VOTE | 469 fans

#407 : Ua Nalohia

Ecrit par : John Dove, Noah Nelson
Réalisé par : Joe Dante, Bradley Paul*

Synopsis :

Catherine infiltre un club privé fréquenté par les yakusas pour aider le 5-0 à retrouver Adam. Par ailleurs, McGarrett et son équipe enquêtent sur le meurtre d'un surfeur, qui s'avère être un policier infiltré auprès d'un trafiquant d'arme. Durant cette enquête, Steve se voit temporairement confier la garde du bébé que sa sœur Mary Ann vient juste d'adopter…

Titre anglais : In Deep

Absence de Kono Kalakaua (Grace Park).

Popularité


3.67 - 3 votes

Titre VO
Ua Nalohia - In Deep

Titre VF
Ua Nalohia

Première diffusion
08.11.2013

Première diffusion en France
15.03.2014

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 15.03.2014 à 20:50
2.79m / 11.8% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Vendredi 08.11.2013 à 21:00
9.51m / 1.4% (18-49)

Plus de détails

N°78

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taryn Manning (Mary Ann McGarrett)
Brian Yang (Charlie Fong)
Chi McBride (Captain Lou Grover)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

West LeClay (Matt Hutchins)
Finn Armstrong (Ray Ballard)
Colby French (ATF Special Agent Blake Kennedy)
Floriana Lima (Allison Hutchins)
Christie Burson (Linda Davies)
Alvin Joiner (JC Dekker)
Brian Tee (Hideaki Kuroda)
Daryl Hannah (Cheri Tranton)
Cathy Foy (Nani)
Mahina Garcia (Dealer)
Antonio Bustamante Jr. (Swat Officer)

407 : Résumé Long

Notre partenaire Hawaii 50 France propose un résumé long de cet épisode dans ses pages.

Nous vous invitons à aller le lire directement sur leur site en attendant la propre version du quartier "Hawaii Five-0 HypnoSeries".

Résumé Long 407

Partenaire

407 : Script VF

1
00:00:12,983 --> 00:00:14,950
Je ne suis quand même pas
à l'aise avec ça.

2
00:00:14,952 --> 00:00:16,057
Steve,

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,058
tout le monde sur ce rocher te connait
toi et le Five-O.

4
00:00:18,060 --> 00:00:19,359
Si vous vous montrez,

5
00:00:19,361 --> 00:00:21,128
les clients fileront par derrière

6
00:00:21,130 --> 00:00:23,130
avant même que vous n'ayez franchi
le seuil de la porte.

7
00:00:23,132 --> 00:00:25,132
mais ils ne me connaissent pas.

8
00:00:25,134 --> 00:00:27,568
Peut-être avec un emplacement différent.
Non.

9
00:00:27,570 --> 00:00:29,937
Ce gars veut que personne ne sache
qu'il est dans le casino,

10
00:00:29,939 --> 00:00:31,805
Donc c'est le seul endroit
où il n'aura pas de sécurité

11
00:00:31,807 --> 00:00:33,106
avec lui.

12
00:00:33,108 --> 00:00:34,942
Je l'ai inspecté;
Je sais comment rentrer,

13
00:00:34,944 --> 00:00:36,777
Je sais comment sortir. Boom.

14
00:00:36,779 --> 00:00:39,246
Et si tu as un imprévu ?

15
00:00:39,248 --> 00:00:40,314
J'improviserai.

16
00:00:40,316 --> 00:00:41,882
C'est toi qui m'as dit

17
00:00:41,884 --> 00:00:43,483
de me remettre en selle.

18
00:00:43,485 --> 00:00:44,685
Et tu avais raison.

19
00:00:44,687 --> 00:00:47,154
Donc tu vas me laisser faire ça.

20
00:00:57,532 --> 00:00:59,099
Quoi, tu me remplaces ?

21
00:00:59,101 --> 00:01:01,268
Juste au cas où, ok ?

22
00:01:01,270 --> 00:01:02,436
Ne t'inquiète pas, tout ira bien.

23
00:01:02,438 --> 00:01:04,438
Je m'en occupe, d'accord ?

24
00:01:07,075 --> 00:01:09,576
ça va bien se passer.

25
00:01:25,727 --> 00:01:27,227
Six, passe la ligne et gagne.

26
00:01:38,072 --> 00:01:40,040
Parier contre la table,

27
00:01:40,042 --> 00:01:41,942
n'a pas marché pour toi, hein ?

28
00:01:42,777 --> 00:01:45,746
Peut-être que tu peux avoir
de la chance d'une autre façon.

29
00:02:14,742 --> 00:02:17,310
Nous sommes nous déjà rencontrés
mademoiselle ?

30
00:02:19,347 --> 00:02:20,781
Que voulez-vous ?

31
00:02:20,783 --> 00:02:23,116
Riku Sato, où est-il ?

32
00:03:27,281 --> 00:03:29,049
Qui diable êtes-vous ?

33
00:03:29,051 --> 00:03:31,284
Five-0.

34
00:03:31,286 --> 00:03:32,619
Maintenant où diable

35
00:03:32,621 --> 00:03:34,421
est Sato ?

36
00:03:38,049 --> 00:03:42,049
  Hawaii Five-O 4x07
Diffusé le 8 novembre 2013

37
00:03:42,074 --> 00:03:47,074
- synchro par elderman -
- www.addic7ed.com -

38
00:04:41,121 --> 00:04:44,656
Hey, mec,
de bonnes vagues là-bas ?

39
00:04:44,658 --> 00:04:47,059
Embarquez.

40
00:04:47,061 --> 00:04:48,794
Si on est chanceux,
on aura de la houle.

41
00:05:23,797 --> 00:05:25,831
Rien d'autre, Don Juan ?

42
00:05:25,833 --> 00:05:29,235
Nani, vous lisez par-dessus mon épaule ?

43
00:05:29,237 --> 00:05:30,402
Seulement les parties sales.

44
00:05:30,404 --> 00:05:31,771
Plus de café ?

45
00:05:31,773 --> 00:05:33,405
L'addition, s'il vous plait.

46
00:05:33,407 --> 00:05:35,374
C'est déjà payé.

47
00:05:35,376 --> 00:05:37,042
Par le gentleman au comptoir.

48
00:05:40,580 --> 00:05:42,281
Merci, Nani.
Derien.

49
00:05:50,557 --> 00:05:52,491
C'est pour quoi ?

50
00:05:52,493 --> 00:05:54,860
Capitaine Grover, disons juste que 
je suis ici depuis assez longtemps

51
00:05:54,862 --> 00:05:56,796
pour savoir que quand 
quelqu'un paye votre repas

52
00:05:56,798 --> 00:05:58,097
c'est qu'il veut quelque chose.

53
00:05:58,099 --> 00:06:00,299
Viens

54
00:06:00,301 --> 00:06:01,500
Êtes-vous vraiment aussi cynique ?

55
00:06:01,502 --> 00:06:03,836
D'où je viens, les flics 
le font les uns pour les autres.

56
00:06:03,838 --> 00:06:06,005
Et puis, je me suis dit que c'était
le moins que je puisse faire

57
00:06:06,007 --> 00:06:08,107
après avoir pointé 
une arme sur vous.

58
00:06:08,109 --> 00:06:10,876
Cette prise d'otage à été dure 
pour tout le monde.

59
00:06:10,878 --> 00:06:12,077
Je pense que c'est juste de dire

60
00:06:12,079 --> 00:06:13,846
que la faute vient des deux côtés.

61
00:06:13,848 --> 00:06:16,682
Lieutenant,

62
00:06:16,684 --> 00:06:19,985
Je réalise que le gouverneur
vous a donné un accès libre,

63
00:06:19,987 --> 00:06:21,554
mais pour être honnête ,

64
00:06:21,556 --> 00:06:24,323
le comportement que j'ai observé 
l'autre jour sur le terrain,

65
00:06:24,325 --> 00:06:26,659
le meilleur moyen
de vous faire détester

66
00:06:26,661 --> 00:06:27,993
de vos collègues flics.

67
00:06:27,995 --> 00:06:29,728
Je veux dire,

68
00:06:29,730 --> 00:06:31,397
Je détesterais vous voir
dans une situation

69
00:06:31,399 --> 00:06:34,800
où vous appelez du renfort
et qu'il ne vient pas.

70
00:06:34,802 --> 00:06:36,235
Je pense que vous devriez avoir

71
00:06:36,237 --> 00:06:38,103
cette conversation avec McGarrett.

72
00:06:38,105 --> 00:06:39,638
Je ne pense pas.

73
00:06:39,640 --> 00:06:41,173
Je ne vais pas avoir cette conversation
avec McGarrett.

74
00:06:41,175 --> 00:06:42,474
McGarrett n'est pas un vrai flic.

75
00:06:42,476 --> 00:06:43,909
Il ne pense pas comme un flic.

76
00:06:43,911 --> 00:06:45,177
Il n'agit pas comme un flic.

77
00:06:45,179 --> 00:06:46,679
Vous, en revanche...

78
00:06:46,681 --> 00:06:49,048
J'ai fais mes devoirs;
vous êtes un bon flic.

79
00:06:49,050 --> 00:06:50,816
Récupérer son badge après avoir eu
une passe difficile.

80
00:06:50,818 --> 00:06:53,152
Je sais ce que ça fait.

81
00:06:53,987 --> 00:06:56,155
Bonne journée, Capitaine.

82
00:07:03,898 --> 00:07:06,565
J'arrive, j'arrive.

83
00:07:06,567 --> 00:07:08,033
J'ai dit j'arrive.

84
00:07:08,035 --> 00:07:09,468
C'est bon, c'est bon.

85
00:07:22,682 --> 00:07:24,917
Mary, que...

86
00:07:24,919 --> 00:07:26,852
Tu devrais voir ta tête.

87
00:07:26,854 --> 00:07:28,454
Que fais-tu ici ?

88
00:07:28,456 --> 00:07:30,322
Qui est ce bébé ?

89
00:07:30,324 --> 00:07:31,857
Le mien.

90
00:07:31,859 --> 00:07:33,893
Non, elle n'est pas à toi.

91
00:07:33,895 --> 00:07:35,027
Elle est à moi.

92
00:07:35,029 --> 00:07:36,762
Je l'ai adoptée.
Qu'est-ce que tu racontes ?

93
00:07:36,764 --> 00:07:38,330
Comment pourrait-elle être à toi ?

94
00:07:38,332 --> 00:07:39,598
C'était en travaux
pendant quelques temps,

95
00:07:39,600 --> 00:07:41,066
mais je l'ai gardé sous la main
au cas où

96
00:07:41,068 --> 00:07:43,302
une certaine personne
serait sceptique.

97
00:07:43,304 --> 00:07:44,904
Je ne le crois pas.

98
00:07:44,906 --> 00:07:45,871
N'est-elle pas mignonne ?

99
00:07:45,873 --> 00:07:46,939
Je l'ai appelé

100
00:07:46,941 --> 00:07:48,340
comme papa.

101
00:07:48,342 --> 00:07:50,609
- Tu l'as appelée John ?
- Non, Joan.

102
00:07:50,611 --> 00:07:52,444
Mary, je voudrais pas critiquer,

103
00:07:52,446 --> 00:07:55,781
mais vous avez des difficultés 
a gérer votre propre vie.

104
00:07:55,783 --> 00:07:57,149
Comment vous allez vous
occuper du bébé ?

105
00:07:57,151 --> 00:07:58,918
Je pense m'être bien occupée 

106
00:07:58,920 --> 00:08:00,119
d'un vieil homme de 90 ans.

107
00:08:00,121 --> 00:08:01,420
Pendant 3 semaines, et il est mort.

108
00:08:01,422 --> 00:08:03,122
Mort de causes naturelles, ok ?

109
00:08:03,124 --> 00:08:05,424
Ok

110
00:08:05,426 --> 00:08:07,159
Tu dois la rendre, Mary.

111
00:08:07,161 --> 00:08:08,694
Steve, je ne peux pas la ramener

112
00:08:08,696 --> 00:08:10,863
comme si c' était une Xbox. 
Ce n'est pas une Xbox.

113
00:08:10,865 --> 00:08:12,264
C'est un petit bébé

114
00:08:12,266 --> 00:08:13,766
et c'est une responsabilité

115
00:08:13,768 --> 00:08:15,567
que tu auras pour le reste de ta vie.

116
00:08:15,569 --> 00:08:17,503
Tu foues en l'air ma joie
d'être maman.

117
00:08:17,505 --> 00:08:18,737
Merci.

118
00:08:20,808 --> 00:08:22,341
Ouais ? OK.

119
00:08:22,343 --> 00:08:23,709
Je suis en route.

120
00:08:23,711 --> 00:08:25,477
Je dois y aller.
Très bien, écoute,

121
00:08:25,479 --> 00:08:28,280
nous parlerons de ça 
quand je reviendrai.

122
00:08:31,551 --> 00:08:33,752
Salut.

123
00:08:34,788 --> 00:08:37,289
Écoute mon pote, de mon point de vue,

124
00:08:37,291 --> 00:08:39,458
Mary n'a pas adopté un enfant. 
C'est toi qui l'a fait .

125
00:08:39,460 --> 00:08:41,560
D'accord, parce que ce n'est 
qu'une question de temps

126
00:08:41,562 --> 00:08:42,962
avant que ce pauvre enfant malchanceux

127
00:08:42,964 --> 00:08:44,830
demandera la tétée
à 3 heures du matin,

128
00:08:44,832 --> 00:08:46,165
Il va être à
ta recherche.

129
00:08:46,167 --> 00:08:47,933
Non, il n'y aura pas de biberon, ok?
Non ?

130
00:08:47,935 --> 00:08:49,234
Parce que le bébé repart.

131
00:08:49,236 --> 00:08:51,370
Tu vas le renvoyer à l'orphelinat ?

132
00:08:51,372 --> 00:08:53,405
Avec un groupe d'autres enfants 
que personne ne veut ?

133
00:08:53,407 --> 00:08:54,673
Quoi ? 
C'est une bonne idée.

134
00:08:54,675 --> 00:08:55,941
Enfin, probablement une meilleur idée

135
00:08:55,943 --> 00:08:57,142
que de la laisser avec ta sœur.

136
00:08:57,144 --> 00:08:58,410
Attend un peu, je pensais 
que tu n'étais pas d'accord ?

137
00:08:58,412 --> 00:08:59,511
Je ne suis pas d'accord.

138
00:08:59,513 --> 00:09:01,347
De quel côté es-tu alors ?

139
00:09:01,349 --> 00:09:03,282
Je suis du côté où l'enfant 
a une chance d'être aimé.

140
00:09:03,284 --> 00:09:04,850
Si tu penses que Mary en est capable,

141
00:09:04,852 --> 00:09:06,585
Alors je suis pour.

142
00:09:06,587 --> 00:09:09,455
Messieurs, la victime est un homme.

143
00:09:09,457 --> 00:09:11,290
La cause du décès est assez évidente

144
00:09:11,292 --> 00:09:13,659
étant donné les multiples
coups de couteau.

145
00:09:13,661 --> 00:09:15,160
Il a probablement été attaqué

146
00:09:15,162 --> 00:09:16,295
dans l'eau.

147
00:09:16,297 --> 00:09:18,530
C'était peut-être 2 gars
qui sont devenus possessif

148
00:09:18,532 --> 00:09:20,766
à propos de cette zone,
et en sont venus aux mains.

149
00:09:20,768 --> 00:09:21,867
Une théorie raisonnable,

150
00:09:21,869 --> 00:09:23,435
mais très improbable.

151
00:09:23,437 --> 00:09:24,770
Les mains de la victime

152
00:09:24,772 --> 00:09:26,772
ne présentent pas de blessures
défensives ,

153
00:09:26,774 --> 00:09:29,041
ce qui suggère que l'attaque
a été soudaine

154
00:09:29,043 --> 00:09:30,209
et inattendue .

155
00:09:30,211 --> 00:09:32,111
On a une identité ?

156
00:09:32,113 --> 00:09:33,445
J'allais y venir.

157
00:09:33,447 --> 00:09:36,181
Je viens de parler à un sauveteur 
qui patrouillait la zone.

158
00:09:36,183 --> 00:09:37,583
Il a dit que la victime est un habitué

159
00:09:37,585 --> 00:09:39,985
il était là tous les lundis matins à 9h,
 bosse ou pas.

160
00:09:39,987 --> 00:09:41,687
Emploi du temps prévisible,

161
00:09:41,689 --> 00:09:43,088
il a été frappé de près,

162
00:09:43,090 --> 00:09:44,923
pas de blessures défensives.

163
00:09:44,925 --> 00:09:46,158
Notre victime a été attaquée

164
00:09:46,160 --> 00:09:47,393
par quelqu'un qu'elle connaissait.

165
00:09:47,395 --> 00:09:49,561
Notre victime a été identifiée

166
00:09:49,563 --> 00:09:51,330
comme étant Bryan Carpenter.

167
00:09:53,967 --> 00:09:56,535
Pincé pour agressions,
amendes pour détention de drogues,

168
00:09:56,537 --> 00:09:59,538
vol, il a eu des problèmes
pendant des années.

169
00:09:59,540 --> 00:10:01,640
On dirait que ses problèmes
l'ont suivi jusqu'à la mer.

170
00:10:02,809 --> 00:10:05,978
J'ai trouvé des signes d'effraction.

171
00:10:05,980 --> 00:10:08,147
L'endroit a été retourné.

172
00:10:15,655 --> 00:10:16,855
RAS.

173
00:10:18,024 --> 00:10:20,359
Je me demande s'ils ont trouvé 
ce qu'ils cherchaient.

174
00:10:32,839 --> 00:10:34,773
C'est quoi ça ?

175
00:10:34,775 --> 00:10:37,910
Il y a quelque chose sous l'évacuation.

176
00:10:47,320 --> 00:10:49,421
Cela pourrait être ce qu'on cherche.

177
00:10:49,423 --> 00:10:52,758
Il y a autre chose la dedans.

178
00:10:59,199 --> 00:11:00,732
Oh mon Dieu.
Chin, qu'est-ce que c'est ?

179
00:11:00,734 --> 00:11:05,204
Notre victime
n'était pas Bryan Carpenter.

180
00:11:16,015 --> 00:11:18,550
Son nom est Matt Hutchins.

181
00:11:18,552 --> 00:11:21,520
Il était cadet à l'académie de police 
quand j'y enseignais

182
00:11:21,522 --> 00:11:24,423
les modalités sur les perquisitions
il y a quelques années.

183
00:11:24,425 --> 00:11:26,391
Normalement, je ne me souviens
pas des étudiants,

184
00:11:26,393 --> 00:11:29,294
mais Matt a posé beaucoup de questions
pertinentes .

185
00:11:29,296 --> 00:11:33,065
Un jour, il m'a coincé après la classe

186
00:11:33,067 --> 00:11:35,467
et m'a demandé
ce que le travail était vraiment.

187
00:11:35,469 --> 00:11:37,402
Il voulait faire quelque chose
de différents,

188
00:11:37,404 --> 00:11:39,671
mais il n'était pas sûr
que cela soit possible.

189
00:11:39,673 --> 00:11:41,874
Il a grandi dans 
un quartier difficile,

190
00:11:41,876 --> 00:11:43,809
trafic de drogue, gangs.

191
00:11:43,811 --> 00:11:46,311
Après je lui ai demandé,
"Pourquoi être un flic ?"

192
00:11:46,313 --> 00:11:49,548
Il a dit "Le jeu" c'était
la seule chose qu'il connaissait,

193
00:11:49,550 --> 00:11:52,885
et qu'il finirait
d'un côté ou de l'autre.

194
00:11:52,887 --> 00:11:55,954
Il voulait prendre
la bonne voie.

195
00:11:55,956 --> 00:11:58,123
Alors il est devenu policier .

196
00:11:58,125 --> 00:12:00,659
Matt n'a jamais eu son badge .

197
00:12:00,661 --> 00:12:02,394
Il a été pris 
pour possession d'héroïne.

198
00:12:02,396 --> 00:12:03,962
Il s'est fait viré de l'Académie.

199
00:12:03,964 --> 00:12:05,898
Il était déçu.

200
00:12:05,900 --> 00:12:08,300
Agent spécial
Blake Kennedy, ATF.

201
00:12:08,302 --> 00:12:10,669
Je viens d'avoir un appel

202
00:12:12,939 --> 00:12:14,773
Qu'est-il arrivé à mon gars ?

203
00:12:15,542 --> 00:12:17,209
Je suis désolé. Votre gars ?

204
00:12:17,211 --> 00:12:21,580
Matt Hutchins était en mission
sous couverture pour ATF.

205
00:12:21,582 --> 00:12:22,648
J'étais sa main droite

206
00:12:22,650 --> 00:12:25,551
Donc il n'a jamais
été viré de l'académie.

207
00:12:25,553 --> 00:12:28,320
Viré ? Sûrement pas. 
C'était sa couverture.

208
00:12:28,322 --> 00:12:29,421
Quelle était la mission ?

209
00:12:29,423 --> 00:12:31,123
On l'a fait infiltrer
un gang de trafic d'armes.

210
00:12:31,125 --> 00:12:34,126
Un réseau avec des liens
en Asie et le continent.

211
00:12:34,128 --> 00:12:36,228
Le travail de Matt était 
d'identifier les joueurs

212
00:12:36,230 --> 00:12:38,096
et d'enregistrer les transactions,
et on était sur le point de

213
00:12:38,098 --> 00:12:40,232
refermer le filet sur ces gars.

214
00:12:40,234 --> 00:12:43,170
Encore quelques semaines
et Matt aurait vu sa carrière boostée.

215
00:12:43,171 --> 00:12:46,105
Si vous étiez si proches du but,
nous devons supposer une chose...

216
00:12:46,106 --> 00:12:49,141
La couverture de Matt était compromise.

217
00:13:02,769 --> 00:13:04,303
Comment ?

218
00:13:04,305 --> 00:13:06,405
Il a été attaqué ce matin.

219
00:13:06,407 --> 00:13:09,275
Nous pensons qu'il a été 
pris pour cible délibérément.

220
00:13:10,344 --> 00:13:11,677
Où ?

221
00:13:11,679 --> 00:13:13,446
La plage Baby Makapu'u.

222
00:13:16,250 --> 00:13:18,251
Nous y étions aujourd'hui.

