23:31,185
This kid's been living

428
00:23:31,187 --> 00:23:34,605
on his own since he
was 18 years old.

429
00:23:34,607 --> 00:23:35,489
His parents are
both deceased.

430
00:23:35,491 --> 00:23:36,908
And up until last semester,

431
00:23:36,910 --> 00:23:39,777
he was a computer science
major at O'ahu State.

432
00:23:39,779 --> 00:23:41,145
What happen? He drop out?
Expelled.

433
00:23:41,147 --> 00:23:43,364
He hacked into the university's
computer system,

434
00:23:43,366 --> 00:23:45,416
stole final exams,
and then got caught

435
00:23:45,418 --> 00:23:46,817
selling them
to the entire student body.

436
00:23:46,819 --> 00:23:48,502
CSU found a server

437
00:23:48,504 --> 00:23:50,538
at his house.

438
00:23:50,540 --> 00:23:51,872
Toast is trying
to recover any data,

439
00:23:51,874 --> 00:23:52,873
but he's having trouble

440
00:23:52,875 --> 00:23:54,292
because it's encrypted

441
00:23:54,294 --> 00:23:55,927
using NSA-level firewalls.

442
00:23:55,929 --> 00:23:57,878
All right, so our bank
robbers hired Ian

443
00:23:57,880 --> 00:23:59,163
to help pull off this heist.

444
00:23:59,165 --> 00:24:01,549
Uh, the kid helped them get
past the security systems.

445
00:24:01,551 --> 00:24:02,800
They go in, grab the cash.

446
00:24:02,802 --> 00:24:04,885
Maybe that's why
they were going to his place.

447
00:24:04,887 --> 00:24:06,354
To split up the money.

448
00:24:06,356 --> 00:24:07,521
I don't think so.

449
00:24:07,523 --> 00:24:08,973
If it was about everybody
getting their share,

450
00:24:08,975 --> 00:24:10,308
they would've hightailed
it out of there

451
00:24:10,310 --> 00:24:11,842
the minute they saw our cars.

452
00:24:11,844 --> 00:24:12,810
I think you're right.

453
00:24:12,812 --> 00:24:15,029
They need Ian
for something else.

454
00:24:15,031 --> 00:24:16,981
(cell phone ringing)

455
00:24:16,983 --> 00:24:18,182
Lieutenant Kelly.

456
00:24:21,820 --> 00:24:23,788
Yeah, good work. Thanks.

457
00:24:23,790 --> 00:24:25,323
That was HPD.

458
00:24:25,325 --> 00:24:27,792
They found our suspects
stolen vehicle in a parking lot

459
00:24:27,794 --> 00:24:29,076
in Maunalua Valley.

460
00:24:29,078 --> 00:24:30,711
They searched the area,
didn't find the robbers

461
00:24:30,713 --> 00:24:32,546
or no sign of Ian.

462
00:24:32,548 --> 00:24:33,831
Well, did they happen
to find a pink laptop.

463
00:24:33,833 --> 00:24:35,499
With the Chicago skyline on it?

464
00:24:35,501 --> 00:24:37,418
The car was empty. Why?

465
00:24:37,420 --> 00:24:38,369
Damn it.

466
00:24:38,371 --> 00:24:40,004
They stole your computer?

467
00:24:40,006 --> 00:24:42,873
You, uh, you didn't think that
was important to mention to us?

468
00:24:42,875 --> 00:24:44,091
Well, I'm mentioning it now.

469
00:24:44,093 --> 00:24:45,476
And it's not my computer anyway.

470
00:24:45,478 --> 00:24:46,710
It's my daughter's.
I don't care

471
00:24:46,712 --> 00:24:48,346
whose computer it is.

472
00:24:48,348 --> 00:24:49,380
Ian's a hacker.

473
00:24:49,382 --> 00:24:51,065
If he stole it,
it's now a weapon.

474
00:24:51,067 --> 00:24:52,433
All right!
All right, McGarrett.

475
00:24:52,435 --> 00:24:53,517
You're right.

476
00:24:53,519 --> 00:24:54,885
I should've
mentioned it earlier.

477
00:24:54,887 --> 00:24:57,321
It's just that...
Just that what?

478
00:24:59,658 --> 00:25:01,492
Look, man.

479
00:25:01,494 --> 00:25:03,727
Do you know I caught my daughter
playing show-and-tell

480
00:25:03,729 --> 00:25:06,063
with some little punk
online this morning?

