1
00:00:13,597 --> 00:00:15,215
Allons-y. Avancez.
2
00:00:15,340 --> 00:00:16,641
Continuez d'avancer.
3
00:00:27,065 --> 00:00:28,534
Personne ne passe.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,720
- Il est où ?
- Là-bas.
5
00:00:32,287 --> 00:00:34,075
Sans protection, vous pouvez pas !
6
00:00:42,584 --> 00:00:44,418
- Vous faites quoi ?
- Bouge pas.
7
00:00:44,712 --> 00:00:45,586
Bouge pas.
8
00:00:46,453 --> 00:00:48,172
Vous devez mettre une protection.
9
00:00:50,374 --> 00:00:52,390
T'en portes pas, nous non plus.
10
00:00:55,389 --> 00:00:57,098
On va te sortir de là.
11
00:00:57,266 --> 00:00:58,557
Il m'a surpris.
12
00:00:58,987 --> 00:01:01,394
- Ça aurait pas dû arriver.
- C'est pas ta faute.
13
00:01:01,562 --> 00:01:02,895
Ne bouge pas.
14
00:01:03,273 --> 00:01:06,597
Il y a un détecteur de mouvements
au mercure. Si tu bouges, ça explose.
15
00:01:07,125 --> 00:01:08,442
Dis-nous ce que t'as vu.
16
00:01:08,610 --> 00:01:10,986
J'ai rien vu.
J'ai été frappé par-derrière.
17
00:01:11,154 --> 00:01:12,364
Je me suis évanoui.
18
00:01:13,323 --> 00:01:15,282
Je me suis réveillé ici
avec une cagoule.
19
00:01:16,154 --> 00:01:17,868
- Il faut que tu saches...
- Quoi ?
20
00:01:18,178 --> 00:01:19,829
Il a dit qu'il te contacterait.
21
00:01:20,438 --> 00:01:21,988
Et si tu n'obéis pas,
22
00:01:22,591 --> 00:01:23,691
je suis mort.
23
00:01:45,174 --> 00:01:46,814
Strike Force Team
24
00:02:09,338 --> 00:02:11,104
Saison 1 Épisode 12
Ke Kinohi
25
00:02:25,321 --> 00:02:27,396
{pos(192,280)}APPARTEMENT DE DANNY - 24 H PLUS TÔT
26
00:02:58,345 --> 00:02:59,720
{pos(192,220)}Regardez-moi ça.
27
00:02:59,888 --> 00:03:00,988
Le Père Noël.
28
00:03:01,530 --> 00:03:03,057
Mele Kalikimaka.
29
00:03:04,140 --> 00:03:05,976
{pos(192,220)}Pas ici. Tu te souviens ?
30
00:03:07,971 --> 00:03:10,091
{pos(192,220)}Ta maison, ton anglais précieux.
31
00:03:10,676 --> 00:03:13,943
Bonjour, monsieur, et joyeux Noël,
voilà ce que vous avez demandé.
32
00:03:16,363 --> 00:03:17,363
C'est sympa.
33
00:03:18,387 --> 00:03:19,406
{pos(192,220)}Pas sympa.
34
00:03:19,574 --> 00:03:21,826
- C'est quoi ? Une tente ?
- Comment ça ?
35
00:03:22,158 --> 00:03:24,119
Ça va clairement pas m'aller.
36
00:03:24,637 --> 00:03:26,789
{pos(192,220)}- Tu peux le modifier.
- En quoi ?
37
00:03:26,957 --> 00:03:29,124
{pos(192,220)}Ajouter des poches
et en faire un billard ?
38
00:03:29,292 --> 00:03:32,628
Ça va pas marcher.
Ton cousin devait me trouver un costume.
39
00:03:32,796 --> 00:03:35,084
J'ai cru,
quand il a dit qu'il s'en chargeait,
40
00:03:35,209 --> 00:03:37,466
que ça serait ma taille.
Ça t'irait même pas.
41
00:03:37,634 --> 00:03:39,260
Tu peux l'acheter en ligne.
42
00:03:39,428 --> 00:03:41,008
{pos(192,220)}Je peux rien acheter en ligne
43
00:03:41,133 --> 00:03:43,472
{pos(192,220)}parce que j'ai commandé cet arbre
et j'ai eu ça.
44
00:03:43,640 --> 00:03:45,081
Oh, c'est donc ça.
45
00:03:45,915 --> 00:03:48,900
Écoute-moi. Ça a l'air idiot,
mais c'est très important.
46
00:03:49,025 --> 00:03:51,355
Je joue le Père Noël
tous les ans pour Grace.
47
00:03:51,523 --> 00:03:53,065
J'ai besoin d'un bon costume
48
00:03:53,719 --> 00:03:55,637
et celui-là est ridicule.
49
00:03:56,278 --> 00:03:59,800
Si tu fais ça tous les ans,
pourquoi t'as pas ton propre costume ?
50
00:03:59,925 --> 00:04:03,400
{pos(192,220)}J'en avais un
qui m'allait parfaitement.
51
00:04:03,724 --> 00:04:05,368
{pos(192,220)}Je l'ai perdu dans le divorce.
52
00:04:06,230 --> 00:04:07,246
{pos(192,220)}Pas de bol.
53
00:04:09,978 --> 00:04:11,500
{pos(192,220)}Je le trouve toujours bien.
54
00:04:11,943 --> 00:04:12,923
Pour toi.
55
00:04:13,048 --> 00:04:14,048
Oui, allô.
56
00:04:15,708 --> 00:04:17,724
Je suis là.
Passe me prendre.
57
00:04:27,942 --> 00:04:29,312
{pos(192,220)}Chin, t'as quoi ?
58
00:04:29,963 --> 00:04:32,430
{pos(192,220)}Deux gars surfant la nuit
sont tombés sur un mort.
59
00:04:32,822 --> 00:04:34,315
Attends une minute.
60
00:04:35,974 --> 00:04:37,318
Luther Magallanes.
61
00:04:38,278 --> 00:04:40,404
- Tu le connais ?
- Pas étonnant.
62
00:04:40,572 --> 00:04:43,866
C'est un marchand d'armes,
un intermédiaire d'Al-Qaida en Irak.
63
00:04:44,034 --> 00:04:46,952
Après le renfort des troupes,
il a disparu et Interpol le cherche.
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,624
- Ils peuvent arrêter.
- Le légiste dit qu'il a été tué
65
00:04:49,749 --> 00:04:51,498
de deux balles à l'arrière du crâne.