223
00:13:18,253 --> 00:13:21,621
Un témoin nous a dit 
qu'il y surfait tous les lundis.

224
00:13:22,856 --> 00:13:25,825
Mon fils et moi y allons tous les lundi.

225
00:13:28,061 --> 00:13:30,196
Il ne pouvait pas rompre sa couverture,

226
00:13:30,198 --> 00:13:33,599
mais je suis sûr que c'était
sa façon de garder un œil sur vous.

227
00:13:33,601 --> 00:13:36,936
Vous savez qui a fait ça ?

228
00:13:36,938 --> 00:13:39,038
On pense que ça a un rapport

229
00:13:39,040 --> 00:13:41,374
avec sa mission secrète.

230
00:13:43,877 --> 00:13:47,680
Les personnes sur qui il enquêtait, 
il les détestait.

231
00:13:47,682 --> 00:13:49,582
Vous vous parliez souvent ?

232
00:13:49,584 --> 00:13:50,716
Une fois au bout de quelques semaines.

233
00:13:50,718 --> 00:13:53,252
Un SMS par ci, un coup de fil par là.

234
00:13:53,254 --> 00:13:54,820
Toujours d'un numéro différent.

235
00:13:54,822 --> 00:13:56,622
Mais la dernière fois,

236
00:13:56,624 --> 00:13:58,524
son ton était différent ?

237
00:13:58,526 --> 00:14:00,259
Comment ça ?

238
00:14:00,261 --> 00:14:01,527
Je ne sais pas.

239
00:14:01,529 --> 00:14:04,363
Il semblait heureux.

240
00:14:07,334 --> 00:14:08,534
Donc j'ai eu l'impression

241
00:14:08,536 --> 00:14:10,469
que peut-être ça se terminait,
que tout ça touchait

242
00:14:10,471 --> 00:14:12,338
à sa fin et que...

243
00:14:13,807 --> 00:14:16,709
qu'il serait bientôt à la maison.

244
00:14:16,711 --> 00:14:21,047
Mon mari a tout sacrifié 
pour son travail.

245
00:14:21,049 --> 00:14:24,850
Lieutenant, vous devez trouver
les enfoirés qui ont fait ça.

246
00:14:26,320 --> 00:14:29,322
C'est le gars que nous cherchons,
J.C. Dekker.

247
00:14:29,324 --> 00:14:31,657
Il a passé sa jeunesse mouvementée
sur la côte nord à se faire un nom

248
00:14:31,659 --> 00:14:32,892
dans le commerce de la glace.

249
00:14:32,894 --> 00:14:35,528
Il y a 10 ans, il a déplacé
son opération en ville

250
00:14:35,530 --> 00:14:37,396
et a amélioré sa clientèle,

251
00:14:37,398 --> 00:14:40,099
se concentrant surtout
sur la distribution d'armes.

252
00:14:40,101 --> 00:14:42,668
Les gars juste en-dessous de lui
sont là depuis le premier dollar.

253
00:14:42,670 --> 00:14:44,337
Tous les autres ont été recrutés
en cours de route.

254
00:14:44,339 --> 00:14:47,039
il semblerait que Matt se soit fait un petit
 bout de chemin pour grimper les échelons.

255
00:14:47,041 --> 00:14:48,641
Comme je l'ai dit, 
c'était le talent de Matt.

256
00:14:48,643 --> 00:14:50,243
Il était capable de garder son sang froid,

257
00:14:50,245 --> 00:14:51,777
c'est ce qui lui a fait gagner le respect.

258
00:14:51,779 --> 00:14:52,979
Et quand le moment est venu,

259
00:14:52,981 --> 00:14:54,513
il n'avait pas peur 
d'utiliser la force.

260
00:14:54,515 --> 00:14:57,049
Quand je l'ai envoyé la première fois,
on ne savait pas à quoi s'attendre.

261
00:14:57,051 --> 00:14:59,752
On pensait que c'était une opération
de six mois au plus.

262
00:14:59,754 --> 00:15:01,254
Mais l'indic de Matt était si bon,

263
00:15:01,256 --> 00:15:04,090
qu'on a vite réalisé qu'on était sur
une importante affaire.

264
00:15:04,092 --> 00:15:05,157
Maintenant, Matt est mort,

265
00:15:05,159 --> 00:15:07,093
et les chances de coincer ces gars aussi.

266
00:15:07,095 --> 00:15:08,961
Dekker semble le coupable idéal.

267
00:15:08,963 --> 00:15:10,574
Il avait le mobile, les moyens, l'opportunité.

268
00:15:10,575 --> 00:15:13,476
Et ces gens ?
Qu'est-ce qui va leur arriver ?

269
00:15:13,478 --> 00:15:14,777
KIA.

270
00:15:14,779 --> 00:15:17,580
Aussi importante que soit l'opération
de Dekker, il avait ses problèmes.

271
00:15:17,582 --> 00:15:20,350
Ces derniers mois,
ces sacs ont été volés

272
00:15:20,352 --> 00:15:23,286
un certain nombre de fois par une équipe
de 3 hommes que nous avons déjà identifiés.

273
00:15:23,288 --> 00:15:25,555
Comment ces vols se sont-ils arrêtés ?

274
00:15:25,557 --> 00:15:27,624
Ce n'était pas du niveau de la rue,
c'était des crimes d'opportunité.

275
00:15:27,626 --> 00:15:29,192
Je veux dire, on parle 
de crimes bien organisés avec délits de fuite.

276
00:15:29,194 --> 00:15:30,994
Echanges d'argent,
ils étaient là.

277
00:15:30,996 --> 00:15:32,829
Stockages d'armes à feu,
ils étaient là.

278
00:15:32,831 --> 00:15:35,765
Peut-être que Dekker pensait
que Matt les avait vendus.

279
00:15:35,767 --> 00:15:38,401
Il donnait des informations aux types
qui les arnaquait.

280
00:15:38,403 --> 00:15:40,169
Ou peut-être que Dekker
a découvert que Matt était un flic.

281
00:15:40,171 --> 00:15:41,938
Je veux dire, de toute façon, Dekker
avait

282
00:15:41,940 --> 00:15:44,774
au moins deux raisons de tuer ce gamin.

283
00:15:44,776 --> 00:15:46,809
- Nous aurons besoin de tout savoir 
sur cette affaire. - OK.

284
00:15:46,811 --> 00:15:48,378
Linda, peux-tu venir

285
00:15:48,380 --> 00:15:49,879
par ici ?

286
00:15:51,148 --> 00:15:53,549
Linda Davies, voici Steve McGarrette, 
Détective Danny Williams.

287
00:15:54,920 --> 00:15:56,085
Ils sont du 5-0.

288
00:15:56,087 --> 00:15:58,421
Maintenant, Linda a transcrit tous les 
rapports de Matt.

289
00:15:58,423 --> 00:16:00,390
Elle vous procurera tout
ce dont vous avez besoin.

290
00:16:00,392 --> 00:16:03,059
Bien sûr, par ici.

291
00:16:05,696 --> 00:16:06,796
C'est tout ce qu'il y a.

292
00:16:06,798 --> 00:16:09,098
Mademoiselle Davies, cela vous dérange
si je vous demande

293
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
dans quelles mesures vous 
connaissiez Matt ?

294
00:16:10,902 --> 00:16:12,902
Nous ne nous sommes jamais rencontrés.

295
00:16:12,904 --> 00:16:15,405
J'ai écouté sa voie pendant les 4
dernières années.

296
00:16:15,407 --> 00:16:17,774
J'ai transcrit chacun de ses rapports.

297
00:16:17,776 --> 00:16:19,943
Donc je peux dire quand il passait

298
00:16:19,945 --> 00:16:22,278
une bonne semaine et quand,
quand c'était mauvais.

299
00:16:22,280 --> 00:16:24,647
Comment il était 
dans ses derniers rapports ?

300
00:16:24,649 --> 00:16:26,149
Quelque chose d'inhabituel ?

301
00:16:26,151 --> 00:16:27,884
A-t-il mentionné des menaces ?

302
00:16:27,886 --> 00:16:31,020
Si vous me demandez si sa couverture
a été grillée, je peux vous dire ça :

303
00:16:31,022 --> 00:16:33,790
aussi longtemps qu'ils restent
sous couverture dehors,

304
00:16:33,792 --> 00:16:35,591
ils deviennent fatigués et en dépression,

305
00:16:35,593 --> 00:16:38,561
relâchés. Il commencent
à faire des erreurs.

306
00:16:38,563 --> 00:16:41,631
Ce n'est pas à moi de dire cela,
mais je pense vraiment

307
00:16:41,633 --> 00:16:44,167
qu'on avait assez pour les faire tomber
depuis quelques mois déjà.

308
00:16:44,868 --> 00:16:46,669
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

309
00:16:46,671 --> 00:16:48,838
Je fais ce travail 
depuis un moment maintenant,

310
00:16:48,840 --> 00:16:51,374
Et j'ai vu ce département faire tomber 
des gens pour moins que ça.

311
00:16:51,376 --> 00:16:53,509
Si on avait fait 
ce qu'on fait d'habitude,

312
00:16:53,511 --> 00:16:59,415
Je ne peux pas m'empêcher de me demander
si Matt serait toujours vivant.

313
00:17:02,686 --> 00:17:06,356
Ok tu vas le dire ou je le dis ?

314
00:17:06,358 --> 00:17:07,890
Je ne dis rien.
Je ne suis pas prêt

315
00:17:07,892 --> 00:17:09,892
à commencer à montrer du doigt. 
OK, je vais le dire.

316
00:17:09,894 --> 00:17:12,395
Si l'ATF avait pu faire une 
arrestation il y a des mois,

317
00:17:12,397 --> 00:17:13,429
pourquoi ne l'ont-ils pas fait ?

318
00:17:13,431 --> 00:17:15,031
Garder Matt là-bas après sa date limite

319
00:17:15,033 --> 00:17:16,699
pourrait avoir compromis sa couverture.

320
00:17:16,701 --> 00:17:18,101
Démanteler une opération comme
celle-ci,

321
00:17:18,103 --> 00:17:19,869
ce n'est pas aussi facile 
que ça en à l'air.

322
00:17:19,871 --> 00:17:21,337
Pense à Matt, ok ?

323
00:17:21,339 --> 00:17:23,706
Ce mec, peut-être qu'il était fatigué,

324
00:17:23,708 --> 00:17:26,109
peut-être que sa famille lui manquait, 
peut-être qu'il a fait une erreur.

325
00:17:26,111 --> 00:17:29,145
Peut-être qu'il a fait une erreur et 
peut-être que Kennedy a gardé Matt

326
00:17:29,147 --> 00:17:30,747
là-bas trop longtemps 
parce qu'il se souciait plus

327
00:17:30,749 --> 00:17:33,349
de son affaire que de 
s'occuper de son gars.

328
00:17:33,351 --> 00:17:35,451
Peut être mais comme je disais, je ne
suis pas prêt à montrer du doigt,

329
00:17:35,453 --> 00:17:37,754
jusqu’à ce que nous ayons 
quelque chose de sérieux, d'accord ?

330
00:17:37,756 --> 00:17:38,855
Je vais te dire ce qui est réel :

331
00:17:38,857 --> 00:17:41,157
J.C. Dekker. Et laisse moi te dire
quelque chose d'autre.

332
00:17:41,159 --> 00:17:42,792
S'il a suspecté pendant 1 seconde

333
00:17:42,794 --> 00:17:46,195
que Matt était un flic,
il s'occuperait de l'affaire.

334
00:17:46,197 --> 00:17:47,497
Je suis d'accord.
Mais aller secouer

335
00:17:47,499 --> 00:17:49,332
cette cage maintenant est une
terrible idée

336
00:17:49,334 --> 00:17:51,734
parce qu'on pourrait griller le travail
de trois années d'opération de l'ATF.

337
00:17:51,736 --> 00:17:53,136
Donc on y va doucement.

338
00:17:53,138 --> 00:17:55,004
J'ai ton attention maintenant ou quoi ?

339
00:17:55,006 --> 00:17:57,540
Hey, qu'est-il arrivé au
"on y va doucement", hein ?

340
00:17:57,542 --> 00:17:59,609
Je te donne 3 secondes pour
dégager tes mains de ma gorge.

341
00:17:59,611 --> 00:18:01,310
Ou quoi ?

342
00:18:01,312 --> 00:18:03,546
À quoi va ressembler 
ta petite amie en noir ?

343
00:18:12,290 --> 00:18:14,090
Maintenant écoute-moi 
très attentivement :

344
00:18:14,092 --> 00:18:15,224
T'as fini tes insultes.

345
00:18:15,226 --> 00:18:17,093
À partir de maintenant, 
je vais poser les questions.

346
00:18:17,095 --> 00:18:18,561
Tu vas juste faire oui ou non
avec un signe de la tête.

347
00:18:18,563 --> 00:18:20,930
Bryan Carpenter, tu le connais ?

348
00:18:22,067 --> 00:18:24,834
D'un point de vue technique 
ce n'est pas un oui ou un non.

349
00:18:24,836 --> 00:18:26,102
Je vais prendre ça

350
00:18:26,104 --> 00:18:30,039
comme un oui. Je vais aussi supposer
que tu as fait ça.

351
00:18:31,675 --> 00:18:33,042
Que s'est-il passé ?

352
00:18:35,913 --> 00:18:38,214
Ce matin, où étais-tu ?

353
00:18:38,216 --> 00:18:41,217
En observation avec un membre de l'état
qui faisait une invasion inconstitutionnelle

354
00:18:41,219 --> 00:18:42,385
de ma souveraineté physique.

355
00:18:42,387 --> 00:18:43,619
Pardon ?

356
00:18:43,621 --> 00:18:46,923
Je pissais dans un pot pour mon agent
de probation. Vous pouvez lui demander

357
00:18:46,925 --> 00:18:50,126
Et bien ça ne veut toujours pas dire
que tu n'as pas ordonné l'attaque.

358
00:18:50,128 --> 00:18:52,295
Pourquoi je ferais ça ? 
Bryan était mon ami.

359
00:18:52,297 --> 00:18:53,396
Supposons que

360
00:18:53,398 --> 00:18:55,364
tu dises encore la vérité 
pendant 2 secondes.

361
00:18:55,366 --> 00:18:57,066
Pourquoi quelqu'un voudrait-il le tuer ?

362
00:18:57,068 --> 00:19:00,736
Aucune idée. Et puis, pourquoi
tu te préoccupes d'un des miens?

363
00:19:00,738 --> 00:19:01,737
Ne devrais-tu pas être en train de 
célébrer

364
00:19:01,739 --> 00:19:03,573
à un magasin de donut ou autre
en ce moment?

365
00:19:03,575 --> 00:19:05,007
Ça semble excellent.

366
00:19:05,009 --> 00:19:07,810
Debout.

367
00:19:11,081 --> 00:19:14,350
Voici ton itinéraire pour les prochains
jours :

368
00:19:14,352 --> 00:19:15,451
rien.

369
00:19:15,453 --> 00:19:17,987
Tu ne bouges pas d'ici, tu comprends ?

370
00:19:17,989 --> 00:19:20,523
La police de Hawai va rester là
jusqu'à ce qu'on tire ça au clair.

371
00:19:20,525 --> 00:19:23,326
Si j'apprends que tu sors, même pour 
rendre ton livre à la bibliothèque,

372
00:19:23,328 --> 00:19:25,895
L'inspecteur Williams et moi, 
nous allons revenir

373
00:19:25,897 --> 00:19:28,831
et on ne va pas être 
aussi courtois la prochaine fois.

374
00:19:30,000 --> 00:19:31,334
C'était très subtil.

375
00:19:31,336 --> 00:19:33,102
Je suis sûr qu'il est en train d'appeler
celui qui a tué Matt, en ce moment

376
00:19:33,104 --> 00:19:34,470
et leur dit de garder profil bas.

377
00:19:34,472 --> 00:19:36,405
Qu'est-ce que tu racontes ?
Il n'a pas ordonné l'attaque.

378
00:19:36,407 --> 00:19:38,241
Tu as vu son regard ?

379
00:19:38,243 --> 00:19:39,208
Il ne savait rien.

380
00:19:39,210 --> 00:19:40,743
Dans ce cas,

381
00:19:40,745 --> 00:19:43,212
alors on doit envisager la possibilité 
que Matt était déloyal, non ?

382
00:19:43,214 --> 00:19:44,480
Déloyal. Oui, déloyal, OK ?

383
00:19:44,482 --> 00:19:46,249
S'il vendait des informations à 
l'équipage

384
00:19:46,251 --> 00:19:48,184
qui a arnaqué Dekker et
qu'il a fuis quelque part,

385
00:19:48,186 --> 00:19:49,385
ça serait à cause de ça qu'il s'est fait
tué.

386
00:19:49,387 --> 00:19:52,155
- Danny, Matt était un flic. 
- Je sais que c’était un flic, ok ?

387
00:19:52,157 --> 00:19:54,223
Je connaissais pleins de gens 
quand j'étais au New Jersey

388
00:19:54,225 --> 00:19:55,491
qui étaient sous couverture
depuis si longtemps,

389
00:19:55,493 --> 00:19:57,026
ça a fini en fouillis ;

390
00:19:57,028 --> 00:19:58,694
ils ne savaient pas 
qu'elle était la ligne.

391
00:19:58,696 --> 00:19:59,829
Attends.

392
00:19:59,831 --> 00:20:02,965
Oui Mary ?

393
00:20:02,967 --> 00:20:04,500
Attends, quoi ?

394
00:20:04,502 --> 00:20:06,002
Et ça recommence.

395
00:20:07,739 --> 00:20:09,238
Salmonelle ? (Bactérie)

396
00:20:10,407 --> 00:20:11,641
Vraiment ?

397
00:20:11,643 --> 00:20:14,510
Je n'aurais pas dû manger cette salade
d’œufs dans l'avion.

398
00:20:17,182 --> 00:20:20,716
Mary c'est exactement ce dont 
nous parlions avant.

399
00:20:20,718 --> 00:20:22,485
Les mauvais œufs n'ont rien à voir

400
00:20:22,487 --> 00:20:23,819
avec mes capacités
en tant que parent.

401
00:20:23,821 --> 00:20:25,087
Je pourrais être une bonne mère,

402
00:20:25,089 --> 00:20:26,322
juste pas maintenant.

403
00:20:26,324 --> 00:20:28,224
J'ai vraiment besoin que tu surveilles
Joan

404
00:20:28,226 --> 00:20:30,560
pour moi parce que 
je dois rester ici cette nuit.

405
00:20:30,562 --> 00:20:33,362
Non ! Non, non, non ! Je ne peux pas
faire ça.

406
00:20:33,364 --> 00:20:34,263
Steve, tu dois le faire.

407
00:20:34,265 --> 00:20:35,364
Mary, non, Mary...

408
00:20:35,366 --> 00:20:36,532
Je n'ai personne d'autre à appeler !

409
00:20:36,534 --> 00:20:38,334
Je dois rester par ici...

410
00:20:38,336 --> 00:20:40,903
Mary, je suis au milieu

411
00:20:40,905 --> 00:20:42,338
d'une enquête pour meurtre.

412
00:20:42,340 --> 00:20:45,208
Ok.

413
00:20:45,210 --> 00:20:47,109
Je vais appeler les services 
de protection de l'enfance.

414
00:20:47,111 --> 00:20:50,513
Et Joan va devoir être placée

415
00:20:50,515 --> 00:20:52,415
avec une famille d'accueil 
pendant un moment.

416
00:20:52,417 --> 00:20:54,350
J'espère juste que ce traumatisme

417
00:20:54,352 --> 00:20:57,019
n'affectera pas son 
développement cognitif.

418
00:20:57,021 --> 00:20:59,322
Cognitif ? Tu ne sais même pas 
ce que ce mot veut dire.

419
00:20:59,324 --> 00:21:01,791
Tu es un oncle horrible.

420
00:21:01,793 --> 00:21:04,193
Tu sais quoi ?

421
00:21:09,967 --> 00:21:11,801
C'est drôle pour toi ?

422
00:21:11,803 --> 00:21:13,002
Ouais !

423
00:21:13,004 --> 00:21:14,503
Comme tu t'amuseras tout seul,

424
00:21:14,505 --> 00:21:16,056
j'aurais besoin que tu lui 
changes sa couche, s'il te plait.

425
00:21:16,081 --> 00:21:17,541
Pas du tout.

426
00:21:17,542 --> 00:21:19,041
Je suis à la retraite, tu vois.

427
00:21:19,043 --> 00:21:20,710
Et ça va être trop divertissant

428
00:21:20,712 --> 00:21:23,846
de voir oncle Steve de corvée 
couche-culotte. Alors, vas-y !

429
00:21:23,848 --> 00:21:26,148
Hé, pourquoi il y a un bébé
attaché à ta poitrine ?

430
00:21:27,285 --> 00:21:28,551
N'en dis pas plus.

431
00:21:30,255 --> 00:21:32,855
Merci. 
En tout cas, j'ai réussi à traquer

432
00:21:32,857 --> 00:21:34,737
le fabriquant de la clé que nous 
avons trouvée chez Matt.

433
00:21:35,260 --> 00:21:37,860
Cela nous a menés à un ensemble
de serrures qu'ils ont vendu

434
00:21:37,862 --> 00:21:39,061
au Zoo de Honolulu.

435
00:21:39,063 --> 00:21:40,630
Laisse-moi voir ça.

436
00:21:40,632 --> 00:21:43,566
À vrai dire, tu sais quoi ?
Tiens, juste une seconde.

437
00:21:43,568 --> 00:21:44,967
Quoi ? Merci.

438
00:21:44,969 --> 00:21:47,403
Ouais, ouais.
Ok, Danny,

439
00:21:47,405 --> 00:21:48,971
on y va.
Ok.

440
00:21:48,973 --> 00:21:50,806
Attends.
Si elle commence à avoir faim,

441
00:21:50,808 --> 00:21:52,775
biberon là-dedans, c'est bon ? 
Allons y.

442
00:21:54,045 --> 00:21:56,479
Attends, comment je suis censé
savoir si elle a faim ?

443
00:21:56,481 --> 00:21:59,248
Oh tu sauras.
Crois-moi, tu le sauras.

444
00:22:05,956 --> 00:22:08,524
Sato ?

445
00:22:08,526 --> 00:22:09,592
Je ne connais aucun Sato.

