505 fans | Vote

#409 : Ha'uoli La Ho'omoaika'i

Pour Thanksgiving, McGarrett et sa sœur reçoivent la visite surprise de leur tante Deb, qui leur apprend une bien mauvaise nouvelle. Par ailleurs, le Five-0 enquête sur la mort d'un agent des services secret alors que le président des États-Unis s'apprête à atterrir sur l'île…

Popularité


4.43 - 7 votes

Titre VO
Happy Thanksgiving

Titre VF
Ha'uoli La Ho'omoaika'i

Première diffusion
22.11.2013

Photos promo

Steve (Alex O'Loughlin) est installé sur son canapé et discute avec sa Tante Deb (Carol Burnett).

Steve (Alex O'Loughlin) est installé sur son canapé et discute avec sa Tante Deb (Carol Burnett).

Steve (Alex O'Loughlin) est en compagnie de sa Tante Deb (Carol Burnett) et de sa sœur, Mary Ann (Taryn Manning).

Steve (Alex O'Loughlin) est en compagnie de sa Tante Deb (Carol Burnett) et de sa sœur, Mary Ann (Taryn Manning).

McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit la visite de sa Tante Deb.

McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit la visite de sa Tante Deb.

Steve (Alex O'Loughlin), Deb (Carol Burnett) et Mary (Taryn Manning) viennent d'arriver dans un bar afin de fêter Thanksgiving.

Steve (Alex O'Loughlin), Deb (Carol Burnett) et Mary (Taryn Manning) viennent d'arriver dans un bar afin de fêter Thanksgiving.

Mary Ann (Taryn Manning) discute avec son frère, Steve (Alex O'Loughlin).

Mary Ann (Taryn Manning) discute avec son frère, Steve (Alex O'Loughlin).

Les membres du 5-0, Mary (Taryn Manning) et Grace (Teilor Grubbs) applaudissent Deb (Carol Burnett) qui s’apprête à chanter.

Les membres du 5-0, Mary (Taryn Manning) et Grace (Teilor Grubbs) applaudissent Deb (Carol Burnett) qui s’apprête à chanter.

Danny (Scott Caan) porte une cravate et tient une bière dans sa main.

Danny (Scott Caan) porte une cravate et tient une bière dans sa main.

Grace, Grover, Danny, Kamekona et Chin passent Thanksgiving ensemble.

Grace, Grover, Danny, Kamekona et Chin passent Thanksgiving ensemble.

Deb (Carol Burnett) entre au domicile de son neveu, Steve.

Deb (Carol Burnett) entre au domicile de son neveu, Steve.

McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit un appel téléphonique pour lui annoncer une nouvelle affaire.

McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit un appel téléphonique pour lui annoncer une nouvelle affaire.

Diffusions

Logo de la chaîne M6

France (inédit)
Samedi 29.03.2014 à 20:50
2.77m / 11.8% (Part)

Logo de la chaîne CBS

Etats-Unis (inédit)
Vendredi 22.11.2013 à 21:00
9.92m / 1.5% (18-49)

Plus de détails

N°80

Ecrit par : Eric Guggenheim & Moira Kirland
Réalisé par : Allison Liddi-Brown

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)*
Michelle Borth (Catherine Rollins)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)
Dennis Chun (Sgt. Duke Lukela)
Chi McBride (Captain Lou Grover)
Taryn Manning (Mary Ann McGarrett)
Teilor Grubbs (Grace Williams)
Shawn Mokuahi Garnett (Flippa)
Larry Manetti (Nicky “The Kid” Demarco)
Al Harrington (Mamo Kahike)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Carol Burnett (Deb McGarrett)
Paul Ben-Victor (Agent Devin Campbell)
Marcia Zina Mager (Sheila Hicks)
Alexandra Curran (Andrea Hicks)
Brian Kamei (Rafael Moreno) 
Tom Hintnaus (Dante Barkov)
Sam Choy (Butcher)

409 : Résumé Long

Notre partenaire Hawaii 50 France propose un résumé long de cet épisode dans ses pages.

Nous vous invitons à aller le lire directement sur leur site en attendant la propre version du quartier "Hawaii Five-0 HypnoSeries".

Résumé Long 409

Partenaire

409 : Script VF

1
00:00:18,847 --> 00:00:20,664
Regroupement, regroupement !

2
00:00:55,333 --> 00:00:58,168
Je tiens à remercier mes mains
pour être si extraordinaires.

3
00:00:58,170 --> 00:01:00,471
Belle prise, Capitaine.
Merci.

4
00:01:01,156 --> 00:01:02,640
Pourquoi est-il ici ?

5
00:01:02,642 --> 00:01:05,192
Je veux dire, que toute sa famille
est à Chicago.

6
00:01:05,194 --> 00:01:06,427
Il avait nulle part où aller.

7
00:01:06,429 --> 00:01:08,646
Donc tu l'invites
pour un match de football en famille ?

8
00:01:09,085 --> 00:01:11,384
Je comprends que tes gars ont eu
un moment de rapprochement,

9
00:01:11,386 --> 00:01:12,552
mais es-tu conscient
que c'est le type

10
00:01:12,554 --> 00:01:13,753
qui t'a balancé au gouverneur ?

11
00:01:13,755 --> 00:01:15,204
Je viens juste de me le rappeler.

12
00:01:15,206 --> 00:01:16,689
Je veux dire, c'est Thanksgiving ?

13
00:01:16,691 --> 00:01:18,124
Appelle-moi grand homme.

14
00:01:18,126 --> 00:01:19,642
Ils vous attendent. Allez, on se rassemble !

15
00:01:19,644 --> 00:01:20,877
Allez les gars.
On y va.

16
00:01:20,879 --> 00:01:21,895
Regroupement, regroupement !

17
00:01:21,897 --> 00:01:23,513
42-35, on mène.
Allez les gars. Allez.

18
00:01:23,515 --> 00:01:25,265
Écoutez-moi, on les attrape ici, 
on gagne la partie.

19
00:01:25,267 --> 00:01:27,433
Très bien, maintenant on les bloque ici.
Voici le schéma de jeu.

20
00:01:27,435 --> 00:01:29,936
Danny, aligne-toi à ma droite, 
pour une course d'attaque

21
00:01:29,938 --> 00:01:32,822
vous deux en formation autour de moi. 
je veux que vous vous croisiez...

22
00:01:32,824 --> 00:01:35,358
Donne moi juste la balle.
Je la mettrai dans la zone de but.

23
00:01:35,360 --> 00:01:36,893
La seule raison pour laquelle
je te donnerais la balle

24
00:01:36,895 --> 00:01:39,245
c'est si tu avais un propulseur
attaché à ton derrière, ok ?

25
00:01:39,247 --> 00:01:41,614
A trois : défense !
Un, deux, trois.

26
00:01:41,616 --> 00:01:43,216
Défense !
Très bien !

27
00:01:43,218 --> 00:01:45,118
Tu sais que tu me donnes la balle.

28
00:01:45,120 --> 00:01:47,921
Allons-y. Allez.
Six facile !

29
00:01:47,923 --> 00:01:50,123
On y est. On y est.
Prêts ?

30
00:01:50,858 --> 00:01:54,076
Set...hut!

31
00:02:06,591 --> 00:02:09,726
S' il vous plait ! Non, non, non.

32
00:02:09,728 --> 00:02:12,729
Prochain touchdown gagne.

33
00:02:12,731 --> 00:02:15,565
Attends, attends, attends.

34
00:02:15,567 --> 00:02:17,233
Je dois y aller.
Aller où ?

35
00:02:17,235 --> 00:02:18,701
Aller où ?
De quoi tu parles ?

36
00:02:18,703 --> 00:02:20,603
Je dois aller mettre la dinde au four.

37
00:02:20,605 --> 00:02:22,438
Que fais-tu ?

38
00:02:22,440 --> 00:02:23,907
Tu veux manger aujourd'hui ou quoi ?

39
00:02:23,909 --> 00:02:26,292
Demande à Mary de mettre
le truc dans le machin.

40
00:02:26,294 --> 00:02:28,244
Qu'est-ce que tu fais ?
Mary est la cuisinière.

41
00:02:28,246 --> 00:02:30,446
Pourquoi vous me fixez tous ?

42
00:02:30,448 --> 00:02:32,114
La cuisinière n'arrive pas 
à farcir  la dinde, OK ?

43
00:02:32,116 --> 00:02:33,282
C'est à moi de le faire.
Oh, allez, t'es sérieux ?

44
00:02:33,284 --> 00:02:35,301
C'est pas croyable.
On a une partie en cours ici.

45
00:02:35,303 --> 00:02:37,503
Je reviens dans dix minutes !

46
00:02:44,511 --> 00:02:46,462
Qu'est-ce qui se passe ?

47
00:02:47,898 --> 00:02:48,898
Ce n'est pas décongelé.

48
00:02:48,900 --> 00:02:49,966
Quoi ?!

49
00:02:49,968 --> 00:02:52,068
Je sais, je sais.

50
00:02:52,070 --> 00:02:53,403
L'avais-tu sorti

51
00:02:53,405 --> 00:02:54,971
du congélateur la nuit dernière ?

52
00:02:54,973 --> 00:02:56,239
Et tu l'as mis
dans l'eau froide ?

53
00:02:56,241 --> 00:02:58,691
Bien sûr.

54
00:02:58,693 --> 00:03:01,477
L'as-tu mis dans l'eau froide ?

55
00:03:01,479 --> 00:03:02,812
Non.

56
00:03:02,814 --> 00:03:05,915
Non, j'ai complètement oublié.

57
00:03:05,917 --> 00:03:07,750
S'il te plait ne sois pas en colère.

58
00:03:07,752 --> 00:03:09,151
Tu sais quoi ?
Je savais que quelque chose comme ceci

59
00:03:09,153 --> 00:03:10,486
allait arriver si tu faisais
ma cuisinière.

60
00:03:10,488 --> 00:03:12,622
Alors pourquoi tu m'as laisse cuisiné

61
00:03:12,624 --> 00:03:14,090
si tu savais que ça allait arriver ?

62
00:03:14,092 --> 00:03:16,659
Tu m'as forcé à être 
ta cuisinière. Tu m'as dit

63
00:03:16,661 --> 00:03:18,127
que la purée de pomme de terre
n'était pas assez de responsabilité.

64
00:03:18,129 --> 00:03:19,161
Tu voulais plus de 
responsabilité.

65
00:03:19,163 --> 00:03:20,880
Et j'ai fait de toi
ma cuisinière.

66
00:03:20,882 --> 00:03:21,881
Tu as raison.

67
00:03:23,018 --> 00:03:24,651
D'accord, mais écoute.
Je suis désolé.

68
00:03:24,653 --> 00:03:26,502
Joan a été très difficile la nuit dernière.

69
00:03:26,504 --> 00:03:28,354
Je ne pouvais pas la calmer.

70
00:03:28,356 --> 00:03:29,522
Et je m'excuse.

71
00:03:29,524 --> 00:03:31,057
Oui, je viens !

72
00:03:31,059 --> 00:03:32,892
Rends-moi service.

73
00:03:32,894 --> 00:03:34,677
Met la au four,
sur le coté pour commencer.

74
00:03:34,679 --> 00:03:35,979
Et je vais trouver
quelque chose.

75
00:03:43,787 --> 00:03:45,204
Joyeux Thanksgiving !

76
00:03:45,206 --> 00:03:46,239
Tante Deb ?

77
00:03:46,241 --> 00:03:48,958
Viens ici et fais moi un câlin.

78
00:03:49,961 --> 00:03:52,361
Que fais tu ici ?

79
00:03:52,363 --> 00:03:54,614
Et bien, cela fait des années
que je ne t'ai pas vu,

80
00:03:54,616 --> 00:03:56,699
et j'ai pensé qu'il était
grand temps

81
00:03:56,701 --> 00:03:57,967
que je te fasse une visite.

82
00:03:57,969 --> 00:03:59,168
Tu es fantastique.

83
00:03:59,170 --> 00:04:01,671
Et bien, regarde toi.
Laisse moi voir...

84
00:04:01,673 --> 00:04:02,705
Quoi ?

85
00:04:02,707 --> 00:04:04,007
Qu'est-ce que tu as ?

86
00:04:04,009 --> 00:04:05,319
Je vois une petite petite tâche 
grise par ici.

87
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Un petit peu.
Tu aimes ça ?

88
00:04:07,211 --> 00:04:08,361
J'aime ça.

89
00:04:08,363 --> 00:04:10,013
Je trouve que ça te donne
un air très distingué.

90
00:04:10,015 --> 00:04:12,765
Merci beaucoup.

91
00:04:12,767 --> 00:04:14,233
Les tatouages beaucoup moins.

92
00:04:14,235 --> 00:04:16,486
Tante Deb ?

93
00:04:16,488 --> 00:04:18,771
C'est Mary et son petit agneau.

94
00:04:18,773 --> 00:04:19,989
Chérie !

95
00:04:19,991 --> 00:04:22,224
Je ne savais pas 
que tu devais venir.

96
00:04:22,226 --> 00:04:23,609
Tu savais 
qu'elle devait venir ?

97
00:04:23,611 --> 00:04:25,561
J'en avais aucune idée.

98
00:04:25,563 --> 00:04:28,581
C'est si bon
de vous voir les gars.

99
00:04:28,583 --> 00:04:30,083
Et bien, rentre.
Assis toi.

100
00:04:30,085 --> 00:04:31,868
Tante Deb, nous t'aimons
mais nous sommes actuellement

101
00:04:31,870 --> 00:04:33,753
au milieu
d'une crise culinaire.

102
00:04:33,755 --> 00:04:36,372
Qu'est-ce qu'il y a ?
Nous, avons foiré la dinde.

103
00:04:36,374 --> 00:04:37,740
Elle est toujours congélée.

104
00:04:37,742 --> 00:04:39,342
"Nous".

105
00:04:39,344 --> 00:04:40,710
Bon, j'arrive donc juste à temps.

106
00:04:40,712 --> 00:04:43,463
Je suis en chemin. J'y vais.

107
00:04:43,465 --> 00:04:45,214
Quoi, tu pars déjà ?

108
00:04:45,216 --> 00:04:46,933
C'est le boulot. Je dois y aller.
Ecoute,

109
00:04:46,935 --> 00:04:48,267
peux-tu t'occuper de l'oiseau, 
s'il te plait ?

110
00:04:48,269 --> 00:04:50,937
Tu plaisantes ? 
On s'en occupe. Vas-y. Pars.

111
00:04:50,939 --> 00:04:52,305
Je veux des nouvelles régulièrement.

112
00:04:52,307 --> 00:04:54,440
Allez, vas-y.

113
00:04:58,545 --> 00:05:01,030
Donc, quelles sont les probabilités
que je mange de la dinde aujourd'hui ?

114
00:05:01,032 --> 00:05:02,598
Est-ce qu'on a,
10% de chance ? 20% ?

115
00:05:02,600 --> 00:05:04,484
Tu veux te détendre ?
Ma tante Deb est ici.

116
00:05:04,486 --> 00:05:05,785
Elle va tout arranger.

117
00:05:05,787 --> 00:05:08,452
Ta tante Deb.
La soeur de ton père.

118
00:05:08,531 --> 00:05:11,129
Celle qui a pris soin de Mary après 
que votre mère ait simulé sa mort ?

119
00:05:11,293 --> 00:05:12,259
Quelque chose 
ne va vraiment pas

120
00:05:12,261 --> 00:05:13,594
avec toi, tu le sais ?
Moi ?

121
00:05:13,596 --> 00:05:14,962
Tu aimes me le rappeler
n'est-ce pas ?

122
00:05:14,964 --> 00:05:16,731
Pourquoi tu aimes 
me le rappeler ?

123
00:05:16,733 --> 00:05:18,966
C'est la vérité. 
Oui, la vérité. La vérité.

124
00:05:18,968 --> 00:05:20,484
C'est tante Deb qui a élevé
seule Mary.

125
00:05:20,486 --> 00:05:22,019
Il ont du essayer.

126
00:05:22,021 --> 00:05:23,487
Tu ne sais pas tout.

127
00:05:23,489 --> 00:05:24,989
Elle a refusé un contrat
avec une maison de disque

128
00:05:24,991 --> 00:05:27,307
lorsque cette petite a été jetée
sur ses genoux, tu sais ça ?

129
00:05:27,309 --> 00:05:29,193
Elle était chanteuse ?
Tu ne le savais pas ?

130
00:05:29,195 --> 00:05:30,811
Je ne le savais pas.
Elle a lutté

131
00:05:30,813 --> 00:05:32,413
comme choriste pendant 20 ans,

132
00:05:32,415 --> 00:05:35,032
et finalement elle a pris une grosse
pause, mais elle l'a laissé

133
00:05:35,034 --> 00:05:36,834
dès que Mary est apparue sur la photo.

134
00:05:36,836 --> 00:05:38,369
Juste comme cela ?
Juste comme cela.

135
00:05:38,371 --> 00:05:41,505
Elle savait qu'elle pourrait pas 
s'occuper des enfants en étant en tournée

136
00:05:41,507 --> 00:05:42,673
la moitié de l'année, alors elle a arrêté.

137
00:05:42,675 --> 00:05:43,991
Elle est devenue prof de chant.

138
00:05:45,661 --> 00:05:46,761
Qu'est-ce qui s'est passé ?

139
00:05:46,763 --> 00:05:48,295
Très bien,
voici ce que nous savons :

140
00:05:48,297 --> 00:05:51,182
donc, une équipe de quatre gars
qui pêchait une sorte de crypteur

141
00:05:51,184 --> 00:05:53,918
quand ils ont accroché à ça.

142
00:05:53,920 --> 00:05:56,804
Un baril de 170 litres.
Ca n'est pas notre prise habituelle.

143
00:05:56,806 --> 00:05:59,356
Laissez-moi deviner.
Il y a un corps là-dedans.

144
00:05:59,358 --> 00:06:00,558
Juste regarde.

145
00:06:01,342 --> 00:06:02,560
Très bien.

146
00:06:07,316 --> 00:06:08,933
Où sont ses restes ?

147
00:06:15,097 --> 00:06:19,097
♪ Hawaii Five-O 4x09 ♪ 
Première diffusion le 22 Novembre 2013

148
00:06:19,122 --> 00:06:24,122
== Synchro par elderman ==
== www.addic7ed.com ==

149
00:06:48,881 --> 00:06:51,131
Un coup de main, les filles ?

150
00:06:51,133 --> 00:06:52,215
Nous avons besoin d'une dinde.

151
00:06:52,217 --> 00:06:55,618
Vous savez que c'est Thanksgiving ?

152
00:06:55,620 --> 00:06:58,138
Ecoute, nous n'avons pas besoin 
de sarcasme,nous avons besoin

153
00:06:58,140 --> 00:06:59,339
d'une dinde ?

154
00:06:59,341 --> 00:07:00,674
S'il vous plait ?
Nous sommes désespérées.

155
00:07:00,676 --> 00:07:02,259
Je vais voir.

156
00:07:03,461 --> 00:07:04,811
Viens ici.

157
00:07:04,813 --> 00:07:06,963
Viens ici.

158
00:07:06,965 --> 00:07:07,981
Viens ici.

159
00:07:07,983 --> 00:07:10,767
Es-tu sûre ?
Viens ici.

160
00:07:11,937 --> 00:07:13,186
Mon bébé.

161
00:07:15,273 --> 00:07:17,824
Tu chuchotes à l'oreille des bébés.

162
00:07:17,826 --> 00:07:19,642
J'ai mes techniques.

163
00:07:19,644 --> 00:07:22,913
Vraiment ? Je peux en avoir ?
Qu'est-ce que c'est ?

164
00:07:22,915 --> 00:07:25,481
Je sais pas. C'est juste que je sens que

165
00:07:25,483 --> 00:07:26,783
je suis dépassée.

166
00:07:26,785 --> 00:07:29,586
Tu as déjà ressenti ça avec moi ?

167
00:07:29,588 --> 00:07:31,654
Toujours.
Vraiment ?

168
00:07:31,656 --> 00:07:33,290
Je ne t'ai pas toujours facilité la vie...

169
00:07:33,292 --> 00:07:35,675
Disons cela comme ceci :

170
00:07:35,677 --> 00:07:37,660
Tu as eu tes moments.

171
00:07:37,662 --> 00:07:39,346
Comment vas-tu, Deb ?

