505 fans | Vote

#118 : Loa Aloha

Tandis que le Five-0 s'efforce d'arrêter un poseur de bombe avant qu'il ne tue à nouveau, Danny reçoit la visite inattendue de son petit frère, Matt, un courtier de Wall Street qui aime s'amuser. La réunion de famille est cependant écourtée lorsque Danny découvre la véritable raison de la présence de Matt à Hawaï.

Popularité


4.2 - 10 votes

Titre VO
The Long Goodbye

Titre VF
Loa Aloha

Première diffusion
21.02.2011

Photos promo

Rachel Edwards (Claire Van Der Boom).

Rachel Edwards (Claire Van Der Boom).

Danny discute autour d'une table avec son frère, Matt (Dane Cook), son ex-femme, Rachel et sa fille, Grace (Teilor Grubbs). Il est accompagné de McGarrett, son partenaire.

Danny discute autour d'une table avec son frère, Matt (Dane Cook), son ex-femme, Rachel et sa fille, Grace (Teilor Grubbs). Il est accompagné de McGarrett, son partenaire.

Danny (Scott Caan) plaisante avec son ex-femme, Rachel.

Danny (Scott Caan) plaisante avec son ex-femme, Rachel.

Danny en compagnie de son frère, Matthew Williams (Dane Cook).

Danny en compagnie de son frère, Matthew Williams (Dane Cook).

Steve, Danny et Matt discutent autour d'une table au bord de la piscine d'un hôtel.

Steve, Danny et Matt discutent autour d'une table au bord de la piscine d'un hôtel.

Danny & Matthew Williams (Scott Caan & Dane Cook).

Danny & Matthew Williams (Scott Caan & Dane Cook).

McGarrett & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) sur une scène de crime.

McGarrett & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) sur une scène de crime.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) vient potentiellement de découvrir un indice.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) vient potentiellement de découvrir un indice.

Steve, Chin & Kono (Grace Park) qui tient un sachet avec plusieurs téléphones portables à l'intérieur.

Steve, Chin & Kono (Grace Park) qui tient un sachet avec plusieurs téléphones portables à l'intérieur.

Plus de détails

N°18

Ecrit par : Paul Zbyszewski & Mike Schaub
Réalisé par :
Eric Laneuville

Lieux de tournage :
→ Kualoa Ranch
→ Hilton Hawaiian Village (including the Grand Lagoon and the Hau Tree Bar)
→ Old Post Office building
→ Kewalo Basin (wharf)
→ Honolulu Airport

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Teilor Grubbs (Grace Williams)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

→ Clyde Kusatsu (Juge Kamalei)
→ Boni Yanagisawa (Katie Kamalei)
→ Dane Cook (Matt Williams)
→ Claire Van Der Boom (Rachel Edwards)
→ Troy Garity (Agent Edward Kipton)
→ Scott Nordquist (Agent Adam Markowitz)
→ Eric Nemoto (DPA James Chen)
→ Matthew Hirokane (Kyle Chen)
→ Dezmond Gilla (Pedro Fuentes)
→ Debrah Farentino (Elizabeth Roan)
→ Oliver Krstic (Brian Meachum)
→ Theo Coumbis (Travis Roan - voix)
→ Brooke Alexander (Diana Meachum)
→ Remington Taum (Lani)

*   Le juge Kamalei est avec sa fille. Alors que celle-ci s’élance à la tyrolienne, le juge reçoit un appel d’un inconnu qui semble les observer. L’inconnu lui dit alors qu’il espère que ce qu’il avait dit à sa fille avant que celle-ci ne quitte la plate-forme était un au revoir : on voit alors le système de la tyrolienne lâcher, entrainant avec lui Katie Kamalei.

Générique

*   Danny et Grace sortent d’un ascenseur et ils parlent du frère de Danny que Grace considère comme le plus gentil du monde. Danny se moque un peu d’elle en lui disant qu’il croyait que c’était lui le plus gentil du monde. Ils pénètrent alors dans la suite de Matt (le frère de Danny). La table est remplie de cadeaux pour Grace. Celle-ci se précipite dans les bras de son oncle. Danny fait une petite remarque quant au fait que Grace est trop gâtée par son oncle. Celui-ci l’admet puis sert Danny dans ses bras. Les deux frères discutent. Danny veut savoir pourquoi son frère est à Hawaii. Matt lui répond qu’il est là pour s’amuser, ce que, d’après lui, Danny ne sait pas faire. Leur conversation est interrompu par un appel qui oblige Danny à aller travailler, il laisse donc Grace et Matt ensemble.

 

*    Steve se trouve sur une plate-forme et est au téléphone avec Chin pour lui dire d’étendre le périmètre de sécurité car il a découvert que l’extrémité du filin est calcinée et est recouverte d’une pellicule résiduelle. Pour Steve, on a fait exploser la tyrolienne.  Chin de son côté trouve des traces de pneus. Kono et Danny sont avec le juge Kamalei. Ils l’interrogent  sur ce qui s’est passé. Celui-ci leur explique le coup de téléphone mais l’émotion étant trop forte, il préfère aller prés du corps de sa fille. Danny et Kono arrivent à la conclusion que c’est bien le juge qui est visé et le place donc sous protection.

 

*    Au QG l’équipe est réunit autour de Chin qui explique que les traces de pneus trouvées appartiennent à un 4x4 ou une camionnette. Danny de son côté n’a pas réussi a découvrir l’origine de l’appel car il provenait d’un téléphone jetable mais affirme que d’après les démineurs les fragments retrouvés proviennent d’un récepteur de talkie-walkie ou d’une télécommande de voiture.

 

*     Danny et Steve sont à l’hôtel ou réside Matt, Danny venant chercher Grace. Ils tombent alors sur Matt, Grace et Rachel assis autour d’une table. Danny et Steve se joignent à eux et ils passent finalement le reste de la journée ensemble plaisantant sur les bêtises de Danny. Danny remarque deux hommes assis au bar qui ne cessent de regarder vers eux, il reconnait l’un entre eux qui, plus tôt, est sorti de la chambre de son frère habillé en serveur. Il fait part de ses doutes à Steve et ils décident de suivre les deux hommes qui ont quittés le bar. Ils finissent par les rejoindre : les deux hommes sont des agents du FBI enquêtant sur Matt au sujet d’une affaire d’escroquerie mais Danny refuse d’y croire.

 

*      Le lendemain Kono et Steve vont à la rencontre du substitut du procureur, James Chen qui leur remet le dossier de menaces du juge Kamalei. Chen leur parle alors d’un homme violent qui pourrait être à la tête de ces menaces.

 

*      Kono, Steve et Chin se rendent à l’appartement ou se trouve le suspect. Pendant ce temps, James Chen est avec son fils, il dit au revoir, et au moment de monter dans sa voiture, il reçoit un appel d’un inconnu qui lui dit qu’il espère qu’il a dit au revoir à son fils. Au moment ou Steve et Chin interceptent le suspect, la voiture de Kyle Chen explose. Chin interroge Chen pour savoir ce qu’il s’est passé, Kono récupère les appareils photos des témoins sur place et Steve s’occupe de recueillir les indices.