446
00:22:09,594 --> 00:22:12,094
Vous savez, 
pour quelqu'un qui aime jouer,

447
00:22:12,096 --> 00:22:14,163
tu n'as pas un très bon visage impassible.

448
00:22:14,165 --> 00:22:16,766
Votre nom est Hideaki Kuroda.

449
00:22:16,768 --> 00:22:18,401
T'es l'homme financier de Sato.

450
00:22:18,403 --> 00:22:20,836
Vous avez une femme.

451
00:22:20,838 --> 00:22:22,004
Vous avez deux enfants.

452
00:22:22,006 --> 00:22:23,572
Rosie et Kin.

453
00:22:23,574 --> 00:22:26,175
Rosie, elle est vraiment douée au piano.

454
00:22:26,177 --> 00:22:28,878
Et Kin, il est champion de maths,

455
00:22:28,880 --> 00:22:30,446
mais il a besoin 
d'un professeur de science.

456
00:22:30,448 --> 00:22:32,748
Et vous avez acheté,

457
00:22:32,750 --> 00:22:35,051
une voiture de sport toute neuve.

458
00:22:35,053 --> 00:22:36,552
Pour votre maîtresse.

459
00:22:38,488 --> 00:22:39,655
Jusqu'ici tout va bien ?

460
00:22:39,657 --> 00:22:41,691
Je sais aussi

461
00:22:41,693 --> 00:22:44,026
que vous voulez partir 
de l'équipe de Sato.

462
00:22:44,028 --> 00:22:46,128
Mais tu ne peux pas parce que tu as joué

463
00:22:46,130 --> 00:22:47,396
avec l'argent de votre patron.

464
00:22:47,398 --> 00:22:48,998
Et tu as perdu.

465
00:22:49,000 --> 00:22:51,267
Tu as essayé de couvrir tout ça en bougeant l'argent

466
00:22:51,269 --> 00:22:52,301
entre ici et là.

467
00:22:52,303 --> 00:22:53,903
Mais ce pétrin ?

468
00:22:53,905 --> 00:22:56,005
Oui, c'est devenu de plus
en plus gros.

469
00:22:56,007 --> 00:22:57,306
Et encore plus.

470
00:22:57,308 --> 00:22:59,041
Si je sais ça,

471
00:22:59,043 --> 00:23:00,776
Et ensuite ça ne sera qu'une question de temps

472
00:23:00,778 --> 00:23:02,411
avant que Sato ne le découvre.

473
00:23:02,413 --> 00:23:06,148
Et quand il réalisera qu'il ne pourra 
pas récupérer son argent

474
00:23:06,150 --> 00:23:07,616
parce que tu as perdu
au blackjack et au craps,

475
00:23:07,618 --> 00:23:09,852
et à la roulette et aux courses,

476
00:23:09,854 --> 00:23:12,588
Il va te faire du mal de
la pire façon qu'il peut

477
00:23:12,590 --> 00:23:14,190
Maintenant, nous pouvons t'aider,

478
00:23:14,192 --> 00:23:16,192
Monsieur Kuroda, mais d'abord
tu dois me dire

479
00:23:16,194 --> 00:23:17,827
où je peux trouver Sato.

480
00:23:17,829 --> 00:23:21,097
Quel genre d'affaire
fais-tu avec Sato ?

481
00:23:21,099 --> 00:23:23,032
Je ne peux rien donner sur Sato.

482
00:23:23,034 --> 00:23:24,467
Je veux juste lui demander

483
00:23:24,469 --> 00:23:27,336
où je peux trouver Adam Noshimuri.

484
00:23:36,381 --> 00:23:37,780
C'est là.
Ce sont les casiers.

485
00:23:51,763 --> 00:23:53,963
Tu penses toujours que 
Matt n'était pas sale ?

486
00:24:04,734 --> 00:24:06,266
On a plus de 100 000$ en liquide.

487
00:24:06,268 --> 00:24:07,634
Explique-moi comment ça se fait

488
00:24:07,636 --> 00:24:10,104
qu'un flic sous couverture
avait autant d'argent ?

489
00:24:10,106 --> 00:24:11,405
Je peux pas.

490
00:24:11,407 --> 00:24:12,539
Je peux pas.

491
00:24:12,541 --> 00:24:14,007
Mais ça ne veut pas 
dire qu'il était sale.

492
00:24:14,009 --> 00:24:14,975
Steve, il avait

493
00:24:14,977 --> 00:24:16,210
la clé de ce casier

494
00:24:16,212 --> 00:24:17,845
cachée dans le tuyau de douche.

495
00:24:17,847 --> 00:24:19,380
Il voulait que personne

496
00:24:19,382 --> 00:24:20,814
ne voit cet argent, pourquoi ?

497
00:24:20,816 --> 00:24:22,249
Peut être qu'il a été payé

498
00:24:22,251 --> 00:24:24,118
pour des informations internes 
par les gars

499
00:24:24,120 --> 00:24:25,486
qui arnaquaient Decker.

500
00:24:25,488 --> 00:24:26,520
C'est un gros peut être

501
00:24:26,522 --> 00:24:27,588
pour un gars qui a

502
00:24:27,590 --> 00:24:28,956
et son fils vivre sans lui

503
00:24:28,958 --> 00:24:30,657
pendant trois ans pour 
faire tomber Dekker.

504
00:24:30,659 --> 00:24:32,926
Ne vous occupez pas de l'odeur.

505
00:24:32,928 --> 00:24:33,927
Ooh !
Ouais, je sais.

506
00:24:33,929 --> 00:24:35,262
Pois filtrés.

507
00:24:35,264 --> 00:24:36,864
Juste en partie digérés.

508
00:24:36,866 --> 00:24:37,998
Tu peux ... ?

509
00:24:39,368 --> 00:24:41,769
T'as obtenu quelque chose
à part du vomi ?

510
00:24:41,771 --> 00:24:43,604
Marrant.

511
00:24:43,606 --> 00:24:46,240
J'ai parcouru l'historique des comptes
de Matt et sa femme.

512
00:24:46,242 --> 00:24:48,308
Rien d'inhabituel...
ils vivent de leur salaire

513
00:24:48,310 --> 00:24:49,643
comme la plupart des
honnêtes travailleurs

514
00:24:49,645 --> 00:24:50,844
civils vivant sur cette île.

515
00:24:52,548 --> 00:24:55,015
Wow !

516
00:24:55,851 --> 00:24:56,550
Hmm ?

517
00:24:56,552 --> 00:24:58,051
On peut se concentrer sur ça ?

518
00:24:58,053 --> 00:24:59,219
Oui, t'as suivi les finances, 
pas de surprises.

519
00:24:59,221 --> 00:25:01,121
Bien qu'est-ce que tu as d'autre ?

520
00:25:01,123 --> 00:25:02,689
J'ai regardé le téléphone de Matt. 
La seule chose à noter

521
00:25:02,691 --> 00:25:03,924
était une série de coups de fils

522
00:25:03,926 --> 00:25:06,427
à un agent immobilier 
tous la semaine dernière.

523
00:25:06,429 --> 00:25:08,328
Du nom de Cherie Tranton.

524
00:25:08,330 --> 00:25:09,663
Un agent immobilier ?

525
00:25:09,665 --> 00:25:10,631
Ça te paraît étrange ?

526
00:25:10,633 --> 00:25:11,632
Peut-être que le bail est

527
00:25:11,634 --> 00:25:13,167
chez lui.

528
00:25:13,169 --> 00:25:15,035
Oui, ou peut être qu'il 
cherchait à acheter une propriété

529
00:25:15,037 --> 00:25:16,603
et à blanchir une partie de son argent.

530
00:25:16,605 --> 00:25:17,805
Je vais vérifier avec l'agent Kennedy.

531
00:25:17,807 --> 00:25:19,473
Regarde si il sait quelque chose 
au sujet de l'argent

532
00:25:19,475 --> 00:25:20,908
ou de l'agent immobilier.

533
00:25:20,910 --> 00:25:23,043
Tu sais quoi Chin ? 
Ne t'occupe pas de ça pour l'instant.

534
00:25:23,045 --> 00:25:24,178
Jette un œil aux 
rapports de terrain de Matt d'abord.

535
00:25:24,180 --> 00:25:26,346
Je veux garder l'ATF en dehors de ça 
pour l'instant.

536
00:25:26,348 --> 00:25:28,115
Bien, Kennedy avait exactement la même intelligence que Matt.

537
00:25:28,117 --> 00:25:29,883
Tu sais ?
Oh, je vois.

538
00:25:29,885 --> 00:25:31,985
Donc je suis fou, 
mes théories ne valent rien

539
00:25:31,987 --> 00:25:33,454
en pensant que Matt a mal tourné,

540
00:25:33,456 --> 00:25:34,655
mais ta nouvelle idée géniale

541
00:25:34,657 --> 00:25:37,958
est que le gestionnaire de Matt 
était celui

542
00:25:37,960 --> 00:25:40,894
donnant des informations aux gars qui ont braqué Dekker.

543
00:25:40,896 --> 00:25:42,296
Je dis juste que c'est possible, OK ?

544
00:25:42,298 --> 00:25:44,164
On a tous entendu ce que le 
transcripteur de Kennedy a dit.

545
00:25:44,166 --> 00:25:45,632
Kennedy aurait pu faire sortir Matt

546
00:25:45,634 --> 00:25:47,000
et clore l'affaire il y a des semaines.

547
00:25:47,002 --> 00:25:48,302
Ça expliquerait pourquoi Kennedy a 
gardé Matt

548
00:25:48,304 --> 00:25:49,903
sur le terrain si longtemps. 
Bien.

549
00:25:49,905 --> 00:25:51,538
Donc nous allons jeter un oeil 
de plus près à ces transcriptions.

550
00:25:51,540 --> 00:25:53,106
Regarde si on ne manque rien.

551
00:25:53,108 --> 00:25:55,142
Ok ?

552
00:25:56,312 --> 00:25:57,811
Qu'est-ce que tu fais ? 
C'est ton tour.

553
00:25:57,813 --> 00:25:59,880
Mon tour pour quoi ? 
On est une équipe.

554
00:25:59,882 --> 00:26:01,949
Danny, tout le monde doit 
s'y mettre à 110%.

555
00:26:01,951 --> 00:26:03,717
Regarde ça, ce 110% juste là.

556
00:26:03,719 --> 00:26:05,919
Chin et moi, on va aller 
parler à Dekker voir si il peut

557
00:26:05,921 --> 00:26:07,120
faire la lumière sur cet argent. 
Pendant ce temps,

558
00:26:07,122 --> 00:26:08,889
en même temps que 
ton devoir de babysitting,

559
00:26:08,891 --> 00:26:10,190
vérifie les antécédents

560
00:26:10,192 --> 00:26:11,258
de cet agent immobilier.

561
00:26:11,260 --> 00:26:12,493
Regarde s'il y a un lien

562
00:26:12,495 --> 00:26:13,894
entre l'équipe de Dekker 
et Cherie Tranton.

563
00:26:13,896 --> 00:26:15,362
Et essaye de ne pas 
la laisser baver sur les preuves.

564
00:26:15,364 --> 00:26:17,097
On va en avoir besoin.

565
00:26:17,099 --> 00:26:20,934
Malin le gosse.
J'ai une idée.

566
00:26:20,936 --> 00:26:22,302
Pourquoi je ne m'approcherais pas de l'équipe et,

567
00:26:22,304 --> 00:26:23,737
euh, Chin et moi allions sortir.

568
00:26:23,739 --> 00:26:25,472
Tu restes ici, tu passes les appels, et
tu t'occupes de, uh,

569
00:26:25,474 --> 00:26:27,841
ta nièce toute sale ?
Change-la bientôt.

570
00:26:27,843 --> 00:26:29,476
Tu comprends ?
Sinon elle va avoir une éruption.

571
00:26:29,478 --> 00:26:30,944
Oh a-t-elle ?

572
00:26:30,946 --> 00:26:32,379
Le sac de couches est dans le bureau 
de Steve.

573
00:26:32,381 --> 00:26:34,581
Les bouteilles sont
dans le frigo.

574
00:26:34,583 --> 00:26:36,683
Tu vas avoir besoin de ça

575
00:26:44,492 --> 00:26:46,960
Pourquoi est-ce que c'était
dans un casier de stockage

576
00:26:46,962 --> 00:26:48,028
appartenant à ton ami mort ?

577
00:26:48,030 --> 00:26:49,062
Laisse-moi deviner.

578
00:26:49,064 --> 00:26:50,898
Il y a cent mille dollars dedans.

579
00:26:51,900 --> 00:26:53,567
Comment le savais-tu ?

580
00:26:53,569 --> 00:26:55,068
Car je le lui ai donné.

581
00:26:55,070 --> 00:26:56,537
Bryan m'a demandé un prêt.

582
00:26:56,539 --> 00:26:57,504
Il a dit qu'il me les rendrait

583
00:26:57,506 --> 00:26:58,705
dans le week-end.

584
00:26:58,707 --> 00:27:00,407
Attends une minute,
un gars te demande

585
00:27:00,409 --> 00:27:02,576
cent mille dollars
et toi tu lui donnes ?

586
00:27:02,578 --> 00:27:03,744
Oui, je fais
confiance à mes amis.

587
00:27:03,746 --> 00:27:05,979
Pourquoi il veut l'argent ?

588
00:27:05,981 --> 00:27:08,515
Je ne demande pas de détails, mec.

589
00:27:08,517 --> 00:27:10,817
Ce que je ne sais pas ne me tuera pas.

590
00:27:10,819 --> 00:27:12,519
Maintenant si tu as fini de me harceler,

591
00:27:12,521 --> 00:27:15,455
Je vais me chercher des tacos 
au poisson avec mon escorte de police.

592
00:27:17,191 --> 00:27:19,293
Si Matt n'a pas volé cette argent...

593
00:27:19,295 --> 00:27:20,460
Ouais, ça jette de l'eau froide

594
00:27:20,462 --> 00:27:22,229
sur la théorie, qu'il était déloyale. 

595
00:27:22,231 --> 00:27:24,765
J'arrête de parler jusqu'à ce que je 
récupère mon argent.

596
00:27:24,767 --> 00:27:25,999
Tu veux dire ce don

597
00:27:26,001 --> 00:27:27,568
à la fondation des veuves et des orphelins ?

598
00:27:27,570 --> 00:27:29,269
C'est très généreux de votre part.

599
00:27:29,271 --> 00:27:31,271
Maintenant écoute, pourquoi ne me 
parles-tu pas de cette bande

600
00:27:31,273 --> 00:27:32,706
qui t'a braqué. Qui sont-ils ?

601
00:27:32,708 --> 00:27:35,008
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

602
00:27:35,010 --> 00:27:36,276
Ces gars qui vous ont frappé

603
00:27:36,278 --> 00:27:38,145
sont probablement les gars qui ont tué ton ami.

604
00:27:38,147 --> 00:27:39,680
Alors j'espère sincèrement que vous 
les attraperez.

605
00:27:39,682 --> 00:27:41,481
Écoute-moi.

606
00:27:45,820 --> 00:27:48,355
Je sais que t'as pris d'un gros coup 
financier dernièrement.

607
00:27:48,357 --> 00:27:51,692
Ok ? Donc j'aimerais te faire une faveur.

608
00:27:51,694 --> 00:27:53,126
Je vais déployer notre présence policière.

609
00:27:53,128 --> 00:27:54,962
Toi et tous tes proches

610
00:27:54,964 --> 00:27:57,030
allez être protégés par la police
24h/24 et 7j/7.

611
00:27:57,032 --> 00:27:58,865
Juste pour être sûr que tu te sentes en sécurité.

612
00:27:58,867 --> 00:28:00,934
On t'aura à l’œil jour et nuit.

613
00:28:00,936 --> 00:28:03,337
Ouais, bonne chance dans le business 
import/export.

614
00:28:03,339 --> 00:28:05,138
Profitez de vos tacos.

615
00:28:06,774 --> 00:28:08,442
Attends.

616
00:28:11,613 --> 00:28:13,814
J'ai quelque chose qui aidera peut-être.

617
00:28:15,516 --> 00:28:17,317
C'est une caméra de surveillance interne


618
00:28:17,319 --> 00:28:19,820
d'un gang local braqué par une autre bande.

619
00:28:19,822 --> 00:28:21,722
Qu'est-ce qu'il y a dans les caisses ?

620
00:28:21,724 --> 00:28:23,523
Flingues, drogue et d'autres favoris de fête.

621
00:28:23,525 --> 00:28:24,858
Je suis plus intéressé par les gars

622
00:28:24,860 --> 00:28:25,859
derrière les masques.

623
00:28:25,861 --> 00:28:27,027
Il y a aucune façon, qu'on puisse 
identifier ces mecs,

624
00:28:27,029 --> 00:28:29,363
Charlie ? 
Il y a toujours une manière.

625
00:28:29,365 --> 00:28:31,531
Je t'appellerai quand j'aurai 
quelque chose.

626
00:28:31,533 --> 00:28:33,367
D'accord, merci, mon pote.

627
00:28:35,871 --> 00:28:37,304
C'est bon de te revoir.

628
00:28:37,306 --> 00:28:41,241
Il était une fois il y avait 
un très beau prince.


629
00:28:41,243 --> 00:28:43,076
Et ce, beau prince avait

630
00:28:43,078 --> 00:28:44,678
un très bel étalon noir.

631
00:28:44,680 --> 00:28:46,346
Et cet étalon, était admiré

632
00:28:46,348 --> 00:28:48,749
par tout le monde dans le royaume.

633
00:28:48,751 --> 00:28:51,985
Il était le plus rapide
et le plus beau sur ces terres,

634
00:28:51,987 --> 00:28:55,389
une puissance d'environ 528, 
un très gentil étalon, bref.

635
00:28:55,391 --> 00:28:58,458
Un jour,

636
00:28:58,460 --> 00:29:00,160
cet incroyable beau prince...

637
00:29:00,162 --> 00:29:02,562
Il était hors de vue,
laisse-moi te dire.

638
00:29:02,564 --> 00:29:04,865
Il était associé avec 
un méchant ogre.

639
00:29:04,867 --> 00:29:07,200
Un ogre repoussant, poilu.

640
00:29:07,202 --> 00:29:08,902
Ils n'étaient pas fait l'un pour 
l'autre.

641
00:29:08,904 --> 00:29:11,805
De temps en temps, ils tuaient
des dragons ensemble. 

642
00:29:11,807 --> 00:29:13,907
Et ils se disputaient 
tout le temps, évidement,

643
00:29:13,909 --> 00:29:16,510
le brillant prince charmant gagnerait
ces querelles

644
00:29:16,512 --> 00:29:18,178
parce que l'ogre était une andouille.

645
00:29:18,180 --> 00:29:19,813
Malgré leurs victoires,

646
00:29:19,815 --> 00:29:21,715
un nuage noir s'est montré

647
00:29:21,717 --> 00:29:22,883
Parce que...

648
00:29:22,885 --> 00:29:24,584
l'abruti d'ogre a convoité

649
00:29:24,586 --> 00:29:28,121
l'étalon du beau prince, ok ?

650
00:29:28,123 --> 00:29:31,258
Et c'était un ogre très cupide et égoïste

651
00:29:31,260 --> 00:29:32,759
avec des problèmes graves.

652
00:29:32,761 --> 00:29:34,161
Et il ne laissait jamais

653
00:29:34,163 --> 00:29:36,997
le beau prince monter 
son propre étalon.

654
00:29:36,999 --> 00:29:39,332
Attends, on reprend dans
une seconde.

655
00:29:41,003 --> 00:29:43,370
Génial, c'est l'agent immobilier.

656
00:29:43,372 --> 00:29:44,938
Allo ?

657
00:29:44,940 --> 00:29:47,741
Oui c'est bien lui.

658
00:29:47,743 --> 00:29:50,444
C'est parfait.

659
00:29:50,446 --> 00:29:51,745
Je peux te rejoindre là-bas.

660
00:29:51,747 --> 00:29:53,246
Quelle est l'adresse ?

661
00:29:56,718 --> 00:29:57,851
C'était rapide.

662
00:29:57,853 --> 00:29:59,486
Je rattrape le temps perdu.
Vérifie.

663
00:29:59,488 --> 00:30:01,922
J'ai une capture d'écran nette
sur l'un de tes mecs.

664
00:30:01,924 --> 00:30:03,090
On peut estimer sa taille,

665
00:30:03,092 --> 00:30:04,391
son poids, sa pointure.

666
00:30:04,393 --> 00:30:06,860
Si on lance une analyse sur ces traits
sur la base de données du HPD ?

667
00:30:06,862 --> 00:30:08,195
On va avoir une douzaine 
de correspondances

668
00:30:08,197 --> 00:30:09,930
et alors beaucoup de suspects 
possibles. Mais...

669
00:30:09,932 --> 00:30:12,299
si on mesure la distance pupillaire,

670
00:30:12,301 --> 00:30:13,967
qui dans ce cas est de

671
00:30:13,969 --> 00:30:15,502
63,2 millimètres,

672
00:30:15,504 --> 00:30:17,471
et on les combine avec tous
les autres traits,

673
00:30:17,473 --> 00:30:20,006
cela restreint considérablement
le champ.

674
00:30:21,442 --> 00:30:23,376
Aloha, Joey Tillman.

675
00:30:23,378 --> 00:30:24,945
Ok, qu'est-ce qu'on a ?
Vols, armes,

676
00:30:24,947 --> 00:30:27,848
agression, d'autres vols.
Ça doit être le bon.

677
00:30:33,087 --> 00:30:34,654
Le SWAT est en chemin.

678
00:30:34,656 --> 00:30:35,822
Je n'ai surement pas besoin de demander ça,

679
00:30:35,824 --> 00:30:37,190
mais est-ce qu'on devrait attendre ?

680
00:30:39,495 --> 00:30:40,460
C'est ce que je pensais.

681
00:30:41,230 --> 00:30:42,496
Couvre moi !

682
00:30:54,776 --> 00:30:57,310
On dirait qu'on a trois tireurs.

683
00:30:57,312 --> 00:30:58,612
Ces mecs vendent des armes 
pour gagner leur vie.

684
00:30:58,614 --> 00:31:00,247
Ils vont être armés jusqu'aux dents.