172
00:07:39,348 --> 00:07:40,630
Je veux dire que je me sens

173
00:07:40,632 --> 00:07:42,665
comme si je n'avais aucune idée 
de ce que je faisais.

174
00:07:42,667 --> 00:07:44,184
Tu penses que je l'ai fait ?

175
00:07:44,186 --> 00:07:46,269
Chérie, j'ai improvisé tout ce temps.

176
00:07:46,271 --> 00:07:48,338
Et ça faisait peur.

177
00:07:48,340 --> 00:07:52,309
Être mère est le plus dur des jobs.

178
00:07:52,311 --> 00:07:55,979
Mais, je ne vois personne

179
00:07:55,981 --> 00:07:58,064
mieux armé que toi pour cela.

180
00:07:58,066 --> 00:07:59,232
Tu as un grand coeur.

181
00:07:59,234 --> 00:08:01,368
Tu es intelligente.
La seule chose à faire

182
00:08:01,370 --> 00:08:04,955
est de l'aimer de tout ton âme
et ça se passera très bien.

183
00:08:04,957 --> 00:08:06,522
Mon coeur.

184
00:08:07,825 --> 00:08:09,876
Voilà.

185
00:08:09,878 --> 00:08:11,211
Quoi, vous plaisantez ?

186
00:08:11,213 --> 00:08:13,029
C'est le mieux que vous avez ?
Le dernier de la portée ?

187
00:08:13,031 --> 00:08:15,048
La prochaine fois, réservez.

188
00:08:15,050 --> 00:08:18,718
Merci pour ce sage conseil.

189
00:08:20,721 --> 00:08:22,722
Que racontes-tu, cousine ?

190
00:08:22,724 --> 00:08:25,759
Je dis que c'est terminé.

191
00:08:25,761 --> 00:08:28,311
Après notre retour de
Tokyo, nous avons abattu

192
00:08:28,313 --> 00:08:30,347
ce qui restait des alliés
de Michael Noshimuri.

193
00:08:30,349 --> 00:08:33,350
Cette bande est détruite, Kono.

194
00:08:33,352 --> 00:08:34,267
Ils sont finis.

195
00:08:39,691 --> 00:08:41,441
Rien de nouveau 
pour trouver Adam ?

196
00:08:41,443 --> 00:08:44,778
D'après ce que j'ai pu réunir

197
00:08:44,780 --> 00:08:46,696
je pense qu'il peut être
à Seattle.

198
00:08:46,698 --> 00:08:49,065
Donc je m'envole là-bas aujourd'hui.

199
00:08:49,067 --> 00:08:51,117
Cela sera plus facile pour toi
de te déplacer

200
00:08:51,119 --> 00:08:52,702
maintenant que tu ne dois plus 
vérifier sans arrêt tes arrières.

201
00:08:52,704 --> 00:08:55,288
J'imagine que cela signifie

202
00:08:55,290 --> 00:08:57,774
que tu vas passer Thanksgiving 
à 9000 mètres d'altitude ?

203
00:08:57,776 --> 00:09:00,243
La table sera vide sans toi.

204
00:09:00,245 --> 00:09:02,412
J'y serai l'année prochaine.

205
00:09:02,414 --> 00:09:03,930
Je te le promets.

206
00:09:03,932 --> 00:09:06,249
Je devrais y aller.

207
00:09:06,251 --> 00:09:08,468
Je ne veux pas manquer mon vol.

208
00:09:08,470 --> 00:09:10,420
Bonne chance.

209
00:09:10,422 --> 00:09:12,972
Mahalo, cousin.

210
00:09:12,974 --> 00:09:14,924
Pour tout.

211
00:09:20,865 --> 00:09:22,782
Je viens de raccrocher avec Kono.

212
00:09:22,784 --> 00:09:24,234
Elle arrive à Seattle.

213
00:09:24,236 --> 00:09:25,452
Une nouvelle piste ?

214
00:09:25,454 --> 00:09:27,287
On verra bien.

215
00:09:27,289 --> 00:09:28,822
Alors on en est où ?

216
00:09:28,824 --> 00:09:30,773
Ok, d'après Fong,

217
00:09:30,775 --> 00:09:34,610
le tonneau contenant notre victime
était rempli de soude caustique.

218
00:09:34,612 --> 00:09:37,163
Surprise, 
c'est hautement corrosif.

219
00:09:37,165 --> 00:09:38,748
C'est aussi pas cher et facile à 
obtenir.

220
00:09:39,634 --> 00:09:40,717
Max a fini l'autopsie?
Oui.

221
00:09:40,719 --> 00:09:42,419
et regarde ce qu'il a trouvé
autour du cou de la victime.

222
00:09:42,421 --> 00:09:45,004
C'est quoi, une identification
d'alerte médicale ?

223
00:09:45,006 --> 00:09:48,958
Le nom est Kyle Russo,
D.O.B.: 09/05/78.

224
00:09:53,748 --> 00:09:56,483
Notre victime était des Services 
Secrets.

225
00:10:00,155 --> 00:10:02,222
Excusez-moi, Devon Campbell.

226
00:10:02,224 --> 00:10:04,357
Steve McGarett.

227
00:10:04,359 --> 00:10:06,776
L'agent de terrain a dit

228
00:10:06,778 --> 00:10:08,411
que vous veniez.
Une seconde. Désolé.

229
00:10:08,413 --> 00:10:11,147
Dure journée. Oui, on peut voir ça.
Que se passe-t-il ?

230
00:10:11,149 --> 00:10:13,833
Le président arrive sur l'île.

231
00:10:13,835 --> 00:10:16,152
Il sera là un peu plus tard 
dans la journée.

232
00:10:16,154 --> 00:10:18,171
Il fête habituellement
Thanksginving à Washington,

233
00:10:18,173 --> 00:10:20,840
mais il y a deux nuits, il a décidé
qu'il voulait venir ici.

234
00:10:20,842 --> 00:10:23,826
Ça ne laisse pas beaucoup de temps pour 
les préparations mais... on sera prêts.

235
00:10:23,828 --> 00:10:26,296
Que puis-je faire pour vous ?
Nous devons vous parler

236
00:10:26,298 --> 00:10:28,348
d'un de vos agents, Kyle Russo.

237
00:10:28,350 --> 00:10:29,382
Un problème ?

238
00:10:29,384 --> 00:10:30,884
Il a été assassiné hier.

239
00:10:30,886 --> 00:10:32,135
Pourquoi ?

240
00:10:32,137 --> 00:10:33,836
Nous avons trouvé ses restes
dans un tonneau

241
00:10:33,838 --> 00:10:35,171
juste au large ce matin.

242
00:10:35,173 --> 00:10:39,109
- Vous avez des suspects ?
- Non, monsieur, nous n'en avons pas.

243
00:10:39,111 --> 00:10:41,677
Mais tout est orienté
vers un but professionnel.

244
00:10:41,679 --> 00:10:44,280
Quand est-ce que vous avez parlé 
à l'agent Russo pour la dernière fois ?

245
00:10:44,282 --> 00:10:46,149
Il m'a envoyé un message 
la nuit dernière.

246
00:10:46,151 --> 00:10:48,618
Il disait se diriger ver la Côte Nord
ce matin

247
00:10:48,620 --> 00:10:51,070
pour contrôler une librairie que 
le Président pourrait visiter.

248
00:10:51,072 --> 00:10:52,655
A quelle heure 
a-t-il envoyé ce texto ?

249
00:10:52,657 --> 00:10:54,541
Un peu après 09 h 00. Pourquoi ?

250
00:10:54,543 --> 00:10:56,876
Car notre légiste place 
l'heure de la mort

251
00:10:56,878 --> 00:10:58,328
entre 5 h 00 et 7 h 00.

252
00:10:58,330 --> 00:10:59,629
Cela signifie que le tueur 
de l’agent Russo

253
00:10:59,631 --> 00:11:01,965
a pris son téléphone, vous a envoyé 
ce message pour que ça ne soit pas

254
00:11:01,967 --> 00:11:03,633
suspicieux quand il ne
s'est pas présenté

255
00:11:03,635 --> 00:11:05,218
au travail ce matin.
Bien.

256
00:11:05,220 --> 00:11:06,702
Mon Dieu.

257
00:11:06,704 --> 00:11:09,205
Agent Campbell.
Qu'est-ce qu'il y a ?

258
00:11:09,207 --> 00:11:11,724
Tous nos agents ont des infos
sur le voyage de POTUS

259
00:11:11,726 --> 00:11:12,708
stockées sur leur téléphone.

260
00:11:12,710 --> 00:11:14,210
Tout l'itinéraire 
demi-minute par demi-minute.

261
00:11:14,212 --> 00:11:15,878
Chemin du cortège,

262
00:11:15,880 --> 00:11:16,930
les protocoles d'urgence.

263
00:11:16,932 --> 00:11:18,148
Si cette info est tombée
dans de mauvaises mains,

264
00:11:18,150 --> 00:11:20,066
alors nous avons une menace
contre le Président.

265
00:11:32,129 --> 00:11:33,412
Par mesure de précaution, 
nous changeons le trajet du cortège,

266
00:11:33,414 --> 00:11:36,315
toutes les maisons d'hébergement
et les voies d'évacuation.

267
00:11:36,929 --> 00:11:39,380
Le HPD nous aide à
tous verrouiller

268
00:11:39,382 --> 00:11:41,729
et le SWAT va sauvegarder
notre équipe Counter Assault.

269
00:11:43,602 --> 00:11:45,019
Merci d'être venu.
Capitaine.

270
00:11:45,021 --> 00:11:46,854
Pas de problème.
J'ai tout le monde sur ça.

271
00:11:50,458 --> 00:11:51,675
Très bien.

272
00:11:51,677 --> 00:11:53,460
Que voulez-vous de mon équipe?
Clair et simple.

273
00:11:53,462 --> 00:11:55,479
J'ai besoin que vous trouviez
l'homme qui a tué Kyle Russo.

274
00:11:55,481 --> 00:11:57,314
Maintenant, je n'ai pas
d'actifs en place

275
00:11:57,316 --> 00:11:58,399
pour exécuter une enquête.

276
00:11:58,401 --> 00:11:59,700
En ce moment, ma seule
préoccupation doit être

277
00:11:59,702 --> 00:12:00,701
la protection du président
et la sécurité.

278
00:12:00,703 --> 00:12:01,652
Je n'ai pas d'autre
priorités.

279
00:12:01,654 --> 00:12:03,020
Très bien,
J'ai besoin de

280
00:12:03,022 --> 00:12:04,371
retracer les étapes de Russo.

281
00:12:04,373 --> 00:12:06,123
Que pouvez-vous me dire au sujet
de ses activités d'hier ?

282
00:12:06,125 --> 00:12:07,524
Il était à Kailua
pour la majeure partie.

283
00:12:07,526 --> 00:12:08,576
POTUS reste dans

284
00:12:08,578 --> 00:12:10,244
une maison privée là-bas
quand il est en ville.

285
00:12:10,246 --> 00:12:12,046
Russo était à la recherche de
certains résidents

286
00:12:12,048 --> 00:12:14,298
pour voir si l'un d'eux était menaçant.
Il vérifiait avec vous ?

287
00:12:14,300 --> 00:12:15,666
Il a dit qu'il y avait un gars

288
00:12:15,668 --> 00:12:16,717
il voulait 
quelques informations,

289
00:12:16,719 --> 00:12:18,002
peut-être... lui reparler.

290
00:12:18,004 --> 00:12:19,086
Il vous as donné un nom ?

291
00:12:19,088 --> 00:12:21,222
Keith Nolan. 
C'est tout ce qu'il m'a dit.

292
00:12:21,224 --> 00:12:23,140
Apparemment, ce mec 
loue une maison là-bas

293
00:12:23,142 --> 00:12:24,842
à moins d'un km de la maison

294
00:12:24,844 --> 00:12:26,260
où POTUS reste.

295
00:12:26,262 --> 00:12:28,229
Russo a dit que c'était rien.

296
00:12:28,231 --> 00:12:29,730
Quand j'ai eu ce message hier soir,

297
00:12:29,732 --> 00:12:31,265
j'ai juste pensé que 
le gars était parti.

298
00:12:31,267 --> 00:12:32,549
Peut-être que oui.

299
00:12:32,551 --> 00:12:34,551
Mais si Russo le considère comme
une menace potentielle,

300
00:12:34,553 --> 00:12:35,936
c'est quelqu'un à qui l'on veut parler.

301
00:12:35,938 --> 00:12:37,521
Très bien.

302
00:13:02,181 --> 00:13:03,764
Peut-on vous parler ?

303
00:13:16,612 --> 00:13:17,695
de l'eau bouillante sur la cuisinière.

304
00:13:17,697 --> 00:13:19,313
Le gars est parti en vitesse.

305
00:13:19,315 --> 00:13:20,397
C'est une grosse arme.

306
00:13:20,399 --> 00:13:22,950
Voici une cartouche 7,62 
NATO pour sniper

307
00:13:22,952 --> 00:13:25,235
C'est bon jusqu'à 1000 mètres.

308
00:13:25,237 --> 00:13:26,487
Donc peut-être que Russo était sur 
quelque chose.

309
00:13:32,627 --> 00:13:33,744
Eh ! 5-0 !

310
00:13:33,746 --> 00:13:35,612
Montrez-moi vos mains, maintenant.
Qui êtes-vous ?

311
00:13:35,614 --> 00:13:36,947
Je suis Sheila Hicks.

312
00:13:36,949 --> 00:13:37,998
Je vis dans la rue.

313
00:13:38,000 --> 00:13:41,335
Je surveille la maison
pour le propriétaire.

314
00:13:41,337 --> 00:13:42,619
Je peux redescendre mes mains 
maintenant, s'il vous plaît ?

315
00:13:42,621 --> 00:13:44,004
Bien sûr que oui.
Je suis désolé.

316
00:13:47,643 --> 00:13:49,259
Vous avez vu le gars

317
00:13:49,261 --> 00:13:50,260
qui habitait ici ?

318
00:13:51,731 --> 00:13:53,480
Oui, il est arrivé hier matin.

319
00:13:53,482 --> 00:13:54,898
Il vient de Maui.

320
00:13:54,900 --> 00:13:56,016
C'est quelqu'un de très amical.

321
00:13:57,970 --> 00:13:59,970
C'est juste ma fille !

322
00:13:59,972 --> 00:14:01,271
Viens ici, chérie.

323
00:14:01,273 --> 00:14:02,406
Maman, que fais-tu ?

324
00:14:02,408 --> 00:14:03,657
C'est bon.

325
00:14:03,659 --> 00:14:05,959
Ces hommes sont du Five-O.

326
00:14:05,961 --> 00:14:07,144
Nous avons
quelques questions

327
00:14:07,146 --> 00:14:08,162
à propos de l'homme qui
vous a loué votre maison.

328
00:14:08,164 --> 00:14:09,312
Peux-tu leur dire
à quoi il ressemble ?

329
00:14:09,314 --> 00:14:11,314
Bien sûr. Il a la quarantaine.

330
00:14:11,316 --> 00:14:12,666
1m80.

331
00:14:12,668 --> 00:14:14,535
Cheveux noirs.
Oh, et vous savez quoi ?

332
00:14:14,537 --> 00:14:16,319
Et il avait un tatouage
derrière son cou.

333
00:14:18,341 --> 00:14:19,707
Et celui là ?

334
00:14:19,709 --> 00:14:21,291
- Vous, euh..., vous l'avez vu ?
- Oui.

335
00:14:21,293 --> 00:14:24,628
Je l'ai vu dehors, hier, en train de 
parler avec Mr. Nolan.

336
00:14:24,630 --> 00:14:25,996
Quelle heure était-il ?

337
00:14:25,998 --> 00:14:27,047
Un peu après quatre heures ?

338
00:14:27,049 --> 00:14:28,999
Vous savez, il n'est pas resté très 
longtemps.

339
00:14:29,001 --> 00:14:30,300
Peut-être trois, quatre minutes.

340
00:14:30,302 --> 00:14:31,352
Et ensuite il est parti,

341
00:14:31,354 --> 00:14:33,887
et M. Nolan est parti juste après.

342
00:14:33,889 --> 00:14:35,139
Mais je n'ai revu aucun des deux depuis.

343
00:14:35,141 --> 00:14:36,840
Ok, et vous ?

344
00:14:36,842 --> 00:14:37,808
Vous avez vu quelque chose ?

345
00:14:37,810 --> 00:14:39,777
Je suis arrivé il y a une heure.

346
00:14:39,779 --> 00:14:41,945
Elle est venue pour les vacances.

347
00:14:41,947 --> 00:14:44,014
Mon Andrea a voyagé   
depuis les derniers mois

348
00:14:44,016 --> 00:14:45,015
mais elle voulait

349
00:14:45,017 --> 00:14:47,201
pour passer Thanksgiving avec sa mère.

350
00:14:47,203 --> 00:14:48,351
C'est gentil.

351
00:14:48,353 --> 00:14:49,953
C'est gentil.
Voilà tes clés.

352
00:14:49,955 --> 00:14:51,354
Merci. 
Désolé de vous avoir fait peur,

353
00:14:51,356 --> 00:14:52,823
et merci pour votre aide.

354
00:14:52,825 --> 00:14:55,025
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,

355
00:14:55,027 --> 00:14:56,326
je suis juste à côté.

356
00:14:56,328 --> 00:14:59,213
Le voisin curieux est le meilleur ami
d'un flic, non ? - Vrai.

357
00:15:01,082 --> 00:15:02,583
Très bien , merci.

358
00:15:02,585 --> 00:15:05,052
Très bien, alors Maui PD
n'a pas de casier

359
00:15:05,054 --> 00:15:06,253
pour toute personne nommée
Keith Nolan

360
00:15:06,255 --> 00:15:07,254
qui correspond à
notre description.

361
00:15:07,256 --> 00:15:08,806
Et d'après le TSA,

362
00:15:08,808 --> 00:15:10,540
personne hier n'a pris 
l'avion sous ce nom.

363
00:15:10,542 --> 00:15:11,875
Donc au hasard,

364
00:15:11,877 --> 00:15:13,093
"Keith Nolan" est un pseudonyme.

365
00:15:13,095 --> 00:15:14,377
D'accord, donc Russo...

366
00:15:14,379 --> 00:15:15,729
il est ici à repérer des maisons,

367
00:15:15,731 --> 00:15:17,881
il rencontre un mec qui 
s'appelle lui-même "Keith Nolan"

368
00:15:17,883 --> 00:15:18,966
il a une intuition.

369
00:15:18,968 --> 00:15:20,317
Je pense que peut-être que

370
00:15:20,319 --> 00:15:22,102
Nolan a pu se rendre compte 
que Russo était après lui.

371
00:15:22,104 --> 00:15:24,221
Il le suit et le tue.

372
00:15:24,223 --> 00:15:25,355
C'est une bonne théorie.

373
00:15:25,357 --> 00:15:26,990
Si on a raison,
je n'ai qu'une question :

374
00:15:26,992 --> 00:15:29,693
ce gars devait savoir
que le Président venait

375
00:15:29,695 --> 00:15:31,412
avant que les Services Secrets 
ne le rendent public.

376
00:15:31,414 --> 00:15:33,063
C'est une info ultra-confidentielle.

377
00:15:33,065 --> 00:15:34,448
Comment l'a-t-il obtenu ?
L'équipe avancée a été

378
00:15:34,450 --> 00:15:35,866
sur le terrain pendant 36 heures.

379
00:15:35,868 --> 00:15:36,900
Peut-être qu'il l'a compris.

380
00:15:36,902 --> 00:15:39,069
Ouais, McGarrett.

381
00:15:39,071 --> 00:15:40,421
Attends une minute, quoi ?

382
00:15:41,456 --> 00:15:42,790
Comment ça, elle a été..

383
00:15:42,792 --> 00:15:43,841
Quand-a-t-elle été arrêtée ?

384
00:15:43,843 --> 00:15:45,742
Mary a été arrêtée.

385
00:15:45,744 --> 00:15:47,628
- Non, ma tante.
- Ta tante a été arrêtée ?

386
00:15:47,630 --> 00:15:49,296
Je ne l'avais pas vu venir.

387
00:16:03,062 --> 00:16:04,478
Merci.

388
00:16:04,480 --> 00:16:05,813
Une seconde.