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,208
Une exécution.
67
00:04:53,376 --> 00:04:55,336
Mais il y avait des anomalies.
68
00:04:55,504 --> 00:04:56,545
Des anomalies ?
69
00:04:56,713 --> 00:04:59,131
C'est ce que Max a dit.
Il aime les grands mots.
70
00:04:59,654 --> 00:05:02,007
Selon lui, la victime était morte
deux jours
71
00:05:02,132 --> 00:05:04,178
avant qu'on trouve son corps
dans l'océan.
72
00:05:04,346 --> 00:05:06,992
Un corps balancé. Classique.
Rien d'anormal.
73
00:05:07,462 --> 00:05:10,684
Max a trouvé du chlore dans ses poumons
et des bleus au cou.
74
00:05:11,183 --> 00:05:13,772
Balancé dans la piscine
avant de se prendre deux balles ?
75
00:05:13,897 --> 00:05:16,023
Le tireur
peut l'avoir torturé avant.
76
00:05:16,191 --> 00:05:17,864
Attends une seconde.
77
00:05:17,989 --> 00:05:20,907
- Quoi ?
- Luther Magallanes, c'est du lourd.
78
00:05:21,201 --> 00:05:22,862
Il est bien entouré,
79
00:05:22,987 --> 00:05:25,991
celui qui l'a éliminé
ne craint pas une vengeance.
80
00:05:27,587 --> 00:05:31,258
Qui que ce soit,
il a une plus grande opération en cours,
81
00:05:31,383 --> 00:05:34,334
ou c'est le fils de pute
le plus téméraire de la Terre.
82
00:05:34,630 --> 00:05:35,921
Les plus téméraires ?
83
00:05:36,046 --> 00:05:38,462
- Ils ont rien à perdre.
- Il faut plus de balles.
84
00:05:39,436 --> 00:05:40,436
Excellent.
85
00:05:41,550 --> 00:05:44,051
Messieurs, je pense avoir trouvé
la scène de crime.
86
00:05:45,428 --> 00:05:47,888
C'est là qu'on a retrouvé
le corps de Magallanes.
87
00:05:48,171 --> 00:05:49,762
Si on prend l'heure de la mort
88
00:05:49,887 --> 00:05:52,810
et qu'on essaie de trouver le lieu
où le corps a été jeté,
89
00:05:52,978 --> 00:05:55,187
en utilisant les marées
et les courants...
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,598
Le corps a dû être jeté par là.
91
00:05:58,608 --> 00:06:02,194
- C'est quoi ?
- L'hôtel Ikalani. 260 ha de villas.
92
00:06:02,797 --> 00:06:05,906
Très haut de gamme et retiré.
Toutes les plages sont à eux.
93
00:06:06,074 --> 00:06:07,616
Villas et piscines privées,
94
00:06:07,956 --> 00:06:10,452
accès facile aux falaises,
pour balancer un corps.
95
00:06:10,732 --> 00:06:13,622
- Surtout avec deux balles dedans.
- J'ai contacté l'Ikalani.
96
00:06:13,978 --> 00:06:16,417
Luther Magallanes y possède
une villa privée.
97
00:06:16,585 --> 00:06:18,460
J'ai eu les vidéos de surveillance
98
00:06:18,628 --> 00:06:21,505
autour de l'heure de la mort.
Ça vient d'arriver.
99
00:06:24,323 --> 00:06:26,388
Voilà notre gars.
Luther Magallanes.
100
00:06:27,053 --> 00:06:28,429
C'est qui avec lui ?
101
00:06:32,222 --> 00:06:33,851
Arrête la bande.
102
00:06:34,199 --> 00:06:35,060
Zoome.
103
00:06:39,024 --> 00:06:40,399
C'est Victor Hesse.
104
00:06:47,959 --> 00:06:51,076
Quoi que veulent ces gens, Steve,
ne le leur donne pas.
105
00:06:51,410 --> 00:06:52,995
Papa, je vais te sortir de là.
106
00:06:53,663 --> 00:06:56,040
- Ne leur donne pas !
- Fini de jouer !
107
00:07:06,009 --> 00:07:08,126
Steve McGarrett.
Passez-moi le Gouverneur.
108
00:07:08,704 --> 00:07:11,332
Je me fiche de ce qu'elle fait.
Sortez-la de sa réunion.
109
00:07:13,074 --> 00:07:15,642
Dites-lui que l'homme
qui a tué mon père est en vie.
110
00:07:32,668 --> 00:07:35,370
{pub}Les techniciens ont trouvé
une empreinte. C'est confirmé.
111
00:07:35,749 --> 00:07:36,999
Hesse était là.
112
00:07:38,939 --> 00:07:39,833
Désolé.
113
00:07:40,001 --> 00:07:43,295
Comment Victor Hesse a survécu ?
J'ai mis deux balles dans sa poitrine.
114
00:07:43,463 --> 00:07:46,459
Ce gars est un cafard.
Ils font ça, revenir d'entre les morts.
115
00:07:46,772 --> 00:07:49,468
La prochaine fois que t'en écrases un,
enlève pas le pied.
116
00:07:51,881 --> 00:07:54,309
Bien.
Si Hesse est toujours sur l'île,
117
00:07:54,434 --> 00:07:56,975
on suppose qu'il va pas fuir.
Il est surveillé par tous.
118
00:07:57,143 --> 00:08:00,145
Et on a son seul associé connu,
Sang Min, derrière les barreaux.
119
00:08:00,496 --> 00:08:02,839
Ce qui nous amène
à Luther Magallanes.
120
00:08:02,964 --> 00:08:05,943
Vu que Hesse et lui étaient impliqués
dans du trafic d'armes,
121
00:08:06,508 --> 00:08:08,771
soit ils avaient passé
un marché ensemble,
122
00:08:08,896 --> 00:08:12,074
soit Hesse élimine la concurrence
pour reprendre les affaires.
123
00:08:13,963 --> 00:08:14,952
C'est quoi ?
124
00:08:15,120 --> 00:08:18,205
Le HPD a trouvé un portable
dans un bassin au bas des falaises.
125
00:08:18,540 --> 00:08:20,518
Il a pu tomber
de la poche de Luther.
126
00:08:20,643 --> 00:08:22,709
- Pourrait être une piste.
- Je m'y mets.
127
00:08:31,046 --> 00:08:33,023
Un peu tôt pour déjeuner, non ?