685
00:31:03,885 --> 00:31:05,652
On va avoir besoin de plus d'armes.

686
00:31:27,049 --> 00:31:28,983
T'aurais du attendre le SWAT.

687
00:31:28,985 --> 00:31:30,584
Tu veux vraiment faire ça maintenant ?

688
00:31:42,831 --> 00:31:44,498
Ne tirez pas!

689
00:31:46,835 --> 00:31:49,003
Ici le SWAT !

690
00:31:49,005 --> 00:31:50,705
Posez vos armes et sortez.

691
00:31:50,707 --> 00:31:51,973
Vous êtes moins nombreux.

692
00:31:51,975 --> 00:31:53,708
C'est notre seul avertissement.

693
00:32:04,553 --> 00:32:05,720
C'est Tillman.

694
00:32:11,126 --> 00:32:13,494
RAS !

695
00:32:15,197 --> 00:32:16,998
RAS !
Eh, yo.

696
00:32:17,000 --> 00:32:18,866
Tu devrais venir voir ça.

697
00:32:20,402 --> 00:32:22,870
C'est les mêmes caisses qu'on a vu
sur la vidéo surveillance.

698
00:32:22,872 --> 00:32:24,805
Ce doit être les types qui ont braqué Dekker.

699
00:32:24,807 --> 00:32:26,173
Bien, déclenchons l'alerte.

700
00:32:26,175 --> 00:32:28,109
Je croyais que tu avais dit
qu'il y avait trois tireurs.

701
00:32:28,111 --> 00:32:30,177
Oui. Le troisième a du s'échappé
par derrière.

702
00:32:30,179 --> 00:32:31,645
Oh, il s'est échappé par derrière.

703
00:32:31,647 --> 00:32:34,015
Et bien, c'est un travail exemplaire,
Commandant.

704
00:32:34,017 --> 00:32:35,850
Steve.

705
00:32:35,852 --> 00:32:38,019
Jette un œil à ça.

706
00:32:38,021 --> 00:32:39,820
Le point d'entrée de la blessure
est l'arrière de la tête.

707
00:32:41,923 --> 00:32:44,625
On n'a pas tué ces mecs.

708
00:32:44,627 --> 00:32:45,926
Le troisième tireur l'a fait.

709
00:32:45,928 --> 00:32:47,928
Tu veux dire le mec qui 
a échappé à ta surveillance ?

710
00:32:47,930 --> 00:32:49,597
À ma surveillance ? Tu étais 
debout à côté de moi

711
00:32:49,599 --> 00:32:50,631
quand ça s'est passé.

712
00:32:50,633 --> 00:32:51,899
Tu vois, il ne serait pas parti

713
00:32:51,901 --> 00:32:53,267
si tu avais attendu un peu

714
00:32:53,269 --> 00:32:54,535
et laissé le SWAT faire son travail.

715
00:32:54,537 --> 00:32:56,837
Mais, comme je l'ai dit,

716
00:32:56,839 --> 00:32:58,572
travail exemplaire, Commandant.

717
00:33:01,810 --> 00:33:03,644
Okay, alors
pourquoi est-ce qu'il tue ses partenaires ?

718
00:33:03,646 --> 00:33:05,679
On a un tireur en fuite.

719
00:33:05,681 --> 00:33:07,181
Eh bien, peut-être qu'il s'agit de 
régler les derniers détails.

720
00:33:07,183 --> 00:33:09,150
Ce qui pourrait être la même raison
de tuer Matt.

721
00:33:09,152 --> 00:33:10,384
Peut-être que ce troisième tireur
savait que

722
00:33:10,386 --> 00:33:11,385
Matt se rapprochait de la bande.

723
00:33:11,387 --> 00:33:12,987
On doit trouver

724
00:33:12,989 --> 00:33:15,089
pourquoi Matt voulait cet argent.

725
00:33:15,824 --> 00:33:17,525
Toute nouvelle construction,

726
00:33:17,527 --> 00:33:19,827
nouvelle tapisserie,

727
00:33:19,829 --> 00:33:22,530
quartz réalisé en contre-sommets.

728
00:33:22,532 --> 00:33:25,066
il y a une excellente école 
dans le quartier

729
00:33:25,068 --> 00:33:26,967
pour quand votre fille sera prête.

730
00:33:26,969 --> 00:33:28,269
Oh, non, c'est ...
c'est très gentil.

731
00:33:28,271 --> 00:33:29,437
Elle est, heu…
en faite, c'est

732
00:33:29,439 --> 00:33:31,305
une amie.
Je fais du babysitting.

733
00:33:31,307 --> 00:33:33,040
Je, euh, je suis célibataire.

734
00:33:35,478 --> 00:33:37,978
C'est si réconfortant de rencontrer 
quelqu'un

735
00:33:37,980 --> 00:33:39,547
qui est si ...
généreux.

736
00:33:39,549 --> 00:33:41,415
Vous devez être

737
00:33:41,417 --> 00:33:43,350
une personne très chaleureuse.

738
00:33:43,352 --> 00:33:44,618
Et vous êtes si convenable.

739
00:33:44,620 --> 00:33:46,153
Merci beaucoup.

740
00:33:46,155 --> 00:33:48,022
J’apprécie un homme

741
00:33:48,024 --> 00:33:49,390
qui peut porter un pantalon.

742
00:33:52,962 --> 00:33:54,195
Maintenant, cet appartement a un super agencement.

743
00:33:54,197 --> 00:33:56,630
Même si... Il y a qu'une seule chambre.

744
00:33:56,632 --> 00:33:57,665
Clin d’œil.

745
00:33:57,667 --> 00:33:59,266
Écoute ça. 
Elle a dit "clin d’œil",

746
00:33:59,268 --> 00:34:00,935
et ensuite elle a fait un clin d’œil.

747
00:34:00,937 --> 00:34:03,037
Donc dis-moi...

748
00:34:03,039 --> 00:34:04,205
... quel vent de fortune

749
00:34:04,207 --> 00:34:06,941
a soufflé ton petit bateau jusqu'à mon port ?

750
00:34:06,943 --> 00:34:09,276
Matt Hutchins,

751
00:34:09,278 --> 00:34:10,377
vous a recommandé.

752
00:34:10,379 --> 00:34:12,480
M. Hutchins !

753
00:34:12,482 --> 00:34:13,781
Il a loué l'appartement pour vous ?

754
00:34:13,783 --> 00:34:14,715
Oui, il l'a fait.

755
00:34:14,717 --> 00:34:15,950
Je dois dire,

756
00:34:15,952 --> 00:34:17,251
c'était une première pour moi.

757
00:34:17,253 --> 00:34:19,153
Il y a des gens qui viennent
et veulent faire du lèche-vitrine,

758
00:34:19,155 --> 00:34:20,688
mais je n'ai jamais eu quelqu'un 
qui veut louer un appartement

759
00:34:20,690 --> 00:34:21,922
juste pour un jour.

760
00:34:21,924 --> 00:34:24,158
Ouais, un jour.

761
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
C'est tout ce que nous avions
besoin.

762
00:34:25,161 --> 00:34:26,160
C'est aujourd'hui, donc ...

763
00:34:26,162 --> 00:34:27,661
nous sommes ici.
Demain, idiot.

764
00:34:27,663 --> 00:34:29,063
Demain, oui,
bien sur.

765
00:34:29,065 --> 00:34:31,132
C'est demain,
c'est ce que je voulais dire.

766
00:34:31,134 --> 00:34:32,466
Vous savez pour 1000 $,

767
00:34:32,468 --> 00:34:34,235
vous devez avoir quelque chose de

768
00:34:34,237 --> 00:34:35,903
scintillant de prévu,

769
00:34:35,905 --> 00:34:39,573
donc vous feriez mieux de garder le 
numéro de Cherie dans votre téléphone.

770
00:34:39,575 --> 00:34:42,376
L'association du propriétaire n'aime pas les petites affaires de côté

771
00:34:42,378 --> 00:34:44,211
comme ça, donc c'est notre petit secret,
ok ?

772
00:34:44,213 --> 00:34:45,880
D'accord. 
Cherie, tu es très méchante.

773
00:34:45,882 --> 00:34:49,717
Chéri... Tu n'as pas idée.

774
00:34:52,320 --> 00:34:55,022
Tu vas adorer la vue.

775
00:34:55,024 --> 00:34:56,824
Très jolie.

776
00:35:02,330 --> 00:35:04,532
Je sais.

777
00:35:06,835 --> 00:35:08,402
Salut, Steve.

778
00:35:08,404 --> 00:35:09,670
Il y a quelque chose que tu dois voir.
Descends.

779
00:35:09,672 --> 00:35:11,872
On dirait que

780
00:35:11,874 --> 00:35:13,240
Matt surveillait

781
00:35:13,242 --> 00:35:15,075
les coffres quand
on a trouvé l'argent.

782
00:35:15,077 --> 00:35:16,911
Tu sais quoi,
si tu vas

783
00:35:16,913 --> 00:35:18,946
Demande moi juste.

784
00:35:18,948 --> 00:35:20,080
demande-moi juste

785
00:35:20,082 --> 00:35:21,315
et je lui mettrai un bob.

786
00:35:21,317 --> 00:35:22,483
Tu sais quoi ?

787
00:35:22,485 --> 00:35:23,517
La question est,
pourquoi voudrait-il

788
00:35:23,519 --> 00:35:24,852
surveiller les coffres ?

789
00:35:24,854 --> 00:35:25,786
Matt a enregistré

790
00:35:25,788 --> 00:35:27,321
toutes les heures et les dates

791
00:35:27,323 --> 00:35:28,789
des transactions d'armes de Dekker.

792
00:35:28,791 --> 00:35:30,291
- Exact ?
- Oui.

793
00:35:30,293 --> 00:35:31,659
L'équipe qui a arnaqué Dekker

794
00:35:31,661 --> 00:35:32,826
a eu toutes ces informations.

795
00:35:32,828 --> 00:35:34,762
Est-ce que tu penses que Matt pensait que quelqu'un

796
00:35:34,764 --> 00:35:36,030
de l'ATF lui donnait des infos ? ?

797
00:35:36,032 --> 00:35:37,131
Je pense qu'il construisait une affaire.

798
00:35:37,133 --> 00:35:38,265
Je veux dire, il a pu emprunter

799
00:35:38,267 --> 00:35:39,466
l'argent à Dekker,

800
00:35:39,468 --> 00:35:40,901
le planquer dans les casiers

801
00:35:40,903 --> 00:35:42,369
pour appâter  celui
qui donnait l'information.

802
00:35:42,371 --> 00:35:43,604
Si c'était le cas,

803
00:35:43,606 --> 00:35:44,838
il aurait caché une fausse
information

804
00:35:44,840 --> 00:35:45,806
dans un de ses rapports.

805
00:35:45,808 --> 00:35:48,342
Maintenant regarde ça...

806
00:35:48,344 --> 00:35:49,744
Voici une info sur 
de l'argent déposé

807
00:35:49,745 --> 00:35:51,245
au zoo de Honolulu.

808
00:35:51,247 --> 00:35:53,614
Prêt à être déposé à 9h du matin,

809
00:35:53,616 --> 00:35:55,015
et cherché à 11h demain matin.

810
00:35:55,017 --> 00:35:56,217
Très bien, ça laisse une fenêtre
de deux heures

811
00:35:56,219 --> 00:35:57,218
pour que l'argent soit volé.

812
00:35:57,220 --> 00:35:58,319
Oui, nous avions raison.

813
00:35:58,321 --> 00:36:00,087
Matt installait quelqu'un au ATF.

814
00:36:00,089 --> 00:36:01,655
Kennedy.

815
00:36:01,657 --> 00:36:03,123
Il aurait pu vendre les informations à Tillman

816
00:36:03,125 --> 00:36:04,225
à propos de l'opération de Dekker.

817
00:36:04,227 --> 00:36:05,726
C'est pourquoi il a gardé 
l'affaire ouverte

818
00:36:05,728 --> 00:36:07,127
et Matt sous couverture 
pendant si longtemps.

819
00:36:07,129 --> 00:36:08,295
Il était une bonne chose,

820
00:36:08,297 --> 00:36:09,430
il ne voulait pas que ça finisse.

821
00:36:09,432 --> 00:36:11,065
Bien, il garde les mains propres,

822
00:36:11,067 --> 00:36:12,466
and he gets a cut of the profits.

823
00:36:12,468 --> 00:36:14,301
Et ensuite quand il a découvert que Matt était sur lui,

824
00:36:14,303 --> 00:36:16,570
Kennedy a obtenu un des gars 
de Tillman pour le tuer.

825
00:36:16,572 --> 00:36:19,340
Qu'est-ce que tu fais ?

826
00:36:19,342 --> 00:36:20,674
Je vais finir ce que Matt a commencé.

827
00:36:20,676 --> 00:36:21,909
Tu veux venir ?

828
00:36:21,911 --> 00:36:24,044
Oui.

829
00:36:33,132 --> 00:36:34,499
Ok, alors écoutez.

830
00:36:34,501 --> 00:36:36,501
Attrapez qui que ce soit qui ait volé 
cet argent

831
00:36:36,503 --> 00:36:37,902
à la seconde où ils ouvrent le casier.

832
00:36:37,904 --> 00:36:39,737
Je veux que le périmètre entier soit bouclé.

833
00:36:39,739 --> 00:36:41,272
Je veux des hommes sur toutes les sorties

834
00:36:41,274 --> 00:36:44,142
et je veux 2 hommes tous les 30 métres 
autour du périmètre.

835
00:36:44,144 --> 00:36:45,176
Allons-y.

836
00:36:45,178 --> 00:36:46,844
Je ne l'aurais pas fait de cette manière.

837
00:36:46,846 --> 00:36:48,112
Oui, vous ne dites rien ?

838
00:36:48,114 --> 00:36:49,213
McGarrett, on devrait attendre.

839
00:36:49,215 --> 00:36:51,749
Laisse ton suspect sortir du zoo,

840
00:36:51,751 --> 00:36:52,884
ensuite tu le remets en place.

841
00:36:52,886 --> 00:36:53,885
De cette façon,
nous n'obtenons rien.

842
00:36:53,887 --> 00:36:54,986
dans un échange de coups de feu

843
00:36:54,988 --> 00:36:56,187
au milieu de tous ces civiles.

844
00:36:56,189 --> 00:36:58,089
Je veux sécuriser le périmètre.

845
00:36:58,091 --> 00:36:59,490
Il ne vas pas s'échapper cette fois.

846
00:36:59,492 --> 00:37:01,125
Il ne se serait pas échappé la dernière fois

847
00:37:01,127 --> 00:37:02,160
si tu avais juste attendu le SWAT.

848
00:37:02,162 --> 00:37:03,061
J'aurais pu être mort

849
00:37:03,063 --> 00:37:04,962
si j'avais attendu le SWAT. 
Peut être.

850
00:37:04,964 --> 00:37:06,497
Mais il y a une bonne façon 
et une mauvaise façon

851
00:37:06,499 --> 00:37:07,598
de faire les choses.

852
00:37:07,600 --> 00:37:09,434
Vous ne m'aimez pas. J'ai compris.

853
00:37:09,436 --> 00:37:10,568
Mais je suis aux commandes

854
00:37:10,570 --> 00:37:12,403
et je contrôle cette opération

855
00:37:12,405 --> 00:37:13,404
je suis aussi le chef d'équipe, OK ?

856
00:37:13,406 --> 00:37:14,372
Alors vous et votre équipe,

857
00:37:14,374 --> 00:37:16,107
vous pouvez venir à bord avec nous

858
00:37:16,109 --> 00:37:18,142
ou vous pouvez vous désistez.

859
00:37:18,144 --> 00:37:20,912
Quoi que vous disiez, ...

860
00:37:20,914 --> 00:37:22,113
Commandant.

861
00:37:35,694 --> 00:37:37,462
Rien.

862
00:37:37,464 --> 00:37:39,664
Tu t'es souvenu de donner
son biberon à Joan ?

863
00:37:41,567 --> 00:37:42,733
Bien sûr que je l'ai fait.

864
00:37:44,002 --> 00:37:45,670
Tu envoie un texto à Max, là, pas vrai ?

865
00:37:46,439 --> 00:37:48,506
Tu es un terrible menteur.

866
00:37:50,175 --> 00:37:52,143
J'ai quelque chose.

867
00:37:52,145 --> 00:37:53,545
Sweat noir, droit devant.

868
00:37:53,546 --> 00:37:56,280
Se déplace rapidement, tout droit en 
direction des casiers.

869
00:38:10,462 --> 00:38:13,331
Attends, juste là.

870
00:38:18,737 --> 00:38:20,438
Ça t'as pris assez de temps.

871
00:38:20,440 --> 00:38:21,739
Trafic.

872
00:38:24,543 --> 00:38:25,943
Ne bouge pas un muscle.

873
00:38:35,187 --> 00:38:36,521
Pourquoi ?

874
00:38:39,091 --> 00:38:40,958
Jettez un coup d'oeil autour, Linda.

875
00:38:40,960 --> 00:38:43,427
Regardez où vous êtes.

876
00:38:43,429 --> 00:38:45,029
Vous voyez cette pièce ?
Vous n'y êtes pas entrés par accident.

877
00:38:45,031 --> 00:38:47,431
C'est fini.

878
00:38:47,433 --> 00:38:50,067
Nous savons que vous donniez des infos à Matt

879
00:38:50,069 --> 00:38:51,469
pour ton copain ici.

880
00:38:51,471 --> 00:38:52,436
Et nous savons

881
00:38:52,438 --> 00:38:53,604
Ça avec cette information,

882
00:38:53,606 --> 00:38:54,939
lui et deux de ses associés

883
00:38:54,941 --> 00:38:56,741
étaient capable d'arnaquer 
systématiquement l'équipe de Drew.

884
00:38:56,743 --> 00:38:58,442
Hier,

885
00:38:58,444 --> 00:38:59,744
ce type, juste là,

886
00:38:59,746 --> 00:39:01,379
il a mis deux balles à l'arrière de 
leurs têtes

887
00:39:01,381 --> 00:39:02,847
pour s'assurer qu'ils garderaient 
le silence.

888
00:39:02,849 --> 00:39:04,115
Maintenant, qui est pour dire

889
00:39:04,117 --> 00:39:05,416
il ne t'aurait pas fait la même chose

890
00:39:05,418 --> 00:39:06,751
après que tu aies rassemblé cet argent ?

891
00:39:06,753 --> 00:39:08,486
Matt nous a fait confiance.

892
00:39:08,488 --> 00:39:11,022
Non, on avait son lien vital.

893
00:39:11,024 --> 00:39:12,456
et vous l'avez trahi.

894
00:39:12,458 --> 00:39:13,491
Pour quoi ? L'argent ?

895
00:39:14,761 --> 00:39:16,394
On ne voulait pas aller en prison.

896
00:39:16,396 --> 00:39:17,595
Tais-toi, Linda !

897
00:39:19,665 --> 00:39:21,232
Tu me fais comprendre.

898
00:39:22,501 --> 00:39:25,603
Pourquoi tu aurais dû le tuer ?

899
00:39:28,941 --> 00:39:30,808
Il y a quelques semaine Matt a appelé.

900
00:39:30,810 --> 00:39:32,310
Il voulait savoir

901
00:39:32,312 --> 00:39:34,111
qui avait eu accès à ses transcriptions.

902
00:39:36,315 --> 00:39:38,516
Il suspectait que ses compte-rendus 
avaient été compromis.

903
00:39:38,518 --> 00:39:39,650
C'était seulement une question de temps

904
00:39:39,652 --> 00:39:41,686
jusqu'à ce qu'il remonte à nous.

905
00:39:42,988 --> 00:39:45,823
Je suis désolée.

906
00:39:45,825 --> 00:39:47,525
Je suis...

907
00:39:47,527 --> 00:39:49,160
tellement désolée.

908
00:39:49,162 --> 00:39:50,361
T'as fini ici ?

909
00:39:54,499 --> 00:39:56,701
Maintenant oui.

910
00:40:05,744 --> 00:40:07,878
Peut-être que j'aurais dû...
désengager Matt.

911
00:40:07,880 --> 00:40:10,248
Vous savez,
si j'avais juste

912
00:40:10,250 --> 00:40:13,184
appuyer sur le bouton plus tôt...

913
00:40:13,186 --> 00:40:15,953
Qu'est-ce qui dit qu'on va 
appuyer dessus maintenant ?

914
00:40:19,892 --> 00:40:21,292
Qu'est-ce c'est bon sang ?

915
00:40:21,294 --> 00:40:23,060
Il n'y avait rien qui puisse
incriminer

916
00:40:23,062 --> 00:40:24,495
sur l'enregistrement. Je vous le donne.

917
00:40:24,497 --> 00:40:25,563
Où est mon argent ?

918
00:40:25,565 --> 00:40:26,831
Où est votre argent ?

919
00:40:26,833 --> 00:40:29,634
La bonne nouvelle est que nous 
avons votre argent et vos armes.

920
00:40:29,636 --> 00:40:32,703
La mauvaise nouvelle est que nous
avons votre argent et vos armes.

921
00:40:39,479 --> 00:40:41,979
Allison, il y a quelque chose
que tu dois voir.

922
00:40:46,419 --> 00:40:48,886
Tu sais, j'ai souvent rêvé

923
00:40:48,888 --> 00:40:51,522
du genre d'homme que tu deviendras...

924
00:40:51,524 --> 00:40:54,225
ta force et ton courage,

925
00:40:54,227 --> 00:40:56,327
ton sens du bien et du mal.

926
00:40:56,329 --> 00:40:57,895
Il y a tant de choses

927
00:40:57,897 --> 00:41:00,064
qu'un père veut apprendre à son fils,

928
00:41:00,066 --> 00:41:02,466
et parfois, tu apprendras par l'exemple.

929
00:41:02,468 --> 00:41:05,136
En acceptant cette mission,

930
00:41:05,138 --> 00:41:07,104
j'espère que j'ai aidé à faire
du monde un endroit où

931
00:41:07,106 --> 00:41:08,706
tu mérites de grandir.

932
00:41:08,708 --> 00:41:12,543
Fils, il y a toujours des 
choix difficiles dans la vie,

933
00:41:12,545 --> 00:41:15,579
des sacrifices qui doivent être faits.