389
00:16:10,402 --> 00:16:11,735
Je vais bien.

390
00:16:11,737 --> 00:16:13,036
Bien.

391
00:16:13,038 --> 00:16:16,606
Tu veux bien me dire 
ce qu'il s'est passé ?

392
00:16:18,243 --> 00:16:19,626
et bien, je...

393
00:16:19,628 --> 00:16:22,463
J'avais besoin d'herbe, et euh...

394
00:16:22,465 --> 00:16:24,665
comment j'étais supposé savoir que ce 
gars était un flic des stup' ?

395
00:16:24,667 --> 00:16:27,000
Quoi ?
Je ne serais même pas ici

396
00:16:27,002 --> 00:16:29,670
si ce n'est pour ces fascistes 
au dispensaire.

397
00:16:29,672 --> 00:16:31,004
Ils ne prendraient pas ma carte.

398
00:16:31,006 --> 00:16:32,005
Le dispensaire ?

399
00:16:32,007 --> 00:16:33,006
Quoi... attends 
une minute, pourquoi...

400
00:16:33,008 --> 00:16:34,174
Et le gars derrière le comptoir

401
00:16:34,176 --> 00:16:36,426
m'a dit où je pouvais en trouver,

402
00:16:36,428 --> 00:16:37,627
et puis je suis tombé
sur ce flic des stups'...

403
00:16:37,629 --> 00:16:38,962
Ok, stop s'il te plait.
Une minute.

404
00:16:38,964 --> 00:16:39,780
Quoi ?

405
00:16:39,782 --> 00:16:41,965
On peut revenir ?

406
00:16:41,967 --> 00:16:43,851
Pourquoi as-tu une autorisation
médicale pour de la marijuana ?

407
00:16:45,069 --> 00:16:46,520
J'ai la cataracte.

408
00:16:47,322 --> 00:16:48,989
Tu as la cataracte ?

409
00:16:50,242 --> 00:16:52,693
La cataracte, c'est quand on est âgé.

410
00:16:54,645 --> 00:16:56,646
Tu me dis la vérité ?

411
00:16:57,616 --> 00:16:59,867
La moitié des personnes 
de mon âge l'ont.

412
00:17:02,037 --> 00:17:04,154
Steve, je suis un flic.

413
00:17:04,156 --> 00:17:05,873
Mon boulot, 
c'est comprendre les gens.

414
00:17:05,875 --> 00:17:07,657
Tu ne me dis pas tout.

415
00:17:11,997 --> 00:17:14,848
Je ne voulais pas y arriver 
de cette façon.

416
00:17:16,184 --> 00:17:17,834
Arriver à quoi ?

417
00:17:23,025 --> 00:17:25,342
Il y a environ 2 mois,
je ne me sentais pas très bien,

418
00:17:25,344 --> 00:17:28,395
tout le temps fatigué,

419
00:17:28,397 --> 00:17:30,948
des nausées et maux de tête...

420
00:17:30,950 --> 00:17:32,316
je suis donc allé chez le médecin

421
00:17:32,318 --> 00:17:35,569
ils ont fait plein de tests

422
00:17:37,655 --> 00:17:38,906
Il s'avère que...

423
00:17:38,908 --> 00:17:41,992
j'ai une tumeur au cerveau.

424
00:17:41,994 --> 00:17:44,194
Tu as un cancer ?

425
00:17:47,633 --> 00:17:50,033
C'est grave ?

426
00:17:51,286 --> 00:17:53,503
Oui.

427
00:18:01,312 --> 00:18:02,896
Très bien.

428
00:18:02,898 --> 00:18:03,880
Quel est le plan ?

429
00:18:03,882 --> 00:18:05,399
Quel est le traitement ?

430
00:18:05,401 --> 00:18:06,716
Il n'y en a pas.

431
00:18:06,718 --> 00:18:10,053
Il n'y en a pas, c'est...

432
00:18:10,055 --> 00:18:11,505
trop avancé.

433
00:18:11,507 --> 00:18:12,573
Non, mais...
tu sais,

434
00:18:12,575 --> 00:18:13,690
Chimio, radiothérapie...

435
00:18:13,692 --> 00:18:14,825
Non, on en a parlé,

436
00:18:14,827 --> 00:18:16,827
mais j'ai décidé de ne pas le faire.

437
00:18:16,829 --> 00:18:17,894
Pourquoi ?

438
00:18:17,896 --> 00:18:20,730
Parce qu'ils ont dit que 
ça n'allait pas fonctionner...

439
00:18:20,732 --> 00:18:22,065
Pour que je...

440
00:18:22,067 --> 00:18:23,500
Alors tu vas juste... 
C'est tout ? T'abandonnes ?

441
00:18:23,502 --> 00:18:25,168
C'est ce que tu vas faire ?
Non, attends.

442
00:18:25,170 --> 00:18:26,420
Car tu ne peux pas faire ça,

443
00:18:26,422 --> 00:18:27,454
parce que c'est... 
Tu vas combattre ça.

444
00:18:27,456 --> 00:18:28,789
Écoute-moi.

445
00:18:28,791 --> 00:18:30,424
Je ne veux pas perdre

446
00:18:30,426 --> 00:18:31,925
le peu de temps que j'ai

447
00:18:31,927 --> 00:18:33,844
dans un quelconque hôpital,

448
00:18:33,846 --> 00:18:35,345
à recevoir des perfusions
pleines de poison

449
00:18:35,347 --> 00:18:37,598
et me sentir tout le temps
misérable, vu ?

450
00:18:38,933 --> 00:18:41,685
Ce n'est pas comme cela
que je veux le faire.

451
00:18:41,687 --> 00:18:43,753
C'est ce que j'ai décidé.

452
00:18:45,257 --> 00:18:47,441
Je sais...

453
00:18:59,270 --> 00:19:01,038
C'est pour quoi tu es ici, non ?

454
00:19:01,040 --> 00:19:02,939
Tu es venue nous dire adieu.

455
00:19:10,916 --> 00:19:13,467
Ecoute, tu ne peux rien dire

456
00:19:13,469 --> 00:19:14,685
à ta sœur.

457
00:19:14,687 --> 00:19:16,619
Attends, quoi ?

458
00:19:16,621 --> 00:19:18,889
Tu ne peux pas faire ça, Deb.
C'est pas juste.

459
00:19:18,891 --> 00:19:20,123
Tu ne peux pas lui cacher.

460
00:19:20,125 --> 00:19:22,059
Non, je vais lui dire,

461
00:19:22,061 --> 00:19:24,011
J'attends juste le bon moment, ok ?

462
00:19:32,687 --> 00:19:33,987
Regarde...

463
00:19:33,989 --> 00:19:35,638
Tu ferais mieux de retourner au travail.

464
00:19:35,640 --> 00:19:37,107
Je dois toujours me faire enregistrer.

465
00:19:37,109 --> 00:19:38,241
Tu ne te feras pas enregistrer.

466
00:19:38,243 --> 00:19:40,994
Je vais me faire enregistrer.

467
00:19:40,996 --> 00:19:42,529
Je ne veux pas de traitement spécial, ok ?

468
00:19:42,531 --> 00:19:43,497
Je suis sérieuse.

469
00:19:43,499 --> 00:19:45,248
Très bien. Très bien.

470
00:19:45,250 --> 00:19:46,649
Tu te feras enregistrer.

471
00:19:46,651 --> 00:19:49,252
Bien.

472
00:19:49,254 --> 00:19:51,455
Je vais envoyer quelqu'un te chercher
quand tu sortiras.

473
00:19:53,424 --> 00:19:55,425
Assure-toi qu'il soit plaisant.

474
00:19:58,380 --> 00:20:00,597
- Je t'aime.
- Je t'aime, aussi.

475
00:20:01,632 --> 00:20:03,884
Ça va aller.

476
00:20:15,197 --> 00:20:18,198
Donc, j'ai traversé
quelques images du HPD.

477
00:20:18,200 --> 00:20:19,366
J'ai réussi à suivre

478
00:20:19,368 --> 00:20:21,134
la trace de Kyle Russo

479
00:20:21,136 --> 00:20:23,070
d'une camionnette où il a mangé

480
00:20:23,072 --> 00:20:24,538
jusqu'au marché de Duke, 
et vous aviez raison les gars.

481
00:20:24,540 --> 00:20:25,706
Il était suivi.

482
00:20:26,574 --> 00:20:28,075
Le gars 
à la casquette de baseball.

483
00:20:29,127 --> 00:20:31,795
D'accord, environ
1.80 m.

484
00:20:31,797 --> 00:20:32,913
Cheveux noirs,

485
00:20:32,915 --> 00:20:33,914
Un tatouage sur son cou.

486
00:20:33,916 --> 00:20:35,382
Ça correspond à notre description.

487
00:20:35,384 --> 00:20:36,633
Très bien, continuez.

488
00:20:57,054 --> 00:20:58,021
Bien, Chin, fais reculer

489
00:20:58,023 --> 00:20:59,322
un peu.

490
00:20:59,324 --> 00:21:00,273
Voyons si tu peux améliorer et

491
00:21:00,275 --> 00:21:01,891
avoir une bonne image de son visage.

492
00:21:10,384 --> 00:21:11,952
Le nom du tueur est Dante Barkov.

493
00:21:15,173 --> 00:21:17,290
C'est un tueur à gages.

494
00:21:17,292 --> 00:21:18,959
Aucune allégeance à personne.

495
00:21:18,961 --> 00:21:20,127
Que faites-vous pour le trouver ?

496
00:21:20,129 --> 00:21:21,261
On a lancé une alerte sur lui.

497
00:21:21,263 --> 00:21:22,412
On recherche aussi 
tous les complices

498
00:21:22,414 --> 00:21:23,746
qu'il peut avoir sur l'Ile.

499
00:21:23,748 --> 00:21:24,931
Mais pour le moment,
nous n'avons pas de pistes

500
00:21:24,933 --> 00:21:26,299
sur son exacte
localisation.

501
00:21:26,301 --> 00:21:27,768
Étant donné les circonstances,

502
00:21:27,770 --> 00:21:29,085
votre patron doit annuler son voyage.

503
00:21:29,087 --> 00:21:30,804
Ça n'arrivera pas.

504
00:21:30,806 --> 00:21:32,939
Sauf votre respect, monsieur,
nous ne parlons pas

505
00:21:32,941 --> 00:21:34,608
d'un détraqué avec un revolver  
à six coups.

506
00:21:34,610 --> 00:21:36,526
Cet homme représente

507
00:21:36,528 --> 00:21:37,894
une menace sérieuse
pour le président.

508
00:21:37,896 --> 00:21:39,929
Messieurs...

509
00:21:39,931 --> 00:21:41,948
le président n'annulera pas.

510
00:21:41,950 --> 00:21:43,933
Pense au message qu'il avait envoyé.

511
00:21:45,953 --> 00:21:47,454
Le message ?

512
00:21:48,873 --> 00:21:50,957
Tu as le sentiment que ce monsieur
ne nous dit pas la vérité ?

513
00:21:50,959 --> 00:21:53,326
Vous avez ce sentiment aussi ?

514
00:21:53,328 --> 00:21:56,463
Ce voyage n'est pas 
pour Thanksgiving, n'est-ce-pas ?

515
00:21:56,465 --> 00:21:57,964
Si ça l'était,
le président aurait

516
00:21:57,966 --> 00:21:59,633
changé ses plans et serait
retourné à la maison

517
00:21:59,635 --> 00:22:01,418
à cause d'un homme comme ça.

518
00:22:01,420 --> 00:22:03,637
Alors pourquoi tu n'es pas 
franc avec nous,

519
00:22:03,639 --> 00:22:05,305
et nous dire de quoi il s'agit
avec cet écran de fumée ?

520
00:22:05,307 --> 00:22:08,475
Le président vient 
pour un rendez-vous secret

521
00:22:08,477 --> 00:22:11,261
avec un petit groupe 
de Corée du Nord.

522
00:22:11,263 --> 00:22:13,146
Ce sont des conversations 
en tête-à-tête

523
00:22:13,148 --> 00:22:14,431
qui pourrait mener au désarmement,

524
00:22:14,433 --> 00:22:16,433
peut-être même 
un changement de régime.

525
00:22:16,435 --> 00:22:18,185
Il y a de gros enjeux.

526
00:22:18,187 --> 00:22:19,603
Il n'annulera pas.

527
00:22:19,605 --> 00:22:22,572
Gentlemen,
qu'on le veuille ou non.

528
00:22:22,574 --> 00:22:24,825
Air Force One atterrira
à 18 h 00.

529
00:22:24,827 --> 00:22:26,076
Si vous avez raison,

530
00:22:26,078 --> 00:22:27,810
Barkov prévoit toujours d'assassiner
le président.

531
00:22:27,812 --> 00:22:30,146
On a deux heures pour le trouver.

532
00:22:44,276 --> 00:22:45,696
Je viens de raccrocher avec Fong,

533
00:22:45,697 --> 00:22:47,279
qui pense que Barkov a pu
obtenir de l'aide

534
00:22:47,281 --> 00:22:48,731
pour se débarrasser du corps
de Kyle Russo.

535
00:22:48,733 --> 00:22:50,116
Il s'avère

536
00:22:50,118 --> 00:22:52,118
que le mode opératoire
est plutôt particulier.

537
00:22:52,120 --> 00:22:53,869
Pour commencer,

538
00:22:53,871 --> 00:22:55,738
l'hydroxyde utilisé

539
00:22:55,740 --> 00:22:58,190
était en fait de l'hydroxyde de potassium.

540
00:22:58,192 --> 00:23:00,075
C'est beaucoup moins commun que ce
qui est habituellement utilisé.

541
00:23:00,077 --> 00:23:02,428
C'était mélangé avec de l'eau, ce qui
accélère la réaction.

542
00:23:02,430 --> 00:23:05,047
J'ai regroupé ce mode opératoire
particulier

543
00:23:05,049 --> 00:23:06,682
avec d'autres vieux dossiers 
et j'ai eu quelques résultats.

544
00:23:06,684 --> 00:23:08,768
Quelqu'un avec un lien avec Barkov ?

545
00:23:08,770 --> 00:23:10,136
Juste un.

546
00:23:10,138 --> 00:23:11,837
Rafael Moreno.

547
00:23:11,839 --> 00:23:14,724
C'est le nettoyeur d'un syndicat 
du crime albanais.

548
00:23:14,726 --> 00:23:16,642
Barkov est présumé avoir fait
quelques boulots pour lui.

549
00:23:16,644 --> 00:23:17,810
Maintenant, selon Interpol,

550
00:23:17,812 --> 00:23:21,480
Moreno a fait disparaître
au moins une dizaine de corps

551
00:23:21,482 --> 00:23:23,566
dans les 18 derniers mois.

552
00:23:23,568 --> 00:23:27,069
Donc quand Russo lui tombe dessus
Barkov le tue,

553
00:23:27,071 --> 00:23:29,438
mais le ramassage du corps n'est pas 
exactement dans sa timonerie.

554
00:23:29,440 --> 00:23:30,623
Donc il appelle son gars,

555
00:23:30,625 --> 00:23:32,124
Rafael, qui saute dans un avion

556
00:23:32,126 --> 00:23:33,826
pour Oahu, afin de l'aider.

557
00:23:33,828 --> 00:23:35,277
Excepté qu'il n'y aucune trace

558
00:23:35,279 --> 00:23:36,996
d'un quelconque Rafael Moreno 
sur un vol à l'arrivée.

559
00:23:36,998 --> 00:23:38,664
Il a donc utilisé une fausse identité.

560
00:23:38,666 --> 00:23:40,449
C'est pourquoi, j'ai demandé à
l'Agence de Sécurité des Transports

561
00:23:40,451 --> 00:23:42,635
de vérifier s'il n'avaient pas
de photos de lui

562
00:23:42,637 --> 00:23:43,786
à l'aéroport.

563
00:23:43,788 --> 00:23:45,337
Si on peut déterminer
quel vol il a pris

564
00:23:45,339 --> 00:23:46,622
on aura l'identité prise.

565
00:23:46,624 --> 00:23:48,007
Bien, suis sa piste ici dans l'île,

566
00:23:48,009 --> 00:23:49,558
vois s'il peut nous mener
à Barkov.

567
00:23:49,560 --> 00:23:51,343
C'est l'administration 
de la sécurité des transports.

568
00:23:54,515 --> 00:23:56,766
T'as une seconde pour moi ?

569
00:23:56,768 --> 00:23:58,451
Pour toi j'ai une minute entière.

570
00:23:58,453 --> 00:24:00,352
Merci. Viens.

571
00:24:04,291 --> 00:24:06,592
Merci.

572
00:24:12,099 --> 00:24:14,166
Je suis Catherine Rollins;
je suis l'amie de Steve.

573
00:24:14,168 --> 00:24:15,501
Amie ?

574
00:24:16,954 --> 00:24:18,754
Steve m'a demandé 
de te prendre

575
00:24:18,756 --> 00:24:19,988
pour te ramener chez lui.

576
00:24:19,990 --> 00:24:23,509
Et il t'a dit autre chose ?

577
00:24:26,046 --> 00:24:28,214
Je suis désolé.

578
00:24:29,516 --> 00:24:31,267
Si tu as besoin de quoi que 
ce soit d'autre,

579
00:24:31,269 --> 00:24:33,803
fais-le-moi savoir.
Merci.

580
00:24:33,805 --> 00:24:35,638
Allez je te ramène.

581
00:24:36,940 --> 00:24:39,842
Non, je ne veux pas
y retourner de suite.

582
00:24:39,844 --> 00:24:42,511
Où voudrais-tu aller ?

583
00:24:45,232 --> 00:24:49,235
Amène-moi au plus bel endroit 
de cette île.

584
00:24:50,036 --> 00:24:51,871
Je sais où.

585
00:24:53,073 --> 00:24:54,874
Viens.

586
00:24:57,327 --> 00:24:59,411
J'ai besoin de quelques conseils.

587
00:24:59,413 --> 00:25:01,413
C'est, c'est à propos de tante Deb.

588
00:25:01,415 --> 00:25:04,550
Tante Deb, elle est malade.

589
00:25:04,552 --> 00:25:06,468
Elles est malade ?

590
00:25:06,470 --> 00:25:07,670
Malade...

591
00:25:07,672 --> 00:25:09,672
Elle est malade,
elle a une tumeur au cerveau.

592
00:25:17,347 --> 00:25:18,981
Désolé, mec.

593
00:25:22,052 --> 00:25:23,936
Qu'est ce qu'ils vont faire ?

594
00:25:23,938 --> 00:25:25,905
C'est inopérable,

595
00:25:25,907 --> 00:25:28,724
mais elle refuse tout autre type
de traitement.

596
00:25:28,726 --> 00:25:30,910
Je pense que le choix lui revient, non ?

597
00:25:30,912 --> 00:25:32,945
Et bien, oui, c'est son choix, 
mais voilà le problème,

598
00:25:32,947 --> 00:25:35,581
je veux dire, elle ne sera pas la seule
affectée par ça.

599
00:25:35,583 --> 00:25:37,399
Je veux dire, Mary ?

600
00:25:37,401 --> 00:25:40,252
Mary, Mary sera anéantie si elle meurt.

601
00:25:41,589 --> 00:25:42,838
D'abord maman refait

602
00:25:42,840 --> 00:25:44,740
sa comédie de disparition
et maintenant ça ?

603
00:25:44,742 --> 00:25:47,576
Que dois-je faire ? 
Comment la faire changer d'avis ?

604
00:25:47,578 --> 00:25:50,412
Je ne pense pas,

605
00:25:50,414 --> 00:25:52,047
que tu...

606
00:25:52,049 --> 00:25:55,083
que tu devrais essayer
de la convaincre de changer d'avis.

607
00:25:55,085 --> 00:25:56,969
Tu vois, je veux dire,

608
00:25:56,971 --> 00:25:58,354
si ceci ...

609
00:25:58,356 --> 00:26:00,522
est votre dernier Thanksgiving ensemble,

610
00:26:00,524 --> 00:26:01,941
tu veux le passer à vous disputer ?

611
00:26:03,477 --> 00:26:05,060
Tu veux essayer de garder 
 de bons souvenirs,

612
00:26:05,062 --> 00:26:06,612
quelques bons souvenirs qui 
te permettront

613
00:26:06,614 --> 00:26:08,180
de surmonter tout ce qui
arrivera ensuite.