128
00:08:34,131 --> 00:08:37,391
Le téléphone de Magallanes est resté
dans l'eau pendant deux jours.
129
00:08:37,559 --> 00:08:40,519
L'eau salée a cramé les circuits,
mais la carte SIM est intacte.
130
00:08:40,922 --> 00:08:42,271
Ça explique le riz.
131
00:08:42,439 --> 00:08:43,897
Ça assèche la carte SIM.
132
00:08:46,958 --> 00:08:48,622
Regardons ce que ça donne.
133
00:08:51,519 --> 00:08:53,115
L'historique de ses appels.
134
00:08:53,494 --> 00:08:54,408
Bien joué.
135
00:08:59,641 --> 00:09:01,258
- T'as quoi ?
- Trent Agustin.
136
00:09:01,383 --> 00:09:03,000
Petit vendeur d'armes.
137
00:09:03,125 --> 00:09:05,127
Luther l'a appelé deux fois
avant sa mort.
138
00:09:05,536 --> 00:09:08,338
S'ils bossaient ensemble,
Trent doit savoir où trouver Hesse.
139
00:09:08,717 --> 00:09:09,643
Où est-il ?
140
00:09:30,181 --> 00:09:31,820
- Tu les vois ?
- Ils vont bouger.
141
00:09:33,406 --> 00:09:35,365
- Ils ont pas l'air de bouger.
- Si.
142
00:09:37,849 --> 00:09:38,702
T'as vu !
143
00:09:52,233 --> 00:09:53,884
Un combat de poulets, vraiment !
144
00:09:54,478 --> 00:09:57,804
Il y a des coins louches partout.
Jersey a des cabines UV. Nous, c'est ça.
145
00:10:04,312 --> 00:10:07,064
Toi, l'homme au poulet, arrête-toi.
S'il te plaît.
146
00:10:07,536 --> 00:10:11,353
Même si je suis pas d'accord
et que je vois pas l'intérêt
147
00:10:11,478 --> 00:10:14,363
de regarder mon dîner
se battre en cage,
148
00:10:14,794 --> 00:10:17,282
on est pas là pour ça.
On va pas vous arrêter.
149
00:10:17,450 --> 00:10:21,098
On cherche juste Trent Agustin.
Alors, Trent, viens nous voir.
150
00:10:22,587 --> 00:10:25,134
Ou personne ne dit rien
et tout le monde va en taule.
151
00:10:27,168 --> 00:10:28,895
L'homme au poulet, pose-le. Allez.
152
00:10:29,992 --> 00:10:32,542
C'est pas nécessaire.
Je suis Trent Agustin.
153
00:10:34,384 --> 00:10:38,047
Remettez les poulets à leur place
et videz les lieux. C'est terminé.
154
00:10:38,172 --> 00:10:39,323
Toi, viens là.
155
00:10:42,737 --> 00:10:44,166
Hesse aurait fait ça ?
156
00:10:44,644 --> 00:10:47,709
On est pas là pour discuter
des détails de l'enquête.
157
00:10:47,834 --> 00:10:50,332
On veut juste
que tu répondes à nos questions.
158
00:10:51,309 --> 00:10:53,725
On a fait quelques transactions
avec Hesse.
159
00:10:54,431 --> 00:10:57,531
Il avait confiance en nous. Il est venu
nous voir quand il était blessé.
160
00:10:57,699 --> 00:10:59,324
Il avait deux trous ?
161
00:10:59,492 --> 00:11:01,228
Il était dans un sale état.
162
00:11:01,353 --> 00:11:03,233
On lui a conseillé
un médecin spécialisé
163
00:11:03,358 --> 00:11:05,789
- dans ce type de clientèle.
- Quel est son nom ?
164
00:11:08,226 --> 00:11:10,252
Dr Frank Galey, médecin généraliste.
165
00:11:10,420 --> 00:11:13,588
Cabinet à Kahala, habite
St. Louis Heights. Divorcé, vit seul.
166
00:11:13,756 --> 00:11:15,742
- Casier ?
- Même pas un excès de vitesse.
167
00:11:15,867 --> 00:11:18,176
J'ai appelé le cabinet de Galey
et un de ses voisins.
168
00:11:18,344 --> 00:11:20,095
Personne ne l'a vu depuis des mois.
169
00:11:20,445 --> 00:11:22,431
- Pas de signalement de disparition ?
- Non.
170
00:11:22,758 --> 00:11:26,188
Galey a envoyé un mail à sa famille,
amis et collègues il y a huit semaines.
171
00:11:26,313 --> 00:11:29,021
Disant qu'il partait pour un voyage
bien mérité autour du monde.
172
00:11:29,189 --> 00:11:31,940
Je suis sûr qu'il nous en voudra pas
si on fouille chez lui.
173
00:11:52,140 --> 00:11:53,765
Danny, Chin, prenez l'arrière.
174
00:11:54,234 --> 00:11:55,589
Kono, avec moi.
175
00:12:04,728 --> 00:12:06,933
Dr Galey, Five-O. Ouvrez.
176
00:12:22,523 --> 00:12:23,932
Vérifions le garage.
177
00:12:41,375 --> 00:12:42,475
Tes balles ?
178
00:12:43,195 --> 00:12:44,389
Neuf millimètres.
179
00:12:59,404 --> 00:13:03,007
- Ces deux balles l'ont pas tué ?
- La prochaine fois, vise la tête.
180
00:13:03,132 --> 00:13:04,132
Patron ?
181
00:13:09,750 --> 00:13:10,983
Dr Galey.
182
00:13:12,725 --> 00:13:14,763
Je crois qu'il fera plus de visites.
183
00:13:28,464 --> 00:13:31,155
{pub}Ça, c'est déprimant.
184
00:13:31,280 --> 00:13:33,209
Leur sapin est plus beau
que le mien.
185
00:13:33,334 --> 00:13:35,458
- Ton sapin est bien.
- Non, pas du tout.
186
00:13:35,583 --> 00:13:37,816
Il est petit. Déprimant. Pathétique.
187
00:13:37,984 --> 00:13:39,651
Comme ton appart. Parfait.
188
00:13:41,501 --> 00:13:42,806
Tu sais ce qui l'est ?
189
00:13:42,931 --> 00:13:46,074
C'est d'avoir Grace pendant six heures
le jour de Noël.
190
00:13:46,763 --> 00:13:49,870
Six heures, juste elle et moi,
dans mon appart.
191
00:13:50,841 --> 00:13:52,831
Si j'étais chez moi,
on irait chez ma mère.