481
00:25:07,616 --> 00:25:10,584
Wh-What's that look?
What-what? You think it's funny?

482
00:25:10,586 --> 00:25:12,420
I'm-I'm not laughing.
(Chin laughs)

483
00:25:12,422 --> 00:25:13,621
Oh, you, too, huh?
Oh, I see.

484
00:25:13,623 --> 00:25:15,122
Neither one of you have kids.
That's all right.

485
00:25:15,124 --> 00:25:17,241
Laugh it up.
Your day's coming.

486
00:25:17,243 --> 00:25:18,426
Ah, it's hormones
and technology.

487
00:25:18,428 --> 00:25:19,860
Tell me about it.

488
00:25:19,862 --> 00:25:21,679
Every father's
worst damn nightmare.

489
00:25:21,681 --> 00:25:23,998
You know what? I can track
your daughter's laptop.

490
00:25:24,000 --> 00:25:26,100
If it comes online,
we can locate it.

491
00:25:26,102 --> 00:25:28,269
Okay, look,
last time I checked,

492
00:25:28,271 --> 00:25:30,137
computer geeks and bank
robbers don't exactly

493
00:25:30,139 --> 00:25:31,389
run in the same circles.

494
00:25:31,391 --> 00:25:33,357
I'm thinking somebody had
to make an introduction.

495
00:25:33,359 --> 00:25:34,758
I'm thinking you're right.

496
00:25:34,760 --> 00:25:37,094
(computer buzzes)
Check this out.

497
00:25:37,096 --> 00:25:38,979
(computer buzzes)

498
00:25:38,981 --> 00:25:40,197
No.

499
00:25:41,533 --> 00:25:43,117
(computer buzzes)
Eh.

500
00:25:43,119 --> 00:25:44,285
(computer whooshes)

501
00:25:44,287 --> 00:25:45,486
Huh.

502
00:25:45,488 --> 00:25:47,538
You'll get the hang of it,
newbie.

503
00:25:47,540 --> 00:25:50,241
Okay, so much
for my dramatic entrance.

504
00:25:50,243 --> 00:25:52,960
All right,
here we have Eli Diamond.

505
00:25:52,962 --> 00:25:54,662
He's a defense attorney.

506
00:25:54,664 --> 00:25:57,665
Former clients include our
bank robbers and Ian Wright.

507
00:25:57,667 --> 00:25:59,750
Repped Ian when O'ahu
State pressed charges

508
00:25:59,752 --> 00:26:01,618
for hacking their system.

509
00:26:01,620 --> 00:26:03,838
So, Eli Diamond
played matchmaker.

510
00:26:03,840 --> 00:26:05,506
Where is he?

511
00:26:05,508 --> 00:26:07,475
House arrest.
Awaiting trial for tax evasion.

512
00:26:07,477 --> 00:26:09,643
And, uh, GPS ankle bracelet

513
00:26:09,645 --> 00:26:11,628
puts him there right now.

514
00:26:18,437 --> 00:26:20,071
Eli Diamond, Five-O!

515
00:26:29,698 --> 00:26:30,948
I got blood!

516
00:26:43,378 --> 00:26:44,378
Clear.

517
00:26:44,380 --> 00:26:46,630
McGarrett!

518
00:26:55,974 --> 00:26:57,308
Well.

519
00:26:57,310 --> 00:27:00,144
Looks like Eli Diamond
made parole.

520
00:27:00,146 --> 00:27:03,114
STEVE: Chin, put out an APB
on Eli Diamond.

521
00:27:03,116 --> 00:27:04,565
And track his car.
Looks like he's making

522
00:27:04,567 --> 00:27:05,783
a run for it.

523
00:27:08,870 --> 00:27:12,072
All right, I got Diamond's car
at Ala Wai Marina.

524
00:27:12,074 --> 00:27:13,824
And get this.

525
00:27:13,826 --> 00:27:15,910
He's got a boat.

526
00:27:15,912 --> 00:27:17,378
(tires screeching)

527
00:27:17,380 --> 00:27:18,913
STEVE:
Five-O!

528
00:27:18,915 --> 00:27:20,047
Freeze! Now!
Freeze!

529
00:27:20,049 --> 00:27:21,182
Show me your hands.

530
00:27:21,184 --> 00:27:22,383
Hands behind your head.

531
00:27:22,385 --> 00:27:23,851
Interlock your fingers
right now.

532
00:27:23,853 --> 00:27:25,085
Interlock your fingers.