 

*      Matt est au téléphone dans sa chambre. Quand Danny arrive, il raccroche. Danny lui demande ce qu’il fait, Matt lui répond qu’il s’occupe d’un nouveau client. Danny cherche à en savoir plus mais Matt coupe court à la discussion car il doit aller voir ce nouveau client.

 

*      Steve et Kono, grâce aux photos prises par les touristes, arrivent à identifier la voiture du suspect mais sans arriver à avoir la plaque, mais découvrent qu’il s’agit d’une voiture louée. Steve reçoit un appel de Danny et décide de le rejoindre pour l’affaire de son frère.

 

*      Chin est dans un magasin et demande à une vendeuse des renseignements sur la carte électronique trouvé près de la voiture de Kyle Chen. Elle lui donne des renseignements quant à l’homme qui a acheté la carte. Chin découvre qu’il en a acheté trois ce qui veut dire qu’il reste une cible.

 

*      Danny et Steve suivent la voiture de Matt. Matt s’arrête devant une maison, Danny tente d’écouter la conversation mais le signal est brouillé. Danny comprend que son frère lui a mentit

 

*    Danny rejoint Rachel, Grace et Matt à la plage. Danny demande à Matt comment s’est passé on rendez-vous et cherche et cherche à savoir ce que fait vraiment son frère. Rachel assistant à la conversation souhaite comprendre pourquoi Danny a réagit de cette façon. Il finit par tout lui raconter. Une fois de retour dans la chambre de Matt, Danny lui demande des comptes sur ses activités. Matt lui avoue avoir pris l’argent, la discussion s’envenime, mais Danny veut comprendre pourquoi et Matt lui explique les raisons qui l’ont poussé à faire sa. Danny lui propose alors son aide.

 

*      Au QG, Kono annonce qu’elle a trouvé un suspect : Travis Roan dont le fils qui a été jugé par Chen et Kamalei est mort en prison.

 

*      Steve et Chin sont avec la mère de Thomas. Ils l’interrogent sur ce qui s’est passé avec Thomas et sur la réaction de Travis. Ils se rendent ensuite dans l’ancienne résidence de Travis, mais ne l’y trouvent pas. Ils découvrent le nom de la prochaine cible : Diana Meachum l’avocate de Thomas. Ils téléphonent à Danny pour que celui-ci les rejoignent.

 

*      Le fils de Diana Meachum est à son école, il cherche son sac. Travis Roan le lui remet. L’équipe n’arrive pas à joindre Diana Meachum. Pendant ce temps, Diana vient chercher son fils à la sortie des cours et Travis Roan se trouve à proximité d’eux. Elle reçoit alors un appel de Steve qui lui explique la situation. L’équipe arrive sur place, Chin et Kono mettent les Meachum en sécurité tandis que Steve et Danny se dirigent vers la voiture du suspect. Travis Roan se rend et Danny l’arrête. Plus tard, Danny est assis sur le parking, Steve le rejoint, Danny lui explique qu’il doit aller chercher son frère, et que celui-ci s’apprêtait à s’enfuir le lendemain. Steve décide de l’accompagner.

 

*     Dans la chambre de Matt, Danny et Steve tombent sur le FBI qui leur explique qu’ils sont perdus la trace de Matt. Le FBI demande à Danny si il sait ou se trouve son frère, Steve dit que FBI que Matt possède un bateau dans le nord de l’île et qu’il a l’intention de s’enfuir avec. Le FBI se rend sur les lieux. Danny lui se dirige vers l’aéroport ou il voit son frère près à monter dans un avion. Danny veut que son frère se rende à la police mais celui-ci refuse. Matt monte alors dans l’avion laissant un Danny anéantit. Il se rend chez Rachel et lui dit que Matt est parti (« Il est parti. Matt est partit. Je l’ai perdu »). Rachel le prend alors dans ses bras.

    118 : Script VF                                  

1
00:00:19,447 --> 00:00:21,682
Okay. comment
as-tu réussi

2
00:00:21,781 --> 00:00:22,881
a me convaincre
de faire ca?

3
00:00:22,948 --> 00:00:24,048
parce que c'est
tes 60 ans.

4
00:00:24,116 --> 00:00:25,483
Uh-huh.

5
00:00:25,551 --> 00:00:27,318
et je suis la petite fille de papa.

6
00:00:27,386 --> 00:00:30,088
je t'aime, tellement, cherie.

7
00:00:31,290 --> 00:00:32,924
je te vois de l'autre coté.

8
00:00:32,975 --> 00:00:34,392
oui.
un.

9
00:00:34,460 --> 00:00:35,960
deux.

10
00:00:36,028 --> 00:00:38,062
trois!

11
00:00:39,465 --> 00:00:41,566
bonjour?

12
00:00:41,634 --> 00:00:42,767
bonjour, Juge Kamalei.

13
00:00:42,818 --> 00:00:44,152
oui. qui es-ce?

14
00:00:44,236 --> 00:00:47,355
votre fille est entrain
de descendre, n'es-ce pas?

15
00:00:49,575 --> 00:00:50,975
ou... qui..qui etes-vous?

16
00:00:51,026 --> 00:00:54,612
dites-moi,votre honneur, quel est
la derniere chose que vous lui avait dit

17
00:00:54,680 --> 00:00:57,682
avant qu'elle ne quittes la plateforme?

18
00:00:57,750 --> 00:00:58,817
qui es-ce bon sang?

19
00:00:59,869 --> 00:01:02,370
j'espere que vous lui avez dit:"adieu".

20
00:01:04,356 --> 00:01:05,790
Katie!

21
00:01:07,426 --> 00:01:08,660
Katie!

22
00:01:12,055 --> 00:01:16,055
Hawaii Five-O 1x18
Loa Aloha (le terrible adieu)
diffusé le 21 fevrier, 2010

23
00:01:16,080 --> 00:01:21,880
Sync, corrected by elderman,www.addic7ed.com
trad by ainessette, bon episode

24
00:01:42,077 --> 00:01:43,828
tu veus vraiment aller voir
oncle Matty ou quoi?

25
00:01:43,830 --> 00:01:44,947
- ouais.
- ouais?

26
00:01:44,998 --> 00:01:46,448
il est plus cool.

27
00:01:46,500 --> 00:01:48,450
- il est quoi?
- le plus cool.

28
00:01:48,518 --> 00:01:50,786
le plus cool?

29
00:01:50,837 --> 00:01:53,172
tu sais, un pere moins attachant
en ferait une histoire personnelle.

30
00:01:53,256 --> 00:01:54,840
j'ai toujours considéré que
c'etait moi

31
00:01:54,925 --> 00:01:56,709
le plus cool.

32
00:01:57,994 --> 00:02:01,931
Non? ouais, je devine
que non. vas-y.

33
00:02:01,998 --> 00:02:03,132
rentrez!