192
00:13:52,999 --> 00:13:55,940
Sans parler de sa cuisine,
j'aurais un grand sapin...
193
00:13:56,065 --> 00:13:59,588
Un énorme sapin et Grace serait entourée
de gens qui l'aiment.
194
00:14:00,495 --> 00:14:03,042
Je sais ce que c'est d'être élevé
par un père célibataire.
195
00:14:03,167 --> 00:14:05,969
Tout ce que Grace retiendra,
sera son Noël passé avec son père.
196
00:14:06,340 --> 00:14:09,097
Et ça c'est parfait.
Détends-toi avec ton sapin.
197
00:14:09,475 --> 00:14:10,557
Voilà Sang Min.
198
00:14:22,514 --> 00:14:23,570
Déjà de retour ?
199
00:14:24,044 --> 00:14:26,656
- Que veux-tu ! Ton sourire me manquait.
- Laissez-moi deviner.
200
00:14:27,161 --> 00:14:28,533
Vous avez besoin d'aide.
201
00:14:30,077 --> 00:14:31,953
Victor Hesse est en vie.
202
00:14:32,916 --> 00:14:34,664
T'es pas un très bon tireur.
203
00:14:35,482 --> 00:14:36,578
Écoute-moi.
204
00:14:37,221 --> 00:14:39,739
Victor Hesse a vécu ici dans l'ombre
205
00:14:39,864 --> 00:14:41,302
depuis quatre mois.
206
00:14:42,048 --> 00:14:44,192
On sait que c'est ton truc
de cacher les gens,
207
00:14:44,317 --> 00:14:46,092
donc tu peux nous aider
à le trouver.
208
00:14:46,989 --> 00:14:48,261
Vous avez tort.
209
00:14:49,275 --> 00:14:50,718
Dis-nous où il est.
210
00:14:50,843 --> 00:14:53,308
Inspecteur,
je vous ai déjà aidés une fois.
211
00:14:53,476 --> 00:14:55,352
C'est dans ton intérêt
de recommencer.
212
00:14:57,549 --> 00:14:58,957
Qu'est-ce que t'imagines ?
213
00:15:00,552 --> 00:15:02,609
Je vais trouver Hesse
avec ou sans toi,
214
00:15:02,777 --> 00:15:04,611
si c'est sans toi, je lui dirai
215
00:15:04,779 --> 00:15:07,113
que tu l'as balancé il y a six mois.
216
00:15:07,281 --> 00:15:09,366
À ton avis, il va en penser quoi ?
217
00:15:09,534 --> 00:15:12,536
Et tu penses tenir combien de temps ici
quand tout le monde le saura.
218
00:15:19,644 --> 00:15:20,794
Prends ton temps.
219
00:15:23,146 --> 00:15:24,339
Kishimoto.
220
00:15:24,864 --> 00:15:27,027
- Kishimoto ? Quoi ?
- Qui est Kishimoto ?
221
00:15:27,152 --> 00:15:30,067
C'est un facilitateur pour les Japonais
clandestins d'Honolulu.
222
00:15:30,192 --> 00:15:31,388
Un facilitateur ?
223
00:15:31,556 --> 00:15:35,129
C'est lui qu'il faut voir si ton visa
expire et que tu veux pas rentrer.
224
00:15:35,254 --> 00:15:38,103
Il fournit papiers, logement,
voiture, tout le nécessaire.
225
00:15:39,313 --> 00:15:41,398
Si ce gars, Kishimoto, est si doué,
226
00:15:41,706 --> 00:15:44,150
comment on sait qu'il l'a pas déjà aidé
à quitter l'île ?
227
00:15:44,318 --> 00:15:45,772
C'est pas ce qu'il fait.
228
00:15:46,247 --> 00:15:47,692
C'est ce que je fais.
229
00:15:47,817 --> 00:15:49,864
Obtiens-nous un entretien
avec Kishimoto.
230
00:15:52,194 --> 00:15:54,327
Vous entrerez pas sans moi.
231
00:15:55,226 --> 00:15:58,045
Regardez-le.
Quoi, tu veux repartir en balade ?
232
00:15:58,170 --> 00:16:01,242
Peu importe ce que vous ferez.
Vous avez besoin de moi.
233
00:16:03,856 --> 00:16:06,577
À quel point vous voulez trouver
Victor Hesse ?
234
00:16:15,299 --> 00:16:18,020
Regarde-toi.
T'es le John Travolta asiatique.
235
00:16:18,774 --> 00:16:20,966
Encore un dernier bijou pour toi,
bébé.
236
00:16:28,738 --> 00:16:30,010
Là t'es parfait.
237
00:16:45,006 --> 00:16:48,260
Je suis passé devant 10 000 fois.
Je savais pas que c'était un club privé.
238
00:16:48,385 --> 00:16:50,592
Pas étonnant, t'as pas les moyens.
239
00:16:57,058 --> 00:17:00,352
- Je savais pas que tu avais été libéré.
- Parce que je ne l'ai pas été.
240
00:17:00,705 --> 00:17:02,752
Ces messieurs
voulaient vous rencontrer.
241
00:17:06,528 --> 00:17:09,903
Pourquoi t'amènes les forces de l'ordre
dans mon club ?
242
00:17:10,071 --> 00:17:11,871
Ils sont pas là pour vous,
243
00:17:12,400 --> 00:17:13,990
mais pour Victor Hesse.
244
00:17:14,612 --> 00:17:15,714
Ils sont réglo.
245
00:17:17,829 --> 00:17:19,788
Mes gardes vont vous raccompagner.
246
00:17:19,956 --> 00:17:21,873
Ils le feront dans une minute.
247
00:17:22,041 --> 00:17:23,674
J'ai deux photos à vous montrer.
248
00:17:23,799 --> 00:17:25,669
Les seules personnes
à part vous à avoir aidé
249
00:17:26,020 --> 00:17:28,071
Victor Hesse
depuis qu'il est en fuite.
250
00:17:29,075 --> 00:17:30,715
- Il a fait ça ?
- Disons que
251
00:17:30,883 --> 00:17:33,572
- Victor Hesse aime pas les témoins.
- Vous pourriez...
252
00:17:33,697 --> 00:17:35,590
Vous pourriez être
sur la prochaine photo
253
00:17:35,715 --> 00:17:37,627
et faudrait
qu'on aille cuisiner le suivant,
254
00:17:37,752 --> 00:17:40,851
ou vous pouvez nous dire
où il est et arranger tout le monde.