934
00:41:15,581 --> 00:41:18,149
Je veux juste que tu saches
que Papa fait celui-là

935
00:41:18,151 --> 00:41:20,651
pour l'amour que j'ai
pour toi et ta mère.

936
00:41:23,388 --> 00:41:26,157
Tu prendas soin d'elle.

937
00:41:26,159 --> 00:41:28,059
Tu es l'homme de la maison maintenant.

938
00:41:37,002 --> 00:41:39,136
On y va.

939
00:41:39,138 --> 00:41:41,605
Allez.

940
00:41:41,607 --> 00:41:43,641
Oh, pas de bosses ni rayures.

941
00:41:43,643 --> 00:41:46,744
On dirait qu'oncle Steve
a fait du bon boulot.

942
00:41:46,746 --> 00:41:48,479
J'avais un boulot à faire,
alors je l'ai fait.

943
00:41:48,481 --> 00:41:49,580
C'es tout.

944
00:41:49,582 --> 00:41:51,015
Oh, admets le,
tu t'es amusée.

945
00:41:51,017 --> 00:41:52,183
Je t'ai juste vu.

946
00:41:52,185 --> 00:41:54,151
Et je me suis définitivement
beaucoup amusé.

947
00:41:54,153 --> 00:41:56,153
C'est un super môme, Mary.

948
00:41:56,155 --> 00:41:57,521
Merci.

949
00:41:57,523 --> 00:41:59,256
La prochaine fois que j'ai besoin 
d'une soeur, je t'appelle.

950
00:41:59,258 --> 00:42:01,826
Excuse-moi une minute, s'il te plaît.

951
00:42:01,828 --> 00:42:03,361
Oui, nous avons tous contribué 
mais j'étais

952
00:42:03,363 --> 00:42:05,963
primordial sur celui-ci,
j'aimerais dire.

953
00:42:05,965 --> 00:42:07,164
OK, gros dur.

954
00:42:07,166 --> 00:42:09,133
Dis au revoir à tes oncles !

955
00:42:09,135 --> 00:42:10,634
Où est-ce que tu vas ? 
Tu ne... quoi ?

956
00:42:10,636 --> 00:42:11,836
Tu n'as pas besoin
de te presser, si ?

957
00:42:11,838 --> 00:42:13,504
Reste par là pendant un temps.

958
00:42:13,506 --> 00:42:15,106
On vient juste de boucler l'affaire.

959
00:42:15,108 --> 00:42:16,474
On a rien sur le feu, donc on pourrait...

960
00:42:16,476 --> 00:42:18,109
sortir et aller manger quelque part ? 
OK.

961
00:42:18,111 --> 00:42:19,410
On a plein de petits pois.

962
00:42:19,412 --> 00:42:21,212
Désolé mais on a

963
00:42:21,214 --> 00:42:24,014
un récit dynamique pour bébé à la librairie dans 10 minutes.

964
00:42:24,016 --> 00:42:25,349
Donc dis au revoir,

965
00:42:25,351 --> 00:42:26,784
oncle Steve ! 
Au revoir...

966
00:42:26,786 --> 00:42:28,552
Au revoir oncle Danny !

967
00:42:28,554 --> 00:42:30,321
Au revoir oncle Chin !

968
00:42:31,324 --> 00:42:32,757
OK.

969
00:42:34,092 --> 00:42:35,426
Merci .

970
00:42:35,428 --> 00:42:36,327
Salut.

971
00:42:36,329 --> 00:42:38,629
À plus tard. 
Salut.

972
00:42:42,734 --> 00:42:44,535
Quoi ?

973
00:42:44,537 --> 00:42:47,471
Tu es si sentimental. 
Rien.

974
00:42:47,473 --> 00:42:48,439
Hey.

975
00:42:48,441 --> 00:42:50,141
Tu vas bien ? 
On ne peut mieux.

976
00:42:50,143 --> 00:42:53,077
J'ai l'endroit
où est Sato.

977
00:42:53,079 --> 00:42:54,245
Tour de surveillance,

978
00:42:54,247 --> 00:42:55,646
adresse, plans,

979
00:42:55,648 --> 00:42:56,580
système de sécurité,

980
00:42:56,582 --> 00:42:58,582
tout l'activité de son personnel...

981
00:42:58,584 --> 00:42:59,617
Tout est là.

982
00:42:59,619 --> 00:43:00,751
Tout est bon.

983
00:43:00,753 --> 00:43:02,153
Tu,... as fait tout
ça toute seule ?

984
00:43:03,456 --> 00:43:05,322
Tu essayes de nous faire virer ?

985
00:43:05,324 --> 00:43:07,858
Non, juste aider un ami.

986
00:43:10,129 --> 00:43:12,062
Voilà. Merci pour la voiture.

987
00:43:15,066 --> 00:43:16,534
Tu sais quoi ?

988
00:43:16,536 --> 00:43:18,235
Pourquoi tu ne la garderais pas ?
Quoi ?

989
00:43:18,937 --> 00:43:20,271
Vas-y.

990
00:43:26,478 --> 00:43:27,478
Tu as besoin d'un job.

991
00:43:27,480 --> 00:43:29,613
On a besoin d'aide.

992
00:43:29,615 --> 00:43:31,415
Crois-moi,

993
00:43:31,417 --> 00:43:33,484
cet, animal, a besoin de tout l'aide
qu'il peut avoir.

994
00:43:33,486 --> 00:43:35,352
N'y pense pas.

995
00:43:35,354 --> 00:43:37,555
Dis juste oui.

996
00:43:41,861 --> 00:43:44,128
Bienvenue au 5-0.

407 : Script VO

1
00:00:12,984 --> 00:00:14,951
I'm still not
comfortable with this.

2
00:00:14,953 --> 00:00:16,058
Steve,

3
00:00:16,059 --> 00:00:18,059
everyone on this rock
knows you and Five-O.

4
00:00:18,061 --> 00:00:19,360
So if you guys show up,

5
00:00:19,362 --> 00:00:21,129
the clientele's gonna be
out the back door

6
00:00:21,131 --> 00:00:23,131
before you even step foot
in the front,

7
00:00:23,133 --> 00:00:25,133
but they don't know me.

8
00:00:25,135 --> 00:00:27,569
Maybe we do a different location.
No, no, no.

9
00:00:27,571 --> 00:00:29,938
This guys doesn't want anyone
to know that he's in the casino,

10
00:00:29,940 --> 00:00:31,806
So it's the only place where
he's not gonna have security

11
00:00:31,808 --> 00:00:33,107
with him.

12
00:00:33,109 --> 00:00:34,943
I've surveilled it;
I know how to get in,

13
00:00:34,945 --> 00:00:36,778
I know how to get out. Boom.

14
00:00:36,780 --> 00:00:39,247
What if you get compromised?

15
00:00:39,249 --> 00:00:40,315
I'll improvise.

16
00:00:40,317 --> 00:00:41,883
You're the one who told me

17
00:00:41,885 --> 00:00:43,484
to get back
up on the horse, okay?

18
00:00:43,486 --> 00:00:44,686
And you were right.

19
00:00:44,688 --> 00:00:47,155
So you're just gonna have
to let me do this.

20
00:00:57,533 --> 00:00:59,100
What, are you deputizing me?

21
00:00:59,102 --> 00:01:01,269
Just in case, all right?

22
00:01:01,271 --> 00:01:02,437
Don't worry, it's gonna be fine.

23
00:01:02,439 --> 00:01:04,439
I've got this covered, okay?

24
00:01:07,076 --> 00:01:09,577
It's gonna be fine.

25
00:01:25,728 --> 00:01:27,228
Six, pass line wins.

26
00:01:38,073 --> 00:01:40,041
Betting against the table

27
00:01:40,043 --> 00:01:41,943
hasn't been working
for you, huh?

28
00:01:42,778 --> 00:01:45,747
Maybe you can get lucky
some other way.

29
00:02:14,743 --> 00:02:17,311
Haven't we met before, miss?

30
00:02:19,348 --> 00:02:20,782
What do you want?

31
00:02:20,784 --> 00:02:23,117
Riku Sato, where is he?

32
00:03:27,282 --> 00:03:29,050
Who the hell are you?

33
00:03:29,052 --> 00:03:31,285
Five-O.

34
00:03:31,287 --> 00:03:32,620
Now where the hell

35
00:03:32,622 --> 00:03:34,422
is Sato?

36
00:03:34,424 --> 00:03:38,025
(Hawaii Five-O
theme song plays)

37
00:03:38,050 --> 00:03:42,050
♪ Hawaii Five-O 4x07 ♪

Original Air Date on November 18 2013

38
00:03:42,075 --> 00:03:47,075
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

39
00:03:47,100 --> 00:04:05,270


40
00:04:41,122 --> 00:04:44,657
Hey, bro,
any good sets out there?

41
00:04:44,659 --> 00:04:47,060
Picking up.

42
00:04:47,062 --> 00:04:48,795
If we're lucky,
we'll get swell.

43
00:05:23,798 --> 00:05:25,832
Anything else, lover boy?

44
00:05:25,834 --> 00:05:29,236
Nani, you reading
over my shoulder?

45
00:05:29,238 --> 00:05:30,403
Only the dirty parts.

46
00:05:30,405 --> 00:05:31,772
More coffee?

47
00:05:31,774 --> 00:05:33,406
Just the check, please.

48
00:05:33,408 --> 00:05:35,375
Oh, it's already
taken care of.

49
00:05:35,377 --> 00:05:37,043
Gentleman at the counter.

50
00:05:40,581 --> 00:05:42,282
Thanks, Nani.
Sure.

51
00:05:50,558 --> 00:05:52,492
What's that for?

52
00:05:52,494 --> 00:05:54,861
Well, Captain Grover, let's just
say I've been around long enough

53
00:05:54,863 --> 00:05:56,797
to know that when someone
pays for your meal

54
00:05:56,799 --> 00:05:58,098
they usually want something.

55
00:05:58,100 --> 00:06:00,300
Come on.

56
00:06:00,302 --> 00:06:01,501
Are you really that cynical?

57
00:06:01,503 --> 00:06:03,837
Where I'm from,
cops do that for each other.

58
00:06:03,839 --> 00:06:06,006
Besides, I figured it was
the least I could do

59
00:06:06,008 --> 00:06:08,108
after pointing a shotgun
in your face.

60
00:06:08,110 --> 00:06:10,877
Yeah, well, that hostage crisis
was rough on everyone.

61
00:06:10,879 --> 00:06:12,078
I think it's fair to say

62
00:06:12,080 --> 00:06:13,847
that there was fault
on both sides.

63
00:06:13,849 --> 00:06:16,683
Lieutenant,

64
00:06:16,685 --> 00:06:19,986
I realize the governor
gives you guys a free pass,

65
00:06:19,988 --> 00:06:21,555
but to be honest,

66
00:06:21,557 --> 00:06:24,324
that behavior I saw out there
in the field the other day,

67
00:06:24,326 --> 00:06:26,660
that's a surefire way
to get yourself alienated

68
00:06:26,662 --> 00:06:27,994
from your brothers in blue.

69
00:06:27,996 --> 00:06:29,729
I mean,

70
00:06:29,731 --> 00:06:31,398
I'd hate to see you
in a situation

71
00:06:31,400 --> 00:06:34,801
where you call for backup
and it doesn't show.

72
00:06:34,803 --> 00:06:36,236
I think you need to be having

73
00:06:36,238 --> 00:06:38,104
this conversation
with McGarrett.

74
00:06:38,106 --> 00:06:39,639
I don't think so.

75
00:06:39,641 --> 00:06:41,174
I'm not having this conversation
with McGarrett.

76
00:06:41,176 --> 00:06:42,475
McGarrett's not a real cop.

77
00:06:42,477 --> 00:06:43,910
He doesn't think like a cop,

78
00:06:43,912 --> 00:06:45,178
he doesn't act like a cop.

79
00:06:45,180 --> 00:06:46,680
You, on the other hand...

80
00:06:46,682 --> 00:06:49,049
I did my homework;
you're a good cop.

81
00:06:49,051 --> 00:06:50,817
Got your badge back after going
through a rough patch.

82
00:06:50,819 --> 00:06:53,153
I know what that's like.

83
00:06:53,988 --> 00:06:56,156
Have a nice day, Captain.

84
00:07:03,899 --> 00:07:06,566
I'm coming, I'm coming.

85
00:07:06,568 --> 00:07:08,034
I said I'm coming!

86
00:07:08,036 --> 00:07:09,469
All right, all right.

87
00:07:22,683 --> 00:07:24,918
Mary, what...

88
00:07:24,920 --> 00:07:26,853
You should see your face.

89
00:07:26,855 --> 00:07:28,455
What are you doing here?

90
00:07:28,457 --> 00:07:30,323
Who's baby is this?

91
00:07:30,325 --> 00:07:31,858
Mine.

92
00:07:31,860 --> 00:07:33,894
No, it's not.

93
00:07:33,896 --> 00:07:35,028
She's mine.

94
00:07:35,030 --> 00:07:36,763
I adopted her.
What are you talking about?

95
00:07:36,765 --> 00:07:38,331
How could it be yours?

96
00:07:38,333 --> 00:07:39,599
It's been in the works
for a while,

97
00:07:39,601 --> 00:07:41,067
but I kept in on the DL
in case

98
00:07:41,069 --> 00:07:43,303
a certain someone
was gonna be critical about it.

99
00:07:43,305 --> 00:07:44,905
I don't believe it.

100
00:07:44,907 --> 00:07:45,872
Isn't she cute?

101
00:07:45,874 --> 00:07:46,940
I named her

102
00:07:46,942 --> 00:07:48,341
after Dad.

103
00:07:48,343 --> 00:07:50,610
Oh, you named her John?
No, Joan.

104
00:07:50,612 --> 00:07:52,445
Mary, I don't want
to be critical,

105
00:07:52,447 --> 00:07:55,782
but you have difficulty
managing your own life.

106
00:07:55,784 --> 00:07:57,150
How you gonna look
after the baby?

107
00:07:57,152 --> 00:07:58,919
I think I took care
of a 90-year-old man

108
00:07:58,921 --> 00:08:00,120
pretty well.

109
00:08:00,122 --> 00:08:01,421
For three weeks, and he died.

110
00:08:01,423 --> 00:08:03,123
He died of natural causes, okay?

111
00:08:03,125 --> 00:08:05,425
Okay.

112
00:08:05,427 --> 00:08:07,160
You got to give her back, Mary.

113
00:08:07,162 --> 00:08:08,695
Steve, I can't return her

114
00:08:08,697 --> 00:08:10,864
like she's an Xbox.
She's not an Xbox.

115
00:08:10,866 --> 00:08:12,265
She's a little
baby person, okay,

116
00:08:12,267 --> 00:08:13,767
and this is a responsibility

117
00:08:13,769 --> 00:08:15,568
you're gonna have for the rest
of your life.

118
00:08:15,570 --> 00:08:17,504
You're really killing my buzz
being a new mom.

119
00:08:17,506 --> 00:08:18,738
Thanks.

120
00:08:20,809 --> 00:08:22,342
Yeah? Okay.

121
00:08:22,344 --> 00:08:23,710
I'm on the way.

122
00:08:23,712 --> 00:08:25,478
I got to go.
All right, listen,

123
00:08:25,480 --> 00:08:28,281
we'll talk about this
when I get back.

124
00:08:31,552 --> 00:08:33,753
Bye.

125
00:08:34,789 --> 00:08:37,290
Buddy, listen to me,
the way I see it,

126
00:08:37,292 --> 00:08:39,459
Mary didn't adopt a kid;
you did.

127
00:08:39,461 --> 00:08:41,561
All right, 'cause it's only
a matter of time

128
00:08:41,563 --> 00:08:42,963
before that poor,
unfortunate child

129
00:08:42,965 --> 00:08:44,831
is looking for some suckling
at 3:00 a.m.,

130
00:08:44,833 --> 00:08:46,166
is gonna be
looking to you.

131
00:08:46,168 --> 00:08:47,934
No, there's gonna be
no suckling, okay? - No?

132
00:08:47,936 --> 00:08:49,235
'Cause that baby is going back.

133
00:08:49,237 --> 00:08:51,371
Oh, you're gonna send it
back, what, to the orphanage?

134
00:08:51,373 --> 00:08:53,406
With a bunch of other kids
that nobody wants?

135
00:08:53,408 --> 00:08:54,674
What?
Yeah, no, it's a good idea.

136
00:08:54,676 --> 00:08:55,942
I mean, it's probably
a better idea

137
00:08:55,944 --> 00:08:57,143
than leaving it
with your sister.

138
00:08:57,145 --> 00:08:58,411
Wait a minute, I thought
you didn't approve?

139
00:08:58,413 --> 00:08:59,512
I don't approve.

140
00:08:59,514 --> 00:09:01,348
Okay, whose side
are you on then?

141
00:09:01,350 --> 00:09:03,283
I'm on the side where the kid
has a chance of being loved.

142
00:09:03,285 --> 00:09:04,851
If you think Mary
is capable of doing that,

143
00:09:04,853 --> 00:09:06,586
then I'm all for it, okay?

144
00:09:06,588 --> 00:09:09,456
Gentlemen, what we have
here is a male victim.

145
00:09:09,458 --> 00:09:11,291
C.O.D. is quite evident

146
00:09:11,293 --> 00:09:13,660
based on the multiple
stab wounds.

147
00:09:13,662 --> 00:09:15,161
He was most likely attacked

148
00:09:15,163 --> 00:09:16,296
in the water.

149
00:09:16,298 --> 00:09:18,531
Maybe a couple of guys
got territorial

150
00:09:18,533 --> 00:09:20,767
over this break,
and then it got out of hand.

151
00:09:20,769 --> 00:09:21,868
A reasonable theory,

152
00:09:21,870 --> 00:09:23,436
but highly unlikely.

153
00:09:23,438 --> 00:09:24,771
The victim's hands

154
00:09:24,773 --> 00:09:26,773
are noticeably free
of defensive wounds,

155
00:09:26,775 --> 00:09:29,042
which suggests
that the attack was sudden

156
00:09:29,044 --> 00:09:30,210
and unexpected.

157
00:09:30,212 --> 00:09:32,112
Okay, do we get an ID?

158
00:09:32,114 --> 00:09:33,446
I was just getting to that.

159
00:09:33,448 --> 00:09:36,182
Just spoke to a lifeguard
who patrols this area.

160
00:09:36,184 --> 00:09:37,584
He said our vic's a regular,

161
00:09:37,586 --> 00:09:39,986
here every Monday 9:00 a.m.,
swell or no swell.

162
00:09:39,988 --> 00:09:41,688
Okay, so predictable schedule,

163
00:09:41,690 --> 00:09:43,089
he's hit up close and personal,

164
00:09:43,091 --> 00:09:44,924
no defensive wounds.

165
00:09:44,926 --> 00:09:46,159
Our victim
could've been attacked

166
00:09:46,161 --> 00:09:47,394
by somebody who knew him.

167
00:09:47,396 --> 00:09:49,562
Our victim has been identified

168
00:09:49,564 --> 00:09:51,331
as Bryan Carpenter.

169
00:09:53,968 --> 00:09:56,536
Pinches for assault,
drug charges,

170
00:09:56,538 --> 00:09:59,539
grand larceny, guy's been in
and out of trouble for years.

171
00:09:59,541 --> 00:10:01,641
Looks like his troubles
followed him out to sea.

172
00:10:02,810 --> 00:10:05,979
Got signs of a break-in.

173
00:10:05,981 --> 00:10:08,148
Place has been tossed.

174
00:10:15,656 --> 00:10:16,856
Clear.

175
00:10:18,025 --> 00:10:20,360
I wonder if they found
what they were looking for.

176
00:10:32,840 --> 00:10:34,774
What is that?

177
00:10:34,776 --> 00:10:37,911
Something under this drain.

178
00:10:47,321 --> 00:10:49,422
This could be what
they were looking for.

179
00:10:49,424 --> 00:10:52,759
There's something else
in there.

180
00:10:59,200 --> 00:11:00,733
Oh, my God.
Chin, what is it?

181
00:11:00,735 --> 00:11:05,205
Our victim
wasn't Bryan Carpenter.

182
00:11:16,016 --> 00:11:18,551
His name is Matt Hutchins.

183
00:11:18,553 --> 00:11:21,521
He was a cadet at the Police
Academy when I was teaching

184
00:11:21,523 --> 00:11:24,424
a class on executing
search warrants a few years ago.

185
00:11:24,426 --> 00:11:26,392
Normally, I don't remember
students,

186
00:11:26,394 --> 00:11:29,295
but Matt asked a lot
of really smart questions.

187
00:11:29,297 --> 00:11:33,066
One day, he cornered me
after class

188
00:11:33,068 --> 00:11:35,468
and asked me what
the job was really like.

189
00:11:35,470 --> 00:11:37,403
The kid wanted
to make a difference,

190
00:11:37,405 --> 00:11:39,672
but wasn't even sure
it was possible.

191
00:11:39,674 --> 00:11:41,875
He grew up
in a rough neighborhood,

192
00:11:41,877 --> 00:11:43,810
drug dealing, gangs.

193
00:11:43,812 --> 00:11:46,312
When I asked him,
"Why be a cop?"

194
00:11:46,314 --> 00:11:49,549
he said that "The game"
was the only thing he knew,

195
00:11:49,551 --> 00:11:52,886
and that he would end up
on one side of it or the other.

196
00:11:52,888 --> 00:11:55,955
He wanted
to take the right path.

197
00:11:55,957 --> 00:11:58,124
So he became a cop.

198
00:11:58,126 --> 00:12:00,660
Well, Matt never got
his badge.

199
00:12:00,662 --> 00:12:02,395
He was busted
for heroin possession.

200
00:12:02,397 --> 00:12:03,963
He got kicked out
of the Academy.

201
00:12:03,965 --> 00:12:05,899
I was disappointed.

202
00:12:05,901 --> 00:12:08,301
Special Agent
Blake Kennedy, ATF.

203
00:12:08,303 --> 00:12:10,670
I just got a call?

204
00:12:12,940 --> 00:12:14,774
What happened to my guy?

205
00:12:15,543 --> 00:12:17,210
Sorry. Your guy?

206
00:12:17,212 --> 00:12:21,581
Matt, uh, Hutchins was working a
long-term undercover op for ATF.

207
00:12:21,583 --> 00:12:22,649
I was his handler.