34
00:02:10,774 --> 00:02:12,641
oncle Matt?

35
00:02:14,144 --> 00:02:16,011
qui est le meilleur oncle
a travers le monde?

36
00:02:16,062 --> 00:02:18,147
oncle Matt!

37
00:02:22,152 --> 00:02:23,068
c'est pour moi?

38
00:02:23,153 --> 00:02:24,486
Non. c'est
pour ton pere.

39
00:02:24,554 --> 00:02:27,289
Hurricane Matty
a encore frappé. Huh?

40
00:02:27,357 --> 00:02:29,291
Hey. qu'es-ce que je t'ai dit
a propos des cadeaux?

41
00:02:29,359 --> 00:02:30,659
je ne suis pas entrain de la gatée.

42
00:02:30,710 --> 00:02:32,044
tu?
Non.

43
00:02:33,897 --> 00:02:35,130
Okay. un petit peu.

44
00:02:35,198 --> 00:02:37,900
viens la,je t'aime.
ca faisais un moment, huh?

45
00:02:37,968 --> 00:02:39,535
pas autant de temps que ca.

46
00:02:39,603 --> 00:02:40,869
Non, ca fais un moment.

47
00:02:40,921 --> 00:02:42,538
ca fais un an que
je me suis amusé a partir.

48
00:02:42,606 --> 00:02:44,139
Non, tu ne t'es pas
absenté pendant un an.

49
00:02:44,207 --> 00:02:45,307
je sais, ca en parait 10.

50
00:02:45,375 --> 00:02:47,142
je n'en reviens pas
que tu sois venu

51
00:02:47,210 --> 00:02:49,979
jusqu'a Hawaii.
ouais. bien...

52
00:02:50,046 --> 00:02:51,881
elle vaut le coup.

53
00:02:51,948 --> 00:02:53,249
comment ca vas avec Rachel?

54
00:02:53,316 --> 00:02:55,351
il y a, uh...

55
00:02:55,402 --> 00:02:56,902
ca vas mieux.

56
00:02:56,987 --> 00:03:00,656
actuellement nous communiquons,
et je ne me sens pas comme

57
00:03:00,723 --> 00:03:03,125
une artére de mon cou
prete a exploser, donc ca vas.

58
00:03:03,193 --> 00:03:04,493
- bien. des progres.
- ouais, absolument.

59
00:03:04,561 --> 00:03:07,830
donc? pourquoi, uh,
pourquoi une visite aussi soudaine?

60
00:03:07,898 --> 00:03:09,331
tu es sur une affaire,
n'es-ce pas?

61
00:03:09,399 --> 00:03:12,001
qu'es-ce que tu veus dire? quoi, un gars
ne peus pas passer voir son frere?

62
00:03:12,068 --> 00:03:14,670
Non. un gars peus passer voir
son frere, mais pas toi, okay?

63
00:03:14,737 --> 00:03:16,438
parce que la derniere fois
tu m'as laissé tombé,

64
00:03:16,506 --> 00:03:18,407
tu as eu un accident contre un arbre
avec la voiture de papa.

65
00:03:18,475 --> 00:03:21,043
laisse tombé l'IROC, Danny.
d'accord? je suis venu ici pour m'amuser.

66
00:03:21,094 --> 00:03:22,745
une preuve. juste la.

67
00:03:22,812 --> 00:03:24,747
on vas aller nager
avec les dauphins,

68
00:03:24,814 --> 00:03:26,081
on vas aller donner a manger aux requins,

69
00:03:26,149 --> 00:03:27,266
faire de la mongolfiere.

70
00:03:27,350 --> 00:03:28,918
il y a vraiment
de tout ici.

71
00:03:28,985 --> 00:03:30,586
ouais, il
y a de tout.

72
00:03:30,654 --> 00:03:31,754
je veus dire,
ils ont des tsunamis,

73
00:03:31,821 --> 00:03:33,589
ils ont des milles-pattes geantes...

74
00:03:33,657 --> 00:03:35,557
tu sais c'est quoi
ton probleme? ton echapatoire?

75
00:03:35,625 --> 00:03:37,459
un manque d'esprit d'aventure.

76
00:03:37,527 --> 00:03:39,111
tu es un trouble fete!
j'ai raison, Gracie?

77
00:03:39,195 --> 00:03:40,429
oui.

78
00:03:42,315 --> 00:03:44,333
attends une seconde.

79
00:03:47,704 --> 00:03:50,706
quand? Okay.

80
00:03:51,491 --> 00:03:52,942
j'ai de mauvaises nouvelles.

81
00:03:53,009 --> 00:03:55,611
je dois aller au travail. Grace, tu attends
le retour de maman, okay?

82
00:03:55,679 --> 00:03:57,796
attends une seconde.
elle peus rester avec moi.

83
00:03:57,881 --> 00:03:59,348
- tu veus devenir babysitter?
- ouais.

84
00:03:59,416 --> 00:04:01,750
on peus t'attendre toute la journée, et
on irait diner.

85
00:04:01,801 --> 00:04:02,918
qu'es-ce que tu en penses, Gracie?
Mm-hmm.

86
00:04:02,969 --> 00:04:05,287
d'accord. mais ecoutes,
pas d'entourloupes.

87
00:04:05,338 --> 00:04:06,488
pas de problemes, okay?
pas de problemes.

88
00:04:06,556 --> 00:04:08,991
je sais qu'il n'y en aura pas.
mais je parlai de lui.


89
00:04:09,059 --> 00:04:11,060
d'accord.
allez.

90
00:04:11,127 --> 00:04:14,296
je vous voit plus tard.
faites attention.

91
00:04:14,347 --> 00:04:16,098
nous allons causer des problemes,

92
00:04:16,149 --> 00:04:17,933
tout de suite. oui.

93
00:04:17,984 --> 00:04:19,268
j'ai entendu.

94
00:04:25,025 --> 00:04:26,975
Chin.

95
00:04:27,027 --> 00:04:29,411
Hey, ecoutes, je pense que nous devons
ettendre la zone de recherches

96
00:04:29,479 --> 00:04:30,746
de 2 kms.

97
00:04:30,813 --> 00:04:32,748
qu'as-tu trouvé?

98
00:04:32,815 --> 00:04:34,917
le bout de la corde,
est tout calciné,

99
00:04:34,984 --> 00:04:38,671
et il y a, uh... un residu,
un film, sur sa surface.

100
00:04:38,755 --> 00:04:40,005
tu penses que c'etait un explosif?

101
00:04:40,090 --> 00:04:41,523
oui, effectivement.

102
00:04:41,591 --> 00:04:43,459
ca pourrait etre une charge
explosive commandée.

103
00:04:43,510 --> 00:04:46,261
j'ai aussi trouvé la preuve
d'un declencheur electronique.

104
00:04:46,329 --> 00:04:48,163
Probablement a courte portée.

105
00:04:48,231 --> 00:04:49,665
quelqu'un a fait exploser
la tyrolienne, Chin,

106
00:04:49,733 --> 00:04:51,934
et ils devaient etre assez
pres pour le faire.