255
00:17:44,024 --> 00:17:46,272
Je l'ai installé dans un appart
256
00:17:46,440 --> 00:17:49,984
à Ala Moana sur Crown Street.
Il y vit depuis quelques semaines.
257
00:17:50,152 --> 00:17:51,653
Où il traine ?
258
00:17:51,821 --> 00:17:54,197
Dans un bar à hôtesses privé
à Nuuanu.
259
00:18:05,973 --> 00:18:06,973
RAS.
260
00:18:07,670 --> 00:18:09,045
Salle de bain, RAS.
261
00:18:09,213 --> 00:18:10,221
RAS.
262
00:18:16,507 --> 00:18:18,638
- Hesse n'est pas là.
- Restez en position.
263
00:18:18,806 --> 00:18:21,543
- On arrive au deuxième endroit.
- Bien reçu.
264
00:18:21,668 --> 00:18:22,668
Doucement.
265
00:18:23,947 --> 00:18:26,026
La prochaine fois,
fais gaffe aux cheveux, OK ?
266
00:18:26,151 --> 00:18:27,921
"Fais gaffe aux cheveux ?"
267
00:18:28,046 --> 00:18:29,505
Fais-toi une faveur.
268
00:18:29,630 --> 00:18:32,277
Toi fais-y gaffe.
T'apprendras peut-être quelque chose.
269
00:18:34,030 --> 00:18:36,194
Je croyais
qu'on se faisait confiance.
270
00:18:36,319 --> 00:18:38,524
Reste tranquille.
Profite du paysage.
271
00:18:56,601 --> 00:18:58,595
Éclaire-moi sur ces bars à hôtesses.
272
00:18:58,763 --> 00:19:00,793
On peut pas toucher ces filles ?
273
00:19:00,918 --> 00:19:03,315
Ces gars leur payent à boire
toute la soirée pour quoi ?
274
00:19:03,440 --> 00:19:06,361
- Pour leur parler.
- Pourquoi on voudrait leur parler ?
275
00:19:06,486 --> 00:19:09,990
- Je suis sérieux. Je demande.
- Danny, on peut rester concentrés ?
276
00:19:55,612 --> 00:19:57,737
Au moins, il a toujours le bracelet.
277
00:19:58,541 --> 00:20:00,921
La prochaine à droite.
Ils ont beaucoup d'avance.
278
00:20:01,046 --> 00:20:03,368
- Ceinture.
- Bonne idée.
279
00:20:07,310 --> 00:20:10,667
C'était super. Fais ça après
que j'ai mis ma ceinture, OK ?
280
00:20:19,175 --> 00:20:20,553
T'es sérieux là ?
281
00:20:28,477 --> 00:20:30,368
Ils s'arrêtent au port d'Ala Moana.
282
00:20:30,980 --> 00:20:32,669
Chin est tout près. Appelle-le.
283
00:20:35,752 --> 00:20:36,965
Je suis en route.
284
00:21:00,504 --> 00:21:01,718
J'y suis, où est-il ?
285
00:21:02,891 --> 00:21:04,696
Il est au bout du dock.
286
00:21:05,431 --> 00:21:07,348
Sur un bateau. Place 71.
287
00:21:07,648 --> 00:21:09,460
Il bouge plus. Il est à l'intérieur.
288
00:21:09,585 --> 00:21:10,602
J'y suis.
289
00:21:49,100 --> 00:21:52,310
- Vous faites quoi ?
- Bouge pas. Bouge pas.
290
00:21:52,587 --> 00:21:54,270
Vous devez mettre une protection.
291
00:21:54,438 --> 00:21:56,481
T'en portes pas, nous non plus.
292
00:21:56,649 --> 00:21:59,108
- Dis-nous ce que t'as vu.
- J'ai rien vu.
293
00:21:59,276 --> 00:22:02,150
J'ai été frappé par-derrière.
Je me suis évanoui.
294
00:22:02,988 --> 00:22:05,062
Je me suis réveillé ici
avec une cagoule.
295
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
Victor.
296
00:22:22,347 --> 00:22:24,126
Tu réalises que la dernière fois
297
00:22:24,251 --> 00:22:26,678
qu'on s'est parlé,
j'ai tué ton père.
298
00:22:27,062 --> 00:22:29,955
Et j'ai tué ton frère,
on est à égalité.
299
00:22:30,080 --> 00:22:32,490
Ce serait le cas
si je croyais à la loi du Talion.
300
00:22:32,615 --> 00:22:35,307
Œil pour œil,
c'est pas mon style, Steve.
301
00:22:35,432 --> 00:22:38,356
- Dis-moi ce que tu veux.
- C'est très simple.
302
00:22:38,524 --> 00:22:41,031
Je tiens le détonateur de la bombe
attachée à ton ami.
303
00:22:41,610 --> 00:22:44,927
Je veux 10 millions et un moyen
de quitter l'île, ou il meurt.
304
00:22:47,195 --> 00:22:48,653
Je te trouverai.
305
00:22:50,494 --> 00:22:53,259
Je te trouverai et cette fois
tu t'échapperas pas, compris ?
306
00:22:53,384 --> 00:22:55,655
Je te recontacte
dans une heure. Steve.
307
00:23:14,124 --> 00:23:15,435
Les gens ont été évacués.
308
00:23:15,603 --> 00:23:17,607
Un périmètre de deux blocs
autour du Palais.
309
00:23:17,732 --> 00:23:18,966
Faites-en trois.
310
00:23:19,091 --> 00:23:22,358
Hesse a utilisé
ce type de bombe à Belfast en 2002.
311
00:23:22,526 --> 00:23:25,030
Il a décapité un politicien
et tué une douzaine de passants
312
00:23:25,155 --> 00:23:26,696
qui se croyaient à l'abri.
313
00:23:26,864 --> 00:23:28,322
Que doivent savoir mes hommes ?
314
00:23:28,490 --> 00:23:31,433
Il y a une armure biométrique
avec un capteur de mouvements,
315
00:23:31,558 --> 00:23:33,785
donc si on bouge Chin,
la bombe explosera.
316
00:23:34,288 --> 00:23:37,165
- Si on essaie de la désamorcer, idem.
- Comment Hesse la contrôle ?
317
00:23:37,333 --> 00:23:39,906
Avec un détonateur à distance
contrôlé par son empreinte.
318
00:23:40,336 --> 00:23:41,708
Comment on la désamorce ?