533
00:27:25,087 --> 00:27:26,637
Interlock your fingers.
Stay down!

534
00:27:26,639 --> 00:27:29,423
Stay down, stay down!

535
00:27:32,511 --> 00:27:35,162
Ian?

536
00:27:35,164 --> 00:27:36,680
Ian!

537
00:27:36,682 --> 00:27:37,848
(groans)

538
00:27:40,051 --> 00:27:42,019
Ian's not here.

539
00:27:43,655 --> 00:27:45,840
GROVER:
Where the hell is he?

540
00:27:48,360 --> 00:27:51,195
STEVE:
Is he alive?

541
00:27:51,197 --> 00:27:53,364
Answer the question!

542
00:27:55,750 --> 00:27:58,085
Okay, listen.

543
00:27:58,087 --> 00:27:59,203
Diamond told us

544
00:27:59,205 --> 00:28:00,621
you were supposed to bring Ian

545
00:28:00,623 --> 00:28:01,738
to disable the ankle bracelet.

546
00:28:01,740 --> 00:28:03,674
You showed up without him. Why?

547
00:28:05,093 --> 00:28:08,412
You know, it's a funny thing
about... words.

548
00:28:08,414 --> 00:28:11,882
See, 99% of the species,

549
00:28:11,884 --> 00:28:14,051
they get along
without using them.

550
00:28:14,053 --> 00:28:17,254
Me personally?

551
00:28:17,256 --> 00:28:20,891
Oh, I'm a big fan
of non-verbal communication.

552
00:28:20,893 --> 00:28:23,060
You feel me?

553
00:28:24,362 --> 00:28:27,281
Threaten me all you want.

554
00:28:27,283 --> 00:28:29,867
If I talk...

555
00:28:29,869 --> 00:28:32,486
I'm a dead man.
Who are you afraid of?

556
00:28:32,488 --> 00:28:33,404
You can't be afraid of Diamond.

557
00:28:33,406 --> 00:28:35,039
We have him.

558
00:28:41,246 --> 00:28:42,830
Come with me.

559
00:28:44,633 --> 00:28:45,916
(buzzer sounds)

560
00:28:46,784 --> 00:28:48,569
There was only one other person

561
00:28:48,571 --> 00:28:51,138
involved in this.

562
00:28:51,140 --> 00:28:52,339
All right, we got
this all wrong.

563
00:28:52,341 --> 00:28:54,208
The bank robbers
didn't hire Ian.

564
00:28:54,210 --> 00:28:55,910
Ian hired them.

565
00:28:55,912 --> 00:28:57,561
Diamond makes
the introductions.

566
00:28:57,563 --> 00:29:00,064
Ian promises to boost him
from his ankle bracelet.

567
00:29:00,066 --> 00:29:01,181
Everybody wins.

568
00:29:01,183 --> 00:29:03,267
Until we showed up.

569
00:29:03,269 --> 00:29:04,602
Ian knew it wouldn't take long
to figure out

570
00:29:04,604 --> 00:29:06,070
Diamond was the connection
between him and the crew.

571
00:29:06,072 --> 00:29:07,638
So he splits.
(cell phone ringing)

572
00:29:07,640 --> 00:29:08,606
Leaves Diamond no choice

573
00:29:08,608 --> 00:29:11,075
but to hack off his own foot.

574
00:29:11,077 --> 00:29:12,243
This kid played us.

575
00:29:12,245 --> 00:29:13,410
Yeah?

576
00:29:14,613 --> 00:29:17,164
Yeah, we're on the way.

577
00:29:17,166 --> 00:29:18,832
Toast broke the encryption
on Ian's server.

578
00:29:18,834 --> 00:29:21,001
Looks like he's been planning
this bank robbery

579
00:29:21,003 --> 00:29:22,336
for about six months,

580
00:29:22,338 --> 00:29:24,004
judging from the series
of wire transfers.

581
00:29:24,006 --> 00:29:26,423
You know, this kid has
millions of dollars

582
00:29:26,425 --> 00:29:27,758
in an offshore account.

583
00:29:27,760 --> 00:29:30,177
Money that we traced back
to terrorist organizations.

584
00:29:30,179 --> 00:29:31,929
The dates correspond
with cyber attacks

585
00:29:31,931 --> 00:29:33,013
on a factory in Pune

586
00:29:33,015 --> 00:29:35,699
and a power plant in Beijing.