614
00:26:08,182 --> 00:26:10,032
C'est mon avis.

615
00:26:12,286 --> 00:26:13,602
Je suis désolé, mec.

616
00:26:15,556 --> 00:26:17,706
Donc, l'AST m'a contacté.

617
00:26:17,708 --> 00:26:19,625
Moreno s'est envolé hier soir

618
00:26:19,627 --> 00:26:21,276
sous le nom Diego Silva.

619
00:26:21,278 --> 00:26:22,661
Il a loué une voiture en utilisant
le même pseudonyme.

620
00:26:22,663 --> 00:26:24,780
J'ai été capable de le pinger 
et d'avoir un emplacement.

621
00:26:27,617 --> 00:26:30,285
Five-O ! Five-O

622
00:26:30,287 --> 00:26:32,304
Ne bouge pas.
Ne bouge pas.

623
00:26:34,224 --> 00:26:36,141
Rafael Moreno,
vous êtes en état d'arrestation.

624
00:26:36,143 --> 00:26:37,476
Mettez vous à genoux.

625
00:26:37,478 --> 00:26:40,145
Mettez vos mains derrière la tête, 
doigts croisés.

626
00:26:46,069 --> 00:26:47,519
Vraiment ?

627
00:26:47,521 --> 00:26:49,104
Tu as vraiment cru

628
00:26:49,106 --> 00:26:51,407
que ce geste de toquard allait marcher ?

629
00:26:51,409 --> 00:26:54,243
Frangin, tu es plus con que
tu n'en as l'air.

630
00:26:54,245 --> 00:26:55,611
Debout.

631
00:26:55,613 --> 00:26:57,112
Steve, le reste de la maison 
est vide.

632
00:26:57,114 --> 00:26:59,331
Il y a quelque chose
que tu voudrais voir.

633
00:27:00,116 --> 00:27:02,501
Je l'ai eu, je l'ai eu.

634
00:27:02,503 --> 00:27:03,652
C'est quoi le problème ?

635
00:27:03,654 --> 00:27:05,421
Quelqu'un t'as tiré dessus ?

636
00:27:05,423 --> 00:27:08,040
Tu as un vilain bobo.

637
00:27:11,828 --> 00:27:14,663
On dirait que Barkov 
est resté ici aussi.

638
00:27:14,665 --> 00:27:16,015
La question est où il est maintenant ?

639
00:27:28,216 --> 00:27:29,782
Ok, bien.

640
00:27:29,784 --> 00:27:32,935
Oui, tenez-moi au courant.

641
00:27:34,189 --> 00:27:35,438
C'était Campbell.

642
00:27:35,440 --> 00:27:37,857
Les Services Secrets,
ils ont sourcillé ?

643
00:27:37,859 --> 00:27:39,358
L'Air Force One est en train 
d'être dévié vers Kona,

644
00:27:39,360 --> 00:27:41,343
et ils mettent en place les détails 
de sécurité à l'instant.

645
00:27:43,681 --> 00:27:45,114
Et la maison ?
Le CSU a trouvé quelque chose

646
00:27:45,116 --> 00:27:46,566
qui nous dirait où Brakov se dirige ?

647
00:27:46,568 --> 00:27:47,734
Non, pas encore.

648
00:27:47,736 --> 00:27:49,152
Ils fouillent le garage là.

649
00:27:49,154 --> 00:27:51,020
Ils ont trouvé quelques 
sacs de soude caustique.

650
00:27:51,022 --> 00:27:52,739
Ça doit être là qu'ils ont emmené
le corps de Russo.

651
00:27:52,741 --> 00:27:54,574
Merci, Capitaine.

652
00:27:58,361 --> 00:27:59,946
Alors vous allez nous dire où 
est Barkov ?

653
00:28:02,801 --> 00:28:04,417
Rafael, laisse-moi, euh,

654
00:28:04,419 --> 00:28:06,202
le décomposer pour toi,  
car on dirait que

655
00:28:06,204 --> 00:28:07,587
tu pourrais être confus; 
Je suis là pour t'aider.

656
00:28:07,589 --> 00:28:09,222
Euh, tu es un accessoire

657
00:28:09,224 --> 00:28:12,041
Après les faits, qui est,
euh, qui est mal.

658
00:28:12,043 --> 00:28:13,960
Il y a une demi-douzaine

659
00:28:13,962 --> 00:28:15,544
d'organismes internationaux 
d'application de la loi

660
00:28:15,546 --> 00:28:17,213
qui veulent te parler,
te poser des questions

661
00:28:17,215 --> 00:28:18,815
à propos de choses terribles 
qu'ils pensent que tu as fait.

662
00:28:18,817 --> 00:28:19,882
C'est juste le début.

663
00:28:19,884 --> 00:28:22,318
Exact, sans oublier,

664
00:28:22,320 --> 00:28:23,603
que Barkov projetait aussi
d'assassiner le Président.

665
00:28:23,605 --> 00:28:24,771
On devrait ajouter cela
à la liste.

666
00:28:24,773 --> 00:28:26,656
Quoi ?

667
00:28:26,658 --> 00:28:28,274
Je ne sais rien à propos
du président.

668
00:28:28,909 --> 00:28:30,109
Je suis sûr que non.

669
00:28:30,111 --> 00:28:31,244
Tout comme tu ne sais rien

670
00:28:31,246 --> 00:28:32,278
à propos de Kyle Russo, pas vrai ?

671
00:28:32,280 --> 00:28:33,830
Que dis-tu de ça, Rafael ?

672
00:28:33,832 --> 00:28:35,397
Tu vas mourir en tôle.

673
00:28:36,901 --> 00:28:38,734
Mais si tu nous parles,

674
00:28:38,736 --> 00:28:41,254
alors, nous pourrons peut-être t'aider.

675
00:28:41,256 --> 00:28:45,258
Je vous ai tout dit sur Barkov,

676
00:28:45,260 --> 00:28:46,592
maintenant, je vais être 
dans sa ligne de mire.

677
00:28:47,712 --> 00:28:49,629
Nous allons te protéger.

678
00:28:49,631 --> 00:28:52,348
Pas de lui.

679
00:29:01,675 --> 00:29:03,810
Comme c'est beau.

680
00:29:05,530 --> 00:29:06,662
Tu sais, la Navy

681
00:29:06,664 --> 00:29:09,232
m'a emmené à travers le monde mais ça...

682
00:29:09,234 --> 00:29:11,818
c'est la maison.

683
00:29:13,905 --> 00:29:15,288
Tu sais, Catherine,

684
00:29:15,290 --> 00:29:17,707
J'ai le sentiment que tu vas rester 
dans le coin pendant un moment

685
00:29:17,709 --> 00:29:21,327
Alors je peux te demander un service ?

686
00:29:21,329 --> 00:29:22,795
Bien sûr.

687
00:29:24,582 --> 00:29:26,666
tu sais que Steve a

688
00:29:26,668 --> 00:29:28,718
parfaitement ce comportement
de dur à cuire.

689
00:29:30,305 --> 00:29:31,554
Mais sous la surface,

690
00:29:31,556 --> 00:29:33,506
il est toujours ce petit
garçon vulnérable

691
00:29:33,508 --> 00:29:36,893
qui a cru perdre sa mère
et a dû grandir trop tôt.

692
00:29:36,895 --> 00:29:40,096
Et Mary,

693
00:29:40,098 --> 00:29:41,898
elle est la seule

694
00:29:41,900 --> 00:29:45,101
qui comprend ça car
elle l'a l'a vécu, aussi.

695
00:29:45,103 --> 00:29:48,070
Et,

696
00:29:48,072 --> 00:29:51,574
quand je serais partie,

697
00:29:51,576 --> 00:29:53,776
ils vont avoir besoin l'un de l'autre
plus que jamais,

698
00:29:53,778 --> 00:29:57,113
même si aucun d'eux 
ne voudra l’admettre.

699
00:29:57,115 --> 00:29:58,948
Enfants têtus.

700
00:29:58,950 --> 00:30:01,617
Alors...

701
00:30:01,619 --> 00:30:05,037
Tu penses que tu pourrais voir

702
00:30:05,039 --> 00:30:08,657
s'ils restent proche ?

703
00:30:08,659 --> 00:30:11,544
Je le ferai.

704
00:30:11,546 --> 00:30:14,430
Je le promets.

705
00:30:15,766 --> 00:30:17,767
Merci.

706
00:30:24,224 --> 00:30:26,792
Steve,

707
00:30:26,794 --> 00:30:27,894
j'ai trouvé une carte d'embarquement.

708
00:30:27,896 --> 00:30:29,729
C'est un des pseudonymes 
actuels de Barkov.

709
00:30:30,564 --> 00:30:32,732
Vérifie l'heure d'arrivée.

710
00:30:34,851 --> 00:30:38,120
Barkov a atteri à Oahu 12 heures 
avant que le Secret Service

711
00:30:38,122 --> 00:30:39,488
Déjà commencé
ils font des sondages.

712
00:30:39,490 --> 00:30:40,856
Donc ou ce gars est médium...

713
00:30:40,858 --> 00:30:43,793
Ou le président 
n'est pas la cible.

714
00:30:43,795 --> 00:30:46,195
Il en veut à quelqu'un d'autre.

715
00:30:49,716 --> 00:30:51,450
Qui est la cible ?

716
00:30:51,452 --> 00:30:53,252
Qui est la vraie cible ?

717
00:30:53,254 --> 00:30:54,703
Que se passe-t-il ?
Barkov n'est pas là

718
00:30:54,705 --> 00:30:56,622
pour le président
il est sur un job.

719
00:30:56,624 --> 00:30:58,557
C'est ça. Et depuis que 
Barkov a appelé Moreno ici

720
00:30:58,559 --> 00:30:59,892
quand il avait besoin d'aide,

721
00:30:59,894 --> 00:31:02,345
je pense que ce travail 
était pour ses vieux amis

722
00:31:02,347 --> 00:31:03,646
en Albanie. Tu vas me dire

723
00:31:03,648 --> 00:31:04,931
qui est la vraie cible ?

724
00:31:04,933 --> 00:31:06,098
Les gars, on évacue.

725
00:31:06,100 --> 00:31:07,350
CSU, allez. Évacuons.

726
00:31:09,536 --> 00:31:12,388
Allez, tu vas me torturer 
maintenant ?

727
00:31:12,390 --> 00:31:13,990
Je ne crois pas.

728
00:31:15,859 --> 00:31:18,527
Qu'est-ce qu'il se passe ? Non, non...

729
00:31:20,581 --> 00:31:23,082
Ce qu'il se passe: 
tu vas parler ou brûler.

730
00:31:23,084 --> 00:31:25,084
Tu comprends ?
Attends, tu ne peux pas faire ça !

731
00:31:25,086 --> 00:31:27,169
Qui est la cible ? 
Qui est la cible ?!

732
00:31:27,171 --> 00:31:28,788
Qui est la cible ?!

733
00:31:28,790 --> 00:31:31,757
Bon, la cible de Barkov est 
une femme a Kailua. - Pas assez !

734
00:31:31,759 --> 00:31:34,126
Andrea Hicks ! Andrea Hicks ! 
C'est tout ce que je sais !

735
00:31:34,128 --> 00:31:36,212
Attends, attends.


736
00:31:36,214 --> 00:31:37,680
Le voisin curieux.

737
00:31:37,682 --> 00:31:39,765
Celui qui nous a donné
la description de Barkov.

738
00:31:39,767 --> 00:31:41,100
Le nom de sa fille était Andréa.

739
00:31:41,102 --> 00:31:42,685
Qu'a-t'elle fait pour
justifier une agression ?

740
00:31:42,687 --> 00:31:44,253
Je ne sais pas et je
ne vais pas demander.

741
00:31:44,255 --> 00:31:46,472
Mais Barkov ne quittera pas l’île
avant d'avoir fini le travail.

742
00:32:16,504 --> 00:32:18,222
Pas de réponse chez Sheila Hicks.

743
00:32:18,224 --> 00:32:20,558
Catherine, qu'est-ce-que tu as ?
D'accord,

744
00:32:20,560 --> 00:32:22,143
je me suis renseignée
sur Andréa Hicks.

745
00:32:22,145 --> 00:32:24,312
Jusqu'à environ deux mois,
elle vivait à Dallas,

746
00:32:24,314 --> 00:32:26,513
travaillant comme assistante dentaire.
Et...

747
00:32:26,515 --> 00:32:27,481
elle s'est volatilisée.

748
00:32:27,483 --> 00:32:28,616
Est-ce qu'on sait pourquoi ?

749
00:32:28,618 --> 00:32:30,067
Selon le FBI,

750
00:32:30,069 --> 00:32:31,953
elle est le témoin du meurtre
d'un membre haut-placé

751
00:32:31,955 --> 00:32:33,321
d'une famille du crime russe.

752
00:32:33,323 --> 00:32:34,855
Les fédéraux voulaient lui parler
et elle est partie

753
00:32:34,857 --> 00:32:36,523
se cacher à la place.

754
00:32:36,525 --> 00:32:38,910
et pendant ce temps la famille
a embauché Barkov

755
00:32:38,912 --> 00:32:40,494
pour la localiser
et la faire taire,

756
00:32:40,496 --> 00:32:42,213
définitivement.
Catherine, écoute-moi.

757
00:32:42,215 --> 00:32:44,015
Tu vas essayer de trouver
Andréa, d'accord ?

758
00:32:44,017 --> 00:32:45,166
Nous sommes presque à Kailua.

759
00:32:45,168 --> 00:32:46,533
Compris.

760
00:32:55,677 --> 00:32:57,711
Il faut partir d'ici.

761
00:32:57,713 --> 00:33:00,431
Quoi ?
Viens...

762
00:33:38,837 --> 00:33:40,371
Ça vient des bois.

763
00:33:40,373 --> 00:33:42,589
Sécurise le périmètre.

764
00:33:44,726 --> 00:33:46,560
On doit l'encercler.
Mets tes hommes en position.

765
00:33:46,562 --> 00:33:48,813
Vous avez entendu le monsieur.
On bouge.

766
00:33:55,454 --> 00:33:57,154
Là-bas, là-bas, là-bas.

767
00:34:31,323 --> 00:34:34,475
Mon Dieu !

768
00:34:45,637 --> 00:34:47,621
Danny !

769
00:35:07,559 --> 00:35:10,528
Elle a été touchée à l'épaule.

770
00:35:10,530 --> 00:35:12,897
Elle ira bien.

771
00:35:33,368 --> 00:35:35,169
Quel est le problème ?

772
00:35:35,171 --> 00:35:36,420
Tout va bien ?

773
00:35:36,422 --> 00:35:38,506
Pourquoi j'irais pas bien ?

774
00:35:38,508 --> 00:35:40,091
Tu sembles un petit peu nerveux.

775
00:35:40,093 --> 00:35:41,258
Nerveux ?

776
00:35:41,260 --> 00:35:42,810
Oh, non, non. Nous allons
rencontrer le président.

777
00:35:42,812 --> 00:35:44,428
Pourquoi es-tu aussi zen ?
C'est une meilleure question ?

778
00:35:44,430 --> 00:35:46,263
Comme vous tous.

779
00:35:46,265 --> 00:35:48,382
Je suis calme comme ça.

780
00:35:48,384 --> 00:35:50,184
Tu sais, le président est d'ici.

781
00:35:50,186 --> 00:35:52,153
Ça fait presque de nous
ces hoapili.

782
00:35:52,155 --> 00:35:53,854
Je ne sais pas 
ce que ça veut dire.

783
00:36:02,397 --> 00:36:04,615
J'étais nerveux, aussi,
la première fois.

784
00:36:04,617 --> 00:36:05,732
"La première fois" ?

785
00:36:05,734 --> 00:36:07,034
Quand as-tu rencontré
le président ?

786
00:36:07,036 --> 00:36:09,036
Je ne peux pas te le dire.

787
00:36:09,038 --> 00:36:10,254
C'est secret défense.

788
00:36:10,256 --> 00:36:12,072
C'est secret défense ?

789
00:36:12,074 --> 00:36:14,792
Était-ce pendant l'opération
"Champs de Fraises" ?

790
00:36:14,794 --> 00:36:16,743
J'en ai déjà trop dit.

791
00:36:28,223 --> 00:36:30,975
De quoi j'ai l'air ?
J'ai l'air bien ?

792
00:36:30,977 --> 00:36:31,925
T'as l'air très beau.

793
00:36:31,927 --> 00:36:32,926
Merci

794
00:36:32,928 --> 00:36:33,894
Toi aussi.

795
00:36:33,896 --> 00:36:35,229
Merci

796
00:36:52,581 --> 00:36:55,049
Ils sont là, les héros de l'Amérique.
Regardez-vous.

797
00:36:55,051 --> 00:36:56,634
Pas la peine de dire merci.

798
00:36:56,636 --> 00:36:58,369
Tout dans un jour de travail.

799
00:36:58,371 --> 00:37:01,105
Je vais quand même prendre un 
de ces Longboards. Merci.

800
00:37:01,107 --> 00:37:02,940
Merci. Merci

801
00:37:02,942 --> 00:37:03,874
Merci, mon frère.

802
00:37:03,876 --> 00:37:05,709
Très bien, je vais porter un toast.

803
00:37:05,711 --> 00:37:09,647
Rendre le monde plus sur pour
une dinde et une tarte, c'est nous.

804
00:37:11,133 --> 00:37:13,067
En parlant de dinde et de tarte
aux pommes, où est le dîner?

805
00:37:13,069 --> 00:37:15,736
J'ai peur que Mary et moi
ayons dû l'annuler,

806
00:37:15,738 --> 00:37:17,354
quand on a pas pu trouver
une dinde

807
00:37:17,356 --> 00:37:18,772
assez grosse pour nourrir
tout le monde.

808
00:37:18,774 --> 00:37:22,943
Mais Kamekona a
gracieusement offert

809
00:37:22,945 --> 00:37:26,163
de préparer... un ragoût de crevettes.

810
00:37:26,165 --> 00:37:29,667
Vous, les gars
sauvez le monde,

811
00:37:29,669 --> 00:37:31,101
je sauve le dîner.

812
00:37:31,103 --> 00:37:32,670
Non, surement pas.

813
00:37:32,672 --> 00:37:34,205
On ne va pas manger des crevettes
pour Thanksgiving.

814
00:37:34,207 --> 00:37:36,457
Nécessité fait loi.

815
00:37:36,459 --> 00:37:37,508
En fait, on peut.

816
00:37:37,510 --> 00:37:39,293
J'ai un plan d'urgence.

817
00:37:39,295 --> 00:37:40,711
Vraiment ? Quel genre de plan ?

818
00:37:40,713 --> 00:37:41,795
Je ne peux pas te dire;
c'est classifié.

819
00:37:41,797 --> 00:37:44,265
Encore des secrets ?

820
00:37:44,267 --> 00:37:47,601
Je dois parler à Mary.

821
00:37:49,437 --> 00:37:51,004
Comment le prendra-t-elle ?

822
00:37:51,006 --> 00:37:52,189
Elle est une fille forte.

823
00:37:52,191 --> 00:37:54,808
mais je pense que maintenant,
elle a besoin de son frère.

824
00:38:17,916 --> 00:38:20,200
On va surmonter ça.

825
00:38:24,306 --> 00:38:26,557
Je me sens 
trop triste pour Joan.

826
00:38:28,376 --> 00:38:30,928
Elle est tellement jeune, et 
elle ne se rappellera plus de sa tante.

827
00:38:30,930 --> 00:38:32,179
Je sais. C'est bon quand même.

828
00:38:32,181 --> 00:38:35,716
On lui racontera tout 
à propos de sa tante Deb.

829
00:38:35,718 --> 00:38:38,902
On lui dira à quel point elle nous 
aimais.

830
00:38:41,389 --> 00:38:43,574
D'accord ?

831
00:38:45,994 --> 00:38:48,028
Je suis vraiment désolée 
à propos de la dinde.

832
00:38:48,030 --> 00:38:50,080
Viens.

833
00:38:50,082 --> 00:38:52,899
C'est la meilleure chose
qui pouvait arriver.

834
00:39:22,431 --> 00:39:24,064
C'était ton plan B ?

835
00:39:24,066 --> 00:39:26,450
Voudrais-tu juste t'asseoir.

836
00:39:47,639 --> 00:39:49,673
Vous êtes un public formidable.