319
00:23:42,129 --> 00:23:44,785
On ne peut pas, à moins
de faire ce que Hesse veut.
320
00:23:48,037 --> 00:23:49,871
J'ai parlé au Gouverneur.
321
00:23:51,114 --> 00:23:53,014
Elle nous donnera pas l'argent ?
322
00:23:55,354 --> 00:23:58,232
"On ne négocie pas
avec les terroristes, Daniel."
323
00:23:59,508 --> 00:24:00,646
Ses mots.
324
00:24:06,612 --> 00:24:08,329
On va lui dire quoi ?
325
00:24:12,017 --> 00:24:13,857
La vérité, je suppose.
326
00:24:25,005 --> 00:24:26,380
Alors, du nouveau ?
327
00:24:29,757 --> 00:24:31,177
On en est où, patron ?
328
00:24:32,228 --> 00:24:34,138
On a pas d'argent pour la rançon.
329
00:24:36,500 --> 00:24:38,068
Ça m'étonne pas.
330
00:24:38,193 --> 00:24:40,369
Je mentirais en disant
que je suis pas déçu.
331
00:24:40,494 --> 00:24:41,968
Tu dois rester tranquille.
332
00:24:42,093 --> 00:24:45,274
- On va t'enlever ce truc, promis.
- T'as pas beaucoup de choix.
333
00:24:47,377 --> 00:24:49,237
- Fais gaffe.
- Ne le touche pas, Kono.
334
00:24:49,405 --> 00:24:52,281
Mon Dieu. Tu vas bien ? On attend quoi
pour lui enlever ce truc ?
335
00:24:52,449 --> 00:24:55,993
Hesse veut 10 millions
et le Gouverneur refuse de jouer.
336
00:24:56,253 --> 00:24:58,412
- On a besoin de 10 millions ?
- Oui.
337
00:25:04,710 --> 00:25:08,328
C'est quoi ce regard ?
Vous savez où trouver 10 millions ?
338
00:25:08,531 --> 00:25:09,799
Non, mais Chin Ho, oui.
339
00:25:09,967 --> 00:25:11,265
Kono, non.
340
00:25:12,690 --> 00:25:14,554
C'est la seule façon
de te sauver la vie.
341
00:25:16,435 --> 00:25:20,216
T'as fait quoi ? T'as gagné au loto
et tu nous as rien dit ?
342
00:25:20,412 --> 00:25:22,645
Elle parle du local
de confiscation de biens.
343
00:25:22,944 --> 00:25:24,313
Au HPD ?
344
00:25:24,481 --> 00:25:27,608
Ils ont des bijoux et des voitures.
Y a pas autant d'argent là-bas.
345
00:25:27,776 --> 00:25:30,778
C'est pas celui-là.
La plupart des flics n'en savent rien.
346
00:25:31,341 --> 00:25:34,282
Ils gardent la drogue et l'argent
des suspects en attente de procès,
347
00:25:34,783 --> 00:25:36,450
mais que pour les gros coups.
348
00:25:36,618 --> 00:25:38,161
Et il y a 10 millions ?
349
00:25:39,874 --> 00:25:43,715
Ils ont 28 567 000 dollars
en liquide.
350
00:25:44,209 --> 00:25:45,309
Précisément.
351
00:25:46,462 --> 00:25:48,921
Tout ça provient
d'une grosse descente, il y a 8 ans.
352
00:25:49,431 --> 00:25:52,935
Quand l'enquête a été suspendue,
tout l'argent est resté là.
353
00:25:54,974 --> 00:25:57,825
Il y a 3 ans,
200 000 dollars ont disparu.
354
00:25:57,950 --> 00:25:59,724
Et tout le monde m'a suspecté.
355
00:25:59,892 --> 00:26:02,634
- Pourquoi ? Pourquoi toi ?
- C'était mon affaire.
356
00:26:03,448 --> 00:26:05,313
Celle que je pouvais pas abandonner.
357
00:26:06,268 --> 00:26:08,649
On l'a piégé,
pour mettre fin à l'enquête.
358
00:26:09,719 --> 00:26:10,735
Au début...
359
00:26:10,903 --> 00:26:13,988
Ils l'ont accusé d'être un ripou,
et après de voler dans le local.
360
00:26:19,234 --> 00:26:20,264
Où est-il ?
361
00:26:20,389 --> 00:26:22,182
Pense à ce que tu me demandes.
362
00:26:22,664 --> 00:26:23,915
Où est-il ?
363
00:26:26,668 --> 00:26:28,749
Chin, ta vie est en jeu.
364
00:26:32,789 --> 00:26:35,176
Sous les bureaux
du HPD dans le District 1.
365
00:26:36,073 --> 00:26:38,346
Mais quoi que vous pensiez faire,
366
00:26:38,514 --> 00:26:40,104
ça n'en vaut pas le coup.
367
00:26:40,229 --> 00:26:43,526
Hesse me tuera
qu'il ait ou non ses 10 millions.
368
00:26:43,651 --> 00:26:44,852
Tu le sais bien.
369
00:26:45,020 --> 00:26:47,797
Oui, je sais.
Je suis sûr que c'est son plan
370
00:26:47,922 --> 00:26:50,667
mais avec cet argent,
j'aurai un face-à-face avec lui,
371
00:26:50,792 --> 00:26:52,485
et c'est notre seule chance.
372
00:26:56,865 --> 00:26:58,873
Dis-moi comment entrer
dans ce local.
373
00:27:02,154 --> 00:27:05,331
Tout ce qu'il te faut,
se trouve sur des plans chez moi.
374
00:27:06,008 --> 00:27:07,333
Où chez toi ?
375
00:27:07,501 --> 00:27:09,210
Ma chambre,
sous la table de nuit.
376
00:27:10,417 --> 00:27:12,782
Bouge-la,
il y a une cache secrète.
377
00:27:15,261 --> 00:27:17,343
D'accord.
Ne le bougez pas.
378
00:27:24,394 --> 00:27:26,477
Tu veux parler
de ce qu'il vient de se passer ?
379
00:27:26,645 --> 00:27:29,063
- Plus tard. On a du travail.
- Plus tard ? Attends.
380
00:27:29,231 --> 00:27:30,447
Je veux juste savoir,
381
00:27:30,572 --> 00:27:32,525
on va vraiment
cambrioler la police ?
382
00:27:32,919 --> 00:27:36,362
Tu vas dire que les flics volent pas,
doit y avoir un autre moyen.