587
00:29:35,701 --> 00:29:36,833
So Ian was selling his skills

588
00:29:36,835 --> 00:29:37,834
to the highest bidder.

589
00:29:37,836 --> 00:29:39,353
Well, that explains
why our suspect

590
00:29:39,355 --> 00:29:40,688
is so afraid of him.

591
00:29:40,690 --> 00:29:43,223
Kid's lined himself up
with some pretty nasty fanatics.

592
00:29:43,225 --> 00:29:45,359
CATHERINE:
Well, it gets worse.

593
00:29:45,361 --> 00:29:47,111
The company that designed
the bank's security system?

594
00:29:47,113 --> 00:29:48,512
They just won
a government contract

595
00:29:48,514 --> 00:29:49,947
to update all U.S. embassies

596
00:29:49,949 --> 00:29:51,615
with the same technology.

597
00:29:54,185 --> 00:29:55,986
This was never
about the bank robbery for Ian.

598
00:29:55,988 --> 00:29:57,571
He was testing the system.

599
00:29:57,573 --> 00:30:00,374
Catherine, contact
the state department, tell them

600
00:30:00,376 --> 00:30:01,858
their security's compromised.
Copy that.

601
00:30:01,860 --> 00:30:03,377
CHIN: Grover.
Yeah?

602
00:30:03,379 --> 00:30:05,879
Your daughter's laptop
just came online.

603
00:30:05,881 --> 00:30:06,880
Where is it?

604
00:30:06,882 --> 00:30:09,166


605
00:30:16,174 --> 00:30:18,459


606
00:30:18,461 --> 00:30:20,644
Got him!

607
00:30:27,519 --> 00:30:30,771
Ian Wright.

608
00:30:30,773 --> 00:30:32,940
Crocket and Tubbs.

609
00:30:32,942 --> 00:30:34,942
I knew you'd get my message.

610
00:30:34,944 --> 00:30:36,560
Get up.

611
00:30:36,562 --> 00:30:38,162
Get up.

612
00:30:38,164 --> 00:30:39,446
Hands behind your head,
interlock your fingers,

613
00:30:39,448 --> 00:30:40,447
turn around.

614
00:30:40,449 --> 00:30:42,666
Turn around.

615
00:30:43,918 --> 00:30:45,919
Cross your legs.
You don't want to do that.

616
00:30:45,921 --> 00:30:47,871
Oh, believe me.

617
00:30:47,873 --> 00:30:49,757
I really want to do this.

618
00:30:57,766 --> 00:30:59,049
McGarrett?

619
00:30:59,051 --> 00:31:00,300
What?

620
00:31:04,856 --> 00:31:08,942
IAN: You think I brought you here
without a plan.

621
00:31:10,061 --> 00:31:13,930
That is Flight 408
out of Los Angeles.

622
00:31:13,932 --> 00:31:15,265
305 passengers,

623
00:31:15,267 --> 00:31:18,235
eight crew, two pilots.

624
00:31:18,237 --> 00:31:21,405
Scheduled to land here in
Honolulu in just over two hours.

625
00:31:21,407 --> 00:31:23,874
See, we've advanced
so far technologically,

626
00:31:23,876 --> 00:31:25,409
we're no longer satisfied
with a simple,

627
00:31:25,411 --> 00:31:27,211
"Uh, your flight's on time."

628
00:31:27,213 --> 00:31:29,279
No, see we want
to know every detail.

629
00:31:29,281 --> 00:31:30,798
And we want to know it now.

630
00:31:30,800 --> 00:31:33,550
You know what makes
all that possible?

631
00:31:33,552 --> 00:31:35,753
GPS.

632
00:31:37,756 --> 00:31:39,623
Most people don't realize
it was created

633
00:31:39,625 --> 00:31:42,342
by the department of defense
during the Cold War as a weapon.

634
00:31:42,344 --> 00:31:44,428
It allowed our subs
to get an accurate fix

635
00:31:44,430 --> 00:31:45,846
on their target
before firing off a missile.

636
00:31:45,848 --> 00:31:48,015
But when the government opened
it up to civilian use,

637
00:31:48,017 --> 00:31:49,183
they cheaped out.

638
00:31:49,185 --> 00:31:50,434
See, they didn't want
to spend the cash

639
00:31:50,436 --> 00:31:52,469
to encrypt civilian GPS
like they did military.