208
00:12:22,651 --> 00:12:25,552
So he was never kicked out
of the Academy.

209
00:12:25,554 --> 00:12:28,321
Kicked out? Hell no.
That was all part of his cover.

210
00:12:28,323 --> 00:12:29,422
What was the op?

211
00:12:29,424 --> 00:12:31,124
We had him infiltrate
a gang of gunrunners.

212
00:12:31,126 --> 00:12:34,127
A network with ties to
Asia and the mainland.

213
00:12:34,129 --> 00:12:36,229
Matt's job was to ID
the players

214
00:12:36,231 --> 00:12:38,097
and record transactions,
and we were just about

215
00:12:38,099 --> 00:12:40,233
to drop the net
on these guys.

216
00:12:40,235 --> 00:12:43,171
Another few weeks
and Matt would've a career bust.

217
00:12:43,172 --> 00:12:46,106
If you guys were that close,
we have to assume one thing...

218
00:12:46,107 --> 00:12:49,142
Matt's cover was compromised.

219
00:13:02,770 --> 00:13:04,304
How?

220
00:13:04,306 --> 00:13:06,406
He was attacked
this morning.

221
00:13:06,408 --> 00:13:09,276
We believe
he was deliberately targeted.

222
00:13:10,345 --> 00:13:11,678
Where?

223
00:13:11,680 --> 00:13:13,447
Baby Makapu'u Beach.

224
00:13:16,251 --> 00:13:18,252
We were just there today.

225
00:13:18,254 --> 00:13:21,622
A witness told us that he surfed
there every Monday.

226
00:13:22,857 --> 00:13:25,826
My son and I go there
every Monday.

227
00:13:28,062 --> 00:13:30,197
Well, he couldn't break cover,

228
00:13:30,199 --> 00:13:33,600
but I'm sure that was his way
of keeping an eye on you.

229
00:13:33,602 --> 00:13:36,937
Do you know who did this?

230
00:13:36,939 --> 00:13:39,039
We believe it had
something to do

231
00:13:39,041 --> 00:13:41,375
with his undercover
assignment.

232
00:13:43,878 --> 00:13:47,681
Those people he was
investigating, he hated them.

233
00:13:47,683 --> 00:13:49,583
How often did you two speak?

234
00:13:49,585 --> 00:13:50,717
Every few weeks.

235
00:13:50,719 --> 00:13:53,253
A text here,
a quick phone call there.

236
00:13:53,255 --> 00:13:54,821
Always from a different number.

237
00:13:54,823 --> 00:13:56,623
But the last time,

238
00:13:56,625 --> 00:13:58,525
his tone was different...

239
00:13:58,527 --> 00:14:00,260
How so?

240
00:14:00,262 --> 00:14:01,528
I don't know.

241
00:14:01,530 --> 00:14:04,364
He sounded happy.

242
00:14:07,335 --> 00:14:08,535
So I was under the impression

243
00:14:08,537 --> 00:14:10,470
that maybe it was coming
all coming

244
00:14:10,472 --> 00:14:12,339
to an end and...

245
00:14:13,808 --> 00:14:16,710
he'd be home soon.

246
00:14:16,712 --> 00:14:21,048
My husband sacrificed
everything for that job.

247
00:14:21,050 --> 00:14:24,851
Lieutenant, you need to find
the bastards who did this.

248
00:14:26,321 --> 00:14:29,323
This is the guy we're after,
J.C. Dekker.

249
00:14:29,325 --> 00:14:31,658
He spent his wayward youth on
the North Shore making a name

250
00:14:31,660 --> 00:14:32,893
for himself in the ice trade.

251
00:14:32,895 --> 00:14:35,529
Now, ten years ago, he moved
his operation into town

252
00:14:35,531 --> 00:14:37,397
and he upgraded his clientele,

253
00:14:37,399 --> 00:14:40,100
focusing primarily on weapons
distribution.

254
00:14:40,102 --> 00:14:42,669
Guys right below him have been
there since the first dollar.

255
00:14:42,671 --> 00:14:44,338
Everyone else has been
recruited along the way.

256
00:14:44,340 --> 00:14:47,040
Looks like Matt worked his way
up the chain of command.

257
00:14:47,042 --> 00:14:48,642
Well, like I said:
That was Matt's talent.

258
00:14:48,644 --> 00:14:50,244
He was able
to talk the talk,

259
00:14:50,246 --> 00:14:51,778
and that earned him respect.

260
00:14:51,780 --> 00:14:52,980
And when it came time,

261
00:14:52,982 --> 00:14:54,514
he wasn't afraid
to use some muscle.

262
00:14:54,516 --> 00:14:57,050
When I first sent him in,
we didn't know what to expect.

263
00:14:57,052 --> 00:14:59,753
We thought it
was a six-month op at most.

264
00:14:59,755 --> 00:15:01,255
But Matt's intel was so good,

265
00:15:01,257 --> 00:15:04,091
we soon realized we were sitting
on a major case.

266
00:15:04,093 --> 00:15:05,158
Right, now that Matt's gone,

267
00:15:05,160 --> 00:15:07,094
so are the chances
of taking these guys out.

268
00:15:07,096 --> 00:15:08,962
That's why
I like Dekker for this.

269
00:15:08,964 --> 00:15:10,575
Motive, means, opportunity.

270
00:15:10,576 --> 00:15:13,477
What about these guys?
What happened to them?

271
00:15:13,479 --> 00:15:14,778
KIA.

272
00:15:14,780 --> 00:15:17,581
As tight as Dekker's operation
is, he has his problems.

273
00:15:17,583 --> 00:15:20,351
In the last few months,
these dirtbags have been robbed

274
00:15:20,353 --> 00:15:23,287
a number of times by a
three-man crew we have yet to identify.

275
00:15:23,289 --> 00:15:25,556
How were these robberies
going down?

276
00:15:25,558 --> 00:15:27,625
It wasn't any street-level,
crime-of-opportunity stuff.

277
00:15:27,627 --> 00:15:29,193
I mean, we're talking
well-coordinated hit-and-runs.

278
00:15:29,195 --> 00:15:30,995
Cash drops,
they were there.

279
00:15:30,997 --> 00:15:32,830
Guns in storage,
they were there.

280
00:15:32,832 --> 00:15:35,766
All right, well, maybe Dekker thought
Matt was selling 'em out.

281
00:15:35,768 --> 00:15:38,402
Giving information to the guys
who were ripping off his boys.

282
00:15:38,404 --> 00:15:40,170
Or maybe Dekker figured out
Matt was a cop.

283
00:15:40,172 --> 00:15:41,939
I mean, either way, Dekker had

284
00:15:41,941 --> 00:15:44,775
at least two motives
to kill this kid.

285
00:15:44,777 --> 00:15:46,810
We're gonna need everything
on this case. - Yeah.

286
00:15:46,812 --> 00:15:48,379
Linda, can you come

287
00:15:48,381 --> 00:15:49,880
over here for a moment?

288
00:15:51,149 --> 00:15:53,550
Linda Davies, this is Steve McGarrett,
Detective Danny Williams.

289
00:15:53,552 --> 00:15:54,919
Hi. - Hi.
Hi.

290
00:15:54,921 --> 00:15:56,086
They're with Five-O.

291
00:15:56,088 --> 00:15:58,422
Now, Linda transcribed
all of Matt's reports.

292
00:15:58,424 --> 00:16:00,391
She'll get you everything
you need.

293
00:16:00,393 --> 00:16:03,060
Of course. Right this way.

294
00:16:05,697 --> 00:16:06,797
This is everything.

295
00:16:06,799 --> 00:16:09,099
Ms. Davies, do you mind
if we ask you

296
00:16:09,101 --> 00:16:10,901
how well did
you know Matt?

297
00:16:10,903 --> 00:16:12,903
We actually never met.

298
00:16:12,905 --> 00:16:15,406
I've listened to his voice
for the past four years.

299
00:16:15,408 --> 00:16:17,775
I transcribed every one
of his reports.

300
00:16:17,777 --> 00:16:19,944
So I could tell
when he was having

301
00:16:19,946 --> 00:16:22,279
a good week and
when, when it was bad.

302
00:16:22,281 --> 00:16:24,648
How did he sound
in his last few reports?

303
00:16:24,650 --> 00:16:26,150
Anything unusual?

304
00:16:26,152 --> 00:16:27,885
Did he mention any threats?

305
00:16:27,887 --> 00:16:31,021
If you're asking me if his cover
was blown, I can tell you this:

306
00:16:31,023 --> 00:16:33,791
the longer you leave
an undercover out there,

307
00:16:33,793 --> 00:16:35,592
they get tired and depressed,

308
00:16:35,594 --> 00:16:38,562
sloppy. They start
making mistakes.

309
00:16:38,564 --> 00:16:41,632
It's not my place to say this,
but I, I really think

310
00:16:41,634 --> 00:16:44,168
we had enough to take these guys
down months ago.

311
00:16:44,869 --> 00:16:46,670
What makes you say that?

312
00:16:46,672 --> 00:16:48,839
I've been working this job
for a while now,

313
00:16:48,841 --> 00:16:51,375
and I've seen this department
take people down for much less.

314
00:16:51,377 --> 00:16:53,510
If we would have done
what we normally do,

315
00:16:53,512 --> 00:16:59,416
I-I just can't help but wonder
if Matt would still be alive.

316
00:17:02,687 --> 00:17:06,357
All right, are you gonna say it
or am I?

317
00:17:06,359 --> 00:17:07,891
I'm not saying anything.
I'm not ready

318
00:17:07,893 --> 00:17:09,893
to start pointing fingers.
Okay, I'll say it.

319
00:17:09,895 --> 00:17:12,396
If the ATF could have
made an arrest months ago,

320
00:17:12,398 --> 00:17:13,430
why didn't they?

321
00:17:13,432 --> 00:17:15,032
Keeping Matt out there
past his sell-by date

322
00:17:15,034 --> 00:17:16,700
could have compromised
his cover.

323
00:17:16,702 --> 00:17:18,102
Dismantling an operation
like this,

324
00:17:18,104 --> 00:17:19,870
it is not as easy
as it sounds.

325
00:17:19,872 --> 00:17:21,338
Think about Matt, all right?

326
00:17:21,340 --> 00:17:23,707
This guy, maybe he, uh,
maybe he got tired,

327
00:17:23,709 --> 00:17:26,110
maybe he missed his family,
maybe somewhere he slipped up.

328
00:17:26,112 --> 00:17:29,146
Maybe he slipped up,
and maybe Kennedy kept Matt

329
00:17:29,148 --> 00:17:30,748
out there too long
because he cared more

330
00:17:30,750 --> 00:17:33,350
about making his case than
he did about looking after his boy.

331
00:17:33,352 --> 00:17:35,452
Maybe, but like I said, I am not
ready for pointing fingers

332
00:17:35,454 --> 00:17:37,755
until we have something
that is real, okay?

333
00:17:37,757 --> 00:17:38,856
I'll tell you what's real:

334
00:17:38,858 --> 00:17:41,158
J.C. Dekker. And let me tell you
something else.

335
00:17:41,160 --> 00:17:42,793
If he suspected for one second

336
00:17:42,795 --> 00:17:46,196
that Matt was a cop,
he would take care of business.

337
00:17:46,198 --> 00:17:47,498
I agree.
But to go rattle

338
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
that cage right now
is a terrible idea

339
00:17:49,335 --> 00:17:51,735
because we could blow the ATF's
entire three-year operation.

340
00:17:51,737 --> 00:17:53,137
So we'll tread lightly.

341
00:17:53,139 --> 00:17:55,005
Got your attention now
or what?!

342
00:17:55,007 --> 00:17:57,541
Hey, hey, hey, what happened to
"tread lightly," huh?

343
00:17:57,543 --> 00:17:59,610
I'm giving you three seconds to
get your hands off my throat.

344
00:17:59,612 --> 00:18:01,311
Or what?

345
00:18:01,313 --> 00:18:03,547
How's your girlfriend look
in black?

346
00:18:11,089 --> 00:18:12,289
Sit.

347
00:18:12,291 --> 00:18:14,091
Now listen to me
very carefully:

348
00:18:14,093 --> 00:18:15,225
You're done mouthing off.

349
00:18:15,227 --> 00:18:17,094
I'm gonna ask
the questions from now on.

350
00:18:17,096 --> 00:18:18,562
You're just gonna nod yes or no.

351
00:18:18,564 --> 00:18:20,931
Bryan Carpenter,
do you know him?

352
00:18:22,068 --> 00:18:24,835
That's not technically
a yes or a no.

353
00:18:24,837 --> 00:18:26,103
I'm gonna take it

354
00:18:26,105 --> 00:18:30,040
as a yes. I'm also gonna assume
that you did this.

355
00:18:31,676 --> 00:18:33,043
What happened?

356
00:18:35,914 --> 00:18:38,215
This morning, where were you?

357
00:18:38,217 --> 00:18:41,218
Complying with the state's
unconstitutional invasion

358
00:18:41,220 --> 00:18:42,386
of my physical sovereignty.

359
00:18:42,388 --> 00:18:43,620
Come again?

360
00:18:43,622 --> 00:18:46,924
I was peeing in a cup
for my P.O. You can ask him.

361
00:18:46,926 --> 00:18:50,127
Okay, well, that still doesn't
mean you didn't order the hit.

362
00:18:50,129 --> 00:18:52,296
Why would I do that?
Bryan was my friend.

363
00:18:52,298 --> 00:18:53,397
Let's assume that

364
00:18:53,399 --> 00:18:55,365
you're telling the truth again
for two seconds.

365
00:18:55,367 --> 00:18:57,067
Why would somebody want
to kill him?

366
00:18:57,069 --> 00:19:00,737
I have no idea. And why do you
care about one of mines anyway?

367
00:19:00,739 --> 00:19:01,738
Shouldn't you be celebrating

368
00:19:01,740 --> 00:19:03,574
at a donut shop or something
right now?

369
00:19:03,576 --> 00:19:05,008
That sounds excellent.

370
00:19:05,010 --> 00:19:07,811
Get up.

371
00:19:11,082 --> 00:19:14,351
Now here's your itinerary
for the next couple of days:

372
00:19:14,353 --> 00:19:15,452
nothing.

373
00:19:15,454 --> 00:19:17,988
You don't move from here,
you understand?

374
00:19:17,990 --> 00:19:20,524
HPD's gonna sit on your place
until we straighten this out.

375
00:19:20,526 --> 00:19:23,327
If I hear that you leave,
even to take your library books back,

376
00:19:23,329 --> 00:19:25,896
Detective Williams and I,
we're gonna come back

377
00:19:25,898 --> 00:19:28,832
and we're not gonna be
as courteous next time.

378
00:19:30,001 --> 00:19:31,335
Well, that was very subtle.

379
00:19:31,337 --> 00:19:33,103
I'm sure he's calling whoever
killed Matt right now

380
00:19:33,105 --> 00:19:34,471
and telling 'em
to lay low.

381
00:19:34,473 --> 00:19:36,406
What are you talking?
He didn't order the hit.

382
00:19:36,408 --> 00:19:38,242
Did you see
the look on his face?

383
00:19:38,244 --> 00:19:39,209
He didn't know anything.

384
00:19:39,211 --> 00:19:40,744
Okay, well,
if that's the case,

385
00:19:40,746 --> 00:19:43,213
then we have to consider
the possibility that Matt was dirty, okay?

386
00:19:43,215 --> 00:19:44,481
Dirty.
Yes, dirty, okay?

387
00:19:44,483 --> 00:19:46,250
If he was selling
information to the crew

388
00:19:46,252 --> 00:19:48,185
that ripped off Dekker and
he slipped off somewhere,

389
00:19:48,187 --> 00:19:49,386
it would've gotten
him killed.

390
00:19:49,388 --> 00:19:52,156
Danny, Matt was a cop.
I know he was a cop, okay?

391
00:19:52,158 --> 00:19:54,224
I knew plenty of guys
back in New Jersey

392
00:19:54,226 --> 00:19:55,492
that were undercover
for so long,

393
00:19:55,494 --> 00:19:57,027
they ended up slipping;

394
00:19:57,029 --> 00:19:58,695
they didn't know
what the line was.

395
00:19:58,697 --> 00:19:59,830
Just-Just wait.
Just wait.

396
00:19:59,832 --> 00:20:02,966
Yes, Mary?

397
00:20:02,968 --> 00:20:04,501
Wait-- what?!

398
00:20:04,503 --> 00:20:06,003
And so it begins.

399
00:20:07,740 --> 00:20:09,239
Salmonella?

400
00:20:10,408 --> 00:20:11,642
Really?

401
00:20:11,644 --> 00:20:14,511
I shouldn't have eaten
that egg salad on the plane.

402
00:20:14,513 --> 00:20:17,181
Yeah.

403
00:20:17,183 --> 00:20:20,717
Mary, this is exactly what
we were talking about before.

404
00:20:20,719 --> 00:20:22,486
Steve, bad eggs
have nothing to do

405
00:20:22,488 --> 00:20:23,820
with my parenting skills, okay?

406
00:20:23,822 --> 00:20:25,088
I could be a good mother,

407
00:20:25,090 --> 00:20:26,323
just not right now.

408
00:20:26,325 --> 00:20:28,225
I really need you
to watch Joan

409
00:20:28,227 --> 00:20:30,561
for me 'cause I have
to stay her overnight.

410
00:20:30,563 --> 00:20:33,363
No! No, no, no! I can't do that.

411
00:20:33,365 --> 00:20:34,264
Steve, you have to.

412
00:20:34,266 --> 00:20:35,365
Mary, no, Mary...

413
00:20:35,367 --> 00:20:36,533
I don't have anybody else
to call!

414
00:20:36,535 --> 00:20:38,335
I have
to stay here over...

415
00:20:38,337 --> 00:20:40,904
Mary, I'm in the middle,
I'm in the middle

416
00:20:40,906 --> 00:20:42,339
of a homicide investigation.

417
00:20:42,341 --> 00:20:45,209
Okay.

418
00:20:45,211 --> 00:20:47,110
I'll just call
Child Protective Services.

419
00:20:47,112 --> 00:20:50,514
And Joan will have to be placed

420
00:20:50,516 --> 00:20:52,416
with a foster care family
for a while.

421
00:20:52,418 --> 00:20:54,351
I just hope
that the trauma doesn't

422
00:20:54,353 --> 00:20:57,020
affect her cognitive
development.

423
00:20:57,022 --> 00:20:59,323
Cognitive? You don't even know
what that word means.

424
00:20:59,325 --> 00:21:01,792
You're a horrible uncle,

425
00:21:01,794 --> 00:21:04,194
you know that?

426
00:21:09,968 --> 00:21:11,802
This funny to you?

427
00:21:11,804 --> 00:21:13,003
Yeah!

428
00:21:13,005 --> 00:21:14,504
So when you're through
amusing yourself,

429
00:21:14,506 --> 00:21:16,057
I need you to wipe down
her changing pad, please.

430
00:21:16,082 --> 00:21:17,542
Not at all.

431
00:21:17,543 --> 00:21:19,042
I'm retired, you see.

432
00:21:19,044 --> 00:21:20,711
And it's gonna be way
too entertaining

433
00:21:20,713 --> 00:21:23,847
to see Uncle Steve
on diaper duty. So go ahead.

434
00:21:23,849 --> 00:21:26,149
Hey, why is there a baby
attached to your chest?

435
00:21:26,151 --> 00:21:27,284
Oh, uh, Mary.

436
00:21:27,286 --> 00:21:28,552
Ah. Say no more.

437
00:21:28,554 --> 00:21:30,254
Yeah.
Mazel tov.

438
00:21:30,256 --> 00:21:32,856
Thanks.
Anyway, I was able to track down

439
00:21:32,858 --> 00:21:34,738
the manufacturer of the key
we found at Matt's house.

440
00:21:34,739 --> 00:21:35,249
Oh, good.

441
00:21:35,261 --> 00:21:37,861
It traces back to a set of locks
that they sold

442
00:21:37,863 --> 00:21:39,062
to Honolulu Zoo.

443
00:21:39,064 --> 00:21:40,631
Oh, let me see that.

444
00:21:40,633 --> 00:21:43,567
Actually, you know what?
Here, just for a second.

445
00:21:43,569 --> 00:21:44,968
What?
Thank you.

446
00:21:44,970 --> 00:21:47,404
Yeah, yeah.
Okay, Danny,

447
00:21:47,406 --> 00:21:48,972
let's go.
Okay.

448
00:21:48,974 --> 00:21:50,807
Wait.
If she gets hungry,

449
00:21:50,809 --> 00:21:52,776
bottle in here.
You got it? Let's go.

450
00:21:54,046 --> 00:21:56,480
Wait-- how am I supposed
to know if she's hungry?

451
00:21:56,482 --> 00:21:59,249
Oh, you'll know.
Trust me, you'll know.

452
00:22:05,957 --> 00:22:08,525
Sato?

453
00:22:08,527 --> 00:22:09,593
I don't know any Sato.

454
00:22:09,595 --> 00:22:12,095
You know for somebody
who likes to gamble,

455
00:22:12,097 --> 00:22:14,164
you don't have
a very good poker face.

456
00:22:14,166 --> 00:22:16,767
Your name is Hideaki Kuroda.

457
00:22:16,769 --> 00:22:18,402
You're Sato's moneyman.

458
00:22:18,404 --> 00:22:20,837
You have a wife.

459
00:22:20,839 --> 00:22:22,005
You have two children.

460
00:22:22,007 --> 00:22:23,573
Rosie and Kin.

461
00:22:23,575 --> 00:22:26,176
Now, Rosie, she's
very talented at the piano.

462
00:22:26,178 --> 00:22:28,879
And Kin, well, he aced math,

463
00:22:28,881 --> 00:22:30,447
but he needs a science tutor.

464
00:22:30,449 --> 00:22:32,749
Right?
Oh, and you just brought, um,

465
00:22:32,751 --> 00:22:35,052
a brand-new sports car.

466
00:22:35,054 --> 00:22:36,553
For your mistress.

467
00:22:38,489 --> 00:22:39,656
So far, so good?

468
00:22:39,658 --> 00:22:41,692
I also know

469
00:22:41,694 --> 00:22:44,027
that you want
out of Sato's crew.

470
00:22:44,029 --> 00:22:46,129
But you can't
because you've been gambling

471
00:22:46,131 --> 00:22:47,397
with your boss' money.