837
00:39:49,675 --> 00:39:51,225
Et parce que vous êtes
un public formidable,

838
00:39:51,227 --> 00:39:54,345
J'ai une surprise spéciale pour vous.

839
00:39:54,347 --> 00:39:56,597
Ele va encore raconter
cette histoire de Sinatra ?

840
00:39:56,599 --> 00:39:57,898
Je ne pense pas.

841
00:39:57,900 --> 00:40:00,984
Il y a très, très longtemps,

842
00:40:00,986 --> 00:40:05,272
mon ami John McGarrett
se vantait

843
00:40:05,274 --> 00:40:08,942
que sa sœur chantait
dans des night-clubs légendaires

844
00:40:08,944 --> 00:40:11,445
à Los Angeles,
comme le Trocadéro

845
00:40:11,447 --> 00:40:14,648
le Ciro et le Cocoanut Grove.

846
00:40:16,252 --> 00:40:19,086
Je ne l'ai jamais entendu.

847
00:40:19,088 --> 00:40:20,788
Mais le destin

848
00:40:20,790 --> 00:40:25,676
répare cela ici ce soir
dans ce club.

849
00:40:25,678 --> 00:40:28,312
nous avons... Deb McGarrett.

850
00:40:28,314 --> 00:40:30,631
Deb,

851
00:40:30,633 --> 00:40:33,016
voulez-vous vous lever
et chanter une chanson

852
00:40:33,018 --> 00:40:34,351
pour ce merveilleux public ?

853
00:40:53,020 --> 00:40:54,705
Tu as organisé ça ?

854
00:40:56,541 --> 00:40:58,125
Pour faire des souvenirs, d'accord ?

855
00:41:01,045 --> 00:41:02,496
D'accord.

856
00:41:03,582 --> 00:41:06,383
Bien, ne ne m'attendais pas à ça.

857
00:41:08,587 --> 00:41:10,087
Je n'ai pas chanté, et bien...

858
00:41:10,089 --> 00:41:12,723
depuis environ une centaine
d'années, et, euh...

859
00:41:14,226 --> 00:41:16,510
Ces vieux tuyaux sont
sacrément rouillés.

860
00:41:16,512 --> 00:41:20,547
Mais, euh, puisque c'est
une occasion spéciale,

861
00:41:20,549 --> 00:41:21,932
oh,que diable.

862
00:41:21,934 --> 00:41:27,721
J'aimerais dédier cette chanson à
ma famille,

863
00:41:27,723 --> 00:41:33,694
ma petite ohana (famille), Steve,
Mary et bébé Joanie.

864
00:41:36,532 --> 00:41:39,082
Je vous aime tous tellement.

865
00:41:40,752 --> 00:41:43,871
Allons-y. Soyez indulgent.

866
00:41:43,873 --> 00:41:45,706
Maestro.

867
00:43:35,701 --> 00:43:44,708
 ♪ Je vais bien.

409 : Script VO

1
00:00:18,847 --> 00:00:20,664
Huddle, huddle, huddle!

2
00:00:47,676 --> 00:00:48,992
Hey!
Hey!

3
00:00:48,994 --> 00:00:50,827
Hut, hut!

4
00:00:55,333 --> 00:00:58,168
I just want to thank my hands
for being so awesome.

5
00:00:58,170 --> 00:01:00,471
Nice catch, Captain.
Thank you.

6
00:01:01,156 --> 00:01:02,640
Why is he here?

7
00:01:02,642 --> 00:01:05,192
I mean, uh, his family's all
in Chicago.

8
00:01:05,194 --> 00:01:06,427
He had no place to go.

9
00:01:06,429 --> 00:01:08,646
So you invited him
to a family football game?

10
00:01:08,648 --> 00:01:09,084
Yeah.

11
00:01:09,085 --> 00:01:11,384
Oh. Look, I understand you guys
had a bonding moment,

12
00:01:11,386 --> 00:01:12,552
but you're aware that
that's the guy

13
00:01:12,554 --> 00:01:13,753
that ratted you out
to the governor?

14
00:01:13,755 --> 00:01:15,204
I'm just reminding you.

15
00:01:15,206 --> 00:01:16,689
I mean, it's Thanksgiving, okay?

16
00:01:16,691 --> 00:01:18,124
I mean,
call me the bigger man.

17
00:01:18,126 --> 00:01:19,642
They're waiting for you.
Come on, let's huddle!

18
00:01:19,644 --> 00:01:20,877
Come on, guys.
Let's bring it in.

19
00:01:20,879 --> 00:01:21,895
Huddle, huddle!

20
00:01:21,897 --> 00:01:23,513
42-35, our favor.
Come on, guys. Let's bring it in.

21
00:01:23,515 --> 00:01:25,265
Listen, we hold 'em here,
the game's ours.

22
00:01:25,267 --> 00:01:27,433
All right, now we got 'em.
This is the play.

23
00:01:27,435 --> 00:01:29,936
Danny, I want you to line
up on my right, run a post,

24
00:01:29,938 --> 00:01:32,822
you two line up on either side of me.
I want you to cross...

25
00:01:32,824 --> 00:01:35,358
Just-Just give me the ball.
I'll get it into the end zone.

26
00:01:35,360 --> 00:01:36,893
The only way you're
getting the ball

27
00:01:36,895 --> 00:01:39,245
is if you got a jet pack
up your culi, okay?

28
00:01:39,247 --> 00:01:41,614
On three-- defense!
One, two, three.

29
00:01:41,616 --> 00:01:43,216
Defense!
All right!

30
00:01:43,218 --> 00:01:45,118
You know you're giving
the ball to me.

31
00:01:45,120 --> 00:01:47,921
Let's go. Come on.
Easy six!

32
00:01:47,923 --> 00:01:50,123
Here we go. Here we go.
Ready?

33
00:01:50,858 --> 00:01:54,076
Set... hut!

34
00:02:06,591 --> 00:02:09,726
Please! No, no, no.
Mr. All-State QB. We're all tied up.

35
00:02:09,728 --> 00:02:12,729
Next touchdown wins.

36
00:02:12,731 --> 00:02:15,565
Hold up, hold up, hold up.

37
00:02:15,567 --> 00:02:17,233
That's it I gotta go.
Whoa, whoa, go where?

38
00:02:17,235 --> 00:02:18,701
Go where?
What are you talking about?

39
00:02:18,703 --> 00:02:20,603
I gotta, I gotta put
the turkey in the oven.

40
00:02:20,605 --> 00:02:22,438
Oh-oh! What are you doing?
What are you doing?

41
00:02:22,440 --> 00:02:23,907
You want to eat today or what?

42
00:02:23,909 --> 00:02:26,292
Oh! Have Mary put the thing
in the thing.

43
00:02:26,294 --> 00:02:28,244
What are you doing?
Mary's the prep cook.

44
00:02:28,246 --> 00:02:30,446
What are you all looking
at me for?

45
00:02:30,448 --> 00:02:32,114
The prep cook doesn't get
to stuff the turkey, okay?

46
00:02:32,116 --> 00:02:33,282
This is my operation.
Oh, come on, are you serious?

47
00:02:33,284 --> 00:02:35,301
This is unbelievable.
We got a game here.

48
00:02:35,303 --> 00:02:37,503
I'll be back in ten minutes!

49
00:02:44,511 --> 00:02:46,462
What the hell?

50
00:02:47,898 --> 00:02:48,898
It didn't thaw.

51
00:02:48,900 --> 00:02:49,966
What?!

52
00:02:49,968 --> 00:02:52,068
I know, I know.

53
00:02:52,070 --> 00:02:53,403
Did you take it out

54
00:02:53,405 --> 00:02:54,971
of the freezer last night?
Yeah.

55
00:02:54,973 --> 00:02:56,239
And you put it
in cold water?

56
00:02:56,241 --> 00:02:58,691
Yeah. For sure.

57
00:02:58,693 --> 00:03:01,477
Did you put it in cold water?

58
00:03:01,479 --> 00:03:02,812
No.

59
00:03:02,814 --> 00:03:05,915
No, I-I completely
forgot.

60
00:03:05,917 --> 00:03:07,750
Please don't be mad.
Please.

61
00:03:07,752 --> 00:03:09,151
You know what?
I knew something like this

62
00:03:09,153 --> 00:03:10,486
would happen if I made you
my prep cook.

63
00:03:10,488 --> 00:03:12,622
Well, then why'd you make me
your prep cook

64
00:03:12,624 --> 00:03:14,090
if you knew this was
gonna happen?

65
00:03:14,092 --> 00:03:16,659
You forced me to make you
my prep cook. You told me

66
00:03:16,661 --> 00:03:18,127
that mashing potatoes
wasn't enough responsibility.

67
00:03:18,129 --> 00:03:19,161
You wanted more
responsibility.

68
00:03:19,163 --> 00:03:20,880
And I made you
my prep cook.

69
00:03:20,882 --> 00:03:21,881
You're right.

70
00:03:23,018 --> 00:03:24,651
Okay, but listen.
I'm sorry.

71
00:03:24,653 --> 00:03:26,502
Joan was so fussy last night.

72
00:03:26,504 --> 00:03:28,354
I couldn't-I couldn't
get her down.

73
00:03:28,356 --> 00:03:29,522
And I apologize.

74
00:03:29,524 --> 00:03:31,057
Yes, I'm coming!

75
00:03:31,059 --> 00:03:32,892
Okay, uh, do me a favor.

76
00:03:32,894 --> 00:03:34,677
Put the oven on,
get the sides started.

77
00:03:34,679 --> 00:03:35,979
And I'll-I'll figure
something out.

78
00:03:43,787 --> 00:03:45,204
Happy Thanksgiving!

79
00:03:45,206 --> 00:03:46,239
Aunt Deb?

80
00:03:46,241 --> 00:03:48,958
Come here and give me a hug.

81
00:03:49,961 --> 00:03:52,361
What are you doing here?

82
00:03:52,363 --> 00:03:54,614
Well, it's been years
since I've seen you,

83
00:03:54,616 --> 00:03:56,699
and I figured it's
high time

84
00:03:56,701 --> 00:03:57,967
I paid you a visit.

85
00:03:57,969 --> 00:03:59,168
You look fantastic.

86
00:03:59,170 --> 00:04:01,671
Well, look at you.
Let me see...

87
00:04:01,673 --> 00:04:02,705
Whoa-oa-oa-oa.
What?

88
00:04:02,707 --> 00:04:04,007
What do you got?

89
00:04:04,009 --> 00:04:05,319
I see a little little gray
fleck right there.

90
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Oh, yeah, a little bit.
You like that?

91
00:04:07,211 --> 00:04:08,361
Yeah, yeah, I like it.

92
00:04:08,363 --> 00:04:10,013
I think it makes you
look very distinguished.

93
00:04:10,015 --> 00:04:12,765
Thank you very much.
Yeah.

94
00:04:12,767 --> 00:04:14,233
The tattoos not so much.

95
00:04:14,235 --> 00:04:16,486
Aunt Deb?

96
00:04:16,488 --> 00:04:18,771
Oh! It's Mary
and her little lamb.

97
00:04:18,773 --> 00:04:19,989
Oh, honey! Oh!

98
00:04:19,991 --> 00:04:22,224
I didn't know
you were coming.

99
00:04:22,226 --> 00:04:23,609
Did you know
she was coming?

100
00:04:23,611 --> 00:04:25,561
No, I had no idea.

101
00:04:25,563 --> 00:04:28,581
Oh, it's so great
to see you guys.

102
00:04:28,583 --> 00:04:30,083
Well, come on.
Let's sit down.

103
00:04:30,085 --> 00:04:31,868
Aunt Deb, we'd love to,
but we're in

104
00:04:31,870 --> 00:04:33,753
the middle
of a culinary crisis right now.

105
00:04:33,755 --> 00:04:36,372
What's that?
We, um, screwed up the turkey.

106
00:04:36,374 --> 00:04:37,740
It's still frozen.

107
00:04:37,742 --> 00:04:39,342
"We."

108
00:04:39,344 --> 00:04:40,710
Well, then I got here
just in time.

109
00:04:40,712 --> 00:04:43,463
McGarrett. Yeah, okay,
I'm on the way. I gotta go.

110
00:04:43,465 --> 00:04:45,214
What, you're leaving already?

111
00:04:45,216 --> 00:04:46,933
It's work. I gotta go. Listen,

112
00:04:46,935 --> 00:04:48,267
can you handle
the bird, please?

113
00:04:48,269 --> 00:04:50,937
Are you kidding?
We got it covered. Go. Go.

114
00:04:50,939 --> 00:04:52,305
I want constant updates,
though.

115
00:04:52,307 --> 00:04:54,440
All right?
All right, okay, go, go.

116
00:04:58,545 --> 00:05:01,030
So, what are the odds of me
actually eating turkey today?

117
00:05:01,032 --> 00:05:02,598
What do I got,
a 10% chance? 20%?

118
00:05:02,600 --> 00:05:04,484
Will you relax, okay?
My Aunt Deb is there.

119
00:05:04,486 --> 00:05:05,785
She's gonna figure
everything out.

120
00:05:05,787 --> 00:05:08,452
Oh, your Aunt Deb.
Your father's sister.

121
00:05:08,531 --> 00:05:11,129
The one who took care of Mary
after your mother faked her death?

122
00:05:11,293 --> 00:05:12,259
There's something
seriously wrong

123
00:05:12,261 --> 00:05:13,594
with you, you know that?
Me?

124
00:05:13,596 --> 00:05:14,962
You like reminding
me of that?

125
00:05:14,964 --> 00:05:16,731
Why would you like
reminding me of that?

126
00:05:16,733 --> 00:05:18,966
It's the truth.
Yes, it's the truth. Yes, it's the truth.

127
00:05:18,968 --> 00:05:20,484
Aunt Deb who raised Mary
all by herself.

128
00:05:20,486 --> 00:05:22,019
That must have
been trying.

129
00:05:22,021 --> 00:05:23,487
You don't know
the half of it.

130
00:05:23,489 --> 00:05:24,989
She walked away
from a record deal

131
00:05:24,991 --> 00:05:27,307
when that kid got thrown
in her lap, you know that?

132
00:05:27,309 --> 00:05:29,193
She was a singer?
You didn't know that?

133
00:05:29,195 --> 00:05:30,811
I did not.
Yeah, she struggled

134
00:05:30,813 --> 00:05:32,413
as a backup singer for 20 years,

135
00:05:32,415 --> 00:05:35,032
and she finally got a big break,
but she walked away from it

136
00:05:35,034 --> 00:05:36,834
as soon as Mary came
into the picture.

137
00:05:36,836 --> 00:05:38,369
Just like that, huh?
Just like that.

138
00:05:38,371 --> 00:05:41,505
She knew she couldn't raise a kid
if she was gonna be on the road

139
00:05:41,507 --> 00:05:42,673
half the year,
so she quit.

140
00:05:42,675 --> 00:05:43,991
She became a singing
coach instead.

141
00:05:43,993 --> 00:05:45,659
Oh, ah, Catherine.
Yeah?

142
00:05:45,661 --> 00:05:46,761
Hey.
What's up?

143
00:05:46,763 --> 00:05:48,295
All right,
here's what we know:

144
00:05:48,297 --> 00:05:51,182
so, a four-man crew was out
trolling for some skipjack

145
00:05:51,184 --> 00:05:53,918
when they hooked this.

146
00:05:53,920 --> 00:05:56,804
Huh. 45-gallon barrel.
That's not your usual bycatch.

147
00:05:56,806 --> 00:05:59,356
Let me guess.
There's a-a body in here.

148
00:05:59,358 --> 00:06:00,558
Just take a look.

149
00:06:01,342 --> 00:06:02,560
All right.

150
00:06:04,396 --> 00:06:07,314
Oh, no.

151
00:06:07,316 --> 00:06:08,933
Where's the rest of him?

152
00:06:15,097 --> 00:06:19,097
♪ Hawaii Five-O 4x09 ♪

Original Air Date on November 22, 2013

153
00:06:19,122 --> 00:06:24,122
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

154
00:06:24,147 --> 00:06:38,427


155
00:06:48,881 --> 00:06:51,131
Help you ladies?

156
00:06:51,133 --> 00:06:52,215
Yeah, we need a turkey.

157
00:06:52,217 --> 00:06:55,618
You know it's Thanksgiving,
right?

158
00:06:55,620 --> 00:06:58,138
Yeah. Look, hairnet, we don't
need sarcasm, all we need

159
00:06:58,140 --> 00:06:59,339
is a turkey, okay?

160
00:06:59,341 --> 00:07:00,674
Please?
We're desperate.

161
00:07:00,676 --> 00:07:02,259
Let me check.

162
00:07:03,461 --> 00:07:04,811
Here, honey, come here.
No-no-no-no-no-no.

163
00:07:04,813 --> 00:07:06,963
Come on, come on,
come on, come on,

164
00:07:06,965 --> 00:07:07,981
come on.

165
00:07:07,983 --> 00:07:10,767
Are you sure?
Oh, yeah.Come on.

166
00:07:11,937 --> 00:07:13,186
My baby.

167
00:07:15,273 --> 00:07:17,824
You're like a baby whisperer.

168
00:07:17,826 --> 00:07:19,642
I got my moves.

169
00:07:19,644 --> 00:07:22,913
Oh, yeah? Can I have some?
What is it?

170
00:07:22,915 --> 00:07:25,481
I don't know. I just,
I really feel like

171
00:07:25,483 --> 00:07:26,783
I'm in over my head.

172
00:07:26,785 --> 00:07:29,586
Did you ever feel
like that with me?

173
00:07:29,588 --> 00:07:31,654
Always.
Really?

174
00:07:31,656 --> 00:07:33,290
So I'm guessing I didn't
make life very easy for you.

175
00:07:33,292 --> 00:07:35,675
Well, let me
put it this way.

176
00:07:35,677 --> 00:07:37,660
You had your moments.

177
00:07:37,662 --> 00:07:39,346
How'd you do it, Deb?
Huh?

178
00:07:39,348 --> 00:07:40,630
I mean, I feel like

179
00:07:40,632 --> 00:07:42,665
I have no clue what I'm doing.

180
00:07:42,667 --> 00:07:44,184
You think I did?

181
00:07:44,186 --> 00:07:46,269
Oh, honey, I-I was winging it
the whole time.

182
00:07:46,271 --> 00:07:48,338
And it-it was scary.

183
00:07:48,340 --> 00:07:52,309
Being a mom is the hardest job
in whole wide world.

184
00:07:52,311 --> 00:07:55,979
But, you know,
I can't think of anybody

185
00:07:55,981 --> 00:07:58,064
who's better suited
for it than you.

186
00:07:58,066 --> 00:07:59,232
You got a big heart.

187
00:07:59,234 --> 00:08:01,368
You're smart.
All you have to do

188
00:08:01,370 --> 00:08:04,955
is love her with everything you got
and you're gonna be fine.

189
00:08:04,957 --> 00:08:06,522
Hey, sweetie.

190
00:08:07,825 --> 00:08:09,876
Okay, here we are.

191
00:08:09,878 --> 00:08:11,211
Oh, you're kidding.

192
00:08:11,213 --> 00:08:13,029
That's the best you got?
The runt of the litter?

193
00:08:13,031 --> 00:08:15,048
Hey, next time plan ahead.

194
00:08:15,050 --> 00:08:18,718
Thank you for that sage advice.

195
00:08:20,721 --> 00:08:22,722
What are you saying, cuz?

196
00:08:22,724 --> 00:08:25,759
I'm saying it's over.

197
00:08:25,761 --> 00:08:28,311
After we got back from
Tokyo, we took down

198
00:08:28,313 --> 00:08:30,347
the rest of Michael Noshimuri's
allies.

199
00:08:30,349 --> 00:08:33,350
That faction's gone, Kono.

200
00:08:33,352 --> 00:08:34,267
They're finished.

201
00:08:37,773 --> 00:08:39,689
Oh, wow.

202
00:08:39,691 --> 00:08:41,441
Any closer to finding Adam?

203
00:08:41,443 --> 00:08:44,778
Um, from what I've been able
to piece together,

204
00:08:44,780 --> 00:08:46,696
I think he may be in Seattle.

205
00:08:46,698 --> 00:08:49,065
So I'm flying there today.