640
00:31:52,471 --> 00:31:54,655
Which means

641
00:31:54,657 --> 00:31:57,074
that everything gets its data
from civilian GPS

642
00:31:57,076 --> 00:31:59,109
is vulnerable to be hacked.

643
00:31:59,111 --> 00:32:01,578
Shipping lanes, trains,

644
00:32:01,580 --> 00:32:04,147
car navigation,

645
00:32:04,149 --> 00:32:06,366
and of course...

646
00:32:06,368 --> 00:32:08,318
commercial airlines.

647
00:32:08,320 --> 00:32:10,087
What the hell
have you done, Ian?

648
00:32:10,089 --> 00:32:12,489
It's not what I've done,
Commander.

649
00:32:12,491 --> 00:32:15,375
It's what I will do.

650
00:32:15,377 --> 00:32:19,162
I have control of Flight 408.

651
00:32:19,164 --> 00:32:21,665
If you don't do
exactly what I say,

652
00:32:21,667 --> 00:32:25,102
I will drop it in the ocean.

653
00:32:37,061 --> 00:32:39,229
There's a flight leaving
for Pago Pago in 30 minutes.

654
00:32:39,231 --> 00:32:40,614
Once I've landed

655
00:32:40,616 --> 00:32:42,749
and I know I'm not being
followed, I'll send instructions

656
00:32:42,751 --> 00:32:44,284
on how to get back control
of Flight 408.

657
00:32:44,286 --> 00:32:46,286
I'm not putting you on a plane
with passengers, Ian.

658
00:32:46,288 --> 00:32:48,371
Son, we already have your
money from the robbery.

659
00:32:48,373 --> 00:32:50,507
We know about the embassies.
There's no play here.

660
00:32:50,509 --> 00:32:52,125
You just need to stop this.

661
00:32:52,127 --> 00:32:53,743
And we'll try to make a deal.

662
00:32:53,745 --> 00:32:55,212
A deal?

663
00:32:55,214 --> 00:32:56,429
I've committed acts of treason.

664
00:32:56,431 --> 00:32:57,747
There won't be any deals.

665
00:32:57,749 --> 00:32:59,415
It's 300 people...
You got to stop this.

666
00:32:59,417 --> 00:33:00,684
No chance.

667
00:33:00,686 --> 00:33:02,669
(grunts)

668
00:33:02,671 --> 00:33:04,137
Turn it off.

669
00:33:04,139 --> 00:33:05,272
You think I'm stupid?

670
00:33:05,274 --> 00:33:06,773
The computer running the hack
is somewhere else.

671
00:33:06,775 --> 00:33:08,024
This one just
lets me keep

672
00:33:08,026 --> 00:33:09,776
an eye on it.
GROVER: There's got to be

673
00:33:09,778 --> 00:33:11,278
another way
to shut this thing off.

674
00:33:11,280 --> 00:33:12,529
Yeah, of course
there is.

675
00:33:12,531 --> 00:33:14,698
But it requires you
putting me on that plane.

676
00:33:18,452 --> 00:33:20,603
Where's the other
computer, Ian?

677
00:33:20,605 --> 00:33:22,239
Where's the
other computer?

678
00:33:22,241 --> 00:33:24,157
You just don't get it, do you?

679
00:33:24,159 --> 00:33:25,742
This is speed chess, gentlemen.

680
00:33:25,744 --> 00:33:27,077
And you were checkmated

681
00:33:27,079 --> 00:33:28,628
15 moves ago.

682
00:33:28,630 --> 00:33:31,715
Now, put me on that plane
or 300 people are going to die.

683
00:33:31,717 --> 00:33:32,999
(siren wails,
vehicle approaches)

684
00:33:33,001 --> 00:33:34,718
(siren stops)

685
00:33:40,224 --> 00:33:41,474
What did the
tower say?

686
00:33:41,476 --> 00:33:43,410
They confirmed
that flight 408's been hacked.

687
00:33:43,412 --> 00:33:44,778
Ian's tricked
the plane's GPS

688
00:33:44,780 --> 00:33:46,746
into thinking that they're
on course when they're not.

689
00:33:46,748 --> 00:33:48,064
It's called spoofing.

690
00:33:48,066 --> 00:33:50,517
Now, if that plane stays
on its current path,

691
00:33:50,519 --> 00:33:51,902
they're going to be
so far out

692
00:33:51,904 --> 00:33:53,469
over the ocean by the time
they realize something's wrong,

693
00:33:53,471 --> 00:33:55,405
they're not going to have
enough fuel to land.