383
00:27:36,838 --> 00:27:38,239
Y en a pas. Ouvre les yeux.
384
00:27:38,706 --> 00:27:40,908
Au fait, je suis pas flic,
je suis un SEAL.
385
00:27:41,326 --> 00:27:42,994
Du calme.
T'as pas compris.
386
00:27:43,444 --> 00:27:46,156
D'accord ? Superman, calme-toi.
Juste un peu.
387
00:27:46,281 --> 00:27:48,658
Notre gars a des ennuis,
on fait ce qu'on doit faire.
388
00:27:48,783 --> 00:27:51,419
J'ai compris. J'essaye juste
de mesurer le niveau de folie,
389
00:27:51,587 --> 00:27:53,671
- Il est haut. Très haut.
- On est d'accord.
390
00:27:53,839 --> 00:27:55,389
- C'est bon ?
- Oui.
391
00:28:02,264 --> 00:28:04,765
Tu sais
d'où tu vas regarder le spectacle ?
392
00:28:05,767 --> 00:28:07,844
Écoute, je peux avoir le fric.
393
00:28:07,969 --> 00:28:10,062
Ton ami sera content de l'entendre.
394
00:28:10,230 --> 00:28:12,440
- Il me faut quatre heures.
- T'en as trois.
395
00:28:12,608 --> 00:28:14,954
Je te recontacterai à ce moment-là.
396
00:28:30,064 --> 00:28:31,321
J'ai les plans.
397
00:28:40,802 --> 00:28:42,678
Je sais ce que vous pensez.
398
00:28:43,055 --> 00:28:44,930
Mon cousin
n'a jamais pris un centime.
399
00:28:45,365 --> 00:28:47,900
Ces plans sont suspects, non ?
400
00:28:49,098 --> 00:28:52,605
Chin a été piégé, il a perdu son badge.
Il les a gardés pour protéger quelqu'un.
401
00:28:53,082 --> 00:28:54,774
Je sais pas qui, mais je le crois.
402
00:28:55,007 --> 00:28:57,068
T'es au courant,
tu dois le croire aussi.
403
00:28:58,318 --> 00:29:00,363
Comment on va voler cet argent ?
404
00:29:00,694 --> 00:29:01,922
Emprunter.
405
00:29:02,047 --> 00:29:04,992
On va emprunter 10 millions
et capturer Hesse durant l'échange.
406
00:29:05,160 --> 00:29:07,286
Je rendrai l'argent
avant qu'on s'en rende compte.
407
00:29:07,711 --> 00:29:09,331
Bien.
Juste une question.
408
00:29:09,456 --> 00:29:11,374
La salle secrète
a une entrée secrète ?
409
00:29:11,542 --> 00:29:14,335
Oui. Il y a deux entrées.
La première c'est par le HPD.
410
00:29:14,503 --> 00:29:17,085
Le HPD ! Génial !
Une pièce pleine de gens armés
411
00:29:17,210 --> 00:29:19,465
qui ne veulent visiblement
pas nous aider.
412
00:29:20,801 --> 00:29:22,851
La deuxième c'est par ici.
413
00:29:23,720 --> 00:29:26,050
- Un tunnel.
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
414
00:29:26,175 --> 00:29:28,849
Il a été construit pendant la guerre
pour le ravitaillement.
415
00:29:29,017 --> 00:29:32,006
Chin Ho a dit qu'après son accusation,
le tunnel a dû être scellé.
416
00:29:32,915 --> 00:29:33,979
On va l'ouvrir.
417
00:30:20,768 --> 00:30:21,768
Bonjour.
418
00:30:24,919 --> 00:30:27,478
Que faites-vous
devant mon appartement ?
419
00:30:27,951 --> 00:30:30,244
Rien, madame,
on bosse juste sur les canalisations.
420
00:30:30,412 --> 00:30:33,497
- Canalisations ?
- Oui. On aura bientôt fini.
421
00:30:33,815 --> 00:30:36,126
Nous avons
une surveillance de quartier ici.
422
00:30:36,405 --> 00:30:38,085
C'est... bien.
423
00:30:39,440 --> 00:30:42,465
Pourquoi votre camionnette
n'a pas le logo de la ville ?
424
00:31:25,704 --> 00:31:28,093
Vous n'avez pas l'air
de beaucoup travailler.
425
00:31:28,902 --> 00:31:30,846
Je vais appeler et vérifier tout ça.
426
00:31:37,917 --> 00:31:39,167
Timing parfait.
427
00:31:44,493 --> 00:31:46,043
- Tu l'as ?
- Ouais.
428
00:32:07,416 --> 00:32:08,947
Comment ça va, cousin ?
429
00:32:09,653 --> 00:32:12,638
Tu as l'air d'aller bien.
J'avais peur que tu fasses des bêtises.
430
00:32:14,203 --> 00:32:17,518
C'est pas moi. Le patron.
On va faire l'échange.
431
00:32:18,353 --> 00:32:19,603
Fais attention, Kono.
432
00:32:21,940 --> 00:32:23,566
Je veux pas que tu sois blessée.
433
00:32:25,106 --> 00:32:27,027
Et puis... ta mère me tuerait !
434
00:32:31,474 --> 00:32:33,033
On va s'en sortir tous les deux.
435
00:32:35,141 --> 00:32:36,443
T'as entendu ?
436
00:32:46,465 --> 00:32:47,590
Aloha.
437
00:32:50,083 --> 00:32:51,128
Aloha.
438
00:33:13,408 --> 00:33:14,825
T'as mon argent ?
439
00:33:15,108 --> 00:33:18,638
Oui. Viens donc à'Iolani Palace,
on fera l'échange là.
440
00:33:18,763 --> 00:33:21,305
- Et si je faisais sauter ton gars ?
- Attends !
441
00:33:22,536 --> 00:33:25,036
Il y a un champ
à Farrington à Waipahu.
442
00:33:25,623 --> 00:33:27,697
Il y a plein de champs à Waipahu.
443
00:33:27,822 --> 00:33:29,882
Tu me verras. J'en suis certain.
444
00:33:31,709 --> 00:33:33,135
Et viens seul.
445
00:33:33,812 --> 00:33:35,929
Ou ton ami explose.
446
00:33:43,271 --> 00:33:45,084
- T'as entendu ?
- Oh, oui.
447
00:34:20,651 --> 00:34:21,783
On y est.
448
00:35:10,609 --> 00:35:11,650
Ça suffit.