206
00:08:49,067 --> 00:08:51,117
Okay. It's gonna be easier
for you to move around

207
00:08:51,119 --> 00:08:52,702
now that you don't have
to look over your shoulder.

208
00:08:52,704 --> 00:08:55,288
Yeah.
So I guess that means

209
00:08:55,290 --> 00:08:57,774
you'll be spending Thanksgiving
at 30,000 feet.

210
00:08:57,776 --> 00:09:00,243
Table's gonna feel empty
without you.

211
00:09:00,245 --> 00:09:02,412
I'll be there next year.

212
00:09:02,414 --> 00:09:03,930
I promise.

213
00:09:03,932 --> 00:09:06,249
Hey, look, I should get going.

214
00:09:06,251 --> 00:09:08,468
I don't want to miss my flight.

215
00:09:08,470 --> 00:09:10,420
Good luck.

216
00:09:10,422 --> 00:09:12,972
Mahalo, cuz...

217
00:09:12,974 --> 00:09:14,924
for everything.

218
00:09:20,865 --> 00:09:22,782
I just got off the
phone with Kono.

219
00:09:22,784 --> 00:09:24,234
She's heading
to Seattle.

220
00:09:24,236 --> 00:09:25,452
New lead?

221
00:09:25,454 --> 00:09:27,287
We'll see.

222
00:09:27,289 --> 00:09:28,822
So where are we at?

223
00:09:28,824 --> 00:09:30,773
Okay, according to Fong,

224
00:09:30,775 --> 00:09:34,610
the barrel our vic was
found in was filled with lye.

225
00:09:34,612 --> 00:09:37,163
Surprise,
it's highly corrosive.

226
00:09:37,165 --> 00:09:38,748
It's also cheap and easy
to get.

227
00:09:38,750 --> 00:09:39,632
Hey.
Hey.

228
00:09:39,634 --> 00:09:40,717
Max finish the autopsy?
He did.

229
00:09:40,719 --> 00:09:42,419
And look what he found
around the vic's neck.

230
00:09:42,421 --> 00:09:45,004
What is that,
a medical alert ID?

231
00:09:45,006 --> 00:09:48,958
Says the name is Kyle Russo,
D.O.B.: 5-9-78.

232
00:09:53,748 --> 00:09:56,483
Our vic was Secret Service.

233
00:10:00,155 --> 00:10:02,222
Excuse me, Devon Campbell.

234
00:10:02,224 --> 00:10:04,357
Steve McGarrett.

235
00:10:04,359 --> 00:10:06,776
Catherine Rollins. Five-O.
Field office said

236
00:10:06,778 --> 00:10:08,411
you guys were coming.
Hang on a sec. Sorry.

237
00:10:08,413 --> 00:10:11,147
Busy day. Yeah, we can see that.
What's going on?

238
00:10:11,149 --> 00:10:13,833
The president's on his way
to the Island.

239
00:10:13,835 --> 00:10:16,152
He'll be here
later today.

240
00:10:16,154 --> 00:10:18,171
He usually does
Thanksgiving in DC,

241
00:10:18,173 --> 00:10:20,840
but two nights ago he decided
he wanted to come here.

242
00:10:20,842 --> 00:10:23,826
Doesn't leave us much prep time,
but... we'll be ready.

243
00:10:23,828 --> 00:10:26,296
What can I do for you?
We need to talk

244
00:10:26,298 --> 00:10:28,348
to you about one
of your agents, Kyle Russo.

245
00:10:28,350 --> 00:10:29,382
Yeah, what about him?

246
00:10:29,384 --> 00:10:30,884
He was murdered yesterday.

247
00:10:30,886 --> 00:10:32,135
Why?

248
00:10:32,137 --> 00:10:33,836
We found his remains
in a barrel

249
00:10:33,838 --> 00:10:35,171
just offshore this morning.

250
00:10:35,173 --> 00:10:39,109
- You got any suspects?
- No, sir, we don't.

251
00:10:39,111 --> 00:10:41,677
But everything is pointing
to a professional hit.

252
00:10:41,679 --> 00:10:44,280
When was the last time you
spoke with Agent Russo?

253
00:10:44,282 --> 00:10:46,149
I got a text from him
last night.

254
00:10:46,151 --> 00:10:48,618
He said he was headed up
to the North Shore this morning

255
00:10:48,620 --> 00:10:51,070
to check on a bookstore
POTUS might want to visit.

256
00:10:51,072 --> 00:10:52,655
What time did
he send that text?

257
00:10:52,657 --> 00:10:54,541
A little after 9:00. Why?

258
00:10:54,543 --> 00:10:56,876
Because our M.E. puts
time of death someplace

259
00:10:56,878 --> 00:10:58,328
between 5:00 and 7:00.

260
00:10:58,330 --> 00:10:59,629
That means Agent
Russo's killer

261
00:10:59,631 --> 00:11:01,965
took his phone, sent you
that text so you wouldn't

262
00:11:01,967 --> 00:11:03,633
be suspicious
when he didn't show up

263
00:11:03,635 --> 00:11:05,218
for work this morning.
Right.

264
00:11:05,220 --> 00:11:06,702
My God.

265
00:11:06,704 --> 00:11:09,205
Agent Campbell.
What?

266
00:11:09,207 --> 00:11:11,724
All our agents have intel
on POTUS's trip

267
00:11:11,726 --> 00:11:12,708
stored on their phone.

268
00:11:12,710 --> 00:11:14,210
Itinerary down to
the half-minute.

269
00:11:14,212 --> 00:11:15,878
Path of the
motorcade,

270
00:11:15,880 --> 00:11:16,930
emergency protocols.

271
00:11:16,932 --> 00:11:18,148
If that intel has fallen
into the wrong hands,

272
00:11:18,150 --> 00:11:20,066
then we have a threat
to the president.

273
00:11:32,129 --> 00:11:33,412
As a precaution, we're changing
the path of the motorcade

274
00:11:33,414 --> 00:11:36,315
as well as all safe houses,
escape routes.

275
00:11:36,929 --> 00:11:39,380
HPD's helping us
lock everything down

276
00:11:39,382 --> 00:11:41,729
and SWAT's gonna back up
our Counter Assault Team.

277
00:11:43,602 --> 00:11:45,019
Thank you for coming,
Captain.

278
00:11:45,021 --> 00:11:46,854
No problem.
I got everybody on this.

279
00:11:50,458 --> 00:11:51,675
All right.

280
00:11:51,677 --> 00:11:53,460
What do you want from my team?
Plain and simple.

281
00:11:53,462 --> 00:11:55,479
I need you to find the son of a bitch
that killed Kyle Russo.

282
00:11:55,481 --> 00:11:57,314
Now, I don't have
assets in place

283
00:11:57,316 --> 00:11:58,399
to run an investigation.

284
00:11:58,401 --> 00:11:59,700
Right now, my only
concern has to be

285
00:11:59,702 --> 00:12:00,701
the president's safety
and security.

286
00:12:00,703 --> 00:12:01,652
I have no other
priorities.

287
00:12:01,654 --> 00:12:03,020
All right,
I need to, uh,

288
00:12:03,022 --> 00:12:04,371
retrace
Russo's steps.

289
00:12:04,373 --> 00:12:06,123
What can you tell me about
his activities yesterday?

290
00:12:06,125 --> 00:12:07,524
He was in Kailua
for most of it.

291
00:12:07,526 --> 00:12:08,576
POTUS stays at

292
00:12:08,578 --> 00:12:10,244
a private home out there
when he's in town.

293
00:12:10,246 --> 00:12:12,046
Russo was looking into
some of the residents

294
00:12:12,048 --> 00:12:14,298
to see if any of 'em posed a threat.
He check in with you?

295
00:12:14,300 --> 00:12:15,666
He said there was one guy

296
00:12:15,668 --> 00:12:16,717
he wanted to run
some background on,

297
00:12:16,719 --> 00:12:18,002
maybe... maybe
talk to again.

298
00:12:18,004 --> 00:12:19,086
He give you
a name?

299
00:12:19,088 --> 00:12:21,222
Keith Nolan.
That's all he gave me.

300
00:12:21,224 --> 00:12:23,140
Apparently, this guy's
renting a house out there

301
00:12:23,142 --> 00:12:24,842
less than a quarter
of a mile from the one

302
00:12:24,844 --> 00:12:26,260
POTUS is staying in.

303
00:12:26,262 --> 00:12:28,229
Russo said it was
probably nothing.

304
00:12:28,231 --> 00:12:29,730
When I got that
text last night,

305
00:12:29,732 --> 00:12:31,265
I just assumed
the guy checked out.

306
00:12:31,267 --> 00:12:32,549
Yeah, maybe he did.

307
00:12:32,551 --> 00:12:34,551
But if Russo considered
him a potential threat,

308
00:12:34,553 --> 00:12:35,936
he's somebody
we want to talk to.

309
00:12:35,938 --> 00:12:37,521
All right.

310
00:12:59,027 --> 00:13:00,410
Mr. Nolan?

311
00:13:00,412 --> 00:13:02,179
Steve McGarrett,
Five-O.

312
00:13:02,181 --> 00:13:03,764
Can we
talk to you?

313
00:13:14,926 --> 00:13:16,610
Hey.

314
00:13:16,612 --> 00:13:17,695
Boiling water
on the stove.

315
00:13:17,697 --> 00:13:19,313
The guy, uh,
took off in a hurry.

316
00:13:19,315 --> 00:13:20,397
That is a big bullet.

317
00:13:20,399 --> 00:13:22,950
This is a NATO 7.62
sniper round.

318
00:13:22,952 --> 00:13:25,235
It's accurate up
to 1,000 meters.

319
00:13:25,237 --> 00:13:26,487
So maybe Russo was
onto something.

320
00:13:32,627 --> 00:13:33,744
Hey! Five-O!

321
00:13:33,746 --> 00:13:35,612
Let me see your hands,
right now. Who are you?

322
00:13:35,614 --> 00:13:36,947
I'm Sheila Hicks.

323
00:13:36,949 --> 00:13:37,998
I live up the street.

324
00:13:38,000 --> 00:13:41,335
I look after the house
for the owner.

325
00:13:41,337 --> 00:13:42,619
Can I put my hands
down now, please?

326
00:13:42,621 --> 00:13:44,004
Of course you can.
I'm sorry.

327
00:13:45,223 --> 00:13:47,641
Uh...
you, uh,

328
00:13:47,643 --> 00:13:49,259
you happen to get
a look at the guy

329
00:13:49,261 --> 00:13:50,260
that's been
staying here?

330
00:13:50,262 --> 00:13:51,729
Mr. Nolan?

331
00:13:51,731 --> 00:13:53,480
Yeah, he got in
yesterday morning.

332
00:13:53,482 --> 00:13:54,898
He's from Maui.

333
00:13:54,900 --> 00:13:56,016
He's a very friendly guy.

334
00:13:57,970 --> 00:13:59,970
Oh, it's just my daughter!

335
00:13:59,972 --> 00:14:01,271
Come here, sweetie.

336
00:14:01,273 --> 00:14:02,406
Mom, what's going on?

337
00:14:02,408 --> 00:14:03,657
It's okay.

338
00:14:03,659 --> 00:14:05,959
These men are Five-O.

339
00:14:05,961 --> 00:14:07,144
We just have
some questions

340
00:14:07,146 --> 00:14:08,162
about the man who's
renting this house.

341
00:14:08,164 --> 00:14:09,312
Can you tell us
what he looked like?

342
00:14:09,314 --> 00:14:11,314
Sure. He's 40s.

343
00:14:11,316 --> 00:14:12,666
Six feet.

344
00:14:12,668 --> 00:14:14,535
Black hair.
Oh, and you know what?

345
00:14:14,537 --> 00:14:16,319
And he had a tattoo
on the back of his neck.

346
00:14:17,172 --> 00:14:18,339
Uh...

347
00:14:18,341 --> 00:14:19,707
how 'bout this guy?

348
00:14:19,709 --> 00:14:21,291
- You, uh... you seen him?
- Yes.

349
00:14:21,293 --> 00:14:24,628
I saw him and Mr. Nolan
talking outside yesterday.

350
00:14:24,630 --> 00:14:25,996
What time was that?

351
00:14:25,998 --> 00:14:27,047
Little after 4:00?

352
00:14:27,049 --> 00:14:28,999
You know, he didn't
stay very long.

353
00:14:29,001 --> 00:14:30,300
Maybe three,
four minutes.

354
00:14:30,302 --> 00:14:31,352
And then he left,

355
00:14:31,354 --> 00:14:33,887
and Mr. Nolan took off
right after that.

356
00:14:33,889 --> 00:14:35,139
But I-I haven't seen
either of them since.

357
00:14:35,141 --> 00:14:36,840
Okay, how 'bout you?

358
00:14:36,842 --> 00:14:37,808
You see anything?

359
00:14:37,810 --> 00:14:39,777
I just got in an hour ago.

360
00:14:39,779 --> 00:14:41,945
She flew in
for the holiday.

361
00:14:41,947 --> 00:14:44,014
My Andrea's been traveling
for the last few months

362
00:14:44,016 --> 00:14:45,015
but she wanted

363
00:14:45,017 --> 00:14:47,201
to spend Thanksgiving
with her mom.

364
00:14:47,203 --> 00:14:48,351
Oh, that's nice.

365
00:14:48,353 --> 00:14:49,953
That's nice.
Uh, here's your keys.

366
00:14:49,955 --> 00:14:51,354
Thank you.
Sorry about the scare,

367
00:14:51,356 --> 00:14:52,823
and thanks
for your help.

368
00:14:52,825 --> 00:14:55,025
You need anything,

369
00:14:55,027 --> 00:14:56,326
I'm right
next door.

370
00:14:56,328 --> 00:14:59,213
Nosy neighbor is a cop's
best friend, right? - Right.

371
00:15:01,082 --> 00:15:02,583
All right,
thank you.

372
00:15:02,585 --> 00:15:05,052
All right, so Maui PD
has no record

373
00:15:05,054 --> 00:15:06,253
of anyone named
Keith Nolan

374
00:15:06,255 --> 00:15:07,254
that matches
our description.

375
00:15:07,256 --> 00:15:08,806
And according to TSA,

376
00:15:08,808 --> 00:15:10,540
nobody flew in yesterday
under that name.

377
00:15:10,542 --> 00:15:11,875
So I am taking a wild guess,

378
00:15:11,877 --> 00:15:13,093
"Keith Nolan" is an alias.

379
00:15:13,095 --> 00:15:14,377
All right, so Russo...

380
00:15:14,379 --> 00:15:15,729
he's out here
clearing houses,

381
00:15:15,731 --> 00:15:17,881
he meets a guy who calls
himself "Keith Nolan""

382
00:15:17,883 --> 00:15:18,966
he gets a vibe.

383
00:15:18,968 --> 00:15:20,317
All right,
I'm thinking maybe

384
00:15:20,319 --> 00:15:22,102
Nolan could sense
that Russo was onto him.

385
00:15:22,104 --> 00:15:24,221
He follows him
and he kills him.

386
00:15:24,223 --> 00:15:25,355
It's a good theory.

387
00:15:25,357 --> 00:15:26,990
If we're right,
I only have one question:

388
00:15:26,992 --> 00:15:29,693
this guy had to have known
the president was coming

389
00:15:29,695 --> 00:15:31,412
before the Secret Service
went public with it.

390
00:15:31,414 --> 00:15:33,063
That's closely-guarded info.

391
00:15:33,065 --> 00:15:34,448
How did he get it?
Advance team's

392
00:15:34,450 --> 00:15:35,866
been on the ground for 36 hours.

393
00:15:35,868 --> 00:15:36,900
Maybe he figured it out.

394
00:15:36,902 --> 00:15:39,069
Yeah, McGarrett.

395
00:15:39,071 --> 00:15:40,421
Wait a minute, what?

396
00:15:41,456 --> 00:15:42,790
What do you mean, she was...

397
00:15:42,792 --> 00:15:43,841
When was she arrested?

398
00:15:43,843 --> 00:15:45,742
Oh, Mary got arrested.

399
00:15:45,744 --> 00:15:47,628
No, my aunt.
Your aunt got arrested?

400
00:15:47,630 --> 00:15:49,296
I didn't see that coming.

401
00:15:59,091 --> 00:16:00,557
Hi.

402
00:16:00,559 --> 00:16:03,060
Hi.

403
00:16:03,062 --> 00:16:04,478
Thanks.

404
00:16:04,480 --> 00:16:05,813
A second.

405
00:16:09,117 --> 00:16:10,400
You okay?

406
00:16:10,402 --> 00:16:11,735
I'm fine.

407
00:16:11,737 --> 00:16:13,036
Good.

408
00:16:13,038 --> 00:16:16,606
Do you want to tell me
what happened?

409
00:16:18,243 --> 00:16:19,626
Well, I...

410
00:16:19,628 --> 00:16:22,463
I needed some grass,
and, uh...

411
00:16:22,465 --> 00:16:24,665
how was I supposed to know
the guy was a narc?

412
00:16:24,667 --> 00:16:27,000
What?
I wouldn't even be here

413
00:16:27,002 --> 00:16:29,670
if it weren't for those fascists
at the dispensary.

414
00:16:29,672 --> 00:16:31,004
They wouldn't
take my card.

415
00:16:31,006 --> 00:16:32,005
The dispensary?

416
00:16:32,007 --> 00:16:33,006
What... wait
a minute, why...

417
00:16:33,008 --> 00:16:34,174
Yeah, and the guy
behind the counter

418
00:16:34,176 --> 00:16:36,426
told me where
I could find some,

419
00:16:36,428 --> 00:16:37,627
and then I run
into this narc...

420
00:16:37,629 --> 00:16:38,962
Okay, stop, please.
For a minute.

421
00:16:38,964 --> 00:16:39,780
What?

422
00:16:39,782 --> 00:16:41,965
Can we go back?
Yeah.

423
00:16:41,967 --> 00:16:43,851
Why do you have
a medical marijuana card?

424
00:16:45,069 --> 00:16:46,520
I have cataracts.

425
00:16:47,322 --> 00:16:48,989
You have
cataracts?

426
00:16:48,991 --> 00:16:50,240
Yes.

427
00:16:50,242 --> 00:16:52,693
Cataracts, that's what happens
when you get old.

428
00:16:54,645 --> 00:16:56,646
Are you telling me
the truth?

429
00:16:56,648 --> 00:16:57,614
Look...

430
00:16:57,616 --> 00:16:59,867
half the people
my age get them.

431
00:17:01,120 --> 00:17:02,035
Deborah.

432
00:17:02,037 --> 00:17:04,154
Steven...
I'm a cop.

433
00:17:04,156 --> 00:17:05,873
I read people
for a living.

434
00:17:05,875 --> 00:17:07,657
You're not telling me
everything.

435
00:17:10,678 --> 00:17:11,995
Oh...

436
00:17:11,997 --> 00:17:14,848
this isn't how
I wanted to do this.

437
00:17:16,184 --> 00:17:17,834
Do what?

438
00:17:21,506 --> 00:17:23,023
Okay, um...

439
00:17:23,025 --> 00:17:25,342
A couple of months ago,
I wasn't feeling so good,

440
00:17:25,344 --> 00:17:28,395
and, um... I was tired
all the time,

441
00:17:28,397 --> 00:17:30,948
nauseous, headaches...

442
00:17:30,950 --> 00:17:32,316
So I went to the doctor

443
00:17:32,318 --> 00:17:35,569
and they ran a whole
bunch of tests, and, um...

444
00:17:37,655 --> 00:17:38,906
Turns out...

445
00:17:38,908 --> 00:17:41,992
I have a tumor
in my brain.

446
00:17:41,994 --> 00:17:44,194
You have cancer?

447
00:17:45,163 --> 00:17:47,631
Yeah.

448
00:17:47,633 --> 00:17:50,033
How bad is it?

449
00:17:51,286 --> 00:17:53,503
It's bad.

450
00:18:01,312 --> 00:18:02,896
Okay, all right.

451
00:18:02,898 --> 00:18:03,880
What's the plan?

452
00:18:03,882 --> 00:18:05,399
What's the course
of treatment?

453
00:18:05,401 --> 00:18:06,716
Well... there is none.

454
00:18:06,718 --> 00:18:10,053
There is none,
it's... it's...

455
00:18:10,055 --> 00:18:11,505
it's too far along.

456
00:18:11,507 --> 00:18:12,573
No, but...
you know,

457
00:18:12,575 --> 00:18:13,690
chemo, radiation...