694
00:33:55,407 --> 00:33:57,490
You got to call the pilot
and get them back on course.

695
00:33:57,492 --> 00:33:59,192
We can't. The tower's lost
communication with the plane.

696
00:33:59,194 --> 00:34:00,977
You get back to that tower, okay?
(cell phone ringing)

697
00:34:00,979 --> 00:34:02,412
Keep trying to get in touch
with that plane.

698
00:34:02,414 --> 00:34:03,363
I want constant updates.

699
00:34:03,365 --> 00:34:04,364
Copy.

700
00:34:04,366 --> 00:34:05,615
Catherine.

701
00:34:05,617 --> 00:34:07,534
Steve, so I just reached out
to Naval Intelligence.

702
00:34:07,536 --> 00:34:08,785
They've been
developing protocols

703
00:34:08,787 --> 00:34:10,754
to defend against these type
of cyber attacks.

704
00:34:10,756 --> 00:34:12,873
Okay, good.
What's their course of action?

705
00:34:12,875 --> 00:34:14,124
Jamming the attack
with software.

706
00:34:14,126 --> 00:34:15,792
Now, they're sending me
a zip file,

707
00:34:15,794 --> 00:34:17,060
but it's only a prototype,

708
00:34:17,062 --> 00:34:19,045
and it's only been tested
on simulated attacks.

709
00:34:19,047 --> 00:34:20,830
We need to upload it
to Ian's computer

710
00:34:20,832 --> 00:34:22,498
and hopefully it'll
interrupt the signal.

711
00:34:22,500 --> 00:34:23,767
We can't do that, okay?

712
00:34:23,769 --> 00:34:25,135
The computer running
the attack is not here.

713
00:34:25,137 --> 00:34:26,169
We don't know where that is.

714
00:34:26,171 --> 00:34:27,721
He's monitoring it
from this laptop.

715
00:34:27,723 --> 00:34:29,356
All right. That's okay
because that means

716
00:34:29,358 --> 00:34:30,607
the two computers are connected.

717
00:34:30,609 --> 00:34:33,193
So... we already have a tap
on Grover's laptop,

718
00:34:33,195 --> 00:34:35,195
so all we need to do
is trace the connection

719
00:34:35,197 --> 00:34:38,114
back to the computer
that's running the attack.

720
00:34:42,470 --> 00:34:43,653
Cath, you got something?

721
00:34:43,655 --> 00:34:45,038
He scrambled the signal, Steve.

722
00:34:45,040 --> 00:34:46,873
I'm staring at about
a hundred different

723
00:34:46,875 --> 00:34:47,908
IP addresses on O'ahu right now.

724
00:34:47,910 --> 00:34:48,959
I mean, one of them

725
00:34:48,961 --> 00:34:50,010
is the location, but this is

726
00:34:50,012 --> 00:34:51,361
going to take days
to narrow down.

727
00:34:51,363 --> 00:34:52,462
We don't have days.

728
00:34:52,464 --> 00:34:53,797
Catherine, we have minutes.

729
00:34:53,799 --> 00:34:56,082
Put every resource
we have on this.

730
00:34:57,802 --> 00:34:59,753
We're screwed, aren't we?

731
00:35:00,588 --> 00:35:02,088
300 lives.

732
00:35:02,090 --> 00:35:03,640
I don't think
we have a choice

733
00:35:03,642 --> 00:35:05,041
but to put Ian on this plane.

734
00:35:05,043 --> 00:35:07,177
I think that's the
right decision.

735
00:35:08,062 --> 00:35:09,879
Thank you.

736
00:35:11,482 --> 00:35:13,716
All right, now, so we got 20
minutes before we got to put

737
00:35:13,718 --> 00:35:15,435
this kid on a flight.
Maybe there's some way

738
00:35:15,437 --> 00:35:18,021
we can find where he's
hidden that other computer.

739
00:35:18,023 --> 00:35:19,022
HPD has his server.

740
00:35:19,024 --> 00:35:20,657
I mean, where else
is he going to go

741
00:35:20,659 --> 00:35:21,775
to pull this off?

742
00:35:21,777 --> 00:35:23,860
Someplace familiar,
someplace he would trust.

743
00:35:23,862 --> 00:35:25,728
Problem is, we have
no intel on this guy

744
00:35:25,730 --> 00:35:27,897
except that he plays Xbox
and he gets parking tickets.

745
00:35:27,899 --> 00:35:29,399
He gets parking tick...