449
00:35:15,646 --> 00:35:16,984
Où est Sang Min ?
450
00:35:17,436 --> 00:35:19,950
Il profite de la liberté.
Il te remercie, au passage.
451
00:35:22,129 --> 00:35:23,437
Je le trouverai.
452
00:35:24,078 --> 00:35:25,789
T'es bien sûr de toi, Steve.
453
00:35:26,894 --> 00:35:29,334
J'aime ça.
En fait, je comptais dessus.
454
00:35:29,502 --> 00:35:30,878
Tu as l'argent ?
455
00:35:32,741 --> 00:35:34,041
Je l'ai apporté.
456
00:35:34,939 --> 00:35:36,508
Désactive la bombe.
457
00:35:38,515 --> 00:35:40,387
Je veux voir l'argent.
458
00:36:03,453 --> 00:36:04,536
Non, Hesse !
459
00:36:08,034 --> 00:36:10,584
L'argent contre la vie de Chin Ho.
On avait un marché.
460
00:36:10,752 --> 00:36:13,837
C'était pas pour l'argent, Steve.
C'est pour l'honneur.
461
00:36:14,487 --> 00:36:16,073
Le travail inachevé.
462
00:36:16,716 --> 00:36:17,716
Voir tes yeux
463
00:36:17,884 --> 00:36:20,132
quand je tue un homme
sous tes ordres.
464
00:36:20,257 --> 00:36:21,956
Un homme dont tu es responsable.
465
00:36:23,056 --> 00:36:25,343
T'avais dit que la vengeance
ne t'intéressait pas.
466
00:36:25,468 --> 00:36:26,564
J'ai menti.
467
00:38:16,016 --> 00:38:17,970
Qu'a dit le Gouverneur ?
468
00:38:18,095 --> 00:38:20,433
Elle est un peu énervée
pour Sang Min.
469
00:38:20,558 --> 00:38:22,437
Ouais, alors on est deux.
470
00:38:22,562 --> 00:38:25,719
Je lui ai dit
de voir le verre à moitié plein.
471
00:38:26,122 --> 00:38:29,200
Oui, Sang Min est en cavale
mais Victor Hesse est en tôle.
472
00:38:29,325 --> 00:38:32,643
Il quittera plus la prison de Halawa
de toute sa vie.
473
00:38:33,584 --> 00:38:34,971
Et pour l'argent ?
474
00:38:36,605 --> 00:38:38,770
- Je lui ai pas dit.
- Pardon ?
475
00:38:39,294 --> 00:38:40,525
Je lui ai pas dit.
476
00:38:41,903 --> 00:38:43,568
Donc tu as 10 millions
477
00:38:43,693 --> 00:38:46,241
planqués quelque part
pour rembourser ?
478
00:38:49,457 --> 00:38:51,912
Cet argent est gelé depuis 8 ans.
479
00:38:52,247 --> 00:38:54,498
Personne ne verra qu'il a disparu.
480
00:38:55,115 --> 00:38:57,706
Et si cette affaire classée
redevient une affaire en cours
481
00:38:57,831 --> 00:39:00,236
et que quelqu'un décide
de compter l'argent ?
482
00:39:00,361 --> 00:39:01,915
Il va t'arriver quoi ?
483
00:39:02,040 --> 00:39:04,335
J'ai la réponse. Tu vas en prison.
484
00:39:04,460 --> 00:39:06,927
J'irai pas en prison, d'accord ?
Peut-être que si.
485
00:39:07,052 --> 00:39:09,346
- Oui, peut-être.
- Chin Ho est vivant aujourd'hui.
486
00:39:09,769 --> 00:39:13,475
Pourquoi ne pas juste fêter ça ?
On s'occupera du reste demain.
487
00:39:14,216 --> 00:39:16,770
Commence à acheter des billets
de loterie, c'est mon conseil.
488
00:39:17,094 --> 00:39:19,728
Tu ferais mieux de préparer
ton traîneau.
489
00:39:19,853 --> 00:39:21,193
C'est bientôt Noël.
490
00:39:21,318 --> 00:39:23,276
- Je conduis.
- J'ai une question.
491
00:39:23,444 --> 00:39:26,044
Pourquoi tu conduis toujours
ma voiture ?
492
00:39:27,315 --> 00:39:29,671
- J'aime conduire.
- Non. Rainman aime conduire.
493
00:39:29,796 --> 00:39:31,551
Tu veux tout contrôler.
494
00:39:55,549 --> 00:39:57,227
T'as appris à coudre chez les SEAL ?
495
00:39:58,855 --> 00:40:02,202
- J'ai appris chez les boys scouts.
- Pourquoi je suis pas surpris ?
496
00:40:02,327 --> 00:40:05,418
- Pourquoi je pourrais pas coudre ?
- Les gars, elle arrive.
497
00:40:16,210 --> 00:40:17,732
- Grace.
- Salut.
498
00:40:19,013 --> 00:40:21,043
Mele Kalikimaka !
499
00:40:21,211 --> 00:40:23,149
"Joyeux Noël," s'il vous plaît.
500
00:40:23,796 --> 00:40:25,903
- Qui c'est ?
- T'as entendu ça ?
501
00:40:28,780 --> 00:40:31,678
- Papa Noël.
- Eh oui, c'est bien moi.
502
00:40:33,527 --> 00:40:34,931
Joyeux Noël.
503
00:40:35,099 --> 00:40:38,857
- T'as maigri, on dirait.
- Un petit peu. Viens ici.
504
00:40:45,871 --> 00:40:48,320
Tu m'as apporté des cadeaux ?
505
00:41:48,259 --> 00:41:49,554
Wo Fat.
506
00:41:50,008 --> 00:41:51,821
Qu'est-ce que tu fais ici ?
507
00:41:52,821 --> 00:41:54,512
J'ai une question.
508
00:41:54,637 --> 00:41:56,721
Que je devais poser en personne.
509
00:41:58,135 --> 00:41:59,244
C'est quoi ?
510
00:41:59,851 --> 00:42:01,997
Steve McGarrett en savait-il
beaucoup
511
00:42:02,122 --> 00:42:04,312
sur l'enquête de son père
avant que tu le tues ?
512
00:42:07,358 --> 00:42:09,158
Est-il près de la vérité ?
513
00:42:14,781 --> 00:42:15,781
Trop près.
514
00:42:20,115 --> 00:42:21,115
Très bien.
515
00:42:23,047 --> 00:42:25,062
Nous avons un souci, alors.