472
00:22:47,399 --> 00:22:48,999
And you've been losing.

473
00:22:49,001 --> 00:22:51,268
Trying to cover it up,
moving the money around

474
00:22:51,270 --> 00:22:52,302
from place to place.

475
00:22:52,304 --> 00:22:53,904
But that hole?

476
00:22:53,906 --> 00:22:56,006
Yeah, that hole
just keeps getting deeper.

477
00:22:56,008 --> 00:22:57,307
And deeper.

478
00:22:57,309 --> 00:22:59,042
Now if I know this,

479
00:22:59,044 --> 00:23:00,777
Then really it's
only a matter of time

480
00:23:00,779 --> 00:23:02,412
before Sato figures it out.

481
00:23:02,414 --> 00:23:06,149
And when he realizes
that he can't get his money back

482
00:23:06,151 --> 00:23:07,617
because you lost it
at blackjack and craps,

483
00:23:07,619 --> 00:23:09,853
and roulette and horses,

484
00:23:09,855 --> 00:23:12,589
he is gonna hurt you
in the worst way that he can.

485
00:23:12,591 --> 00:23:14,191
Now, we can help you,

486
00:23:14,193 --> 00:23:16,193
Mr. Kuroda, but you first
you got to tell me

487
00:23:16,195 --> 00:23:17,828
where I can find Sato.

488
00:23:17,830 --> 00:23:21,098
What business do
you have with Sato?

489
00:23:21,100 --> 00:23:23,033
I don't give a damn about Sato.

490
00:23:23,035 --> 00:23:24,468
I just want to ask him

491
00:23:24,470 --> 00:23:27,337
where I can find Adam Noshimuri.

492
00:23:36,382 --> 00:23:37,781
There it is.
There are the lockers.

493
00:23:37,783 --> 00:23:41,518
B-24.

494
00:23:50,395 --> 00:23:51,762
Wow.

495
00:23:51,764 --> 00:23:53,964
You still think
Matt's not dirty?

496
00:24:03,732 --> 00:24:04,734
Okay.

497
00:24:04,735 --> 00:24:06,267
We got over
a $100,000 cash.

498
00:24:06,269 --> 00:24:07,635
Explain to me how is it

499
00:24:07,637 --> 00:24:10,105
that an undercover cop has
this kind of money?

500
00:24:10,107 --> 00:24:11,406
I can't.

501
00:24:11,408 --> 00:24:12,540
Okay? I can't.

502
00:24:12,542 --> 00:24:14,008
But that doesn't
make him dirty.

503
00:24:14,010 --> 00:24:14,976
Steve, he had

504
00:24:14,978 --> 00:24:16,211
the key to that locker

505
00:24:16,213 --> 00:24:17,846
hidden in a shower drain.

506
00:24:17,848 --> 00:24:19,381
He did not want anyone

507
00:24:19,383 --> 00:24:20,815
to see this cash-- why?

508
00:24:20,817 --> 00:24:22,250
Maybe he was getting paid

509
00:24:22,252 --> 00:24:24,119
for inside information
by the guys

510
00:24:24,121 --> 00:24:25,487
that were ripping off Decker.

511
00:24:25,489 --> 00:24:26,521
That's a big maybe

512
00:24:26,523 --> 00:24:27,589
for a guy who put his wife

513
00:24:27,591 --> 00:24:28,957
and his son's lives
on the backburner

514
00:24:28,959 --> 00:24:30,658
for three years
to take Dekker down.

515
00:24:30,660 --> 00:24:32,927
Don't mind the smell.

516
00:24:32,929 --> 00:24:33,928
Ooh!
Yeah, I know.

517
00:24:33,930 --> 00:24:35,263
Strained peas.

518
00:24:35,265 --> 00:24:36,865
Only partially digested.

519
00:24:36,867 --> 00:24:37,999
Here, could you, uh...?

520
00:24:38,001 --> 00:24:39,367
Hey, hi.
Thanks.

521
00:24:39,369 --> 00:24:41,770
Did you, uh, get anything
besides throw up?

522
00:24:41,772 --> 00:24:43,605
Funny.

523
00:24:43,607 --> 00:24:46,241
I ran the credit histories
on Matt and his wife.

524
00:24:46,243 --> 00:24:48,309
Nothing unusual--
they live paycheck to paycheck

525
00:24:48,311 --> 00:24:49,644
just like most honest
hard-working

526
00:24:49,646 --> 00:24:50,845
civil servants on the island.

527
00:24:52,549 --> 00:24:55,016
Wow!

528
00:24:55,018 --> 00:24:55,850
Oh.

529
00:24:55,852 --> 00:24:56,551
Hmm?

530
00:24:56,553 --> 00:24:58,052
Can we focus over here?

531
00:24:58,054 --> 00:24:59,220
Yeah, you ran the finances,
no surprises.

532
00:24:59,222 --> 00:25:01,122
Good, what else we got?

533
00:25:01,124 --> 00:25:02,690
I dumped Matt's phone.
The only thing of note

534
00:25:02,692 --> 00:25:03,925
was a series of phone calls

535
00:25:03,927 --> 00:25:06,428
to a local real estate agent
all in the last week.

536
00:25:06,430 --> 00:25:08,329
Name of Cherie Tranton.

537
00:25:08,331 --> 00:25:09,664
Real estate agent?

538
00:25:09,666 --> 00:25:10,632
That seem strange to you?

539
00:25:10,634 --> 00:25:11,633
Maybe the lease is up

540
00:25:11,635 --> 00:25:13,168
on, uh, on his place.

541
00:25:13,170 --> 00:25:15,036
Ah, yeah, or maybe he was
looking to buy some property

542
00:25:15,038 --> 00:25:16,604
and launder some of this cash.

543
00:25:16,606 --> 00:25:17,806
I'll check in with Agent
Kennedy.

544
00:25:17,808 --> 00:25:19,474
See if he knows
anything about the money

545
00:25:19,476 --> 00:25:20,909
or the real estate agent.

546
00:25:20,911 --> 00:25:23,044
You know what, Chin?
Hold off on that for now.

547
00:25:23,046 --> 00:25:24,179
Let's take a look at
Matt's field reports first.

548
00:25:24,181 --> 00:25:26,347
I want to keep ATF out
of the loop for now.

549
00:25:26,349 --> 00:25:28,116
Well, Kennedy had all
the same intel Matt did.

550
00:25:28,118 --> 00:25:29,884
You know?
Oh, I see.

551
00:25:29,886 --> 00:25:31,986
So I'm crazy,
my-my theory is nuts

552
00:25:31,988 --> 00:25:33,455
thinking that Matt went bad,

553
00:25:33,457 --> 00:25:34,656
but your new amazing idea

554
00:25:34,658 --> 00:25:37,959
is Matt's handler was the one

555
00:25:37,961 --> 00:25:40,895
giving information to the guys
that ripped off Dekker.

556
00:25:40,897 --> 00:25:42,297
Well, I'm just saying
it's possible, okay?

557
00:25:42,299 --> 00:25:44,165
We all heard what Kennedy's
transcriber said.

558
00:25:44,167 --> 00:25:45,633
Kennedy could've
pulled Matt out

559
00:25:45,635 --> 00:25:47,001
and taken the case
down weeks ago.

560
00:25:47,003 --> 00:25:48,303
That would explain
why Kennedy kept Matt

561
00:25:48,305 --> 00:25:49,904
out in the field so long.
Right.

562
00:25:49,906 --> 00:25:51,539
So let's just take a closer
look at the transcripts.

563
00:25:51,541 --> 00:25:53,107
See if we're missing anything.

564
00:25:53,109 --> 00:25:55,143
All right?

565
00:25:55,145 --> 00:25:56,311
Wah!

566
00:25:56,313 --> 00:25:57,812
What are we doing?
It's your turn.

567
00:25:57,814 --> 00:25:59,881
My turn for what?
We're a team.

568
00:25:59,883 --> 00:26:01,950
Danny, everybody's got
to put in 110%.

569
00:26:01,952 --> 00:26:03,718
Look at this--
that's 110% right there.

570
00:26:03,720 --> 00:26:05,920
Chin and I, we're gonna go
talk to Dekker see if he can

571
00:26:05,922 --> 00:26:07,121
shed some light on this cash.
In the meantime,

572
00:26:07,123 --> 00:26:08,890
while you're on
babysitting duty,

573
00:26:08,892 --> 00:26:10,191
run background

574
00:26:10,193 --> 00:26:11,259
on this real estate agent.

575
00:26:11,261 --> 00:26:12,494
See if there's
any connection

576
00:26:12,496 --> 00:26:13,895
between Dekker's crew
and Cherie Tranton.

577
00:26:13,897 --> 00:26:15,363
And try not to let her
drool on the evidence.

578
00:26:15,365 --> 00:26:17,098
We're gonna need it.

579
00:26:17,100 --> 00:26:20,935
Smart kid.
Uh, I got an idea.

580
00:26:20,937 --> 00:26:22,303
Uh, why don't I step up
for the team and,

581
00:26:22,305 --> 00:26:23,738
uh, Chin and I will go out.

582
00:26:23,740 --> 00:26:25,473
You stay here, make those calls,
and deal with, uh,

583
00:26:25,475 --> 00:26:27,842
your soiled niece here?
Change her soon.

584
00:26:27,844 --> 00:26:29,477
You understand?
Or she gets a rash.

585
00:26:29,479 --> 00:26:30,945
Oh, does she?

586
00:26:30,947 --> 00:26:32,380
Diaper bag's
in Steve's office.

587
00:26:32,382 --> 00:26:34,582
Bottles are in the fridge.

588
00:26:34,584 --> 00:26:36,684
You're gonna need that.

589
00:26:44,493 --> 00:26:46,961
Why was this in a storage locker

590
00:26:46,963 --> 00:26:48,029
belonging to your dead friend?

591
00:26:48,031 --> 00:26:49,063
Let me guess.

592
00:26:49,065 --> 00:26:50,899
There's a hundred grand
in there.

593
00:26:51,901 --> 00:26:53,568
How did you know that?

594
00:26:53,570 --> 00:26:55,069
'Cause I gave it to him.

595
00:26:55,071 --> 00:26:56,538
Bryan asked me for a loan.

596
00:26:56,540 --> 00:26:57,505
Said he'd get it back

597
00:26:57,507 --> 00:26:58,706
to me by the weekend.

598
00:26:58,708 --> 00:27:00,408
Wait a minute--
a guy asks you

599
00:27:00,410 --> 00:27:02,577
for a hundred thousand dollars
and you just give it to him?

600
00:27:02,579 --> 00:27:03,745
Yeah, I trust my friends.

601
00:27:03,747 --> 00:27:05,980
What he want the money for?

602
00:27:05,982 --> 00:27:08,516
I don't ask for details, man.

603
00:27:08,518 --> 00:27:10,818
What I don't know
won't put me in a box.

604
00:27:10,820 --> 00:27:12,520
Now if you're done harassing me,

605
00:27:12,522 --> 00:27:15,456
I'm gonna get some fish tacos
with my police escort.

606
00:27:17,192 --> 00:27:19,294
If Matt didn't steal
that money...

607
00:27:19,296 --> 00:27:20,461
Yeah, it throws some cold water

608
00:27:20,463 --> 00:27:22,230
on the theory that he was dirty.
Hey, Dekker?

609
00:27:22,232 --> 00:27:24,766
I'm done talking
until I get my money back.

610
00:27:24,768 --> 00:27:26,000
Oh, you mean
this donation

611
00:27:26,002 --> 00:27:27,569
to the Widows and Orphans Fund?

612
00:27:27,571 --> 00:27:29,270
That's very generous of you.

613
00:27:29,272 --> 00:27:31,272
Now, listen, why don't you
tell me about this crew

614
00:27:31,274 --> 00:27:32,707
that's been ripping you off--
who are they?

615
00:27:32,709 --> 00:27:35,009
I have no idea what
you're talking about.

616
00:27:35,011 --> 00:27:36,277
Those guys
that have been hitting you

617
00:27:36,279 --> 00:27:38,146
are probably the guys
that killed your friend.

618
00:27:38,148 --> 00:27:39,681
Well, then I sincerely hope
you catch them.

619
00:27:39,683 --> 00:27:41,482
Okay, listen to me.

620
00:27:41,484 --> 00:27:43,651
Hey, hey.

621
00:27:45,821 --> 00:27:48,356
I know you've been taking
some big financial hits lately.

622
00:27:48,358 --> 00:27:51,693
Okay? So I want
to do you a favor.

623
00:27:51,695 --> 00:27:53,127
I'm going to extend
our police presence.

624
00:27:53,129 --> 00:27:54,963
You and everybody
in your life

625
00:27:54,965 --> 00:27:57,031
is gonna be protected
by HPD 24-seven.

626
00:27:57,033 --> 00:27:58,866
Just to make sure you feel safe.

627
00:27:58,868 --> 00:28:00,935
We're gonna have eyes
on you day and night.

628
00:28:00,937 --> 00:28:03,338
Yeah, good luck
in the import/export biz.

629
00:28:03,340 --> 00:28:05,139
Enjoy your tacos.

630
00:28:06,775 --> 00:28:08,443
Wait.

631
00:28:11,614 --> 00:28:13,815
I got something
that might help.

632
00:28:15,517 --> 00:28:17,318
This is an in-house
surveillance video

633
00:28:17,320 --> 00:28:19,821
from a local gang getting
ripped off by another crew.

634
00:28:19,823 --> 00:28:21,723
What's in the crates?

635
00:28:21,725 --> 00:28:23,524
Guns, drugs
and other party favors.

636
00:28:23,526 --> 00:28:24,859
I'm more interested
in the guys

637
00:28:24,861 --> 00:28:25,860
behind the masks.

638
00:28:25,862 --> 00:28:27,028
Is there any way
we can ID these guys,

639
00:28:27,030 --> 00:28:29,364
Charlie?
There's always a way.

640
00:28:29,366 --> 00:28:31,532
I'll call you
when I got something.

641
00:28:31,534 --> 00:28:33,368
All right, thanks, buddy.

642
00:28:33,370 --> 00:28:35,870
Hey, Charlie?

643
00:28:35,872 --> 00:28:37,305
It's good to have you back.

644
00:28:37,307 --> 00:28:41,242
Once upon a time there was
a very handsome prince.

645
00:28:41,244 --> 00:28:43,077
And this, uh,
handsome prince had

646
00:28:43,079 --> 00:28:44,679
a very beautiful
black stallion.

647
00:28:44,681 --> 00:28:46,347
And this black stallion
was, uh, was admired

648
00:28:46,349 --> 00:28:48,750
by everybody in the kingdom.

649
00:28:48,752 --> 00:28:51,986
He was the fastest and fairest
stallion in the land,

650
00:28:51,988 --> 00:28:55,390
about 528 horsepower,
very nice stallion, anyway.

651
00:28:55,392 --> 00:28:58,459
Uh, one day, uh,

652
00:28:58,461 --> 00:29:00,161
this incredibly
handsome prince...

653
00:29:00,163 --> 00:29:02,563
Yeah, he was, he was out
of sight, let me tell you.

654
00:29:02,565 --> 00:29:04,866
He was partnered up
with a mean ogre.

655
00:29:04,868 --> 00:29:07,201
A disgusting, hairy ogre.

656
00:29:07,203 --> 00:29:08,903
It was not a match
made in heaven.

657
00:29:08,905 --> 00:29:11,806
They would slay dragons together
from time to time.

658
00:29:11,808 --> 00:29:13,908
And they'd argue all the
time and, of course,

659
00:29:13,910 --> 00:29:16,511
the brilliant charming prince
would-would win those arguments

660
00:29:16,513 --> 00:29:18,179
because the ogre was a dope.

661
00:29:18,181 --> 00:29:19,814
Despite their,
uh, victories,

662
00:29:19,816 --> 00:29:21,716
there was a dark
cloud that loomed.

663
00:29:21,718 --> 00:29:22,884
Because...

664
00:29:22,886 --> 00:29:24,585
the dopey ogre coveted

665
00:29:24,587 --> 00:29:28,122
the handsome prince's
stallion, okay?

666
00:29:28,124 --> 00:29:31,259
And he was
a very greedy, selfish ogre

667
00:29:31,261 --> 00:29:32,760
with-with major control issues.

668
00:29:32,762 --> 00:29:34,162
And he would never let

669
00:29:34,164 --> 00:29:36,998
the handsome prince
ride his own stallion.

670
00:29:37,000 --> 00:29:39,333
Hold on, we're gonna pick
this up in a second.

671
00:29:41,004 --> 00:29:43,371
Great, it's
the real estate agent.

672
00:29:43,373 --> 00:29:44,939
Hello.

673
00:29:44,941 --> 00:29:47,742
Yes, yes it is.

674
00:29:47,744 --> 00:29:50,445
Uh, that's perfect.

675
00:29:50,447 --> 00:29:51,746
I can, uh, I can meet you there.

676
00:29:51,748 --> 00:29:53,247
What's, uh, what's the address?

677
00:29:56,719 --> 00:29:57,852
That was fast.

678
00:29:57,854 --> 00:29:59,487
Making up for lost time.
Check it out.

679
00:29:59,489 --> 00:30:01,923
I got a clean screen capture
on one of your guys.

680
00:30:01,925 --> 00:30:03,091
We can estimate height,

681
00:30:03,093 --> 00:30:04,392
weight, shoe size.

682
00:30:04,394 --> 00:30:06,861
If we run those traits
through the HPD arrest database?

683
00:30:06,863 --> 00:30:08,196
We're gonna get
dozens of matches

684
00:30:08,198 --> 00:30:09,931
and then lots of possible suspects.
But...

685
00:30:09,933 --> 00:30:12,300
if we measure
Pupillary distance,

686
00:30:12,302 --> 00:30:13,968
which in this case is

687
00:30:13,970 --> 00:30:15,503
63.2 millimeters,

688
00:30:15,505 --> 00:30:17,472
and we combine it
with all of the other traits,

689
00:30:17,474 --> 00:30:20,007
it narrows
the field considerably.

690
00:30:21,443 --> 00:30:23,377
Aloha, Joey Tillman.

691
00:30:23,379 --> 00:30:24,946
Okay, what do we got?
Robbery, guns,

692
00:30:24,948 --> 00:30:27,849
assault, more robbery.
This has to be our guy.

693
00:30:33,088 --> 00:30:34,655
You know, SWAT's on its way.

694
00:30:34,657 --> 00:30:35,823
Maybe I don't need to ask this,

695
00:30:35,825 --> 00:30:37,191
but should we wait?

696
00:30:39,496 --> 00:30:40,461
That's what I thought.

697
00:30:41,231 --> 00:30:42,497
Cover!

698
00:30:54,777 --> 00:30:57,311
Looks like we got
three shooters.

699
00:30:57,313 --> 00:30:58,613
These guy move weapons
for a living.

700
00:30:58,615 --> 00:31:00,248
They're gonna be
armed to the teeth.

701
00:31:03,886 --> 00:31:05,653
We're gonna need more guns.

702
00:31:27,050 --> 00:31:28,984
You should've waited for SWAT.

703
00:31:28,986 --> 00:31:30,585
You really want to do this now?

704
00:31:42,832 --> 00:31:44,499
Hold fire!

705
00:31:46,836 --> 00:31:49,004
This is HPD SWAT!

706
00:31:49,006 --> 00:31:50,706
Drop your weapons and come out.

707
00:31:50,708 --> 00:31:51,974
You are outnumbered.

708
00:31:51,976 --> 00:31:53,709
This is your one warning.

709
00:32:04,554 --> 00:32:05,721
That's Tillman.

710
00:32:11,127 --> 00:32:13,495
Clear!

711
00:32:15,198 --> 00:32:16,999
Clear!
Hey, yo.

712
00:32:17,001 --> 00:32:18,867
You'll want to come
take a look at this.

713
00:32:20,403 --> 00:32:22,871
Same crates we saw
in the surveillance videos.

714
00:32:22,873 --> 00:32:24,806
These have got to be the guys
that've been ripping off Dekker.

715
00:32:24,808 --> 00:32:26,174
All right, let's get
an alert out right away.

716
00:32:26,176 --> 00:32:28,110
I thought you said there
were three shooters.

717
00:32:28,112 --> 00:32:30,178
There were. Third guy must've
slipped out the back.

718
00:32:30,180 --> 00:32:31,646
Oh, he slipped out the back.

719
00:32:31,648 --> 00:32:34,016
Well, that's
exemplary work, Commander.

720
00:32:34,018 --> 00:32:35,851
Steve.

721
00:32:35,853 --> 00:32:38,020
Take a look at this.

722
00:32:38,022 --> 00:32:39,821
Entry wound's in the
back of the head.

723
00:32:41,924 --> 00:32:44,626
We didn't kill these guys.

724
00:32:44,628 --> 00:32:45,927
The third shooter did.

725
00:32:45,929 --> 00:32:47,929
Oh, you mean the guy
that escaped on your watch?

726
00:32:47,931 --> 00:32:49,598
On my watch? You were
standing right next to me

727
00:32:49,600 --> 00:32:50,632
when this went down.

728
00:32:50,634 --> 00:32:51,900
See, it wouldn't have gone down

729
00:32:51,902 --> 00:32:53,268
if you just waited a little bit

730
00:32:53,270 --> 00:32:54,536
and let SWAT do its job.

731
00:32:54,538 --> 00:32:56,838
But, hey, like I said,

732
00:32:56,840 --> 00:32:58,573
exemplary work, Commander.

733
00:33:01,811 --> 00:33:03,645
All right, listen up.
So why does he shoot his own guys?

734
00:33:03,647 --> 00:33:05,680
We got a shooter
on the run.

735
00:33:05,682 --> 00:33:07,182
Well, maybe he's
tying up loose ends.

736
00:33:07,184 --> 00:33:09,151
Which could be the same
motive for killing Matt.

737
00:33:09,153 --> 00:33:10,385
Maybe this third
shooter knew that

738
00:33:10,387 --> 00:33:11,386
Matt was getting
close to the crew.

739
00:33:11,388 --> 00:33:12,988
We need
to work out

740
00:33:12,990 --> 00:33:15,090
what Matt wanted
that money for.

741
00:33:15,825 --> 00:33:17,526
All new construction,

742
00:33:17,528 --> 00:33:19,828
brand-new carpeting,

743
00:33:19,830 --> 00:33:22,531
engineered quartz
countertops.