746
00:35:29,401 --> 00:35:30,543
Hey, you still got
that arrest warrant?

747
00:35:30,568 --> 00:35:32,419
Yeah.

748
00:35:32,420 --> 00:35:34,237
Let me see that.

749
00:35:35,256 --> 00:35:38,124
All right,
he got six parking tickets

750
00:35:38,126 --> 00:35:40,510
in three months,
all in west O'ahu.

751
00:35:40,512 --> 00:35:43,346
You recognize any
of these addresses?

752
00:35:43,348 --> 00:35:45,715
These are all
near O'ahu State.

753
00:35:47,268 --> 00:35:49,252
Someplace familiar.

754
00:35:49,254 --> 00:35:51,137
Hey, Cath.

755
00:35:51,139 --> 00:35:53,223
Check out the IP addresses
we got.

756
00:35:53,225 --> 00:35:55,158
See if any of them
is a location near O'ahu State.

757
00:35:55,160 --> 00:35:58,378
Somewhere around
the 300 North Carver block.

758
00:35:59,530 --> 00:36:01,764
Steve, okay,
one of the addresses

759
00:36:01,766 --> 00:36:03,450
is 330 North Carver Road.

760
00:36:03,452 --> 00:36:04,884
It's the computer science
building.

761
00:36:04,886 --> 00:36:06,436
All right, good.
That's got to be it.

762
00:36:06,438 --> 00:36:07,904
I'm on my way.

763
00:36:07,906 --> 00:36:09,622
All right, the plane
to Pago Pago

764
00:36:09,624 --> 00:36:11,107
leaves in 15 minutes,
all right?

765
00:36:11,109 --> 00:36:12,242
Until we hear back
from Catherine,

766
00:36:12,244 --> 00:36:13,943
we stick with the plan.
All right.

767
00:36:13,945 --> 00:36:15,161
Let's go.

768
00:36:15,163 --> 00:36:16,446
Get up.

769
00:36:18,499 --> 00:36:20,467
I hope you booked
me a window seat.

770
00:36:20,469 --> 00:36:21,885
(slices zip tie)

771
00:36:26,457 --> 00:36:28,258
Walk.

772
00:36:38,519 --> 00:36:40,520
What are you doing?

773
00:36:41,405 --> 00:36:43,106
Excuse me?
Are you using this computer?

774
00:36:43,108 --> 00:36:44,908
I'm, uh, saving it for a friend.

775
00:36:44,910 --> 00:36:46,109
Okay.

776
00:36:46,111 --> 00:36:47,577
That him?

777
00:36:47,579 --> 00:36:49,612
Yeah. Gave me 500 bucks
to hold this seat...

778
00:36:49,614 --> 00:36:50,580
Get up.

779
00:36:50,582 --> 00:36:52,032
Get up now. Up.

780
00:37:00,657 --> 00:37:03,426
You'll get an e-mail
with instructions once I land.

781
00:37:05,296 --> 00:37:07,263
(sighs)

782
00:37:07,265 --> 00:37:09,215
I'll see you soon.

783
00:37:09,217 --> 00:37:11,167
(chuckles)

784
00:37:12,770 --> 00:37:15,889
Oh, tell your daughter
I said thanks for the loaner.

785
00:37:15,891 --> 00:37:18,641
Or maybe I'll just tell her
in person one day.

786
00:37:18,643 --> 00:37:20,343
Get your ass on that plane

787
00:37:20,345 --> 00:37:22,612
before you get a bullet
in your face.

788
00:37:47,254 --> 00:37:49,089
(cell phone ringing)

789
00:37:55,429 --> 00:37:56,980
STEVE:
Come on, Catherine.

790
00:37:56,982 --> 00:37:59,182
Come on, come on, come on.

791
00:37:59,184 --> 00:38:01,851
(phone continues ringing)
CATHERINE: Come on, come on.

792
00:38:08,109 --> 00:38:09,892
It's uploaded.
The signal's been jammed.

793
00:38:09,894 --> 00:38:12,495
Pilots have regained control
of Flight 408.

794
00:38:12,497 --> 00:38:14,747
All right.
Let's get him.

795
00:38:37,221 --> 00:38:39,472
Where the hell did he go?

796
00:38:42,810 --> 00:38:44,727
CHIN: We got the whole airport
on lockdown,

797
00:38:44,729 --> 00:38:46,112
but so far,
no sign of Ian.