458
00:18:13,692 --> 00:18:14,825
No, we talked
about that,

459
00:18:14,827 --> 00:18:16,827
but I... I decided
against it.

460
00:18:16,829 --> 00:18:17,894
Why?

461
00:18:17,896 --> 00:18:20,730
Because they said
it wouldn't work...

462
00:18:20,732 --> 00:18:22,065
so I...

463
00:18:22,067 --> 00:18:23,500
All right, so you just...
that's it? You just give up?

464
00:18:23,502 --> 00:18:25,168
Is that what you're gonna do?
No, no, no, no, wait.

465
00:18:25,170 --> 00:18:26,420
Whoa, whoa, whoa. 'Cause you can't do that.
No, you can't,

466
00:18:26,422 --> 00:18:27,454
because that's what...
You gotta fight this.

467
00:18:27,456 --> 00:18:28,789
Listen to me.

468
00:18:28,791 --> 00:18:30,424
I don't want
to spend

469
00:18:30,426 --> 00:18:31,925
whatever time
I have left

470
00:18:31,927 --> 00:18:33,844
in some hospital,

471
00:18:33,846 --> 00:18:35,345
getting pumped
full of poison

472
00:18:35,347 --> 00:18:37,598
and feeling crappy
all the time, okay?

473
00:18:38,933 --> 00:18:41,685
That's not how
I want to do this.

474
00:18:41,687 --> 00:18:43,753
This is what
I've decided.

475
00:18:45,257 --> 00:18:47,441
I know...

476
00:18:51,779 --> 00:18:52,980
Okay.

477
00:18:59,270 --> 00:19:01,038
That's why you're here,
isn't it?

478
00:19:01,040 --> 00:19:02,939
You wanted to come say
good-bye to us.

479
00:19:10,916 --> 00:19:13,467
Listen, uh...
you can't say

480
00:19:13,469 --> 00:19:14,685
anything to your sister.

481
00:19:14,687 --> 00:19:16,619
Wait, what?

482
00:19:16,621 --> 00:19:18,889
You can't do that, Deb.
That's not fair.

483
00:19:18,891 --> 00:19:20,123
You can't keep
this from her.

484
00:19:20,125 --> 00:19:22,059
No, I-I'm gonna
tell her,

485
00:19:22,061 --> 00:19:24,011
I'm just waiting for
the right moment, okay?

486
00:19:24,013 --> 00:19:26,229
Okay.

487
00:19:32,687 --> 00:19:33,987
Look...
Hmm?

488
00:19:33,989 --> 00:19:35,638
You better get
back to work.

489
00:19:35,640 --> 00:19:37,107
I've still gotta
get booked.

490
00:19:37,109 --> 00:19:38,241
You're not
getting booked.

491
00:19:38,243 --> 00:19:40,994
I am getting
booked.

492
00:19:40,996 --> 00:19:42,529
I don't want any
special treatment, okay?

493
00:19:42,531 --> 00:19:43,497
I'm serious.

494
00:19:43,499 --> 00:19:45,248
Fine. Fine.

495
00:19:45,250 --> 00:19:46,649
You're getting booked.

496
00:19:46,651 --> 00:19:49,252
Good.

497
00:19:49,254 --> 00:19:51,455
I'll send someone to pick
you up when you're through.

498
00:19:53,424 --> 00:19:55,425
Make sure he's
good-looking, okay?

499
00:19:58,380 --> 00:20:00,597
Kid, I love you.
I love you, too.

500
00:20:01,632 --> 00:20:03,884
It's gonna
be all right.

501
00:20:13,511 --> 00:20:15,195
Hey.
Hey.

502
00:20:15,197 --> 00:20:18,198
So I'm running through
some footage that HPD pulled.

503
00:20:18,200 --> 00:20:19,366
I was able to track

504
00:20:19,368 --> 00:20:21,134
Kyle Russo's
movements

505
00:20:21,136 --> 00:20:23,070
from a food truck
he ate at

506
00:20:23,072 --> 00:20:24,538
through Duke's Marketplace,
and you guys were right.

507
00:20:24,540 --> 00:20:25,706
He was followed.

508
00:20:26,574 --> 00:20:28,075
Guy in
the baseball cap.

509
00:20:29,127 --> 00:20:31,795
All right, about
six feet tall,

510
00:20:31,797 --> 00:20:32,913
uh, black hair,

511
00:20:32,915 --> 00:20:33,914
tattoo on his neck.

512
00:20:33,916 --> 00:20:35,382
Matches our description.

513
00:20:35,384 --> 00:20:36,633
All right, keep going.

514
00:20:57,054 --> 00:20:58,021
All right, Chin,
roll it back

515
00:20:58,023 --> 00:20:59,322
a little bit.

516
00:20:59,324 --> 00:21:00,273
Let's see if you could snap in,

517
00:21:00,275 --> 00:21:01,891
get a clean frame of his face.

518
00:21:10,384 --> 00:21:11,952
Killer's name is Dante Barkov.

519
00:21:15,173 --> 00:21:17,290
He's an assassin-for-hire.

520
00:21:17,292 --> 00:21:18,959
He has no allegiance
to anybody.

521
00:21:18,961 --> 00:21:20,127
What are you doing
to find him?

522
00:21:20,129 --> 00:21:21,261
Well, we have
an alert out.

523
00:21:21,263 --> 00:21:22,412
We're also looking into
any known associates

524
00:21:22,414 --> 00:21:23,746
he may have
on the Island.

525
00:21:23,748 --> 00:21:24,931
But right now,
we don't have any leads

526
00:21:24,933 --> 00:21:26,299
on his exact
whereabouts.

527
00:21:26,301 --> 00:21:27,768
Given the circumstances,

528
00:21:27,770 --> 00:21:29,085
your boss needs
to cancel his trip.

529
00:21:29,087 --> 00:21:30,804
That's not
gonna happen.

530
00:21:30,806 --> 00:21:32,939
All due respect, sir,
we're not talking about

531
00:21:32,941 --> 00:21:34,608
a whack job with
a six-shooter, here, okay?

532
00:21:34,610 --> 00:21:36,526
This man
represents

533
00:21:36,528 --> 00:21:37,894
a serious threat
to the president.

534
00:21:37,896 --> 00:21:39,929
Gentlemen...

535
00:21:39,931 --> 00:21:41,948
the president
won't cancel.

536
00:21:41,950 --> 00:21:43,933
I mean, think of
the message it'd send.

537
00:21:45,953 --> 00:21:47,454
The message?

538
00:21:48,873 --> 00:21:50,957
You get the feeling this gentleman isn't
telling us the truth?

539
00:21:50,959 --> 00:21:53,326
Oh, do you get
that feeling, too?

540
00:21:53,328 --> 00:21:56,463
This trip is not about
Thanksgiving, is it?

541
00:21:56,465 --> 00:21:57,964
If it was,
the president would

542
00:21:57,966 --> 00:21:59,633
turn his plane around
and go home

543
00:21:59,635 --> 00:22:01,418
because of
a man like this.

544
00:22:01,420 --> 00:22:03,637
So why don't you
level with us,

545
00:22:03,639 --> 00:22:05,305
and tell us what this
smoke screen is all about?

546
00:22:05,307 --> 00:22:08,475
The president is coming
for a secret meeting

547
00:22:08,477 --> 00:22:11,261
with a small group
from North Korea.

548
00:22:11,263 --> 00:22:13,146
These are one-on-one talks

549
00:22:13,148 --> 00:22:14,431
which could lead to disarmament,

550
00:22:14,433 --> 00:22:16,433
maybe even regime change.

551
00:22:16,435 --> 00:22:18,185
The stakes are huge.

552
00:22:18,187 --> 00:22:19,603
He won't cancel.

553
00:22:19,605 --> 00:22:22,572
Gentlemen, whether
we like it or not,

554
00:22:22,574 --> 00:22:24,825
Air Force One is wheels down
at 6:00 p.m.

555
00:22:24,827 --> 00:22:26,076
If you're right,

556
00:22:26,078 --> 00:22:27,810
Barkov is still planning
to assassinate the president.

557
00:22:27,812 --> 00:22:30,146
We have two hours to find him.

558
00:22:44,276 --> 00:22:45,696
I just got
off the phone with Fong,

559
00:22:45,697 --> 00:22:47,279
who thinks Barkov
might have had some help

560
00:22:47,281 --> 00:22:48,731
in disposing of
Kyle Russo's body.

561
00:22:48,733 --> 00:22:50,116
It turns out

562
00:22:50,118 --> 00:22:52,118
that the M.O.
is pretty specific.

563
00:22:52,120 --> 00:22:53,869
For starters,

564
00:22:53,871 --> 00:22:55,738
the lye that was used

565
00:22:55,740 --> 00:22:58,190
was actually potassium lye.

566
00:22:58,192 --> 00:23:00,075
It's a lot less common
than the regular kind.

567
00:23:00,077 --> 00:23:02,428
Also, it was mixed with water,
which speeds up the reaction.

568
00:23:02,430 --> 00:23:05,047
I cross-referenced
this particular M.O.

569
00:23:05,049 --> 00:23:06,682
with some old cases
and got a few hits.

570
00:23:06,684 --> 00:23:08,768
Anyone with a connection
to Barkov?

571
00:23:08,770 --> 00:23:10,136
Just one.

572
00:23:10,138 --> 00:23:11,837
Rafael Moreno.

573
00:23:11,839 --> 00:23:14,724
He's a cleaner
for an Albanian crime syndicate.

574
00:23:14,726 --> 00:23:16,642
Barkov allegedly did
some jobs for him.

575
00:23:16,644 --> 00:23:17,810
Now, according to Interpol,

576
00:23:17,812 --> 00:23:21,480
Moreno has disappeared
at least a dozen bodies

577
00:23:21,482 --> 00:23:23,566
in the last 18 months.

578
00:23:23,568 --> 00:23:27,069
Okay, so Barkov kills Russo
once Russo gets onto him,

579
00:23:27,071 --> 00:23:29,438
but, uh, body disposal
isn't exactly in his wheelhouse.

580
00:23:29,440 --> 00:23:30,623
So he calls his boy,

581
00:23:30,625 --> 00:23:32,124
Rafael, who hops a flight

582
00:23:32,126 --> 00:23:33,826
to Oahu to help out.

583
00:23:33,828 --> 00:23:35,277
Except for the fact
that there's no record

584
00:23:35,279 --> 00:23:36,996
of any Rafael Moreno
on any inbound flights.

585
00:23:36,998 --> 00:23:38,664
So he used a fake ID.

586
00:23:38,666 --> 00:23:40,449
Which is exactly why
I've got TSA

587
00:23:40,451 --> 00:23:42,635
checking to see if they took
any snapshots of him

588
00:23:42,637 --> 00:23:43,786
while he was at the airport.

589
00:23:43,788 --> 00:23:45,337
If we can determine
what flight he was on,

590
00:23:45,339 --> 00:23:46,622
we can get an alias.

591
00:23:46,624 --> 00:23:48,007
Right, track him down here
on the Island,

592
00:23:48,009 --> 00:23:49,558
see if he can lead us to Barkov.
Right.

593
00:23:49,560 --> 00:23:51,343
Hey, this is TSA now.

594
00:23:51,345 --> 00:23:54,513
Hey, uh,

595
00:23:54,515 --> 00:23:56,766
you got a second for me?

596
00:23:56,768 --> 00:23:58,451
For you I got a whole minute.

597
00:23:58,453 --> 00:24:00,352
Thank you. Come here.

598
00:24:04,291 --> 00:24:06,592
Oh, thanks.

599
00:24:08,311 --> 00:24:10,596
Deb?

600
00:24:10,598 --> 00:24:12,097
Yeah.
Hi.

601
00:24:12,099 --> 00:24:14,166
I'm Catherine Rollins;
I'm Steve's friend.

602
00:24:14,168 --> 00:24:15,501
Friend?

603
00:24:16,954 --> 00:24:18,754
Steve asked me to,
uh, come pick you up

604
00:24:18,756 --> 00:24:19,988
and take you back to his place.

605
00:24:19,990 --> 00:24:23,509
And did he tell you
anything else?

606
00:24:26,046 --> 00:24:28,214
I'm so sorry.

607
00:24:29,516 --> 00:24:31,267
If there's anything
you need at all,

608
00:24:31,269 --> 00:24:33,803
just please let me know, okay.
Thank you.

609
00:24:33,805 --> 00:24:35,638
Let's get you home.

610
00:24:36,940 --> 00:24:39,842
No, I don't... I don't want
to go back there just yet.

611
00:24:39,844 --> 00:24:42,511
Where would you like to go?

612
00:24:45,232 --> 00:24:49,235
Take me to the most
beautiful spot on the Island.

613
00:24:50,036 --> 00:24:51,871
I know just the place.

614
00:24:53,073 --> 00:24:54,874
Come on.

615
00:24:57,327 --> 00:24:59,411
I need some advice.

616
00:24:59,413 --> 00:25:01,413
It's, uh, it's about my aunt.

617
00:25:01,415 --> 00:25:04,550
Aunt Deb, she's sick.

618
00:25:04,552 --> 00:25:06,468
She's sick?

619
00:25:06,470 --> 00:25:07,670
Sick, uh...

620
00:25:07,672 --> 00:25:09,672
She's sick;
she's got a brain tumor.

621
00:25:17,347 --> 00:25:18,981
I'm sorry, man.

622
00:25:18,983 --> 00:25:20,232
Yeah.

623
00:25:20,234 --> 00:25:22,050
What, uh,

624
00:25:22,052 --> 00:25:23,936
what-what are they gonna do?

625
00:25:23,938 --> 00:25:25,905
It's inoperable,

626
00:25:25,907 --> 00:25:28,724
but she's refusing any
other kind of treatment.

627
00:25:28,726 --> 00:25:30,910
I guess that's
her choice, right?

628
00:25:30,912 --> 00:25:32,945
Well, yeah, it's her choice,
but here's the thing,

629
00:25:32,947 --> 00:25:35,581
I mean, it's not just her who's
gonna be affected by this.

630
00:25:35,583 --> 00:25:37,399
I mean, Mary?

631
00:25:37,401 --> 00:25:40,252
Mary-Mary's gonna be
destroyed if we lose her.

632
00:25:40,254 --> 00:25:41,587
Okay?
Mm-hmm.

633
00:25:41,589 --> 00:25:42,838
First Mom pulls

634
00:25:42,840 --> 00:25:44,740
her famous disappearing
act again and now this?

635
00:25:44,742 --> 00:25:47,576
What do I do? How do I... How
do I get her to change her mind?

636
00:25:47,578 --> 00:25:50,412
I don't think, uh,

637
00:25:50,414 --> 00:25:52,047
I don't think you...

638
00:25:52,049 --> 00:25:55,083
I don't think you do try
to change her mind.

639
00:25:55,085 --> 00:25:56,969
You know, I mean, look,

640
00:25:56,971 --> 00:25:58,354
if this...

641
00:25:58,356 --> 00:26:00,522
is your last
Thanksgiving together,

642
00:26:00,524 --> 00:26:01,941
what, you want
to spend it arguing?

643
00:26:01,943 --> 00:26:03,475
No.
No.

644
00:26:03,477 --> 00:26:05,060
You want to try to make
some memories,

645
00:26:05,062 --> 00:26:06,612
some good memories,
something that's gonna last,

646
00:26:06,614 --> 00:26:08,180
something that's gonna bring you
through whatever's coming next.

647
00:26:08,182 --> 00:26:10,032
That's my opinion.

648
00:26:10,034 --> 00:26:12,284
Um,

649
00:26:12,286 --> 00:26:13,602
I'm sorry, man.

650
00:26:13,604 --> 00:26:15,554
Yeah.

651
00:26:15,556 --> 00:26:17,706
Hey, so TSA came through.

652
00:26:17,708 --> 00:26:19,625
Moreno flew in late last night

653
00:26:19,627 --> 00:26:21,276
using the name Diego Silva.

654
00:26:21,278 --> 00:26:22,661
Rented a car using
the same alias.

655
00:26:22,663 --> 00:26:24,780
I was able to ping it
and get a location.

656
00:26:27,617 --> 00:26:30,285
Five-O! Hey, Five-O.

657
00:26:30,287 --> 00:26:32,304
Hey, hey, don't move.
Don't you move.

658
00:26:34,224 --> 00:26:36,141
Rafael Moreno,
you're under arrest.

659
00:26:36,143 --> 00:26:37,476
Get down on your knees.

660
00:26:37,478 --> 00:26:40,145
Put your hands behind your
head, interlock your fingers.

661
00:26:46,069 --> 00:26:47,519
Really?

662
00:26:47,521 --> 00:26:49,104
You really thought

663
00:26:49,106 --> 00:26:51,407
that lame ass move
was gonna work?

664
00:26:51,409 --> 00:26:54,243
Brother, you're a lot
dumber than you look.

665
00:26:54,245 --> 00:26:55,611
Get up.

666
00:26:55,613 --> 00:26:57,112
Steve, the rest
of the house is clear.

667
00:26:57,114 --> 00:26:59,331
There's something you're gonna
want to see.

668
00:27:00,116 --> 00:27:02,501
I got him, I got him.

669
00:27:02,503 --> 00:27:03,652
What's the matter?

670
00:27:03,654 --> 00:27:05,421
Somebody shoot you?

671
00:27:05,423 --> 00:27:08,040
'Cause you got
a nasty boo-boo.

672
00:27:11,828 --> 00:27:14,663
Looks like Barkov's
been staying here as well.

673
00:27:14,665 --> 00:27:16,015
The question is where is he now?

674
00:27:28,216 --> 00:27:29,782
Okay, good.

675
00:27:29,784 --> 00:27:32,935
Yeah, keep me posted.

676
00:27:32,937 --> 00:27:34,187
Hey.
Yeah?

677
00:27:34,189 --> 00:27:35,438
That was Campbell.

678
00:27:35,440 --> 00:27:37,857
The Secret Service,
did they blink?

679
00:27:37,859 --> 00:27:39,358
Air Force One is being diverted
to Kona,

680
00:27:39,360 --> 00:27:41,343
and they are pulling
the security detail as we speak.

681
00:27:43,681 --> 00:27:45,114
What about the house?
CSU find anything

682
00:27:45,116 --> 00:27:46,566
that can tell us
where Barkov's headed?

683
00:27:46,568 --> 00:27:47,734
No, not yet.

684
00:27:47,736 --> 00:27:49,152
They're going through the garage
right now.

685
00:27:49,154 --> 00:27:51,020
They did find a couple bags
of lye, though.

686
00:27:51,022 --> 00:27:52,739
This must be where
they brought Russo's body.

687
00:27:52,741 --> 00:27:54,574
Thanks, Captain.

688
00:27:58,361 --> 00:27:59,946
So you gonna tell us
where Barkov is?

689
00:28:00,831 --> 00:28:02,799
Okay, uh,

690
00:28:02,801 --> 00:28:04,417
Rafael, let me, uh,

691
00:28:04,419 --> 00:28:06,202
you know, break it down for you,
'cause you seem like

692
00:28:06,204 --> 00:28:07,587
you might be confused;
I'm here to help you.

693
00:28:07,589 --> 00:28:09,222
Uh, you're an accessory

694
00:28:09,224 --> 00:28:12,041
after the fact, which is,
uh, it's bad.

695
00:28:12,043 --> 00:28:13,960
Uh, got about a half dozen

696
00:28:13,962 --> 00:28:15,544
international law
enforcement agencies

697
00:28:15,546 --> 00:28:17,213
that want to talk to you,
they want to ask you questions

698
00:28:17,215 --> 00:28:18,815
about some terrible things
that they think you've done.

699
00:28:18,817 --> 00:28:19,882
That's just the beginning.

700
00:28:19,884 --> 00:28:22,318
Right, not to mention,

701
00:28:22,320 --> 00:28:23,603
Barkov planned to kill
the president, too.

702
00:28:23,605 --> 00:28:24,771
We should add
that to the list.

703
00:28:24,773 --> 00:28:26,656
What?

704
00:28:26,658 --> 00:28:28,274
I don't know nothing
about the president.

705
00:28:28,909 --> 00:28:30,109
Oh, I'm sure you don't.

706
00:28:30,111 --> 00:28:31,244
Just like
you didn't know anything

707
00:28:31,246 --> 00:28:32,278
about Kyle Russo, right?