744
00:33:22,533 --> 00:33:25,067
And there's
a great school district

745
00:33:25,069 --> 00:33:26,968
for your little girl,
when she's ready.

746
00:33:26,970 --> 00:33:28,270
Oh, no, that's, uh...
that's very nice.

747
00:33:28,272 --> 00:33:29,438
She's, uh...
she's actually

748
00:33:29,440 --> 00:33:31,306
a friend of mine's.
I'm just babysitting.

749
00:33:31,308 --> 00:33:33,041
I'm, uh...
I'm single.

750
00:33:33,043 --> 00:33:34,443
Oh, my.

751
00:33:34,445 --> 00:33:35,477
Well...

752
00:33:35,479 --> 00:33:37,979
So refreshing
to meet somebody

753
00:33:37,981 --> 00:33:39,548
who's so...
giving.

754
00:33:39,550 --> 00:33:41,416
You must be

755
00:33:41,418 --> 00:33:43,351
a very warm person.

756
00:33:43,353 --> 00:33:44,619
And you're so fit.

757
00:33:44,621 --> 00:33:46,154
Oh, thank you
very much.

758
00:33:46,156 --> 00:33:48,023
I just appreciate
a man

759
00:33:48,025 --> 00:33:49,391
who can wear
a pair of pants.

760
00:33:50,360 --> 00:33:52,961
Okay.
Well...

761
00:33:52,963 --> 00:33:54,196
Now, this condo's got
a great layout.

762
00:33:54,198 --> 00:33:56,631
Although... there's
only one bedroom.

763
00:33:56,633 --> 00:33:57,666
Wink.

764
00:33:57,668 --> 00:33:59,267
Look at that.
She said "wink, wink,"

765
00:33:59,269 --> 00:34:00,936
and then she winked.

766
00:34:00,938 --> 00:34:03,038
So tell me...
Huh?

767
00:34:03,040 --> 00:34:04,206
...what winds of fortune

768
00:34:04,208 --> 00:34:06,942
have blown your little ship
into my harbor?

769
00:34:06,944 --> 00:34:09,277
Oh, um... Matt Hutchins,

770
00:34:09,279 --> 00:34:10,378
actually
recommended you.

771
00:34:10,380 --> 00:34:12,481
Mr. Hutchins!
Yeah.

772
00:34:12,483 --> 00:34:13,782
Oh, did he rent
the apartment for you?

773
00:34:13,784 --> 00:34:14,716
Yes, he did.

774
00:34:14,718 --> 00:34:15,951
I have to say,

775
00:34:15,953 --> 00:34:17,252
this was
a first for me.

776
00:34:17,254 --> 00:34:19,154
I mean, I have people who come
and want to window shop,

777
00:34:19,156 --> 00:34:20,689
but I've never had someone
want to rent a condo

778
00:34:20,691 --> 00:34:21,923
for just one day.

779
00:34:21,925 --> 00:34:24,159
Well, uh,
yeah, one day.

780
00:34:24,161 --> 00:34:25,161
That's all we
need it for.

781
00:34:25,162 --> 00:34:26,161
Today's that
day, so...

782
00:34:26,163 --> 00:34:27,662
here we are.
Tomorrow, silly.

783
00:34:27,664 --> 00:34:29,064
Tomorrow, yes,
of course.

784
00:34:29,066 --> 00:34:31,133
Tomorrow's that day,
that's what I meant.

785
00:34:31,135 --> 00:34:32,467
You know,
for $1,000,

786
00:34:32,469 --> 00:34:34,236
you boys must
have something

787
00:34:34,238 --> 00:34:35,904
scintillating planned,

788
00:34:35,906 --> 00:34:39,574
so you better keep Cherie's
number in your phone.

789
00:34:39,576 --> 00:34:42,377
Homeowner's association
doesn't like little side deals

790
00:34:42,379 --> 00:34:44,212
like this, so it's
our little secret, okay?

791
00:34:44,214 --> 00:34:45,881
All right.
Cherie, you're very naughty.

792
00:34:45,883 --> 00:34:49,718
Honey...
you have no idea.

793
00:34:52,321 --> 00:34:55,023
You are gonna
love this view.

794
00:34:55,025 --> 00:34:56,825
Wow, very nice.

795
00:35:02,331 --> 00:35:04,533
I know.

796
00:35:06,836 --> 00:35:08,403
Hey, Steve.

797
00:35:08,405 --> 00:35:09,671
Something you gotta see.
Come down here.

798
00:35:09,673 --> 00:35:11,873
It seems like

799
00:35:11,875 --> 00:35:13,241
Matt was running
surveillance

800
00:35:13,243 --> 00:35:15,076
on the lockers where
we found the money.

801
00:35:15,078 --> 00:35:16,912
You know what,
if you're gonna

802
00:35:16,914 --> 00:35:18,947
hold the baby
in the sun, okay,

803
00:35:18,949 --> 00:35:20,081
just ask me

804
00:35:20,083 --> 00:35:21,316
and I'll put
a sunhat on her.

805
00:35:21,318 --> 00:35:22,484
You know what, though?

806
00:35:22,486 --> 00:35:23,518
The question is,
why would he

807
00:35:23,520 --> 00:35:24,853
be doing surveillance
on the lockers?

808
00:35:24,855 --> 00:35:25,787
Okay, Matt recorded

809
00:35:25,789 --> 00:35:27,322
all the times
and dates

810
00:35:27,324 --> 00:35:28,790
of Dekker's weapons
transactions.

811
00:35:28,792 --> 00:35:30,292
- Right?
- Yeah.

812
00:35:30,294 --> 00:35:31,660
The crew that was
ripping Dekker off

813
00:35:31,662 --> 00:35:32,827
had all that
information.

814
00:35:32,829 --> 00:35:34,763
Are you thinking that Matt
thought that someone

815
00:35:34,765 --> 00:35:36,031
in the ATF leaked it?

816
00:35:36,033 --> 00:35:37,132
I think he was
building a case.

817
00:35:37,134 --> 00:35:38,266
I mean, he could
have borrowed

818
00:35:38,268 --> 00:35:39,467
the money
off of Dekker,

819
00:35:39,469 --> 00:35:40,902
planted it
in the lockers

820
00:35:40,904 --> 00:35:42,370
to set up whoever
was leaking that information.

821
00:35:42,372 --> 00:35:43,605
If that were the case,

822
00:35:43,607 --> 00:35:44,839
he would have
planted the misinformation

823
00:35:44,841 --> 00:35:45,807
in one of his reports.

824
00:35:45,809 --> 00:35:48,343
Now look at this...

825
00:35:48,345 --> 00:35:49,745
Here's an entry
about the money drop

826
00:35:49,746 --> 00:35:51,246
at Honolulu Zoo.

827
00:35:51,248 --> 00:35:53,615
Set to be dropped
off at 9:00 a.m.,

828
00:35:53,617 --> 00:35:55,016
picked up at
11:00 a.m. tomorrow.

829
00:35:55,018 --> 00:35:56,218
All right, that's
a two hour window

830
00:35:56,220 --> 00:35:57,219
for the money to be stolen.

831
00:35:57,221 --> 00:35:58,320
Yep, we were right.

832
00:35:58,322 --> 00:36:00,088
Matt was setting
someone up at the ATF.

833
00:36:00,090 --> 00:36:01,656
Kennedy.

834
00:36:01,658 --> 00:36:03,124
He could have been selling
information to Tillman

835
00:36:03,126 --> 00:36:04,226
about Dekker's
operation.

836
00:36:04,228 --> 00:36:05,727
That's why he
kept the case open

837
00:36:05,729 --> 00:36:07,128
and Matt undercover
for so long.

838
00:36:07,130 --> 00:36:08,296
He was onto
a good thing,

839
00:36:08,298 --> 00:36:09,431
he didn't want
it to end.

840
00:36:09,433 --> 00:36:11,066
Well, he keeps
his hands clean,

841
00:36:11,068 --> 00:36:12,467
and he gets
a cut of the profits.

842
00:36:12,469 --> 00:36:14,302
And then when he found out
that Matt was on to him,

843
00:36:14,304 --> 00:36:16,571
Kennedy got one of
Tillman's guys to kill him.

844
00:36:16,573 --> 00:36:19,341
Where are you going?

845
00:36:19,343 --> 00:36:20,675
I'm going to finish
what Matt started.

846
00:36:20,677 --> 00:36:21,910
You want to come?

847
00:36:21,912 --> 00:36:24,045
Let's do it.

848
00:36:33,133 --> 00:36:34,500
All right, so listen up.

849
00:36:34,502 --> 00:36:36,502
Grab whoever
picks up this money

850
00:36:36,504 --> 00:36:37,903
the second
they open the locker.

851
00:36:37,905 --> 00:36:39,738
I want this entire place
locked down.

852
00:36:39,740 --> 00:36:41,273
I want men on every exit,

853
00:36:41,275 --> 00:36:44,143
and I want two men every 30
yards around the perimeter.

854
00:36:44,145 --> 00:36:45,177
Let's go.

855
00:36:45,179 --> 00:36:46,845
I wouldn't have
done it this way.

856
00:36:46,847 --> 00:36:48,113
Yeah, you don't say?

857
00:36:48,115 --> 00:36:49,214
McGarrett,
we should wait.

858
00:36:49,216 --> 00:36:51,750
Let your suspect
exit the zoo,

859
00:36:51,752 --> 00:36:52,885
then you
take him down.

860
00:36:52,887 --> 00:36:53,886
That way,
we don't get

861
00:36:53,888 --> 00:36:54,987
into a firefight

862
00:36:54,989 --> 00:36:56,188
in the middle of
all these civilians.

863
00:36:56,190 --> 00:36:58,090
I want to secure
the perimeter.

864
00:36:58,092 --> 00:36:59,491
Okay?
He's not going to escape this time.

865
00:36:59,493 --> 00:37:01,126
He wouldn't have
escaped last time

866
00:37:01,128 --> 00:37:02,161
if you'd have just
waited for SWAT.

867
00:37:02,163 --> 00:37:03,062
I could've been dead

868
00:37:03,064 --> 00:37:04,963
if I waited for SWAT.
Maybe.

869
00:37:04,965 --> 00:37:06,498
But there's a right way
and a wrong way

870
00:37:06,500 --> 00:37:07,599
to do things.

871
00:37:07,601 --> 00:37:09,435
You don't like me.
All right? I get that.

872
00:37:09,437 --> 00:37:10,569
But I'm in command

873
00:37:10,571 --> 00:37:12,404
and control of
this operation

874
00:37:12,406 --> 00:37:13,405
I'm also
the team leader, okay?

875
00:37:13,407 --> 00:37:14,373
So you and your team,

876
00:37:14,375 --> 00:37:16,108
you can come
aboard with us

877
00:37:16,110 --> 00:37:18,143
or you can stand down.

878
00:37:18,145 --> 00:37:20,913
Whatever
you say, uh...

879
00:37:20,915 --> 00:37:22,114
Commander.

880
00:37:35,695 --> 00:37:37,463
Nothing.

881
00:37:37,465 --> 00:37:39,665
Did you remember
to give Joan her bottle?

882
00:37:41,568 --> 00:37:42,734
Of course I did.

883
00:37:44,003 --> 00:37:45,671
You're texting Max
right now, aren't you?

884
00:37:45,673 --> 00:37:46,438
No, I'm not.

885
00:37:46,440 --> 00:37:48,507
You're a terrible liar.

886
00:37:50,176 --> 00:37:52,144
Whoa, whoa, whoa.
I got something.

887
00:37:52,146 --> 00:37:53,546
Black hoodie, straight ahead.

888
00:37:53,547 --> 00:37:56,281
Moving fast, heading straight
for the lockers.

889
00:38:10,463 --> 00:38:13,332
Hold it
right there.

890
00:38:18,738 --> 00:38:20,439
Took you long enough.

891
00:38:20,441 --> 00:38:21,740
Traffic.

892
00:38:24,544 --> 00:38:25,944
Don't move a muscle.

893
00:38:35,188 --> 00:38:36,522
Why?

894
00:38:39,092 --> 00:38:40,959
Take a look around, Linda.

895
00:38:40,961 --> 00:38:43,428
Look at where
you are.

896
00:38:43,430 --> 00:38:45,030
You see this room? You don't get
to this room by accident.

897
00:38:45,032 --> 00:38:47,432
It's over.

898
00:38:47,434 --> 00:38:50,068
We know you were
feeding Matt's intel

899
00:38:50,070 --> 00:38:51,470
to your
boyfriend here.

900
00:38:51,472 --> 00:38:52,437
And we know

901
00:38:52,439 --> 00:38:53,605
that with
that information,

902
00:38:53,607 --> 00:38:54,940
he and two of
his associates

903
00:38:54,942 --> 00:38:56,742
were able to systematically
rip off Dekker's crew.

904
00:38:56,744 --> 00:38:58,443
Yesterday,

905
00:38:58,445 --> 00:38:59,745
this guy
right here,

906
00:38:59,747 --> 00:39:01,380
he put two bullets
in the back of their heads

907
00:39:01,382 --> 00:39:02,848
to make sure
they kept quiet.

908
00:39:02,850 --> 00:39:04,116
Now, who's to say

909
00:39:04,118 --> 00:39:05,417
he wouldn't have done
the same thing to you

910
00:39:05,419 --> 00:39:06,752
after you collected
that money?

911
00:39:06,754 --> 00:39:08,487
Matt trusted us.

912
00:39:08,489 --> 00:39:11,023
No, we were
his lifeline.

913
00:39:11,025 --> 00:39:12,457
And y-you betrayed him.

914
00:39:12,459 --> 00:39:13,492
For what?
Money?

915
00:39:13,494 --> 00:39:14,760
No.

916
00:39:14,762 --> 00:39:16,395
We just didn't want
to go to jail.

917
00:39:16,397 --> 00:39:17,596
Shut up, Linda!

918
00:39:19,666 --> 00:39:21,233
You make me understand.

919
00:39:22,502 --> 00:39:25,604
Why'd you have
to kill him?

920
00:39:28,942 --> 00:39:30,809
Matt called
a few weeks ago.

921
00:39:30,811 --> 00:39:32,311
He wanted
to know

922
00:39:32,313 --> 00:39:34,112
who had access to
his transcripts.

923
00:39:36,316 --> 00:39:38,517
He suspected that his reports
had been compromised.

924
00:39:38,519 --> 00:39:39,651
It was only a matter of time

925
00:39:39,653 --> 00:39:41,687
until he traced
that back to us.

926
00:39:42,989 --> 00:39:45,824
I'm... sorry.

927
00:39:45,826 --> 00:39:47,526
I'm...

928
00:39:47,528 --> 00:39:49,161
so sorry.

929
00:39:49,163 --> 00:39:50,362
You done here?

930
00:39:54,500 --> 00:39:56,702
Now I am.

931
00:40:05,745 --> 00:40:07,879
Maybe I should've...
pulled Matt out.

932
00:40:07,881 --> 00:40:10,249
You know,
if I-I'd just

933
00:40:10,251 --> 00:40:13,185
pushed the button
sooner...

934
00:40:13,187 --> 00:40:15,954
What say we go
push it now?

935
00:40:19,893 --> 00:40:21,293
What the hell is this?

936
00:40:21,295 --> 00:40:23,061
There was nothing
incriminating

937
00:40:23,063 --> 00:40:24,496
on that tape
I gave you.

938
00:40:24,498 --> 00:40:25,564
Where's my money?

939
00:40:25,566 --> 00:40:26,832
Where's your money?

940
00:40:26,834 --> 00:40:29,635
Good news is, we got your money
and your guns.

941
00:40:29,637 --> 00:40:32,704
Bad news is, we got your money
and your guns.

942
00:40:39,480 --> 00:40:41,980
Allison, there's something
you need to see.

943
00:40:44,651 --> 00:40:46,418
Hey, Matty.

944
00:40:46,420 --> 00:40:48,887
You know, I often dream about

945
00:40:48,889 --> 00:40:51,523
the kind of man you'll become...

946
00:40:51,525 --> 00:40:54,226
your strength and courage,

947
00:40:54,228 --> 00:40:56,328
your sense of right and wrong.

948
00:40:56,330 --> 00:40:57,896
There are so many things

949
00:40:57,898 --> 00:41:00,065
a father wants to teach his son,

950
00:41:00,067 --> 00:41:02,467
and sometimes you gotta
teach by example.

951
00:41:02,469 --> 00:41:05,137
In accepting this assignment,

952
00:41:05,139 --> 00:41:07,105
I hope I've helped make this
world the kind of place

953
00:41:07,107 --> 00:41:08,707
you deserve to grow up in.

954
00:41:08,709 --> 00:41:12,544
Son, there's always
hard choices in life,

955
00:41:12,546 --> 00:41:15,580
sacrifices that need to be made.

956
00:41:15,582 --> 00:41:18,150
I just want you to know
Daddy made this one

957
00:41:18,152 --> 00:41:20,652
out of the love I have
for you and your mother.

958
00:41:23,389 --> 00:41:26,158
You take care of her, kid.

959
00:41:26,160 --> 00:41:28,060
You're the man
of the house now.

960
00:41:37,003 --> 00:41:39,137
There we go.

961
00:41:39,139 --> 00:41:41,606
Come on.

962
00:41:41,608 --> 00:41:43,642
Aw, no dings
or scratches.

963
00:41:43,644 --> 00:41:46,745
Looks like Uncle Steve
did a good job.

964
00:41:46,747 --> 00:41:48,480
I had a job to do,
I did it.

965
00:41:48,482 --> 00:41:49,581
That's all.

966
00:41:49,583 --> 00:41:51,016
Oh, admit it.
You had a little bit of fun.

967
00:41:51,018 --> 00:41:52,184
I just saw you.

968
00:41:52,186 --> 00:41:54,152
I-I definitely had
a lot of fun.

969
00:41:54,154 --> 00:41:56,154
Yeah, she's a great
kid, Mary.

970
00:41:56,156 --> 00:41:57,522
Aw, thank you.

971
00:41:57,524 --> 00:41:59,257
Well, next time I need a sitter
I'll call on you two.

972
00:41:59,259 --> 00:42:01,827
Excuse me for
a minute here, please.

973
00:42:01,829 --> 00:42:03,362
Yes, we all contributed,
but I was

974
00:42:03,364 --> 00:42:05,964
primary on this one,
I'd like to say.

975
00:42:05,966 --> 00:42:07,165
Okay, tough guy.

976
00:42:07,167 --> 00:42:09,134
Say goodbye
to your uncles!

977
00:42:09,136 --> 00:42:10,635
Where-where you going?
You don't... what?

978
00:42:10,637 --> 00:42:11,837
You don't need
to rush off, do you?

979
00:42:11,839 --> 00:42:13,505
Just stick around
for a bit.

980
00:42:13,507 --> 00:42:15,107
Yeah, we just, uh,
wrapped up this case.

981
00:42:15,109 --> 00:42:16,475
We got nothing
on the board, so we could...

982
00:42:16,477 --> 00:42:18,110
...go out and get a bite to eat?
Right.

983
00:42:18,112 --> 00:42:19,411
Got plenty of
strained peas.

984
00:42:19,413 --> 00:42:21,213
Sorry, but we have

985
00:42:21,215 --> 00:42:24,015
Bouncy Baby Story Time
at the library in ten minutes.

986
00:42:24,017 --> 00:42:25,350
So say, bye,

987
00:42:25,352 --> 00:42:26,785
Uncle Steve!
Bye...

988
00:42:26,787 --> 00:42:28,553
Bye, Uncle Danny!

989
00:42:28,555 --> 00:42:30,322
Bye, Uncle Chin!

990
00:42:31,325 --> 00:42:32,758
All right.

991
00:42:34,093 --> 00:42:35,427
Thank you.

992
00:42:35,429 --> 00:42:36,328
Bye, guys.

993
00:42:36,330 --> 00:42:38,630
Okay. See you.
Bye.

994
00:42:42,735 --> 00:42:44,536
What?

995
00:42:44,538 --> 00:42:47,472
You're such a softy.
Nothing.

996
00:42:47,474 --> 00:42:48,440
Hey.

997
00:42:48,442 --> 00:42:50,142
You okay?
Never better.

998
00:42:50,144 --> 00:42:53,078
Got a location
on Sato.

999
00:42:53,080 --> 00:42:54,246
Full surveillance
package...

1000
00:42:54,248 --> 00:42:55,647
address,
structural blueprints,

1001
00:42:55,649 --> 00:42:56,581
security system,

1002
00:42:56,583 --> 00:42:58,583
activity logs
for his staff...

1003
00:42:58,585 --> 00:42:59,618
Everything's there.

1004
00:42:59,620 --> 00:43:00,752
It's all good.

1005
00:43:00,754 --> 00:43:02,154
You, uh... do all that
by yourself?

1006
00:43:02,156 --> 00:43:03,455
Uh-huh.

1007
00:43:03,457 --> 00:43:05,323
What, you trying to
put us out of a job?

1008
00:43:05,325 --> 00:43:07,859
No, just helping out
a friend.

1009
00:43:07,861 --> 00:43:09,060
Okay.

1010
00:43:09,062 --> 00:43:10,128
Oh, and, uh...

1011
00:43:10,130 --> 00:43:12,063
Here. Thanks
for the loaner.

1012
00:43:15,067 --> 00:43:16,535
You know what?

1013
00:43:16,537 --> 00:43:18,236
Why don't you keep it?
What?

1014
00:43:18,938 --> 00:43:20,272
Go ahead.

1015
00:43:26,479 --> 00:43:27,479
You need a job.

1016
00:43:27,481 --> 00:43:29,614
We need some help.

1017
00:43:29,616 --> 00:43:31,416
Yeah. Trust me,

1018
00:43:31,418 --> 00:43:33,485
this, uh, animal, he needs all the help
that he can get.

1019
00:43:33,487 --> 00:43:35,353
Don't think about it.

1020
00:43:35,355 --> 00:43:37,556
Just say yes.

1021
00:43:39,358 --> 00:43:40,692
Okay.

1022
00:43:40,694 --> 00:43:41,860
Yes.

1023
00:43:41,862 --> 00:43:44,129
Welcome to Five-O.

Kikavu ?

Au total, 101 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
30.12.2018 vers 11h

Dawsey400 
28.11.2018 vers 22h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site