798
00:38:46,114 --> 00:38:47,597
Passengers on the
plane said he

799
00:38:47,599 --> 00:38:50,066
got up to use the restroom,
he never came back to his seat.

800
00:38:50,068 --> 00:38:51,100
GROVER:
I don't know how

801
00:38:51,102 --> 00:38:52,485
this kid did what he did.

802
00:38:52,487 --> 00:38:53,820
Couldn't have
gotten far, though.

803
00:38:53,822 --> 00:38:55,538
(over P.A.): Paxana Airlines
We'll find him.

804
00:38:55,540 --> 00:38:56,939
Flight 408 from Los Angeles

805
00:38:56,941 --> 00:38:59,826
has arrived at Gate 34A.

806
00:39:01,795 --> 00:39:04,614
You made the right call.

807
00:39:10,454 --> 00:39:11,787
DENNING:
Steve...

808
00:39:11,789 --> 00:39:14,290
Governor, before you
say anything, I, uh...

809
00:39:14,292 --> 00:39:16,459
I want to take
full responsibility

810
00:39:16,461 --> 00:39:18,261
for today's events, okay?

811
00:39:18,263 --> 00:39:21,314
Captain Grover, he-he was
simply following my orders, sir.

812
00:39:21,316 --> 00:39:23,316
That's funny--
Captain Grover said

813
00:39:23,318 --> 00:39:26,236
the exact same thing.

814
00:39:27,855 --> 00:39:28,971
A lot of lives
were saved today

815
00:39:28,973 --> 00:39:30,023
because of you two.

816
00:39:30,025 --> 00:39:32,308
Well done, gentlemen.

817
00:39:51,345 --> 00:39:53,996
That was good work
today, Commander.

818
00:39:57,218 --> 00:39:59,435
You, too, Captain.

819
00:40:01,539 --> 00:40:03,005
You need a rid

820
00:40:03,840 --> 00:40:06,008
I don't ride shotgun.

821
00:40:06,010 --> 00:40:08,177
(starts engine)

822
00:40:36,674 --> 00:40:39,475
See, now I believe
you're doing your homework.

823
00:40:40,728 --> 00:40:43,763
This mean I get
my computer back?

824
00:40:43,765 --> 00:40:46,316
(groans)

825
00:40:46,318 --> 00:40:48,818
All right.

826
00:40:48,820 --> 00:40:50,603
Let's get something
straight, young lady.

827
00:40:50,605 --> 00:40:53,740
As long as you're living
in my house, under my roof,

828
00:40:53,742 --> 00:40:56,075
there will be no more
you-know-what

829
00:40:56,077 --> 00:40:57,560
with you-know-who.

830
00:40:57,562 --> 00:40:59,228
Are we clear?

831
00:40:59,230 --> 00:41:00,947
Yes, Daddy.

832
00:41:02,249 --> 00:41:04,701
All right.

833
00:41:12,459 --> 00:41:14,076
Listen, um...

834
00:41:19,516 --> 00:41:21,083
I realize it was
difficult for you

835
00:41:21,085 --> 00:41:23,603
to pack up all your things,
move out here with me

836
00:41:23,605 --> 00:41:26,306
and leave all your little
friends behind, so, uh...

837
00:41:27,441 --> 00:41:30,092
I know it was hard for you, too.

838
00:41:30,927 --> 00:41:32,779
Yeah.

839
00:41:32,781 --> 00:41:33,980
Don't be sad, Daddy.

840
00:41:33,982 --> 00:41:35,431
We're going to be happy here.

841
00:41:35,433 --> 00:41:36,866
Oh, yeah. Yeah.

842
00:41:36,868 --> 00:41:38,401
Oh, yeah, kiddo.

843
00:41:39,436 --> 00:41:41,621
I love you,
little girl.

844
00:41:41,623 --> 00:41:43,623
I love you, too.

845
00:41:43,625 --> 00:41:45,541
Yeah, I know.

846
00:41:45,543 --> 00:41:47,493
You better.

847
00:41:47,495 --> 00:41:49,712
(chuckling)

848
00:41:55,669 --> 00:41:58,504
(vehicle comes to a stop)

849
00:41:58,506 --> 00:42:01,391
(car door opens and closes)

850
00:42:27,034 --> 00:42:29,585
I'm going to find you.

851
00:42:29,587 --> 00:42:31,821
(beeping)

Kikavu ?

Au total, 100 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
30.12.2018 vers 14h

Dawsey400 
07.12.2018 vers 21h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site