708
00:28:32,280 --> 00:28:33,830
How about this, Rafael?

709
00:28:33,832 --> 00:28:35,397
You're gonna die in prison.

710
00:28:35,399 --> 00:28:36,899
Okay?

711
00:28:36,901 --> 00:28:38,734
But if you talk to us,

712
00:28:38,736 --> 00:28:41,254
then maybe, maybe
we can help you.

713
00:28:41,256 --> 00:28:45,258
I tell you anything
about Barkov,

714
00:28:45,260 --> 00:28:46,592
I end up in his crosshairs.

715
00:28:46,594 --> 00:28:47,710
No, no, no.

716
00:28:47,712 --> 00:28:49,629
We'll protect you.

717
00:28:49,631 --> 00:28:52,348
Not from him.

718
00:29:01,675 --> 00:29:03,810
It is beautiful.

719
00:29:03,812 --> 00:29:05,528
Mm-hmm.

720
00:29:05,530 --> 00:29:06,662
You know, the navy

721
00:29:06,664 --> 00:29:09,232
took me all around the world,
but this...

722
00:29:09,234 --> 00:29:11,818
This is home.

723
00:29:11,820 --> 00:29:13,903
Yeah.

724
00:29:13,905 --> 00:29:15,288
You know, Catherine,

725
00:29:15,290 --> 00:29:17,707
I got a feeling you're gonna
be sticking around for a while.

726
00:29:17,709 --> 00:29:21,327
So, um, can I ask you a favor?

727
00:29:21,329 --> 00:29:22,795
Of course.

728
00:29:22,797 --> 00:29:24,580
Well,

729
00:29:24,582 --> 00:29:26,666
you know Steve has

730
00:29:26,668 --> 00:29:28,718
that tough guy act down pat.

731
00:29:28,720 --> 00:29:30,303
Mm-hmm.

732
00:29:30,305 --> 00:29:31,554
But underneath it all,

733
00:29:31,556 --> 00:29:33,506
he's still
that vulnerable little guy

734
00:29:33,508 --> 00:29:36,893
who thought he lost his mom
and had to grow up too soon.

735
00:29:36,895 --> 00:29:40,096
And Mary,

736
00:29:40,098 --> 00:29:41,898
she's the only one

737
00:29:41,900 --> 00:29:45,101
who really gets that about him
because she lived it, too.

738
00:29:45,103 --> 00:29:48,070
And, um,

739
00:29:48,072 --> 00:29:51,574
well, once I'm gone,

740
00:29:51,576 --> 00:29:53,776
they're gonna need each other
more than ever,

741
00:29:53,778 --> 00:29:57,113
even though they both
won't want to admit it.

742
00:29:57,115 --> 00:29:58,948
Stubborn kids.

743
00:29:58,950 --> 00:30:01,617
So...

744
00:30:01,619 --> 00:30:05,037
You think maybe
you could see to it

745
00:30:05,039 --> 00:30:08,657
that they stay close?

746
00:30:08,659 --> 00:30:11,544
I will.

747
00:30:11,546 --> 00:30:14,430
I promise.

748
00:30:15,766 --> 00:30:17,767
Thanks.

749
00:30:24,224 --> 00:30:26,792
Hey, Steve,

750
00:30:26,794 --> 00:30:27,894
found a boarding pass.

751
00:30:27,896 --> 00:30:29,729
It's one
of Barkov's known aliases.

752
00:30:30,564 --> 00:30:32,732
Check the arrival time.

753
00:30:34,851 --> 00:30:38,120
Barkov landed on Oahu 12 hours
before the Secret Service

754
00:30:38,122 --> 00:30:39,488
even started
their canvass.

755
00:30:39,490 --> 00:30:40,856
So either this guy is psychic...

756
00:30:40,858 --> 00:30:43,793
Or the president
is not the target.

757
00:30:43,795 --> 00:30:46,195
He's after somebody else.

758
00:30:49,716 --> 00:30:51,450
Who's the target, huh?

759
00:30:51,452 --> 00:30:53,252
Who's the real target?

760
00:30:53,254 --> 00:30:54,703
Hey, what's going on?
Barkov's not here

761
00:30:54,705 --> 00:30:56,622
for the president--
he's on a job.

762
00:30:56,624 --> 00:30:58,557
That's right. And since
Barkov called Moreno here

763
00:30:58,559 --> 00:30:59,892
when he needed help,

764
00:30:59,894 --> 00:31:02,345
I'm thinking that job was
for his old friends back

765
00:31:02,347 --> 00:31:03,646
in Albania.
You gonna tell me

766
00:31:03,648 --> 00:31:04,931
who the real target is?

767
00:31:04,933 --> 00:31:06,098
Huh?
Guys, clear out.

768
00:31:06,100 --> 00:31:07,350
CSU, come on. Let's clear out.

769
00:31:09,536 --> 00:31:12,388
Come on, what, are you gonna
waterboard me now?

770
00:31:12,390 --> 00:31:13,990
I don't think so.

771
00:31:15,859 --> 00:31:18,527
What's going on? No, no...

772
00:31:20,581 --> 00:31:23,082
What's going on: you're gonna
talk or you're gonna burn.

773
00:31:23,084 --> 00:31:25,084
You understand?
Wait, wait. You can't do this! Hey!

774
00:31:25,086 --> 00:31:27,169
Who's the target?
Who's the target?!

775
00:31:27,171 --> 00:31:28,788
Who's the target?! Huh?!
Okay, okay, okay!

776
00:31:28,790 --> 00:31:31,757
Okay. Barkov's target is
a woman in Kailua. - Not enough!

777
00:31:31,759 --> 00:31:34,126
Andrea Hicks! Andrea Hicks!
That's all I know!

778
00:31:34,128 --> 00:31:36,212
Hold on, hold on.
Whoa, whoa, whoa.

779
00:31:36,214 --> 00:31:37,680
Hey. The nosy neighbor.

780
00:31:37,682 --> 00:31:39,765
The one who gave us
Barkov's description.

781
00:31:39,767 --> 00:31:41,100
Her daughter's name was Andrea.

782
00:31:41,102 --> 00:31:42,685
What did she do
to warrant a hit?

783
00:31:42,687 --> 00:31:44,253
I don't know and I didn't ask.

784
00:31:44,255 --> 00:31:46,472
But Barkov won't leave
the Island till the job is done.

785
00:32:16,504 --> 00:32:18,222
No answer at Sheila Hicks'.

786
00:32:18,224 --> 00:32:20,558
Catherine, what do you got?
Okay,

787
00:32:20,560 --> 00:32:22,143
so I've been looking
into Andrea Hicks.

788
00:32:22,145 --> 00:32:24,312
Up until two months ago,
she was living in Dallas,

789
00:32:24,314 --> 00:32:26,513
working as a dental hygienist.
Then...

790
00:32:26,515 --> 00:32:27,481
she just dropped off the grid.

791
00:32:27,483 --> 00:32:28,616
Do we know why?

792
00:32:28,618 --> 00:32:30,067
Well, according to the FBI,

793
00:32:30,069 --> 00:32:31,953
she witnessed the murder
of a high-ranking member

794
00:32:31,955 --> 00:32:33,321
of a Russian crime family.

795
00:32:33,323 --> 00:32:34,855
The Feds wanted
to talk to her-- she went

796
00:32:34,857 --> 00:32:36,523
- into hiding instead.
- Okay,

797
00:32:36,525 --> 00:32:38,910
and meanwhile the family,
they hire Barkov

798
00:32:38,912 --> 00:32:40,494
to track her down
and shut her up,

799
00:32:40,496 --> 00:32:42,213
permanently.
All right, Catherine, listen to me.

800
00:32:42,215 --> 00:32:44,015
You keep trying
to find Andrea, okay?

801
00:32:44,017 --> 00:32:45,166
We're almost in Kailua.

802
00:32:45,168 --> 00:32:46,533
Yeah, you got it.

803
00:32:55,677 --> 00:32:57,711
We need to get out of here.

804
00:32:57,713 --> 00:33:00,431
What?
Yeah, come on...

805
00:33:38,837 --> 00:33:40,371
Came from the woods.

806
00:33:40,373 --> 00:33:42,589
Secure the perimeter.

807
00:33:44,726 --> 00:33:46,560
We need to lock it down.
Get your men in position.

808
00:33:46,562 --> 00:33:48,813
All right, you heard the man.
Let's move out.

809
00:33:55,454 --> 00:33:57,154
There, there, there.

810
00:34:31,323 --> 00:34:34,475
Oh, my God!

811
00:34:45,637 --> 00:34:47,621
Danny!

812
00:34:56,098 --> 00:34:58,165
Okay, okay.

813
00:35:07,559 --> 00:35:10,528
She caught it
in the shoulder.

814
00:35:10,530 --> 00:35:12,897
She's gonna be okay.

815
00:35:33,368 --> 00:35:35,169
What's the matter?

816
00:35:35,171 --> 00:35:36,420
You all right?

817
00:35:36,422 --> 00:35:38,506
Why wouldn't I
be all right?

818
00:35:38,508 --> 00:35:40,091
Well, you do seem
a little nervous.

819
00:35:40,093 --> 00:35:41,258
Nervous?

820
00:35:41,260 --> 00:35:42,810
Oh, no, no. We're about
to meet the president.

821
00:35:42,812 --> 00:35:44,428
Why are you so zen?
That's a better question.

822
00:35:44,430 --> 00:35:46,263
All of you.

823
00:35:46,265 --> 00:35:48,382
I'm just cool like that.

824
00:35:48,384 --> 00:35:50,184
You know, the president's
a local boy.

825
00:35:50,186 --> 00:35:52,153
That makes us
practically hoapili.

826
00:35:52,155 --> 00:35:53,854
I don't know
what that means.

827
00:36:02,397 --> 00:36:04,615
I was nervous, too,
the first time.

828
00:36:04,617 --> 00:36:05,732
"The first time"?

829
00:36:05,734 --> 00:36:07,034
When'd you meet
the president?

830
00:36:07,036 --> 00:36:09,036
I can't tell you that.

831
00:36:09,038 --> 00:36:10,254
It's classified.

832
00:36:10,256 --> 00:36:12,072
Oh, it's classified,
huh? Oh.

833
00:36:12,074 --> 00:36:14,792
Was it during, uh,
Operation Strawberry Fields?

834
00:36:14,794 --> 00:36:16,743
I've already
said too much.

835
00:36:16,745 --> 00:36:18,963
Huh.

836
00:36:28,223 --> 00:36:30,975
How do I look?
I look all right?

837
00:36:30,977 --> 00:36:31,925
Yeah, you look very handsome.

838
00:36:31,927 --> 00:36:32,926
Thank you.

839
00:36:32,928 --> 00:36:33,894
You do, too.

840
00:36:33,896 --> 00:36:35,229
Thank you.

841
00:36:49,294 --> 00:36:51,412
- Hey!
- Hey!

842
00:36:52,581 --> 00:36:55,049
Here they are, America's heroes.
Look at you.

843
00:36:55,051 --> 00:36:56,634
No thanks necessary.

844
00:36:56,636 --> 00:36:58,369
All in a day's work.

845
00:36:58,371 --> 00:37:01,105
I will take one of those
Longboards though. Thank you.

846
00:37:01,107 --> 00:37:02,940
Thank you. Thank you.

847
00:37:02,942 --> 00:37:03,874
Thank you, brother.

848
00:37:03,876 --> 00:37:05,709
All right,
want to make a toast.

849
00:37:05,711 --> 00:37:09,647
Uh, making the world safer for
turkey and apple pie, that's us.

850
00:37:11,133 --> 00:37:13,067
Speaking of turkey and
apple pie, where's dinner?

851
00:37:13,069 --> 00:37:15,736
Well, I'm afraid, uh,
Mary and I struck out,

852
00:37:15,738 --> 00:37:17,354
uh, when it came
to finding a turkey

853
00:37:17,356 --> 00:37:18,772
big enough
to feed everybody here.

854
00:37:18,774 --> 00:37:22,943
But Kamekona here
has graciously offered

855
00:37:22,945 --> 00:37:26,163
to fix... a shrimp casserole.

856
00:37:26,165 --> 00:37:29,667
Hey, you guys
save the world,

857
00:37:29,669 --> 00:37:31,101
I'll save supper.

858
00:37:31,103 --> 00:37:32,670
No, absolutely not.

859
00:37:32,672 --> 00:37:34,205
We're not eating shrimp
for Thanksgiving.

860
00:37:34,207 --> 00:37:36,457
Beggars can't be
choosers, brah.

861
00:37:36,459 --> 00:37:37,508
Actually, they can.

862
00:37:37,510 --> 00:37:39,293
Uh, I have a
contingency plan.

863
00:37:39,295 --> 00:37:40,711
Really? What kind of plan?

864
00:37:40,713 --> 00:37:41,795
I can't tell you;
it's classified.

865
00:37:41,797 --> 00:37:44,265
Again with the classified, huh?

866
00:37:44,267 --> 00:37:47,601
I had the talk with Mary.

867
00:37:49,437 --> 00:37:51,004
How'd she take it?

868
00:37:51,006 --> 00:37:52,189
She's a strong girl,

869
00:37:52,191 --> 00:37:54,808
but I think right now,
she needs her brother.

870
00:38:17,916 --> 00:38:20,200
We're gonna get
through this.

871
00:38:20,202 --> 00:38:22,386
Yeah?

872
00:38:24,306 --> 00:38:26,557
I just feel
so bad for Joan.

873
00:38:28,376 --> 00:38:30,928
She's so young, and she's not
gonna remember her aunt.

874
00:38:30,930 --> 00:38:32,179
I know. It's
okay though.

875
00:38:32,181 --> 00:38:35,716
We're gonna tell her
all about Aunt Deb.

876
00:38:35,718 --> 00:38:38,902
We're gonna tell her all
about how much she loved us.

877
00:38:41,389 --> 00:38:43,574
All right?

878
00:38:45,994 --> 00:38:48,028
I'm really sorry
about the turkey.

879
00:38:48,030 --> 00:38:50,080
Come on.

880
00:38:50,082 --> 00:38:52,899
That's the best thing
that could've happened.

881
00:39:04,579 --> 00:39:09,383
She's only got
a thing for me

882
00:39:12,854 --> 00:39:18,091
♪ He's got a thing for my baby

883
00:39:20,562 --> 00:39:22,429
♪ But she don't swing...

884
00:39:22,431 --> 00:39:24,064
So this was
your contingency plan?

885
00:39:24,066 --> 00:39:26,450
Will you
just have a seat.

886
00:39:28,153 --> 00:39:32,105
♪ Fellas should stay away

887
00:39:32,107 --> 00:39:35,125
♪ This gal don't sway

888
00:39:35,127 --> 00:39:40,414
♪ She's only got
a thing for me. ♪

889
00:39:43,085 --> 00:39:44,284
Yeah!

890
00:39:47,639 --> 00:39:49,673
Boy, you're a
great audience.

891
00:39:49,675 --> 00:39:51,225
And because
you're a great audience,

892
00:39:51,227 --> 00:39:54,345
I got a special surprise
for you.

893
00:39:54,347 --> 00:39:56,597
Is he gonna tell that
Sinatra story again?

894
00:39:56,599 --> 00:39:57,898
No, I don't think so.

895
00:39:57,900 --> 00:40:00,984
Many, many years ago,

896
00:40:00,986 --> 00:40:05,272
my good friend John McGarrett
used to brag about

897
00:40:05,274 --> 00:40:08,942
his sister singing in
these legendary nightclubs

898
00:40:08,944 --> 00:40:11,445
in Los Angeles,
like the Trocadero,

899
00:40:11,447 --> 00:40:14,648
Ciro's and the Cocoanut Grove.

900
00:40:14,650 --> 00:40:16,250
And the beat goes on and on.

901
00:40:16,252 --> 00:40:19,086
Well, I never got to hear her.

902
00:40:19,088 --> 00:40:20,788
But as fate has it,

903
00:40:20,790 --> 00:40:25,676
right here tonight in this club,

904
00:40:25,678 --> 00:40:28,312
we have... Deb McGarrett.

905
00:40:28,314 --> 00:40:30,631
Deb,

906
00:40:30,633 --> 00:40:33,016
would you please come up
and sing a song

907
00:40:33,018 --> 00:40:34,351
for this marvelous audience?

908
00:40:36,505 --> 00:40:37,688
Hey!

909
00:40:53,020 --> 00:40:54,705
You plan this?

910
00:40:56,541 --> 00:40:58,125
Just making
some memories, right?

911
00:41:01,045 --> 00:41:02,496
Oh, boy. Okay.

912
00:41:03,582 --> 00:41:06,383
Well, I certainly
didn't expect this.

913
00:41:06,385 --> 00:41:08,585
Um...

914
00:41:08,587 --> 00:41:10,087
I mean,
I haven't sung in, well...

915
00:41:10,089 --> 00:41:12,723
about a hundred
years, and, uh...

916
00:41:14,226 --> 00:41:16,510
Well, these old pipes
are pretty rusty.

917
00:41:16,512 --> 00:41:20,547
But, uh, since it's
a special occasion,

918
00:41:20,549 --> 00:41:21,932
oh, what the hell.

919
00:41:21,934 --> 00:41:27,721
I'd like to dedicate this song
to my family,

920
00:41:27,723 --> 00:41:33,694
my little ohana, Steve,
Mary and baby Joanie.

921
00:41:36,532 --> 00:41:39,082
I love you all so very much.

922
00:41:40,752 --> 00:41:43,871
Here goes. Bear with me.

923
00:41:43,873 --> 00:41:45,706
Maestro.

924
00:41:55,767 --> 00:42:01,805
♪ Taking stock of what I have
and what I haven't ♪

925
00:42:01,807 --> 00:42:04,024
♪ What do I find?

926
00:42:04,026 --> 00:42:09,429
♪ The things I've got
will keep me satisfied ♪

927
00:42:09,431 --> 00:42:14,952
♪ Checking up on what I have
and what I haven't ♪

928
00:42:14,954 --> 00:42:17,103
♪ What do I find?

929
00:42:17,105 --> 00:42:24,461
♪ A healthy balance
on the credit side ♪

930
00:42:25,713 --> 00:42:29,383
♪ Got no diamond, got no pearl

931
00:42:29,385 --> 00:42:33,554
♪ Still I think
I'm a lucky girl ♪

932
00:42:33,556 --> 00:42:35,672
♪ I've got the sun
in the morning ♪

933
00:42:35,674 --> 00:42:40,627
♪ And the moon at night

934
00:42:43,064 --> 00:42:46,800
♪ Got no silver, got no gold

935
00:42:46,802 --> 00:42:50,521
♪ What I've got
can't be bought or sold ♪

936
00:42:50,523 --> 00:42:53,407
♪ I've got the sun
in the morning ♪

937
00:42:53,409 --> 00:42:57,978
♪ And the moon at night

938
00:43:00,665 --> 00:43:08,372
♪ Sunshine gives me
a lovely day ♪

939
00:43:08,374 --> 00:43:17,214
♪ Moonlight gives me
the Milky Way ♪

940
00:43:17,216 --> 00:43:20,467
♪ Got no diamond, got no pearl

941
00:43:22,170 --> 00:43:26,106
♪ Still I think
I'm a lucky girl ♪

942
00:43:26,108 --> 00:43:30,060
♪ And with the sun
in the morning ♪

943
00:43:30,062 --> 00:43:35,699
♪ And the moon in the evening

944
00:43:35,701 --> 00:43:44,708
♪ I'm all right.

Kikavu ?

Au total, 131 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
08.11.2022 vers 09h

whistled15 
30.04.2022 vers 13h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

pilato 
04.03.2021 vers 15h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Aelis  (20.06.2019 à 07:59)

Très contente de revoir Mary et Joan ! Bon, par contre, on entend parler de cette tante seulement maintenant, et tout ça pour ça, c'est bien dommage. Après, c'est bien d'en savoir un peu plus sur l'enfance de Mary et Steve, le pauvre d'ailleurs, il avait l'air super triste ! Ah oui et le match au début, et la dinde... C'était très sympa ^^

Sinon l'histoire de l'agent secret, oui pourquoi pas, il y a eu pas mal de rebondissements, c'était pas mal mais ça ne m'a pas passionné non plus, j'étais plus intéressé par la tante et la dinde ^_^

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Nicofac 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !