1
00:01:27,020 --> 00:01:29,610
Retourne-toi, lentement.
2
00:01:29,610 --> 00:01:31,380
Debout.
3
00:01:34,910 --> 00:01:38,030
Qu'est-ce que tu fais
avec ça, hein ?
4
00:02:52,810 --> 00:02:55,800
Je vais faire venir le HPD,
pour examiner les lieux.
5
00:02:55,810 --> 00:02:58,710
Non... les dérange pas.
6
00:02:58,710 --> 00:03:01,970
Ils ne trouveront rien,
ces types portaient des gants.
7
00:03:02,600 --> 00:03:03,540
Tu manges quoi ?
8
00:03:03,550 --> 00:03:06,300
- Rien. De la glace, pour ta tête.
- Je vais bien.
9
00:03:06,300 --> 00:03:08,560
Joue pas les durs, d'accord ?
J'ai déjà été tasé,
10
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
et c'est pas marrant.
La glace aide bien.
11
00:03:09,960 --> 00:03:11,720
- T'as été tasé ?
- Oui, on m'a tasé.
12
00:03:11,720 --> 00:03:13,470
Hoboken, Halloween 2002.
C'est une longue histoire,
13
00:03:13,480 --> 00:03:14,400
je vais pas te
la raconter maintenant.
14
00:03:14,400 --> 00:03:16,060
- Ils étaient combien ?
- Trois.
15
00:03:16,060 --> 00:03:19,140
Trois. Bien, car je me demandais
comment un petit cambrioleur
16
00:03:19,150 --> 00:03:20,980
avait pu entrer et prendre
le dessus sur un commando.
17
00:03:20,980 --> 00:03:24,500
Ce n'étaient pas des cambrioleurs,
mais des pros, organisés et précis.
18
00:03:24,510 --> 00:03:26,780
Ouais, tasers, gants, ils savaient
exactement ce qu'ils cherchaient.
19
00:03:26,780 --> 00:03:27,860
Aucun doute, tu étais visé.
20
00:03:27,870 --> 00:03:30,140
Oui, visé, ça je comprends,
mais comment ils ont pu t'avoir ?
21
00:03:30,140 --> 00:03:32,380
T'as pas installé d'alarme après
l'histoire avec le Général Pak ?
22
00:03:32,380 --> 00:03:35,000
Je t'avais dit de le faire. Je veux pas
insister, mais je te l'avais dit.
23
00:03:35,000 --> 00:03:37,410
Je l'ai installée, d'accord ?
Ils sont entrés proprement,
24
00:03:37,410 --> 00:03:39,150
sans désactiver les capteurs,
je comprends pas.
25
00:03:39,150 --> 00:03:40,730
Rien n'a été désactivé car
ils ont piraté ton système,
26
00:03:40,730 --> 00:03:42,420
en utilisant les serveurs
de la société d'alarmes.
27
00:03:42,420 --> 00:03:45,000
Ils n'ont désarmée comme
tu l'aurais fait toi-même.
28
00:03:45,010 --> 00:03:46,430
As-tu trouvé par où
ils sont entrés ?
29
00:03:46,430 --> 00:03:48,850
Ouais, des empreintes de bottes
vont et viennent de la porte de derrière,
30
00:03:48,850 --> 00:03:50,640
mais aucun signe d'effraction.
31
00:03:50,640 --> 00:03:52,240
Toutes les fenêtres sont
également sécurisées.
32
00:03:52,240 --> 00:03:54,590
S'ils ont forcé l'entrée,
je ne sais pas où.
33
00:03:55,900 --> 00:03:58,030
Ont-ils pris autre chose que
la boîte à outils de ton père ?
34
00:03:58,030 --> 00:04:00,330
Non, mais toutes les
recherches de mon père
35
00:04:00,330 --> 00:04:01,980
sur le meurtre de ma mère,
étaient dans cette boîte.
36
00:04:01,980 --> 00:04:04,070
Bon, je ne suis pas
physicien, mais voilà
37
00:04:04,080 --> 00:04:06,110
la raison de leur présence,
ils voulaient ces preuves.
38
00:04:06,110 --> 00:04:07,750
Comment connaissaient-ils
ces preuves ?
39
00:04:07,750 --> 00:04:09,040
Je n'en ai parlé à personne.
40
00:04:09,040 --> 00:04:11,780
Quand j'ai appelé les archives du HPD,
pour avoir le rapport d'accident,
41
00:04:11,780 --> 00:04:13,350
j'ai juste demandé
un numéro de dossier.
42
00:04:13,360 --> 00:04:15,810
Vous n'avez mentionné
cette boîte devant personne ?
43
00:04:15,810 --> 00:04:17,310
- Non.
- Non.
44
00:04:18,210 --> 00:04:19,830
Et tu n'en as parlé
à personne d'autre ?
45
00:04:19,830 --> 00:04:22,950
J'en ai parlé à ceux
qui sont dans cette pièce.
46
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
Et à ma soeur...
47
00:04:26,000 --> 00:04:27,850
J'en ai parlé à ma soeur.
48
00:04:31,450 --> 00:04:33,970
Salut, c'est Mary.
Laissez-moi un message.
49
00:04:34,710 --> 00:04:35,640
Quelque chose cloche.
50
00:04:35,640 --> 00:04:37,760
Rends-moi service,
ne commence pas d'accord ?
51
00:04:37,760 --> 00:04:39,520
Tu ne sais rien, elle est
peut-être sortie hier soir.
52
00:04:39,530 --> 00:04:41,300
Elle a peut-être abusé des
bonnes choses, et elle dort.
53
00:04:41,300 --> 00:04:42,950
Et je vais te dire,
honnêtement,
54
00:04:42,950 --> 00:04:45,980
si la première chose que je vois le matin,
c'est ta face au téléphone,
55
00:04:45,990 --> 00:04:46,950
je répondrais peut-être
pas non plus.
56
00:04:46,950 --> 00:04:49,090
Ils ne sont pas entrés
par effraction, Danny.
57
00:04:49,090 --> 00:04:50,410
Et la seule autre personne
58
00:04:50,410 --> 00:04:52,740
qui a la clef de la maison,
c'est Mary.
59
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Mary, t'es là ?
60
00:05:15,300 --> 00:05:16,950
Mary, c'est Steve !
61
00:05:28,650 --> 00:05:29,710
Mary ?
62
00:05:57,940 --> 00:05:59,250
La maison est vide.
63
00:06:02,880 --> 00:06:05,170
Mary n'a peut-être
jamais été là, hein ?
64
00:06:05,720 --> 00:06:08,080
Ils ont peut-être juste
dévalisé les lieux.
65
00:06:09,530 --> 00:06:10,970
Elle était là.
66
00:06:11,480 --> 00:06:13,210
Il y a du sang.
67
00:06:16,740 --> 00:06:18,290
C'est quoi ça ?
68
00:06:21,820 --> 00:06:23,110
C'est une dent.
69
00:06:24,100 --> 00:06:25,360
De Mary.
70
00:06:25,790 --> 00:06:27,240
J'espère que non.
71
00:06:28,300 --> 00:06:30,600
Ceux qui ont pris la boîte,
ont aussi pris Mary.
72
00:06:37,190 --> 00:06:38,640
Des nouvelles du HPD ?
73
00:06:38,640 --> 00:06:39,590
Rien pour l'instant.
74
00:06:39,590 --> 00:06:42,200
Il y a un avis de recherche sur Mary,
et Kono interroge les voisins,
75
00:06:42,200 --> 00:06:44,350
juste au cas où ils auraient
entendu ou vu quelque chose.
76
00:06:44,350 --> 00:06:46,040
D'accord. Ça vient
du labo criminel ?
77
00:06:46,040 --> 00:06:48,080
Ouais, j'ai fait accélérer l'analyse
du sang et de la dent.
78
00:06:48,080 --> 00:06:49,770
Ce sont juste des
résultats préliminaires,
79
00:06:49,770 --> 00:06:52,900
mais, bonne nouvelle, ils semblent
appartenir à la même personne,
80
00:06:52,900 --> 00:06:54,530
un homme.
81
00:06:54,530 --> 00:06:55,480
D'accord.
82
00:06:55,480 --> 00:06:56,870
Mais il n'est pas fiché.
83
00:06:56,870 --> 00:06:59,460
Et son portable ?
Il n'était pas sur les lieux.
84
00:06:59,470 --> 00:07:02,410
J'ai extrait ses historiques pour
chercher des anomalies dans ses appels.
85
00:07:02,410 --> 00:07:04,020
Un seul semble anormal.
86
00:07:04,020 --> 00:07:06,200
Un appel vers un stand de
location de surfs, à Waikiki.
87
00:07:06,200 --> 00:07:08,950
Le propriétaire s'appelle
Mamo Kahike.
88
00:07:12,340 --> 00:07:13,990
Elle a appelé Mamo ?
89
00:07:15,270 --> 00:07:16,730
Tu le connais ?
90
00:07:17,630 --> 00:07:19,130
Ouais, je le connaissais.
91
00:07:20,280 --> 00:07:24,120
Mamo vivait dans notre ancien quartier,
quand Mary et moi étions enfants.
92
00:07:24,120 --> 00:07:26,310
C'est lui qui nous a
appris à surfer.
93
00:07:26,320 --> 00:07:29,150
Il est garçon de plage depuis
l'époque de Duke Kahanamoku.
94
00:07:29,150 --> 00:07:30,250
Un Beach Boy, hein ?
95
00:07:30,250 --> 00:07:32,790
Tu sais, j'ai entendu parler de
Mike Love, de Brian Wilson,
96
00:07:32,790 --> 00:07:34,450
mais jamais de
Mamo le Beach Boy.
97
00:07:34,450 --> 00:07:36,150
Ouais, pas les mêmes
garçons de plage, Danny.
98
00:07:36,150 --> 00:07:38,150
C'étaient des gens d'ici,
qui se sont établis à Waikiki
99
00:07:38,150 --> 00:07:39,320
pour apprendre
aux gens à surfer.
100
00:07:39,330 --> 00:07:41,650
D'accord. Pourquoi Mary
irait-elle voir ce gars
101
00:07:41,660 --> 00:07:42,600
avant d'être kidnappée ?
102
00:07:42,610 --> 00:07:44,990
Je sais pas, mais à mon avis
pas pour des cours de surf.
103
00:07:44,990 --> 00:07:46,220
Le voilà.
104
00:07:47,880 --> 00:07:49,330
Mamo !
105
00:07:51,290 --> 00:07:52,730
Stevie !
106
00:07:52,960 --> 00:07:55,030
Ça roule, mon frère ?
107
00:07:56,760 --> 00:07:58,030
T'as l'air en pleine forme !
108
00:07:58,040 --> 00:07:59,730
T'as pas changé
en 18 ans.
109
00:07:59,740 --> 00:08:02,340
Eh, j'ai les cheveux gris et
plus rien dans les biceps.
110
00:08:02,390 --> 00:08:05,170
Mais non, tu es splendide.
Voici l'inspecteur Danny Williams.
111
00:08:05,170 --> 00:08:06,060
Inspecteur ?
112
00:08:06,060 --> 00:08:06,990
Ça va ?
113
00:08:06,990 --> 00:08:09,510
- Qu'est-ce qui vous amène ?
- Ma soeur.
114
00:08:09,980 --> 00:08:11,850
Elle est venue te voir, Mamo ?
115
00:08:15,180 --> 00:08:18,260
Ouais, elle est passée
il y a quelques jours.
116
00:08:18,260 --> 00:08:20,900
Elle m'a posé des questions
sur votre mère.
117
00:08:20,910 --> 00:08:22,380
Que lui as-tu dit ?
118
00:08:22,380 --> 00:08:23,840
La vérité.
119
00:08:23,840 --> 00:08:26,440
La vérité étant que ma mère
n'est pas morte dans un accident,
120
00:08:26,440 --> 00:08:28,700
que c'est une voiture piégée
qui l'a tuée ?
121
00:08:29,220 --> 00:08:30,300
Oui.
122
00:08:30,310 --> 00:08:32,500
Comment le savais-tu, Mamo ?
123
00:08:32,890 --> 00:08:34,530
Avant que ta mère meure
dans cette voiture,
124
00:08:34,530 --> 00:08:37,710
j'ai vu un flic traîner autour,
regarder dessous.
125
00:08:37,710 --> 00:08:39,830
Je sais que ça remonte à loin,
mais vous l'avez bien regardé ?
126
00:08:39,840 --> 00:08:42,360
Asiatique, 1m80 peut-être.
127
00:08:42,360 --> 00:08:44,990
Je l'ai dit à ton père,
il m'a dit de ne pas en parler,
128
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
de ne faire confiance
à aucun autre flic.
129
00:08:47,680 --> 00:08:50,880
Je n'aurais jamais trahi
la promesse faite à ton père,
130
00:08:50,880 --> 00:08:52,830
mais quand Mary
est venue me voir,
131
00:08:52,850 --> 00:08:55,580
j'ai éprouvé cette obligation
envers elle...
132
00:08:56,670 --> 00:08:58,580
... et à présent envers toi.
133
00:09:01,220 --> 00:09:02,640
Après tout ce temps...
134
00:09:02,640 --> 00:09:04,250
pourquoi venir
me voir maintenant ?
135
00:09:04,250 --> 00:09:07,260
Parce que je crois que ces questions
que Mary a posées sur notre mère
136
00:09:07,260 --> 00:09:09,610
viennent de provoquer
son enlèvement.
137
00:09:10,130 --> 00:09:12,440
Oh, non...
138
00:09:21,700 --> 00:09:23,520
J'aurais dû le voir venir.
139
00:09:23,520 --> 00:09:25,710
- Voir venir quoi, un enlèvement ?
- Non.
140
00:09:25,710 --> 00:09:27,800
Mary fouillant autour
de cette boîte.
141
00:09:27,800 --> 00:09:29,310
C'est ma soeur, je sais
comment elle est.
142
00:09:29,310 --> 00:09:31,790
Elle a su que papa enquêtait
sur le meurtre de notre mère,
143
00:09:31,800 --> 00:09:33,560
et elle ne pouvait pas
laisser ça de côté.
144
00:09:33,560 --> 00:09:35,760
Et maintenant, elle a
disparu par ma faute.
145
00:09:35,760 --> 00:09:36,720
Je ne sais pas où elle est,
146
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
- et d'après ce que je sais...
- Tu ne sais rien.
147
00:09:39,120 --> 00:09:41,840
D'accord ? Ta soeur est
une fille très futée.
148
00:09:41,840 --> 00:09:43,270
On peut positiver,
juste un peu ?
149
00:09:43,270 --> 00:09:44,940
- On peut faire ça ?
- Danny, ils l'ont enlevée.
150
00:09:44,940 --> 00:09:45,860
Elle a vu leurs visages.
151
00:09:45,870 --> 00:09:48,460
Ils l'ont enlevée car elle a
de la valeur à leurs yeux.
152
00:09:48,470 --> 00:09:50,170
Tu comprends ?
Elle a de la valeur.
153
00:09:50,170 --> 00:09:51,660
Elle connaît le contenu
de la boîte.
154
00:09:51,670 --> 00:09:53,060
Ils veulent savoir ce qu'elle sait.
155
00:09:53,070 --> 00:09:55,070
C'est bien, ça la maintient
en vie, compris ?
156
00:09:55,080 --> 00:09:57,380
D'accord, on va la retrouver,
on va la retrouver.
157
00:09:57,390 --> 00:10:00,220
Et après, on va retrouver
le flic que Mamo avait vu.
158
00:10:00,230 --> 00:10:03,420
Je veux la liste des agents en fonction
lors du meurtre de ma mère.
159
00:10:03,420 --> 00:10:04,860
Tu ne crois pas que ton père
160
00:10:04,860 --> 00:10:06,350
a déjà enquêté sur ces gars ?
161
00:10:06,350 --> 00:10:07,600
Ouais, j'en suis sûr,
mais tu ne penses pas
162
00:10:07,600 --> 00:10:09,110
qu'il y a une raison pour
qu'il n'ait coffré personne ?
163
00:10:09,120 --> 00:10:10,970
Absolument, le manque
de preuves.
164
00:10:10,980 --> 00:10:13,250
Quand tu poursuis un flic,
t'as intérêt à bien savoir
165
00:10:13,250 --> 00:10:16,460
ce que tu fais, ou t'as
un commissariat entier après toi.
166
00:10:17,220 --> 00:10:18,610
C'est Mary.
167
00:10:18,610 --> 00:10:20,120
Mary, Mary, où es-tu ?
168
00:10:20,120 --> 00:10:21,500
Steve !
169
00:10:21,510 --> 00:10:24,430
Oh mon Dieu, Steve,
je suis tellement désolée !
170
00:10:24,440 --> 00:10:26,430
Bon calme-toi, calme-toi,
et écoute-moi.
171
00:10:26,440 --> 00:10:27,520
Où es-tu, Mary ?
172
00:10:27,520 --> 00:10:28,890
Dis-moi où tu es.
173
00:10:28,890 --> 00:10:31,580
Je suis dans le coffre
d'une voiture !
174
00:10:31,590 --> 00:10:33,520
- On doit trianguler le signal.
- D'accord.
175
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Ecoute-moi, Mary.
176
00:10:34,450 --> 00:10:35,810
Va falloir me faire confiance
sur ce coup.
177
00:10:35,820 --> 00:10:37,250
Je vais te retrouver,
c'est promis,
178
00:10:37,250 --> 00:10:38,870
- mais tu dois faire ce que je dis, d'accord ?
- Chin.
179
00:10:38,880 --> 00:10:41,470
On a Mary sur son portable,
il faut le localiser tout de suite.
180
00:10:41,470 --> 00:10:43,130
- Tu dois le tracer.
- Bon Mary, écoute.
181
00:10:43,140 --> 00:10:44,820
Peux-tu voir les boîtiers
des feux arrières ?
182
00:10:44,830 --> 00:10:47,210
Ils devraient être de
chaque côté de toi.
183
00:10:47,210 --> 00:10:48,560
Ouais ouais, je les vois.
184
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
Ejecte-les, Mary.
tu dois les éjecter.
185
00:10:50,120 --> 00:10:52,670
- Ejecte-les de toutes tes forces.
- D'accord, d'accord.
186
00:10:58,340 --> 00:11:00,250
- Ça y est, je l'ai éjecté.
- Regarde dehors,
187
00:11:00,250 --> 00:11:01,520
et dis-moi ce que tu vois.
188
00:11:01,520 --> 00:11:03,030
Dis-moi si tu vois
quelque chose de familier,
189
00:11:03,030 --> 00:11:05,090
quelque chose qui m'aiderait
à te retrouver.
190
00:11:06,270 --> 00:11:08,480
Non, je ne vois rien.
On est juste...
191
00:11:08,490 --> 00:11:10,470
C'est un chemin de terre
et on grimpe.
192
00:11:10,470 --> 00:11:12,860
Bon, vous grimpez, d'accord.
Que vois-tu, Mary ?
193
00:11:12,860 --> 00:11:14,190
Tu peux voir à gauche
ou à droite ?
194
00:11:14,190 --> 00:11:15,810
Tu vois une ville ?
Tu vois Kailua ?
195
00:11:15,810 --> 00:11:20,460
- T'es sur quelle partie de l'île ?
- Ouais, ouais, je vois ce...
196
00:11:20,460 --> 00:11:21,810
Mary !
197
00:11:22,480 --> 00:11:24,490
Chin, tu l'as localisée ?
198
00:11:24,490 --> 00:11:26,400
Je n'ai pas pu le verrouiller,
mais le dernier signal provenant
199
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
de son portable a transité par
un transpondeur près de Punchbowl.
200
00:11:29,000 --> 00:11:30,980
Bon écoute, Chin, ça provient
du coffre d'une voiture
201
00:11:30,990 --> 00:11:34,030
- qui monte une côte, d'accord ?
- Ça doit être l'autoroute de Pali.
202
00:11:34,040 --> 00:11:35,700
Il y a des routes de terre
menant aux réserves forestières,
203
00:11:35,700 --> 00:11:37,930
- juste avant Maunawili.
- Ouais.
204
00:11:41,020 --> 00:11:42,260
Hé, oh oh oh, oh !
205
00:11:42,260 --> 00:11:43,960
- L'autoroute de Pali, c'est par là.
- Ouais.
206
00:11:43,970 --> 00:11:45,300
Ouais quoi ?
Pourquoi vas-tu par là ?
207
00:11:45,300 --> 00:11:47,780
Parce qu'on n'y arrivera pas
à temps en voiture.
208
00:12:03,790 --> 00:12:05,840
- Faites attention.
- Mahalo, mon frère.
209
00:12:31,010 --> 00:12:33,830
J'ai demandé au HPD et aux unités
environnementales d'installer des barrages
210
00:12:33,830 --> 00:12:37,020
de chaque côté de la Pali.
Ils examinent les coffres en ce moment.
211
00:12:40,930 --> 00:12:43,560
Danny, Danny, la voiture qui
grimpe le long de la crête Est.
212
00:12:43,560 --> 00:12:45,220
Regarde le feu arrière.
213
00:12:51,120 --> 00:12:52,610
Ouais, il pend.
214
00:13:03,150 --> 00:13:04,670
Accroche-toi.
215
00:13:17,830 --> 00:13:19,640
Hé, hé, hé ! Arme !
216
00:13:29,170 --> 00:13:30,360
Mary !
217
00:13:30,360 --> 00:13:31,530
Au secours !
218
00:13:33,440 --> 00:13:34,700
Viens là.
219
00:13:35,740 --> 00:13:37,280
Oh, mon Dieu.
220
00:14:01,100 --> 00:14:02,490
Salut, petite.
221
00:14:03,580 --> 00:14:04,940
Merci.
222
00:14:04,940 --> 00:14:06,520
Fais-moi voir.
223
00:14:15,950 --> 00:14:18,900
Hé, je suis vraiment désolée d'avoir
fouillé dans cette boîte, d'accord ?
224
00:14:18,900 --> 00:14:21,920
- Tu pourras m'engueuler plus tard.
- J'allais pas t'engueuler.
225
00:14:21,920 --> 00:14:25,020
Tu sais que c'était
mon seul lien avec papa.
226
00:14:25,950 --> 00:14:27,960
Je voulais juste savoir
ce que tout ça signifiait,
227
00:14:27,960 --> 00:14:32,010
tu sais, entre l'accident
de maman et...
228
00:14:32,010 --> 00:14:34,880
- le fait d'apprendre que c'était pas un accident.
- Je comprends, d'accord ?
229
00:14:34,880 --> 00:14:38,140
Tu vois, j'essayais moi-même
de donner un sens à tout ça.
230
00:14:39,740 --> 00:14:41,360
Pourquoi es-tu allée
voir Mamo ?
231
00:14:41,370 --> 00:14:43,650
Parce qu'il y avait une carte postale
de son stand de surf,
232
00:14:43,650 --> 00:14:45,980
avec un tas de choses illisibles
écrites par papa.
233
00:14:45,980 --> 00:14:48,090
Je m'en souviens,
ça disait genre "Maglite",
234
00:14:48,090 --> 00:14:49,460
mais il n'y avait pas de
lampe-torche dans la boîte.
235
00:14:49,460 --> 00:14:52,250
Non, mais il ne s'agit pas
d'une Maglite...
236
00:14:52,250 --> 00:14:55,400
Tu vois, le "G" est
en fait un 6, donc c'est...
237
00:14:55,400 --> 00:14:58,490
M-A-6-L-T.
238
00:14:59,050 --> 00:15:00,890
C'est une abréviation policière.
239
00:15:00,890 --> 00:15:02,560
Comment connais-tu
les abréviations de police ?
240
00:15:02,560 --> 00:15:04,620
Hum, à cause de cet incident,
à Los Angeles.
241
00:15:04,630 --> 00:15:05,550
Quel incident ?
242
00:15:05,550 --> 00:15:07,820
C'est pas le problème,d'accord ?
Mais le flic écrivait
243
00:15:07,830 --> 00:15:10,270
toutes les informations
avec la même abréviation.
244
00:15:10,280 --> 00:15:11,880
Donc je me suis dit
que c'était la même chose.
245
00:15:11,880 --> 00:15:15,070
Et comme la carte postale venait
de chez Mamo, je me suis dit...
246
00:15:15,070 --> 00:15:17,470
"c'est peut-être un témoin".
247
00:15:18,210 --> 00:15:20,590
Et il s'avère que j'avais raison.
248
00:15:21,140 --> 00:15:25,610
Donc le M-A-6-L-T est la description
qu'il a donnée à papa.
249
00:15:25,610 --> 00:15:30,010
M-A-6... Mâle, Asiatique,
6 pieds de haut, teint pâle.
250
00:15:30,010 --> 00:15:32,850
C'est le flic qui rôdait autour
de la voiture de papa.
251
00:15:34,790 --> 00:15:35,740
Attends un peu.
252
00:15:35,740 --> 00:15:38,480
T'es-tu allée où, après que
Mamo t'a raconté tout ça ?
253
00:15:38,480 --> 00:15:40,290
Je ne suis allée nulle part.
254
00:15:40,300 --> 00:15:43,300
J'ai appelé le HPD
pendant des mois,
255
00:15:43,310 --> 00:15:44,990
en essayant d'obtenir
le rapport de police.
256
00:15:44,990 --> 00:15:47,170
Et ils affirmaient
qu'il avait disparu.
257
00:15:47,930 --> 00:15:51,310
Donc je leur ai demandé la liste
de tous les agents présents
258
00:15:51,320 --> 00:15:54,620
le jour de la mort de maman,
et ils m'ont encore envoyée balader.
259
00:15:54,630 --> 00:15:58,470
Je veux dire, je me montrais
vraiment chiante, mais...
260
00:15:59,200 --> 00:16:02,880
Je faisais ça pour maman...
d'accord ?
261
00:16:02,880 --> 00:16:05,030
T'as parlé à qui, au HPD ?
262
00:16:06,260 --> 00:16:08,330
A tout le monde... pourquoi ?
263
00:16:08,330 --> 00:16:10,220
Car on y a découvert une
taupe il y a quelque temps,
264
00:16:10,220 --> 00:16:12,000
et s'il s'est rendu compte
que tu posais des questions,
265
00:16:12,000 --> 00:16:14,950
il a pu le dire à tous les gens
qu'il ne fallait pas.
266
00:16:14,950 --> 00:16:17,850
Tu vois, j'arrive pas à croire
que t'aies fait tout ça, Mary.
267
00:16:17,860 --> 00:16:23,110
Eh bien... tu vois papa était flic,
et toi une sorte putain de ninja...
268
00:16:24,850 --> 00:16:28,270
Je pouvais pas faire moins
que passer un coup de fil...
269
00:16:30,500 --> 00:16:32,460
Tu es incroyable.
270
00:16:41,240 --> 00:16:42,310
Hé...
271
00:16:45,270 --> 00:16:49,050
Je t'aime, et je suis vraiment navré
de ce qui t'es arrivé aujourd'hui.
272
00:16:52,880 --> 00:16:56,020
Maintenant tu sais pourquoi papa
nous a tenus à l'écart.
273
00:16:57,690 --> 00:17:00,650
Parce que maman
avait été assassinée...
274
00:17:00,650 --> 00:17:03,370
Et il essayait de nous protéger.
275
00:17:06,940 --> 00:17:09,730
Tu vas retrouver ces types, Steve ?
276
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
Je ne sais pas...
277
00:17:15,640 --> 00:17:17,970
mais la seule autre preuve qu'on avait
sur le meurtre de maman
278
00:17:17,970 --> 00:17:20,900
se trouvait dans cette boîte à outils,
et là elle a disparu.
279
00:17:21,560 --> 00:17:22,720
Attends.
280
00:17:24,550 --> 00:17:26,090
Pas tout à fait.
281
00:17:32,210 --> 00:17:35,750
J'en reviens pas que t'aies pris en photo
tout ce qui était dans la boîte.
282
00:17:35,760 --> 00:17:37,570
Désolée d'avoir agi
dans ton dos.
283
00:17:37,570 --> 00:17:39,010
Je pense que je vais
m'en remettre.
284
00:17:39,010 --> 00:17:40,880
Je crois que t'as de l'avenir
dans les affaires de la famille.
285
00:17:40,890 --> 00:17:43,630
Euh, attends, pourquoi
as-tu deux dossiers ?
286
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
Eh bien... après avoir
tout examiné,
287
00:17:45,730 --> 00:17:48,450
j'ai décidé que tout ce qui
était lié au meurtre de maman,
288
00:17:48,450 --> 00:17:50,040
je le mettrais ici.
289
00:17:50,040 --> 00:17:52,550
Et là, tout ce qui ne
me disait rien, comme les...
290
00:17:52,550 --> 00:17:54,500
... cartes postales du Japon.
291
00:17:56,440 --> 00:17:57,950
Je ne connais pas ces
personnages à bâtons,
292
00:17:57,950 --> 00:18:00,620
mais je pense qu'ils viennent
d'un récit de Sherlock Holmes,
293
00:18:00,620 --> 00:18:02,560
"L'aventure des Hommes Dansants".
294
00:18:02,560 --> 00:18:04,670
- Sherlock Holmes ?
- De quoi tu parles ?
295
00:18:04,670 --> 00:18:06,580
Sir Arthur Conan Doyle.
296
00:18:06,590 --> 00:18:08,260
Papa me lisait tout le temps
ces livres.
297
00:18:08,260 --> 00:18:09,010
Et ?
298
00:18:09,010 --> 00:18:10,410
Il disait que tu n'aurais
jamais eu la patience.
299
00:18:10,420 --> 00:18:12,740
Ça veut dire que tu sais ce que
signifient ces personnages, Mary ?
300
00:18:12,740 --> 00:18:16,140
Je sais pas frérot, c'est toi
l'espion de la marine !
301
00:18:16,140 --> 00:18:19,360
Je crois que Holmes déchiffre
un genre de code dans le récit.
302
00:18:19,360 --> 00:18:21,790
Hé, Danny vient d'appeler
depuis le bureau du légiste.
303
00:18:21,790 --> 00:18:23,610
Rien sur les empreintes
des ravisseurs,
304
00:18:23,610 --> 00:18:24,740
aucune identification,
305
00:18:24,740 --> 00:18:26,160
aucune correspondance ADN
dans notre système.
306
00:18:26,160 --> 00:18:27,880
Ces gars sont des fantômes.
307
00:18:27,890 --> 00:18:30,230
De plus, ils ont toutes leurs dents.
308
00:18:30,230 --> 00:18:32,310
Non, mais il avait un
troisième type, leur chef.
309
00:18:32,310 --> 00:18:33,920
Et c'est à lui que
j'ai arraché une dent.
310
00:18:33,920 --> 00:18:35,640
- Bien joué, au fait.
- Merci.
311
00:18:35,650 --> 00:18:38,650
- Max a trouvé quelque chose ?
- Oh, mate un peu.
312
00:18:44,080 --> 00:18:47,070
Wouah, ça c'est du grand art.
313
00:18:47,070 --> 00:18:50,060
Et pas n'importe quel style non plus.
C'est de l'Irezumi traditionnel.
314
00:18:50,060 --> 00:18:51,710
- Les Yakuza.
- Ouais.
315
00:18:51,710 --> 00:18:53,830
Mais d'après le tatouage,
seulement partiel sur les bras,
316
00:18:53,840 --> 00:18:55,610
ces gars sont de petits exécutants.
317
00:18:55,610 --> 00:18:56,630
Des Bosozoku.
318
00:18:56,630 --> 00:18:58,390
Euh, Bozo-zu...
C'est quoi ça ?
319
00:18:58,390 --> 00:19:00,960
C'est une version plus jeune
et plus extravertie des Yakuza.
320
00:19:00,960 --> 00:19:03,070
Des petites frappes,
mais armées et dangereuses.
321
00:19:03,080 --> 00:19:05,020
D'accord, on sait où ils traînent ?
322
00:19:05,020 --> 00:19:07,220
Tous les flics d'Oahu
savent où ils traînent.
323
00:19:07,220 --> 00:19:08,800
Tout le monde feint
de ne pas les voir,
324
00:19:08,800 --> 00:19:10,630
comme s'ils étaient Intouchables.
325
00:19:23,980 --> 00:19:25,160
C'est là.
326
00:19:27,990 --> 00:19:29,440
Si notre troisième agresseur
n'est pas là,
327
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
- ils sauront où le trouver.
- Wouh !
328
00:19:31,850 --> 00:19:34,180
Ils ont de belles montures.
329
00:19:34,630 --> 00:19:37,900
Tu sais quoi ? J'ai toujours
rêvé d'en conduire une.
330
00:19:53,840 --> 00:19:55,300
Hé, hé !
331
00:19:55,950 --> 00:19:58,070
Bon, debout, debout, debout,
debout, debout, allez.
332
00:19:58,080 --> 00:19:59,210
Debout, contre le mur !
333
00:19:59,210 --> 00:20:00,810
Je veux voir vos mains !
334
00:20:00,810 --> 00:20:02,180
Tournez-vous.
335
00:20:02,180 --> 00:20:03,860
- Toi aussi.
- Allez !
336
00:20:03,860 --> 00:20:05,970
- Entrez là.
- Danny, tiens.
337
00:20:08,170 --> 00:20:10,600
J'ai le téléphone... d'un psy.
338
00:20:10,600 --> 00:20:12,280
J'aimerais te le donner, d'accord ?
339
00:20:12,280 --> 00:20:15,520
Pour que tu montes...
les marches comme un humain.
340
00:20:19,450 --> 00:20:22,170
Ouh ! C'est quoi ça ?
341
00:20:29,860 --> 00:20:31,040
C'est bon.
342
00:20:31,430 --> 00:20:32,140
C'est bon.
343
00:20:32,140 --> 00:20:33,640
Très bien.
344
00:20:33,640 --> 00:20:35,060
Tournez-vous !
345
00:20:41,520 --> 00:20:43,640
Ce sont des amis à vous ?
346
00:20:43,640 --> 00:20:44,900
Hein ?
347
00:20:47,190 --> 00:20:48,690
Ce sont des amis à vous ?
348
00:20:49,290 --> 00:20:51,690
Car là tout de suite,
ils sont morts, d'accord ?
349
00:20:51,690 --> 00:20:53,870
Et je veux savoir
pour qui ils bossent.
350
00:20:53,870 --> 00:20:55,440
Donc le premier qui parle,
351
00:20:55,450 --> 00:20:57,090
peut s'en aller.
352
00:20:57,090 --> 00:20:59,500
Et toi, tu les connais ?
353
00:21:03,180 --> 00:21:05,010
Qu'est-ce que t'as, là ?
354
00:21:07,430 --> 00:21:09,080
Dis "Aah".
355
00:21:14,780 --> 00:21:18,110
Très bien, tout le monde dégage
sauf notre ami, là.
356
00:21:18,110 --> 00:21:20,250
- Allez, on bouge.
- Dehors, sortez !
357
00:21:20,720 --> 00:21:22,730
Par ici, Messieurs.
358
00:21:23,860 --> 00:21:24,980
Danny ?
359
00:21:25,570 --> 00:21:27,050
Oui, Steven ?
360
00:21:27,050 --> 00:21:29,180
En théorie, si tu voulais
ouvrir la bouche de ce type,
361
00:21:29,180 --> 00:21:30,240
comment tu ferais ?
362
00:21:30,240 --> 00:21:31,710
Oh. Euh...
363
00:21:31,710 --> 00:21:34,190
eh bien, on a le coup
de poing dans le ventre.
364
00:21:34,190 --> 00:21:36,350
C'est sympa. Sinon le
genou dans les parties.
365
00:21:36,350 --> 00:21:37,800
Et bien sûr, j'ai...
366
00:21:37,810 --> 00:21:39,550
la spécialité de la famille Williams.
367
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
C'est quoi ?
368
00:21:46,140 --> 00:21:47,180
D'accord.
369
00:21:47,730 --> 00:21:49,650
Subtil et silencieux.
370
00:21:50,110 --> 00:21:51,270
Ouais. Regarde ça.
371
00:21:51,270 --> 00:21:52,640
Il lui manque une dent.
372
00:21:52,640 --> 00:21:54,060
Ça a l'air récent, aussi.
373
00:21:54,060 --> 00:21:55,660
Bouge pas.
374
00:21:57,570 --> 00:21:58,850
Bon.
375
00:21:58,850 --> 00:22:01,070
Chin, Kono, emmenez-le.
376
00:22:01,070 --> 00:22:03,260
Récupérez la dent
chez le légiste.
377
00:22:03,260 --> 00:22:05,970
Voyons si le soulier te va,
Cendrillon.
378
00:22:09,090 --> 00:22:10,580
Excuse-moi ? Hum...
379
00:22:10,590 --> 00:22:12,390
Tu ne veux pas qu'on essaie
de lui poser des questions ?
380
00:22:12,390 --> 00:22:13,390
Il n'aurait jamais parlé.
381
00:22:13,390 --> 00:22:14,550
Non, bien sûr qu'il
n'allait pas parler,
382
00:22:14,550 --> 00:22:15,770
tu ne l'as pas balancé
au milieu des requins.
383
00:22:15,770 --> 00:22:18,160
Danny, ils servent d'intermédiaires
pour les Yakuza, d'accord ?
384
00:22:18,170 --> 00:22:19,670
Ils ne parlent pas, jamais.
Ils savent que s'ils le font,
385
00:22:19,670 --> 00:22:21,050
leurs familles seront exécutées.
386
00:22:21,050 --> 00:22:22,200
On doit remonter
la chaîne alimentaire
387
00:22:22,200 --> 00:22:23,660
pour trouver qui a ordonné
cet enlèvement,
388
00:22:23,660 --> 00:22:24,720
et le meurtre de ma mère.
389
00:22:24,720 --> 00:22:28,100
D'accord, mais sans la Fée des Dents,
comment on va faire ?
390
00:22:28,760 --> 00:22:30,110
Ceci peut nous aider.
391
00:22:32,090 --> 00:22:34,020
Ça m'a pris du temps pour
casser le cryptage du téléphone,
392
00:22:34,020 --> 00:22:36,280
mais j'ai trouvé plusieurs appels
entre le téléphone du ravisseur,
393
00:22:36,280 --> 00:22:37,860
et cet homme...
394
00:22:37,860 --> 00:22:39,390
Hiro Noshimuri.
395
00:22:39,390 --> 00:22:40,870
Et le dernier appel
était sortant,
396
00:22:40,870 --> 00:22:42,360
à l'heure approximative
où Mary a été enlevée.
397
00:22:42,370 --> 00:22:44,930
Oh, attends, Steve doit
entendre ça. Il fait quoi ?
398
00:22:46,590 --> 00:22:47,510
Hé.
399
00:22:47,840 --> 00:22:49,470
Viens, on a trouvé
quelque chose.
400
00:22:57,260 --> 00:22:58,190
- Très bien.
- D'accord.
401
00:22:58,190 --> 00:22:58,770
Qu'avez-vous trouvé ?
402
00:22:58,780 --> 00:23:01,390
Important spécialiste des capitaux
à risque, originaire du Japon.
403
00:23:01,390 --> 00:23:03,710
Il a des résidences
à Dubaï, à Malibu,
404
00:23:03,710 --> 00:23:06,000
et trois ici à Hawaï,
il a de très bonnes relations.
405
00:23:06,000 --> 00:23:08,080
Tout ce que j'ai rassemblé
le présente comme un...
406
00:23:08,080 --> 00:23:10,390
entrepreneur très respecté,
et très fortuné.
407
00:23:10,390 --> 00:23:13,020
Mais ça signifie pas qu'il
ne soit pas un Yakuza.
408
00:23:13,030 --> 00:23:16,090
Au Japon, la mafia est connue
pour travailler au grand jour
409
00:23:16,100 --> 00:23:17,420
avec les plus
grandes entreprises.
410
00:23:17,420 --> 00:23:20,330
- Il s'appelle comment ?
- Hiro Noshimuri.
411
00:23:26,370 --> 00:23:27,770
Qu'est-ce que j'ai dit ?
412
00:23:32,790 --> 00:23:34,260
Qu'est-ce que t'as dit ?
413
00:23:34,260 --> 00:23:36,210
Hiro Noshimuri.
414
00:23:36,210 --> 00:23:37,890
C'est ça !
415
00:23:37,900 --> 00:23:39,540
C'est ça le chiffre.
416
00:23:39,550 --> 00:23:41,260
Hiro Noshimuri.
417
00:23:42,150 --> 00:23:43,640
Le chiffre, ça veut dire quoi ?
418
00:23:43,650 --> 00:23:46,870
En 1992, mon père était à la tête
de l'unité anti-gang du HPD.
419
00:23:46,880 --> 00:23:49,540
Il enquêtait sur l'expansion
des Yakuza, ici à Hawaï.
420
00:23:49,540 --> 00:23:51,530
Et il correspondait
avec quelqu'un au Japon,
421
00:23:51,530 --> 00:23:54,500
quelqu'un qui lui a donné
ce nom, Hiro Noshimuri,
422
00:23:54,510 --> 00:23:56,690
en langage chiffré, juste là.
423
00:23:56,690 --> 00:23:58,830
Tu... obtiens un nom à partir
d'un personnage à bâtons ?
424
00:23:58,840 --> 00:24:00,360
Les personnages forment le code.
425
00:24:00,370 --> 00:24:02,300
J'ai utilisé l'analyse séquentielle
pour le déchiffrer.
426
00:24:02,310 --> 00:24:03,280
Qué "Séquentielle" ?
427
00:24:03,290 --> 00:24:05,260
L'analyse séquentielle.
C'est l'étude de la fréquence
428
00:24:05,270 --> 00:24:07,670
des lettres ou groupes de lettres
dans un texte chiffré.
429
00:24:07,670 --> 00:24:09,270
- Vous sortez ensemble ou quoi ?
- C'est ça.
430
00:24:09,270 --> 00:24:11,920
Mon père était proche du but,
il voulait dévoiler l'identité
431
00:24:11,920 --> 00:24:15,330
de l'Oyabun local, du parrain.
C'est pourquoi ils s'en sont pris à lui.
432
00:24:15,330 --> 00:24:16,970
Les Yakuza voulaient sa mort,
433
00:24:16,980 --> 00:24:18,690
donc ils ont collé une bombe
sous sa voiture,
434
00:24:18,690 --> 00:24:22,390
sauf qu'ils n'imaginaient pas que
ma mère serait au volant ce jour-là.
435
00:24:22,390 --> 00:24:25,290
Et c'est pour ça que mon père voulait
que je trouve cette boîte.
436
00:24:25,290 --> 00:24:28,140
Pour achever l'enquête
qu'il avait commencée.
437
00:24:30,680 --> 00:24:33,090
Je dois savoir où ce type
se trouve en ce moment.
438
00:24:46,460 --> 00:24:47,750
Le voilà.
439
00:24:48,780 --> 00:24:50,190
Non, non. Les gars,
s'il vous plaît.
440
00:24:50,200 --> 00:24:51,370
Asseyez-vous, du calme.
441
00:24:51,370 --> 00:24:52,540
On va avoir une
gentille conversation.
442
00:24:52,540 --> 00:24:54,280
Retournez à votre, euh...
443
00:24:54,930 --> 00:24:57,150
Salade... composée.
444
00:24:58,750 --> 00:25:00,760
Je vous en prie,
asseyez-vous.
445
00:25:04,330 --> 00:25:06,630
Vous savez, à moins que vous
soyez mon rendez-vous,
446
00:25:06,630 --> 00:25:08,570
cette place est prise.
447
00:25:08,580 --> 00:25:10,250
Vous allez vraiment rester
assis là, et faire comme si
448
00:25:10,250 --> 00:25:11,990
vous ne saviez pas
qui je suis ?
449
00:25:13,730 --> 00:25:17,850
Maintenant que vous le dites,
votre visage m'est assez familier.
450
00:25:19,910 --> 00:25:21,820
Laissez-moi vous rafraîchir
la mémoire.
451
00:25:23,510 --> 00:25:25,120
Vous voyez ce téléphone ?
452
00:25:25,130 --> 00:25:28,410
Ce téléphone appartenait à
l'homme qui a enlevé ma soeur.
453
00:25:28,770 --> 00:25:30,820
Un kidnappeur ?
454
00:25:30,820 --> 00:25:32,210
Ça rigole pas.
455
00:25:32,210 --> 00:25:34,380
Son dernier appel
était pour vous.
456
00:25:39,680 --> 00:25:41,280
Faux numéro.
457
00:25:41,460 --> 00:25:44,570
Je peux vous assurer que
je ne sais rien de tout ça.
458
00:25:44,570 --> 00:25:47,110
Je suis juste là en
déjeuner d'affaires.
459
00:25:47,120 --> 00:25:49,150
Laissez-moi vous dire
une chose.
460
00:25:51,320 --> 00:25:53,100
Je sais qui vous êtes.
461
00:25:53,580 --> 00:25:56,430
Je sais ce que vous m'avez fait,
ainsi qu'à ma famille.
462
00:25:56,430 --> 00:25:57,780
Et je suis venu vous dire
463
00:25:57,780 --> 00:25:59,340
qu'aucune somme d'argent,
464
00:25:59,340 --> 00:26:02,030
ni aucun moyen humain
ne vous sauveront.
465
00:26:03,050 --> 00:26:04,510
Me sauver ?
466
00:26:05,970 --> 00:26:08,060
De quoi ?
467
00:26:08,790 --> 00:26:10,450
De moi.
468
00:26:11,050 --> 00:26:12,900
Vous vous appelez comment déjà ?
469
00:26:13,990 --> 00:26:15,550
McGarrett ?
470
00:26:16,100 --> 00:26:18,100
Oh, Gouverneur Jameson.
471
00:26:18,100 --> 00:26:20,210
Je suis tellement ravi
de vous revoir.
472
00:26:20,800 --> 00:26:21,910
Contente de vous voir.
473
00:26:26,560 --> 00:26:27,760
Mon rendez-vous.
474
00:26:28,240 --> 00:26:29,800
Vous connaissez cet homme ?
475
00:26:29,800 --> 00:26:33,580
Bien sûr que oui. Nous sommes...
amis depuis des années.
476
00:26:33,580 --> 00:26:38,270
M. Noshimuri est l'un des très
généreux bienfaiteurs de Hawaï.
477
00:26:38,470 --> 00:26:39,730
C'est vrai ?
478
00:26:39,730 --> 00:26:41,490
Oui, c'est vrai.
479
00:26:42,000 --> 00:26:44,080
Que faites-vous ici ?
480
00:26:44,080 --> 00:26:45,800
Bon appétit.
481
00:27:18,890 --> 00:27:21,220
Ça vient de me coûter deux heures,
et une bonne note en boissons
482
00:27:21,220 --> 00:27:24,080
pour essayer de calmer
M. Noshimuri.
483
00:27:24,080 --> 00:27:25,820
Qu'est-ce qui vous a pris ?
484
00:27:26,860 --> 00:27:28,150
Vous trinquez avec
un criminel.
485
00:27:28,160 --> 00:27:29,840
Arrêtez ça tout de suite.
486
00:27:29,850 --> 00:27:31,970
Cet homme est à l'origine
d'au moins 1 200 emplois
487
00:27:31,980 --> 00:27:33,930
dans la seule industrie
navale de Hawaï.
488
00:27:33,930 --> 00:27:36,340
Sans parler des neufs autres
sociétés qu'il a implantées ici.
489
00:27:36,340 --> 00:27:39,980
Laissez-moi deviner, c'est l'un des plus gros
donateurs pour votre campagne ?
490
00:27:40,940 --> 00:27:42,700
Laissez-moi vous dire
une chose.
491
00:27:43,200 --> 00:27:45,920
J'ai créé cette équipe,
je vous ai vous l'immunité
492
00:27:45,920 --> 00:27:47,590
et les moyens pour poursuivre
les plus grands criminels,
493
00:27:47,590 --> 00:27:50,920
pas pour harceler les plus
grands soutiens de Hawaï !
494
00:27:50,930 --> 00:27:53,100
Si Mr. Noshimuri décide
de lever le camp,
495
00:27:53,110 --> 00:27:55,440
et de déplacer ses énormes
investissements ailleurs,
496
00:27:55,440 --> 00:27:58,060
avez-vous la moindre idée de ce qui
arrivait à l'économie locale ?
497
00:27:58,060 --> 00:28:00,260
Eh bien, le bon côté ce sera
la chute du taux de criminalité.
498
00:28:00,260 --> 00:28:01,970
De quoi parlez-vous, bordel ?!
499
00:28:01,970 --> 00:28:04,990
Hiro est à la tête des
Yakuza, ici à Hawaii.
500
00:28:06,020 --> 00:28:07,010
C'est ridicule.
501
00:28:07,010 --> 00:28:10,940
Il y a 18 ans, mon père
enquêtait contre les Yakuza.
502
00:28:10,940 --> 00:28:14,020
Il resserrait l'étau
sur Hiro, d'accord ?
503
00:28:14,020 --> 00:28:16,300
Alors ils ont piégé sa voiture,
pour qu'elle explose.
504
00:28:16,310 --> 00:28:18,790
Sauf que mon père n'était pas
au volant ce jour-là.
505
00:28:18,790 --> 00:28:20,980
- C'était ma mère.
- Steve, c'était un accident.
506
00:28:20,990 --> 00:28:22,790
Ce n'était pas un
accident, Gouverneur !
507
00:28:22,790 --> 00:28:24,530
Bordel, écoutez-moi !
508
00:28:24,540 --> 00:28:26,280
Ce n'était pas un accident !
509
00:28:26,280 --> 00:28:27,990
Et mon père savait que
ce n'était pas un accident,
510
00:28:27,990 --> 00:28:29,680
mais il a fait machine arrière
à cause de Mary et moi,
511
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
parce qu'on n'était
que des gosses !
512
00:28:30,690 --> 00:28:33,220
Je connaissais votre père,
si c'était vrai il me l'aurait dit.
513
00:28:33,220 --> 00:28:35,190
Précisément.
514
00:28:35,190 --> 00:28:36,920
Il ne l'a dit à personne.
515
00:28:37,280 --> 00:28:38,570
Et après sa mort,
516
00:28:38,570 --> 00:28:41,190
j'ai trouvé ces preuves
qu'il m'avait laissées.
517
00:28:41,190 --> 00:28:43,650
Ces mêmes preuves qui
m'ont conduit à Hiro.
518
00:28:43,690 --> 00:28:45,500
Et Mary a mis la main dessus.
519
00:28:45,500 --> 00:28:47,170
Et elle a commencé à
passer des coups de fil,
520
00:28:47,170 --> 00:28:50,280
pour se renseigner sur la mort de maman.
Et hier, Hiro l'a fait enlever.
521
00:28:50,290 --> 00:28:51,550
Quoi ?
522
00:28:51,610 --> 00:28:53,080
Oh mon Dieu, où est-elle ?
Elle va bien ?
523
00:28:53,090 --> 00:28:55,550
Elle va bien,
elle va bien pour l'instant.
524
00:28:55,550 --> 00:28:57,190
Oh, merci Seigneur.
525
00:29:05,530 --> 00:29:07,340
Je suis désolée, Steve.
526
00:29:08,830 --> 00:29:10,030
Mouais.
527
00:29:12,000 --> 00:29:14,010
Vous avez de la bière
dans ce service ?
528
00:29:15,050 --> 00:29:16,100
Quoi ?
529
00:29:16,780 --> 00:29:21,110
Je n'ai jamais connu de marin incapable
de trouver une bière à une dame.
530
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
Euh, ouais.
531
00:29:22,540 --> 00:29:24,010
Tout de suite.
532
00:29:26,040 --> 00:29:27,790
Je vais... chercher un verre.
533
00:29:27,790 --> 00:29:28,810
Nan...
534
00:29:30,950 --> 00:29:32,180
Merci.
535
00:29:40,270 --> 00:29:41,590
Steve...
536
00:29:43,250 --> 00:29:45,870
J'ai confiance en votre instinct...
537
00:29:46,690 --> 00:29:47,680
Mais ?
538
00:29:51,170 --> 00:29:53,370
Si ce que vous dites est vrai...
539
00:29:54,120 --> 00:29:58,100
et que vous comptez poursuivre quelqu'un
d'aussi puissant et avec autant de relations
540
00:29:58,110 --> 00:30:00,430
que Hiro Noshimuri...
541
00:30:00,770 --> 00:30:03,670
vous avez intérêt à être sûr
d'avoir des preuves en béton,
542
00:30:03,670 --> 00:30:07,590
et à agir avec une
extrême précaution.
543
00:30:07,600 --> 00:30:08,950
C'est bien noté.
544
00:30:08,950 --> 00:30:11,250
Parce que si
ce n'est pas le cas...
545
00:30:11,260 --> 00:30:14,080
je ne pense pas être
en mesure de vous protéger.
546
00:30:19,360 --> 00:30:22,640
Bon, ça avait l'air génial.
Je fais mes bagages maintenant, ou...
547
00:30:22,640 --> 00:30:23,630
Tu t'en tireras pas comme ça.
548
00:30:23,630 --> 00:30:26,580
Je veux tout savoir sur
Hiro Noshimuri, d'accord ?
549
00:30:26,590 --> 00:30:28,490
Je veux tout savoir
de ses affaires,
550
00:30:28,490 --> 00:30:30,060
je veux connaître
tous ses employés,
551
00:30:30,060 --> 00:30:32,310
tous les membres de sa famille,
chacun de ses amis,
552
00:30:32,320 --> 00:30:34,080
je veux savoir où
il mange, où il dort,
553
00:30:34,090 --> 00:30:36,230
je veux tout, d'accord ?
554
00:30:36,230 --> 00:30:38,280
On va s'attaquer
à la vie de ce type,
555
00:30:38,280 --> 00:30:40,420
et on va la réduire en miettes.
556
00:30:41,320 --> 00:30:43,350
Je ne t'ai jamais autant aimé
557
00:30:43,350 --> 00:30:44,880
qu'en cet instant précis.
558
00:30:44,880 --> 00:30:46,440
C'est beau.
559
00:30:50,890 --> 00:30:52,300
Continue à parler,
petit futé.
560
00:30:52,300 --> 00:30:54,740
Tu les trouves serrés,
ces bracelets ? T'as rien vu.
561
00:30:54,740 --> 00:30:55,860
- Kono.
- Ouais ?
562
00:30:55,860 --> 00:30:57,880
Je veux qu'on fouille cet
endroit de fond en comble.
563
00:30:57,880 --> 00:30:59,820
Il me faut quelque chose,
n'importe quoi impliquant Hiro.
564
00:30:59,820 --> 00:31:01,170
Ouais, compris.
565
00:31:01,450 --> 00:31:04,760
Hé, je viens d'avoir les archives
du HPD au téléphone.
566
00:31:04,760 --> 00:31:06,400
Tu te rappelles, tu m'as demandé
la liste de tous les flics
567
00:31:06,410 --> 00:31:08,510
- en service en 92.
- Ouais.
568
00:31:08,510 --> 00:31:09,720
Eh bien, il s'avère
qu'il y avait un flic
569
00:31:09,720 --> 00:31:11,430
qui travaillait dans le
secteur de ton père, nommé
570
00:31:11,430 --> 00:31:13,310
Koji Noshimuri.
571
00:31:13,310 --> 00:31:14,680
Et si ce nom paraît familier,
572
00:31:14,690 --> 00:31:17,850
c'est parce que c'est le
frère de Hiro Noshimuri.
573
00:31:20,390 --> 00:31:22,000
D'accord, ça ne peut pas
être une coïncidence.
574
00:31:22,010 --> 00:31:24,620
C'est forcément le flic qui a collé
la bombe sur la voiture de mon père.
575
00:31:24,620 --> 00:31:26,670
Je retourne au QG, et je sors
tout ce que je peux sur lui.
576
00:31:26,670 --> 00:31:29,120
Ecoute, on a une photo,
apporte-la à ton pote Mamo,
577
00:31:29,130 --> 00:31:31,360
peut-être qu'il pourra l'identifier,
le placer sur la scène du crime.
578
00:31:31,360 --> 00:31:34,670
Possible, mais les gens changent en 18 ans,
il va nous falloir une photo d'époque.
579
00:31:34,670 --> 00:31:36,770
Ouais, non. Je crois savoir
où en trouver une.
580
00:31:37,220 --> 00:31:39,460
Mon père était un vrai écureuil.
581
00:31:39,460 --> 00:31:41,430
Il a tout gardé de l'époque
où il était flic.
582
00:31:41,440 --> 00:31:43,050
S'il a une copie de sa
photo de groupe,
583
00:31:43,050 --> 00:31:44,120
elle doit être là.
584
00:31:44,120 --> 00:31:45,700
Ils obligent tous les agents
à en prendre une.
585
00:31:45,700 --> 00:31:47,570
J'ai cligné des yeux sur la mienne,
on dirait que je dors.
586
00:31:47,570 --> 00:31:49,860
Grace trouve ça délirant.
587
00:31:53,780 --> 00:31:55,580
Koji Noshimuri.
588
00:31:55,590 --> 00:31:57,840
C'est lui, c'est notre homme.
589
00:32:00,250 --> 00:32:02,520
Espérons que ton ami Mamo
ait une bonne mémoire.
590
00:32:06,110 --> 00:32:07,830
Chin, dis-moi que
tu as trouvé Koji.
591
00:32:07,840 --> 00:32:10,820
Il est vivant et en bonne santé,
et travaille pour son frère comme...
592
00:32:10,830 --> 00:32:12,890
voyez-vous ça,
comme consultant.
593
00:32:12,890 --> 00:32:14,850
Il a un bureau en ville,
mais il fait des allers-retours
594
00:32:14,860 --> 00:32:16,720
au Japon,
essentiellement pour Hiro.
595
00:32:16,720 --> 00:32:18,340
J'ai une question.
Comment un consultant
596
00:32:18,340 --> 00:32:20,680
qui bosse pour les Yakuza
gagne-t-il son salaire ?
597
00:32:20,680 --> 00:32:22,780
En nettoyant les merdes
de son frère.
598
00:32:22,790 --> 00:32:25,280
Hé, vérifie si Koji est
sur le territoire, d'accord ?
599
00:32:25,280 --> 00:32:26,750
Si oui, je veux savoir où.
600
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
Bien reçu.
601
00:32:30,500 --> 00:32:31,560
Quoi, qu'est-ce que
tu regardes ?
602
00:32:31,560 --> 00:32:32,990
- C'est quoi ton problème ?
- Rien, rien.
603
00:32:33,000 --> 00:32:34,420
Je pensais qu'on nous suivait,
une Sedan bleue
604
00:32:34,420 --> 00:32:37,790
a pris les deux derniers virages
avec nous. Mais elle a dégagé là.
605
00:32:41,920 --> 00:32:43,260
Alors, qu'en dites-vous ?
606
00:32:43,260 --> 00:32:44,620
C'était le gars à côté
de la voiture ?
607
00:32:44,630 --> 00:32:46,460
On dirait bien, mais...
608
00:32:46,460 --> 00:32:50,240
Mamo, écoute, prends ton temps,
d'accord ? C'est important.
609
00:32:50,250 --> 00:32:53,790
Je crois que ton père m'avait
déjà montré cette photo.
610
00:32:53,790 --> 00:32:55,900
J'arrive pas à en être sûr.
611
00:33:04,660 --> 00:33:07,070
Danny. Danny, Danny.
612
00:33:07,080 --> 00:33:08,600
Chapeau noir.
613
00:33:08,610 --> 00:33:11,080
C'est l'un des types qui
sont entrés chez moi.
614
00:33:11,750 --> 00:33:13,650
- Arme !
- Arme, arme, couchez-vous !
615
00:33:37,610 --> 00:33:39,200
Qui t'a payé pour
t'introduire chez McGarrett ?
616
00:33:39,200 --> 00:33:40,570
Tu bosses pour qui, Hiro ?
617
00:33:40,570 --> 00:33:42,440
Hein, tu bosses pour Hiro ?
618
00:33:42,840 --> 00:33:45,130
C'est lui qui t'a envoyé,
c'est Hiro ?
619
00:33:59,270 --> 00:34:01,750
Kuzo, est-il mort ?
620
00:34:01,760 --> 00:34:02,870
Non...
621
00:34:02,870 --> 00:34:05,460
Mais dès que je vous trouverai,
ce sera votre cas.
622
00:34:12,410 --> 00:34:15,320
Donc, euh... ces balles étaient
pour toi, ou pour ton pote ?
623
00:34:15,320 --> 00:34:17,750
J'en sais rien, mais
on doit le faire protéger.
624
00:34:17,750 --> 00:34:19,360
J'ai mis le HPD sur le coup.
625
00:34:19,370 --> 00:34:21,200
- T'as trouvé quelque chose sur le tireur ?
- Non.
626
00:34:21,200 --> 00:34:23,590
- Chin a pisté ce téléphone ?
- C'est un jetable.
627
00:34:23,600 --> 00:34:25,450
Pas de nom,
pas de localisation.
628
00:34:25,450 --> 00:34:27,200
C'était Hiro.
629
00:34:27,770 --> 00:34:29,780
D'accord, tu lui parles
une seule fois...
630
00:34:29,790 --> 00:34:31,020
et tu reconnais déjà sa voix ?
631
00:34:31,020 --> 00:34:33,130
- Ouais, certaines choses ne s'oublient pas.
- D'accord.
632
00:34:33,140 --> 00:34:35,170
Tu sais que j'ai un énorme,
633
00:34:35,180 --> 00:34:37,790
un incommensurable respect
pour ta mémoire, hein ?
634
00:34:37,800 --> 00:34:39,560
Mais sans preuve concrète... allô !
635
00:34:39,560 --> 00:34:42,230
Sans preuve concrète,
on ne peut pas...
636
00:34:42,240 --> 00:34:44,100
pas poursuivre Hiro
ou son frère,
637
00:34:44,100 --> 00:34:46,100
et je suis sûr que ton père
était dans la même position
638
00:34:46,100 --> 00:34:48,340
- il y a 18 ans.
- Ecoute, je ne suis pas mon père.
639
00:34:48,340 --> 00:34:50,040
Je n'ai pas d'épouse et
d'enfants à protéger.
640
00:34:50,040 --> 00:34:52,700
Ça ne t'autorise pas à aller faire
quelque chose de stupide !
641
00:34:52,700 --> 00:34:56,340
Comme quoi, coller une balle dans
la tête de Koji et de Hiro ?
642
00:34:56,340 --> 00:34:58,290
Voilà, par exemple.
643
00:35:06,040 --> 00:35:08,510
Bien, vous avez entendu le patron,
on prend tout ce qu'on peut.
644
00:35:08,510 --> 00:35:10,400
Drogue, armes, argent, papiers.
645
00:35:10,400 --> 00:35:12,970
Emballez, marquez et
ramenez tout au QG.
646
00:35:15,460 --> 00:35:18,260
Hé vous deux,
venez avec moi, allez !
647
00:35:20,420 --> 00:35:22,780
Cinq-0 ! Nous effectuons
une saisie !
648
00:35:22,780 --> 00:35:24,840
Vous devez sortir
tout ça de là.
649
00:35:25,160 --> 00:35:26,370
Fouillez ces sacs.
650
00:35:26,370 --> 00:35:28,070
Ce sont les poubelles du club.
651
00:35:42,260 --> 00:35:44,480
Tu sais, je n'aurais
jamais quitté l'île,
652
00:35:44,480 --> 00:35:46,360
je n'aurais jamais
rejoint la Marine
653
00:35:46,370 --> 00:35:48,120
ou manqué les vacances
ou le moindre anniversaire,
654
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
durant la moitié de
la vie de Mary.
655
00:35:51,690 --> 00:35:54,950
Le jour où cette voiture a explosé,
ça a fait de moi qui je suis.
656
00:35:54,950 --> 00:35:56,400
Danny, je peux pas juste
laisser tomber.
657
00:35:56,400 --> 00:35:57,780
Je ne te demande pas
de laisser tomber.
658
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Je veux choper ces types
aussi désespérément que toi.
659
00:36:00,370 --> 00:36:03,170
Et on va le faire, on va le faire
car Hiro devient négligent.
660
00:36:03,170 --> 00:36:06,180
Waikiki, en plein jour, une fusillade
sur la plage ? Sans déc' !
661
00:36:06,180 --> 00:36:09,030
- Ouais je sais, c'est désespéré.
- Désespéré et stupide.
662
00:36:09,030 --> 00:36:11,180
On va prendre ces types
sur le fait, promis.
663
00:36:11,180 --> 00:36:12,920
On doit juste attendre et
ne pas les lâcher.
664
00:36:12,930 --> 00:36:14,380
Ils vont commettre
une erreur.
665
00:36:14,390 --> 00:36:17,700
Ouais, et quand ce sera le cas,
on sera là pour eux.
666
00:36:19,110 --> 00:36:21,120
Kono, dis-moi que
tu as quelque chose.
667
00:36:21,120 --> 00:36:22,520
Tu ne vas pas le croire...
668
00:36:22,520 --> 00:36:25,030
J'ai trouvé la boîte à outils de ton père
dans le conteneur, derrière.
669
00:36:25,040 --> 00:36:26,540
Seul problème, elle est vide.
670
00:36:26,540 --> 00:36:28,910
Tout son contenu a disparu.
671
00:36:28,920 --> 00:36:32,170
D'accord, écoute. Relève les
empreintes, dedans et dehors.
672
00:36:32,170 --> 00:36:34,040
C'est peut-être la pièce
à conviction qui relie Hiro
673
00:36:34,040 --> 00:36:35,790
au cambriolage et
à l'enlèvement de Mary.
674
00:36:35,800 --> 00:36:37,370
Ouais, compris.
675
00:36:55,040 --> 00:36:56,130
Oh...
676
00:36:59,600 --> 00:37:02,530
Il doit y avoir une brèche
dans la sécurité, Koj.
677
00:37:02,540 --> 00:37:06,100
La Sécurité va bien, c'est pour son
équipe qu'on doit s'inquiéter.
678
00:37:12,530 --> 00:37:13,920
Vous êtes Koji ?
679
00:37:16,750 --> 00:37:20,260
McGarrett, le Gouverneur
sait-il que vous êtes là ?
680
00:37:20,810 --> 00:37:22,760
Ouais, elle le sait.
681
00:37:22,760 --> 00:37:24,790
Elle sait tout.
682
00:37:26,780 --> 00:37:28,330
Dites-moi.
683
00:37:29,400 --> 00:37:32,370
C'est mon père qui était visé,
n'est-ce pas ?
684
00:37:34,020 --> 00:37:37,270
Vous ne vouliez pas tuer ma mère,
hein, dites-moi que vous avez foiré.
685
00:37:37,280 --> 00:37:39,400
Jolie histoire...
686
00:37:40,310 --> 00:37:42,490
Mais vous n'avez
aucune preuve !
687
00:37:43,200 --> 00:37:45,290
Absolument aucune.
688
00:37:45,980 --> 00:37:47,870
Non, je n'ai pas de preuve.
689
00:37:48,170 --> 00:37:50,510
Aucune preuve pour
le meurtre de ma mère.
690
00:37:54,590 --> 00:37:56,920
Mais l'enlèvement de Mary...
691
00:37:56,930 --> 00:37:59,160
c'est là où on vous coince.
692
00:37:59,160 --> 00:38:01,090
Vous aimez ce gant ?
693
00:38:01,840 --> 00:38:04,120
Hum ? Ce gant, il va bien ?
694
00:38:04,120 --> 00:38:05,150
Je veux dire,
il a l'air sympa.
695
00:38:05,150 --> 00:38:06,520
Vous devriez l'utiliser
plus souvent,
696
00:38:06,530 --> 00:38:08,490
comme quand vous
maniez un objet volé.
697
00:38:08,490 --> 00:38:10,070
Vous me suivez ?
698
00:38:10,440 --> 00:38:12,400
Vous l'avez touchée,
vous avez ouvert la boîte
699
00:38:12,400 --> 00:38:14,290
et balancé les preuves, mais
il fallait que vous voyiez
700
00:38:14,290 --> 00:38:17,240
ce que mon père avait
sur vous, pas vrai ?
701
00:38:18,630 --> 00:38:20,640
Pourquoi le regardez-vous ?
702
00:38:21,400 --> 00:38:24,460
Le regardez pas, c'est pas sa faute.
Ce n'est pas votre faute, Koji.
703
00:38:24,470 --> 00:38:27,400
Hein ? Je veux dire, il a foiré pour
se débarrasser des preuves,
704
00:38:27,410 --> 00:38:29,760
mais vous... vous êtes l'idiot
705
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
qui a laissé ses empreintes
sur le couvercle.
706
00:38:31,880 --> 00:38:33,770
Vous êtes en
état d'arrestation.
707
00:38:37,470 --> 00:38:39,380
Jouez pour moi,
McGarrett.
708
00:38:39,380 --> 00:38:41,270
Je reviens dans
quelques heures.
709
00:38:41,270 --> 00:38:43,600
Il peut s'en passer des choses
en quelques heures, vous me suivez ?
710
00:38:43,610 --> 00:38:45,020
C'est la prison, pas le Ritz.
711
00:38:45,030 --> 00:38:46,160
Allez.
712
00:38:51,990 --> 00:38:54,410
Je sais que t'as piégé la voiture.
Je n'ai pas de preuve,
713
00:38:54,420 --> 00:38:56,080
mais j'en trouverai.
Je ferai ce qu'il faut,
714
00:38:56,080 --> 00:38:58,490
je vais te coller 24h/24.
715
00:38:58,990 --> 00:39:00,910
Je vais dénicher
chaque squelette...
716
00:39:00,910 --> 00:39:03,090
dans chaque placard...
717
00:39:03,090 --> 00:39:05,570
et après je viens
te chercher.
718
00:39:10,450 --> 00:39:12,590
Vous, c'est quoi
votre nom ?
719
00:39:13,880 --> 00:39:15,460
Wo Fat.
720
00:39:15,470 --> 00:39:17,050
La partie est finie,
rentrez chez vous.
721
00:39:17,050 --> 00:39:18,450
Oui, Monsieur.
722
00:39:53,770 --> 00:39:54,550
Mesdames et Messieurs,
723
00:39:54,550 --> 00:39:58,320
embarquement immédiat pour
le Vol 7013 pour Los Angeles,
724
00:39:58,330 --> 00:40:00,000
porte n°6.
725
00:40:04,870 --> 00:40:06,740
C'est tellement idiot.
726
00:40:07,250 --> 00:40:09,730
Je ne voulais
même pas venir ici.
727
00:40:09,730 --> 00:40:11,850
Et maintenant,
je ne veux pas partir.
728
00:40:13,100 --> 00:40:15,460
C'est comme si je me sentais
à nouveau chez moi.
729
00:40:15,460 --> 00:40:18,490
De quoi tu parles ?
Ça sera toujours chez toi.
730
00:40:19,050 --> 00:40:21,690
Mais tant que Koji sera libre,
tant que ce ne sera pas fini,
731
00:40:21,690 --> 00:40:24,600
je sais que c'est plus sûr
pour toi d'être là-bas.
732
00:40:28,510 --> 00:40:30,750
J'ai déjà vu ça...
733
00:40:33,920 --> 00:40:35,440
C'est comme la dernière fois...
734
00:40:35,450 --> 00:40:36,850
quand papa nous a amenés ici,
735
00:40:36,850 --> 00:40:40,190
et qu'ils nous a mis dans des
avions différents pour le continent.
736
00:40:45,020 --> 00:40:47,880
Je ne t'ai pas parlé
pendant dix ans...
737
00:40:47,880 --> 00:40:49,560
et je n'ai jamais revu papa.
738
00:40:49,560 --> 00:40:50,460
Hé.
739
00:40:50,910 --> 00:40:52,050
Hé.
740
00:40:53,830 --> 00:40:55,950
On va se revoir, d'accord ?
741
00:40:55,960 --> 00:40:56,930
Hé.
742
00:40:56,930 --> 00:40:58,230
On va se revoir.
743
00:40:58,990 --> 00:41:01,200
- Tu le promets ?
- Oui, je le promets.
744
00:41:01,200 --> 00:41:02,510
Viens là.
745
00:41:09,540 --> 00:41:13,830
Dernier appel pour l'embarquement
du Vol 7013 pour Los Angeles.
746
00:41:13,830 --> 00:41:16,870
Tout les passagers doivent
monter immédiatement à bord.
747
00:41:16,880 --> 00:41:18,970
Appelle dès que tu arrives
à Los Angeles, d'accord ?
748
00:41:18,970 --> 00:41:20,030
Promis.
749
00:41:20,040 --> 00:41:21,230
Salut.
750
00:41:22,160 --> 00:41:23,740
Salut.
751
00:41:28,160 --> 00:41:30,470
Aloha. Bon voyage.
752
00:41:30,470 --> 00:41:31,900
Merci.
753
00:41:40,800 --> 00:41:42,500
Salut...
754
00:42:22,160 --> 00:42:23,490
Hé.
755
00:42:24,070 --> 00:42:26,550
T'étais où ?
Je t'ai appelé sur le portable.
756
00:42:27,690 --> 00:42:31,070
Je devais déposer Mary, et j'ai...
perdu la notion du temps.
757
00:42:31,420 --> 00:42:33,410
Je suis désolé pour ça, mec.
758
00:42:34,330 --> 00:42:36,640
Il faut lui rendre hommage.
759
00:42:36,650 --> 00:42:37,940
Elle a vraiment
dégoté quelque chose.
760
00:42:37,940 --> 00:42:39,630
Tous ces trucs dans
la boîte de mon père...
761
00:42:39,630 --> 00:42:41,260
ils ne concernent pas
que le meurtre de ma mère,
762
00:42:41,270 --> 00:42:43,630
il y a plein d'autres choses
beaucoup plus récentes,
763
00:42:43,630 --> 00:42:47,490
comme l'enquête qu'il menait
quand Hesse l'a tué.
764
00:42:47,500 --> 00:42:50,180
On a un tas de pistes à suivre.
765
00:42:50,660 --> 00:42:54,280
Ouais, bon, il y a quelque chose
qu'on n'a plus à suivre.
766
00:42:54,280 --> 00:42:55,600
Quoi ?
767
00:42:55,600 --> 00:42:58,940
Le frère de Hiro, Koji, a été
retrouvé mort il y a une heure.
768
00:42:58,950 --> 00:43:00,620
Comment ?
769
00:43:00,620 --> 00:43:02,170
Accident de voiture...
770
00:43:02,180 --> 00:43:04,040
Tu y crois ?
771
00:43:05,880 --> 00:43:06,770
Non.