107
00:04:52,001 --> 00:04:53,702
Okay. je vais voir ce que je peus trouver.

108
00:05:06,202 --> 00:05:07,536
nous savons que c'est difficile, mais...

109
00:05:07,573 --> 00:05:09,841
que pouvez-vous nous dire
sur l'appel?

110
00:05:10,579 --> 00:05:13,097
c'etait un numero inconnu.

111
00:05:13,181 --> 00:05:14,432
il avait un accent,

112
00:05:14,516 --> 00:05:17,017
une voie rauque.

113
00:05:17,085 --> 00:05:20,187
je ne l'ai pas reconnu.

114
00:05:20,255 --> 00:05:22,606
il savait que je suis juge.

115
00:05:22,691 --> 00:05:25,392
il m'a appellé: "votre honneur."

116
00:05:25,460 --> 00:05:29,263
je pense
qu'il était entrain de nous regardé.

117
00:05:29,331 --> 00:05:32,466
une minute, et Katie
me fais signe en revoir...

118
00:05:32,534 --> 00:05:34,869
puis apres...

119
00:05:36,538 --> 00:05:38,155
je suis désolé.

120
00:05:38,240 --> 00:05:40,407
excusez-moi.

121
00:05:44,546 --> 00:05:46,280
pere isolé, un enfant.

122
00:05:46,348 --> 00:05:50,217
oui. il a perdu
la seule famille qu'il est.

123
00:05:50,285 --> 00:05:53,287
tu penses que la fille
était visée, ou juste...

124
00:05:53,355 --> 00:05:55,623
un dommage collateral?
Non, l'appel telephonique

125
00:05:55,690 --> 00:05:57,124
me fais penser que le pere
etait bien la cible.

126
00:05:57,175 --> 00:05:59,560
le tueur était
entrain de l'accabler.

127
00:05:59,627 --> 00:06:02,296
il connaissait son nom, son numero,
exactement ou il etait.

128
00:06:02,364 --> 00:06:04,098
Definitivement premedité. oui.

129
00:06:04,166 --> 00:06:08,152
je veus une protection raprochée
sur le juge, 24/7.

130
00:06:08,236 --> 00:06:10,738
de ce que nous savons,
le travail de notre tueur n'est pas fini.

131
00:06:25,520 --> 00:06:26,987
j'ai trouvé 3 empreintes de pneu

132
00:06:27,055 --> 00:06:29,857
dans une zone en dehors
des sentiers pour voitures.

133
00:06:29,925 --> 00:06:32,626
elles sont recentes, elles etaient la
bien en vue de la plateforme.

134
00:06:32,694 --> 00:06:34,428
on as une correspondance dans la bese de donnees du HPD?
oui.

135
00:06:34,496 --> 00:06:36,830
selon la taille, la profondeur,

136
00:06:36,882 --> 00:06:38,465
et les traces de pneus,
on peus dire que notre suspect

137
00:06:38,533 --> 00:06:40,393
conduisait un SUV
ou un petit pickup.

138
00:06:40,528 --> 00:06:42,048
quand on aura le suspect,
on pourras verifier.

139
00:06:42,073 --> 00:06:42,973
Okay, Danny.

140
00:06:43,056 --> 00:06:45,391
aucunes chances en remontant
l'appel provenant du portable du juge?

141
00:06:46,007 --> 00:06:47,308
Non, c'est un telephone jetable.
Completement intracable.

142
00:06:47,375 --> 00:06:49,360
mais, uh,
les demineurs du HPD

143
00:06:49,444 --> 00:06:51,678
ont verifiés
les fragments que tu as trouvé,

144
00:06:51,730 --> 00:06:53,347
et ils disent que
ca vient d'un recepteur sans fil

145
00:06:53,398 --> 00:06:56,116
qu'on trouve dans un talkie-walkie
ou une telecommande pour les voitures.

146
00:06:56,184 --> 00:06:57,818
ils sont entrain de faire
des analyses chimiques sur les explosifs.

147
00:06:57,869 --> 00:06:59,386
Kono, qu'es-ce que tu as?

148
00:06:59,454 --> 00:07:01,856
j'ai essayé de mettre la main sur
les dossiers les plus dangereux du juge,

149
00:07:01,923 --> 00:07:03,707
mais le procureur
etait en audiences tout la journée.

150
00:07:03,792 --> 00:07:05,659
- les dossiers les plus dangereux?
- le bureau du procureur

151
00:07:05,710 --> 00:07:07,995
a une equipe d'investigateurs
qui surveille

152
00:07:08,063 --> 00:07:09,730
toutes menaces ecrites ou verbales
contre la cour.

153
00:07:09,798 --> 00:07:11,632
pour faire simple, ils se debarassent
des cinglés, non?

154
00:07:11,700 --> 00:07:13,534
sa depend de la gravité
de la menace,

155
00:07:13,602 --> 00:07:16,053
ils passent l'affaire aux feds
ou pas du tout.

156
00:07:16,137 --> 00:07:17,922
donc on recherche
quelqu'un

157
00:07:18,006 --> 00:07:19,406
qui correspondrait
a ce profil de tueur:

158
00:07:19,474 --> 00:07:22,910
homme, violent, une histoire avec
des explosifs, et qui a un interet personnel.

159
00:07:22,978 --> 00:07:24,245
ca tiens la route.
avec des flics, juges,

160
00:07:24,312 --> 00:07:25,846
n'importe qui qui aurait pu
incarceré des criminels,

161
00:07:25,897 --> 00:07:27,314
la liste des suspects
est plutot longue.

162
00:07:27,382 --> 00:07:29,783
Okay, donc si on se concentrait
les crimes les plus violents

163
00:07:29,851 --> 00:07:31,902
que le juge a presidé,
aussi longue que soit cette liste

164
00:07:31,987 --> 00:07:33,687
tout ca?

165
00:07:37,409 --> 00:07:39,777
Okay. Uh, on as besoin
de raccourcir cette liste.

166
00:07:39,861 --> 00:07:41,662
en meme temps,
soyons sur que le personnel

167
00:07:41,729 --> 00:07:43,097
de sécurité du juge kamalei aient
les photos

168
00:07:43,164 --> 00:07:44,865
de tous ces types.

169
00:07:44,933 --> 00:07:48,168
quand le tueur
reviendra pour le juge,


170
00:07:48,236 --> 00:07:49,937
nous devons etre pret.

171
00:07:58,731 --> 00:07:59,848
oui.

172
00:07:59,939 --> 00:08:01,957
ok.
merci, Chin.

173
00:08:02,034 --> 00:08:04,319
le HPD est en place.
le juge est en sécurité.

174
00:08:04,386 --> 00:08:07,021
Kono et moi allons voir
le procureur Chen

175
00:08:07,089 --> 00:08:09,023
demain, on essayera de
limité nos suspects.

176
00:08:09,091 --> 00:08:10,692
nous aurons besoin
de tout l'aide necessaire.

177
00:08:10,759 --> 00:08:12,861
tu sais, j'aprecie vraiment
que tu m'escortes au Hilton.

178
00:08:12,928 --> 00:08:14,596
je m'arrettes ici
pour prendre Grace.

179
00:08:14,663 --> 00:08:15,997
pas de problemes.

180
00:08:16,065 --> 00:08:17,999
d'ailleurs, j'aimerai
rencontrer ton frere.

181
00:08:18,067 --> 00:08:19,934
bien, je dois te prevenir.

182
00:08:20,002 --> 00:08:22,003
Mr. Wall Street a
une forte personalitée.

183
00:08:22,071 --> 00:08:23,504
comme dans toute
la famille, huh?

184
00:08:23,556 --> 00:08:26,140
confuse. une personnalité
con... fuse.

185
00:08:35,050 --> 00:08:37,685
Hey, Rach.
qu'es-ce que tu fais ici?

186
00:08:37,753 --> 00:08:39,821
Mmm, contente
de te voir, Daniel.

187
00:08:39,872 --> 00:08:42,189
je l'ai invitée. viens,
ca fais longtemps que

188
00:08:42,241 --> 00:08:43,992
nous n'avons pas eu
un repas en famille.

189
00:08:44,059 --> 00:08:45,543
ce sera comme
aux bons vieux temps.

190
00:08:45,628 --> 00:08:47,662
Steven.

191
00:08:47,730 --> 00:08:49,531
mon frere Matthew. Matthew...
content de vous rencontrer.

192
00:08:49,598 --> 00:08:50,365
moi aussi.

193
00:08:50,432 --> 00:08:52,550
bon, tu peus rester un peu?

194
00:08:52,635 --> 00:08:54,736
Uh... pas de Stan?

195
00:08:54,803 --> 00:08:57,038
il est a Boston
pour affaire.

196
00:08:57,106 --> 00:08:58,039
encore?

197
00:08:58,107 --> 00:08:59,774
Daniel.
quoi?

198
00:08:59,842 --> 00:09:01,643
Hey, bon, uh, ecoutes,
je te laisse.

199
00:09:01,710 --> 00:09:03,745
vous restez, Danny.
allez,allez. Steve.

200
00:09:03,812 --> 00:09:06,214
les flics peuvent passer une demi-heure
a deguster quelques mets, allez.

201
00:09:06,282 --> 00:09:07,932
allez, relax,
j'ai commandé la plat prefere de Danny.

202
00:09:08,017 --> 00:09:09,267
j'ai commandé du hommard. oui.

203
00:09:09,351 --> 00:09:11,569
qu'es-ce que vous en pensez?

204
00:09:11,654 --> 00:09:12,820
j'arriverai a en manger.
hommard? ou, uh...

205
00:09:12,888 --> 00:09:13,938
je peus manger du hommard.

206
00:09:14,023 --> 00:09:15,089
hommard? Okay.
allez.

207
00:09:15,157 --> 00:09:17,559
je peus...? merci.

208
00:09:31,240 --> 00:09:32,373
je vais te dire
quelque chose.

209
00:09:32,441 --> 00:09:35,343
il le faisait
tout, tout le temps.

210
00:09:35,411 --> 00:09:36,678
a chaques fois.
Non, pas tout le temps.

211
00:09:36,745 --> 00:09:38,880
il ne le faisait pas!
pas tout le temps.

212
00:09:38,931 --> 00:09:41,883
Okay, Danny, dis-leurs
ce qui c'est passé au zoo.

213
00:09:41,951 --> 00:09:43,151
encore avec le...
a chaques fois qu'on allait au zoo.

214
00:09:43,218 --> 00:09:45,303
Okay? tu etais...
il a causé des soucis.

215
00:09:45,387 --> 00:09:47,889
tu m'as menotté a la

216
00:09:47,940 --> 00:09:49,223
cage des singes.

217
00:09:49,291 --> 00:09:51,309
Hey, je... je faisai
mon travail.

218
00:09:51,393 --> 00:09:53,427
Danny, vous etiez neuf!
de quoi tu parles?

219
00:09:53,479 --> 00:09:54,979
les menottes etaient en plastique.
ce qui est bon a savoir.

220
00:09:55,064 --> 00:09:57,799
en ce temps-la
tu etais flic?

221
00:09:57,866 --> 00:09:59,334
Oh,oui. Mes parents
disaient, tu sais,

222
00:09:59,401 --> 00:10:02,403
"ou, uh, ou est ton
frere?" Danny disait,

223
00:10:02,471 --> 00:10:04,122
"j'espere qu'on l'a perdu."

224
00:10:04,206 --> 00:10:06,407
c'est horrible, Daniel.

225
00:10:06,475 --> 00:10:08,509
Oh, j'ai toujours
ete la pour toi.

226
00:10:08,577 --> 00:10:10,161
n'es-ce pas?
tu sais quoi, sers-moi la main.

227
00:10:10,245 --> 00:10:11,496
n'es-ce pas, huh?
c'est vraix. c'est vraix.

228
00:10:11,580 --> 00:10:12,947
tu te souviens
quand tu m'as laissé.

229
00:10:13,015 --> 00:10:14,515
je t'aime.

230
00:10:16,552 --> 00:10:18,720
regardes ca... regardes
cette petite bout de chou.

231
00:10:18,787 --> 00:10:20,287
Oh, bonté divine.

232
00:10:20,339 --> 00:10:21,789
je sais, elle est si fatiguée.

233
00:10:24,526 --> 00:10:26,694
elle as bu beaucoup,
plusieurs sodas.

234
00:10:28,463 --> 00:10:30,565
Hey.

235
00:10:30,633 --> 00:10:33,935
tu vois ces 2 gars
derriere rachel?

236
00:10:34,003 --> 00:10:35,670
chamises d'aloha
et des chaussures bon marché?

237
00:10:35,738 --> 00:10:37,171
ouais.

238
00:10:37,239 --> 00:10:39,240
on dirait des Feds, huh?
Mm-hmm.

239
00:10:39,308 --> 00:10:40,975
ils nous regardent?
je ne sais pas.

240
00:10:41,026 --> 00:10:44,312
le gars sur la droite
sortais de la chambre de mon frere

241
00:10:44,380 --> 00:10:45,780
habillé en serveur
plutot dans la journée.

242
00:10:45,848 --> 00:10:48,182
vraiment?
ouais.

243
00:10:48,250 --> 00:10:50,251
on dirait qu'ils
partent.

244
00:10:50,319 --> 00:10:51,486
que veus-tu faire?

245
00:10:51,553 --> 00:10:53,087
dire bonjour?
je pense qu'on devrait aller leurs dire bonjour.

246
00:10:53,155 --> 00:10:54,589
Hey, uh, on
reviens.

247
00:10:54,657 --> 00:10:57,125
ok.
une seconde.

248
00:10:57,176 --> 00:10:58,726
Okay.

249
00:11:06,101 --> 00:11:08,670
Hey.

250
00:11:10,222 --> 00:11:11,856
messieurs.
Agent special Edward Kipton.

251
00:11:11,940 --> 00:11:13,875
et l'Agent special
Adam Markowitz.

252
00:11:13,942 --> 00:11:14,942
FBI. on sais.

253
00:11:15,010 --> 00:11:16,544
qu'es-ce que
vous voulez a mon frere?

254
00:11:16,612 --> 00:11:19,347
je suis desole.
c'est une investigation en cours.

255
00:11:19,415 --> 00:11:21,199
vous savez comment s'est.
Oh, okay.

256
00:11:21,283 --> 00:11:24,419
Um, ecoutes, nous avons, sur cette
ile, ce qu'on appelle...

257
00:11:24,486 --> 00:11:25,787
comment le gouverneur
appelle ca?

258
00:11:25,854 --> 00:11:27,354
ca s'appelle immunitée
totale.

259
00:11:27,406 --> 00:11:29,190
immunitée totale.

260
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
donc...
je vais l'appellée.

261
00:11:31,026 --> 00:11:32,627
faites-vous une faveur,
okay, et dites-moi simplement

262
00:11:32,695 --> 00:11:35,129
pourquoi vous poursuivez mon frere.
nous n'avons pas a le faire.

263
00:11:35,197 --> 00:11:36,297
Governeur Jameson s'il vous plait.

264
00:11:36,365 --> 00:11:38,166
bon, j'ai le gouverneur
en ligne?

265
00:11:38,233 --> 00:11:39,734
exactement.
bonjour, Governeur.

266
00:11:39,802 --> 00:11:42,870
oui, madame. Non, je suis avec deux
agents du FBI

267
00:11:42,921 --> 00:11:46,207
qui refusent de donner des
informations sur une affaire.

268
00:11:46,275 --> 00:11:47,275
pourquoi tu rigoles?
il ne plaisante pas.

269
00:11:47,342 --> 00:11:48,443
il fais ca pour moi.

270
00:11:48,510 --> 00:11:51,479
Non. oui, madame.
Non, on as essayé. Mm-hmm.

271
00:11:51,547 --> 00:11:53,648
oui, madame.

272
00:11:53,716 --> 00:11:55,550
c'est pour vous.
Okay.

273
00:11:55,617 --> 00:11:57,552
qui es-ce?

274
00:11:58,353 --> 00:11:59,654
oui, d'accord. c'est d'accord.

275
00:11:59,722 --> 00:12:02,073
mon nom? Kipton.
Edward Kipton.

276
00:12:05,260 --> 00:12:06,694
Um...

277
00:12:06,762 --> 00:12:08,563
oui. oui, madame.

278
00:12:11,600 --> 00:12:13,367
je suis terriblement desole. bien sur.

279
00:12:13,419 --> 00:12:14,602
bien sur.

280
00:12:17,589 --> 00:12:20,775
maintenant, repondez a ses questions.

281
00:12:23,095 --> 00:12:25,713
Matthew Williams est le principal
suspect.

282
00:12:25,781 --> 00:12:28,716
il a été accusé
d'estorquer ses investisseurs

283
00:12:28,784 --> 00:12:30,718
de plusieurs millions de dollars
Whoa. fraude?

284
00:12:30,769 --> 00:12:32,253
Non, non, non,
c'est impossible.

285
00:12:32,321 --> 00:12:33,888
pas selon
le SEC

286
00:12:33,939 --> 00:12:35,923
et douzaines de
comptables

287
00:12:35,991 --> 00:12:37,191
qui ont recupéré
ces livres de comptes.

288
00:12:37,259 --> 00:12:38,960
Okay, toi, toi
et le SEC

289
00:12:39,027 --> 00:12:40,728
etes dans le faux, okay?

290
00:12:40,779 --> 00:12:42,063
mon frere a des fonds de couverture.

291
00:12:42,131 --> 00:12:43,698
et contrairement aux
grosses tetes de la tele,

292
00:12:43,766 --> 00:12:45,600
ca ne fais pas de lui un voleur,
vous comprenez?

293
00:12:45,667 --> 00:12:47,135
nous ne sommes pas ici pour discuter.

294
00:12:47,202 --> 00:12:48,569
notre job s'est de verifier

295
00:12:48,637 --> 00:12:50,271
que votre frere ne profites pas de
ses vacances a l'etranger

296
00:12:50,339 --> 00:12:51,606
pour echapper a ses
accusations.

297
00:12:51,673 --> 00:12:53,474
donc...
accusations?

298
00:12:53,542 --> 00:12:54,642
...si vous entendez quoique ce soit

299
00:12:54,710 --> 00:12:55,943
a propos de ces plans de voyage,
j'apprecierai

300
00:12:56,011 --> 00:12:57,945
que vous nous passiez un coup de fil, okay?
et, Danny,

301
00:12:58,013 --> 00:12:59,614
si vous dites quoique ce soit
a votre frere,

302
00:12:59,681 --> 00:13:00,748
on vous poursuivra

303
00:13:00,816 --> 00:13:03,251
pour obstruction.
je suis sur que vous le ferait.

304
00:13:04,136 --> 00:13:05,620
regardes si ta marraine

305
00:13:05,687 --> 00:13:07,088
peus t'aider a t'en sortir.

306
00:13:22,855 --> 00:13:25,990
ecoutes-moi.
je connais mon petit frere, okay.

307
00:13:26,074 --> 00:13:29,827
il a fait beaucoup de choses,
mais ce n'est pas un criminel.

308
00:13:29,912 --> 00:13:32,280
Okay, okay.

309
00:13:34,016 --> 00:13:35,349
peut etre que c'est un coup monté.

310
00:13:35,417 --> 00:13:37,251
ouais, peut etre.

311
00:13:37,319 --> 00:13:39,170
ecoutes_moi, d'accord,

312
00:13:39,254 --> 00:13:41,289
laisses-moi te dire quelque chose
a propos de mon frere, okay?

313
00:13:41,340 --> 00:13:43,257
quand Rachel et moi allions rompre,
ben,

314
00:13:43,325 --> 00:13:45,626
il a pris une chambre dans un motel
a quelques patés de maisons,

315
00:13:45,694 --> 00:13:47,378
parce que je voulai etre
proche de Grace.

316
00:13:47,462 --> 00:13:48,596
pour me soutenir.

317
00:13:48,664 --> 00:13:50,631
mon frere--
cahques nuits,

318
00:13:50,699 --> 00:13:52,767
venait
avec une biere

319
00:13:52,834 --> 00:13:54,501
et tout le temps si il fallait.

320
00:13:54,553 --> 00:13:55,836
pas, pas une seule fois,

321
00:13:55,888 --> 00:13:58,005
je l'ai vu regardé
sa montre, okay?

322
00:13:58,073 --> 00:14:00,107
il etait la pour me parler
chaques nuits.

323
00:14:00,175 --> 00:14:01,943
il s'endormait
assis sur la chaise.

324
00:14:02,010 --> 00:14:03,861
reveillé le matin suivant,
pret a aller travailler.

325
00:14:03,946 --> 00:14:05,780
chaques jours, okay,
pendant 6 mois il a fait ca.

326
00:14:05,847 --> 00:14:08,316
pendant 6 mois il m'a aidé
a m'en sortir, tu vois?

327
00:14:08,383 --> 00:14:10,751
ce que je veus te dire,
je m'en voudrai

328
00:14:10,819 --> 00:14:12,203
si je ne faisai pas l'inverse pour lui, okay?

329
00:14:12,287 --> 00:14:13,821
il n'as pas fais ca.

330
00:14:13,889 --> 00:14:16,057
Okay. ok, ca me vas.

331
00:14:16,124 --> 00:14:17,491
tu... tu devrais aller lui parler.

332
00:14:17,543 --> 00:14:21,212
Yeah. je ne penses pas
y arriver facilement.

333
00:14:21,296 --> 00:14:22,797
c'est bon.

334
00:14:22,864 --> 00:14:25,066
ecoutes, parles-le lui,
prend le temps qu'il faudra.

335
00:14:25,133 --> 00:14:26,334
la famille d'abord, n'es-ce pas?

336
00:14:34,893 --> 00:14:36,777
c'est lui.

337
00:14:36,845 --> 00:14:39,564
Steve, je te presente
le procureur Jim Chen.

338
00:14:39,648 --> 00:14:41,048
Steve McGarrett.
que puis-je faire?

339
00:14:41,099 --> 00:14:42,383
merci de me rencontrer
aussi vite.

340
00:14:42,434 --> 00:14:44,151
j'allai juste manger.
aucuns problemes.

341
00:14:44,219 --> 00:14:45,486
j'apprecie.

342
00:14:45,553 --> 00:14:47,321
ecoutez, pourrions-nous
mettre la main

343
00:14:47,389 --> 00:14:49,156
sur les dossiers qui menacent
le Juge Kamalei?

344
00:14:49,224 --> 00:14:50,324
tout est la.

345
00:14:50,392 --> 00:14:52,410
Kamalei etait reputé
pour etre un juge sans pitié.

346
00:14:52,494 --> 00:14:54,228
il a mis beucoup de
delinquants au trou.

347
00:14:54,279 --> 00:14:56,197
ceux qui sont retournés dans la rue
ne sont pas nombreux.

348
00:14:56,248 --> 00:14:57,865
aucuns ne s'est fait remarqué?

349
00:14:57,916 --> 00:14:59,400
plusieurs.

350
00:14:59,468 --> 00:15:00,901
mais si je devai parier sur un homme,

351
00:15:00,953 --> 00:15:02,670
je dirai Drew Parisi

352
00:15:02,738 --> 00:15:04,005
il a frappé le delegué
et?

353
00:15:04,072 --> 00:15:05,406
la conviction d'Arson.

354
00:15:05,474 --> 00:15:07,141
apres que son ex l'ai jeté,

355
00:15:07,209 --> 00:15:09,010
Parisi a fait en sorte
de bruler sa maison.

356
00:15:09,077 --> 00:15:10,878
je suis desolé, vous avez dit
il a fait en sorte de bruler sa maison?

357
00:15:10,946 --> 00:15:12,763
ce type a des competences particulieres?
pas seulement ca,

358
00:15:12,848 --> 00:15:14,765
Jim disait qu'apparement ce type
etait si enerve pendant

359
00:15:14,850 --> 00:15:16,317
le jugement, qu'il a attaqué
le juge en pleine seance.

360
00:15:16,385 --> 00:15:17,752
il a fallu un officier de justice

361
00:15:17,819 --> 00:15:19,687
et 2 officiers armés pour le calmé.
il a ete auditionné?

362
00:15:19,754 --> 00:15:20,922
il y a 3 semaines.

363
00:15:20,989 --> 00:15:23,107
seulement en amerique.
oui, seulement en amerique.

364
00:15:23,191 --> 00:15:24,942
vous connaissez son officer de justice?

365
00:15:25,027 --> 00:15:26,527
on lui a deja parlé.

366
00:15:26,595 --> 00:15:28,729
Parisi est resté
a l'appartement d'une ancienne petite amie

367
00:15:28,780 --> 00:15:30,498
a Wahiawa.

368
00:15:44,780 --> 00:15:46,047
Hey, passes a la
maison samedi.

369
00:15:46,114 --> 00:15:47,882
ta mere aimerai
te voir.

370
00:15:47,949 --> 00:15:49,717
je serai la. je te vois a la maison.

371
00:15:52,287 --> 00:15:53,587
bonjour.

372
00:15:53,655 --> 00:15:55,339
vraiment attentionné.

373
00:15:55,424 --> 00:15:57,425
un dejeuner avec son fils.

374
00:15:57,476 --> 00:15:59,310
vous devez vraiment l'aimer beaucoup.

375
00:15:59,394 --> 00:16:00,594
qui es-ce?

376
00:16:00,662 --> 00:16:02,630
mais une tape sur le dos?

377
00:16:02,698 --> 00:16:05,633
vous auriez du l'embrassé.

378
00:16:07,436 --> 00:16:08,402
s'il vous plait,

379
00:16:08,470 --> 00:16:09,487
ne faites pas ca.

380
00:16:09,571 --> 00:16:11,672
j'espere que vous lui avez dit en revoir.

381
00:16:12,140 --> 00:16:13,741
Five-O!

382
00:16:13,808 --> 00:16:15,009
montrez-moi vos mains!
montrez-moi vos mains!

383
00:16:18,714 --> 00:16:19,780
Kyle!

384
00:16:19,831 --> 00:16:20,982
sors de la voiture!

385
00:16:46,607 --> 00:16:49,409
Hey. qu'es-ce qu'il a dit
lors de l'appel?

386
00:16:49,460 --> 00:16:51,245
comme Kamalei.

387
00:16:51,296 --> 00:16:53,480
numero inconnu, voix d'homme.

388
00:16:53,548 --> 00:16:55,249
"j'espere que vous lui avez dit en revoir."

389
00:16:55,316 --> 00:16:56,466
ca vas?

390
00:16:56,551 --> 00:16:59,152
oui, on trouvera
ce salaud.

391
00:16:59,220 --> 00:17:01,438
bien, nous savons que ce n'est pas Parisi.

392
00:17:01,506 --> 00:17:02,590
Non, nous etions
avec lui

393
00:17:02,641 --> 00:17:03,558
au moment
ou la bombe a explosée.

394
00:17:03,643 --> 00:17:05,494
c'est exact, et si ca a été
déclenché par un detonateur,

395
00:17:05,977 --> 00:17:07,694
le poseur de bombes
devait pas etre loin.
d'accord.

396
00:17:08,563 --> 00:17:10,597
c'est une pièce du recepteur?
oui.

397
00:17:10,648 --> 00:17:13,033
elle est en meilleur état, et on as
une partie du numero de série.

398
00:17:13,101 --> 00:17:14,801
bien. je vais l'analysé, voir si on peut
trouver d'ou ca viens.

399
00:17:14,852 --> 00:17:16,987
ok.

400
00:17:17,071 --> 00:17:18,572
Hey, comment avancent
les recherches?

401
00:17:18,640 --> 00:17:19,940
bien. il y a beaucoup
de traces de pas.

402
00:17:20,008 --> 00:17:21,074
des Touristes prenant des photos.

403
00:17:21,142 --> 00:17:22,826
donc j'ai collecté leurs
cameras et leurs portables,

404
00:17:22,910 --> 00:17:24,778
on verra ce que l'on peut en tirer.
bien, une chose est sure.

405
00:17:24,846 --> 00:17:26,446
il n'en a pas
qu'apres le Juge Kamalei.

406
00:17:26,497 --> 00:17:27,648
effectivement.

407
00:17:27,715 --> 00:17:29,616
si l'on veut trouver
qui est le poseur de bombes,

408
00:17:29,684 --> 00:17:31,484
on doit regarder dans les affaires
incluant Kamalei et Chen.

409
00:17:31,536 --> 00:17:33,337
ma question est,
si c'est une vengeance,

410
00:17:33,421 --> 00:17:36,323
pourquoi ne pas les attaqué directement?
pourquoi choisir les enfants?

411
00:17:39,360 --> 00:17:41,461
je comprends. Mm-hmm.

412
00:17:41,512 --> 00:17:42,763
oui.

413
00:17:44,132 --> 00:17:46,166
je viens vous voir
un peu plus tard.

414
00:17:46,217 --> 00:17:49,353
ouais. je dois y aller.

415
00:17:49,437 --> 00:17:50,554
qu'es-ce qui se passe?

416
00:17:50,638 --> 00:17:52,889
Hey. Um, je ne m'attendai pas
a te voir

417
00:17:52,974 --> 00:17:54,391
juste un peu.

418
00:17:54,475 --> 00:17:57,510
je suis desole. un gars ne peus pas
abandonner son frere?

419
00:17:57,562 --> 00:17:59,279
je vois ce que tu essayes de faire--
malin.

420
00:17:59,347 --> 00:18:00,414
merci.

421
00:18:00,481 --> 00:18:02,566
qu'es-ce que tu fais, affaires?

422
00:18:02,650 --> 00:18:05,352
Uh, ca? Uh, un nouveau client.

423
00:18:05,420 --> 00:18:06,519
qui habite au
nord de l'ile.

424
00:18:06,571 --> 00:18:08,855
je pensai que tu etais
en vacances.

425
00:18:08,906 --> 00:18:11,041
je le suis.
ca, uh, ca vient juste d'arriver.

426
00:18:11,125 --> 00:18:13,226
qui est, uh...

427
00:18:13,294 --> 00:18:15,362
qui es-ce ce nouveau client?

428
00:18:15,413 --> 00:18:17,881
Uh, un de mes clients
m'a recommandé a lui.

429
00:18:17,965 --> 00:18:20,250
He's, uh, il est pret a payer cher.
a fait une petite fortune

430
00:18:20,335 --> 00:18:21,968
grace aux
affaires de famille.

431
00:18:22,036 --> 00:18:24,537
il cherche quelques idées
pour eviter de payer des taxes.

432
00:18:24,589 --> 00:18:26,206
c'est quoi cette affaire de famille?

433
00:18:26,274 --> 00:18:27,391
un peu de tout--

434
00:18:27,475 --> 00:18:30,560
maritimes, service publique,
immobilier.

435
00:18:30,645 --> 00:18:32,646
c'est juste une coincidence
si il est ici a Hawaii?

436
00:18:34,015 --> 00:18:35,349
qu'es-ce que je dois comprendre,
Magnum?

437
00:18:35,400 --> 00:18:37,434
cherches-tu a
chassé mon client?

438
00:18:37,518 --> 00:18:39,152
ouais, j'essayes
de chasser ton client.

439
00:18:39,220 --> 00:18:40,887
je verifie la carrière
de mon petit frere.

440
00:18:40,938 --> 00:18:44,057
c'est tout?
fouilles-moi-- j'adore ca.

441
00:18:44,108 --> 00:18:46,393
Apparament,
ce type a un emploi du temps chargé.

442
00:18:46,461 --> 00:18:47,861
je dois le rencontrer
tout de suite, donc...

443
00:18:47,929 --> 00:18:49,896
on pourra reprendre plus tard?
ouais, des que tu veus.

444
00:18:49,947 --> 00:18:51,415
d'accord.

445
00:18:51,499 --> 00:18:52,916
tu es d'accord?

446
00:18:53,000 --> 00:18:56,203
je suis a Hawaii,
avec mon grand frere.

447
00:18:56,254 --> 00:18:59,206
je vois un peu plus tard.
d'accord.

448
00:19:02,427 --> 00:19:04,577
j'ai croisé les fichiers
de menace du Juge Kamalei

449
00:19:04,629 --> 00:19:06,930
avec les affaires
de Chen qu'ils ont en commun,

450
00:19:07,014 --> 00:19:08,815
je me suis concentré sur les delinquants
et les audiances violentes.

451
00:19:08,883 --> 00:19:10,817
Okay, des correspondances?
Non.

452
00:19:10,885 --> 00:19:13,754
donc j'ai commencé a verifier
les cameras et les portables

453
00:19:13,821 --> 00:19:15,822
que j'ai collectées
sur la scene de crime.

454
00:19:15,890 --> 00:19:18,325
plusieurs touristes
ont pris des photos

455
00:19:18,393 --> 00:19:19,626
juste avant ou apres
l'explosion.

456
00:19:19,694 --> 00:19:20,927
toutes a des
endroits differents.

457
00:19:20,978 --> 00:19:22,929
Okay, donc tu dis que
peut etre que le tueur

458
00:19:22,980 --> 00:19:25,065
est quelque part?
Exactement.

459
00:19:25,133 --> 00:19:27,934
vu la taille des traces de pneus,
on cherche un SUV.

460
00:19:28,002 --> 00:19:29,403
qu'es-ce qui y a la?

461
00:19:29,470 --> 00:19:32,155
agrandi cette partie, Kono.
mais la ici.

462
00:19:34,509 --> 00:19:36,293
les roues sont
pleines de boues.

463
00:19:36,377 --> 00:19:38,311
qu'es-ce que donnent
les empreintes?

464
00:19:39,847 --> 00:19:41,314
elles correspondent

465
00:19:41,382 --> 00:19:43,250
aux empreintes trouvées pres
de la tyrolienne.

466
00:19:43,301 --> 00:19:44,951
tu peus amelioré l'image
de la plaque d'immatriculation?

467
00:19:45,002 --> 00:19:47,621
Non. mais hey,

468
00:19:47,688 --> 00:19:49,322
qu'es-ce que c'est?

469
00:19:49,390 --> 00:19:50,824
on dirait une etiquette pour les voitures louées.

470
00:19:50,892 --> 00:19:53,844
bon, contactes toutes les compagnies
de location sur l'ile.

471
00:19:53,928 --> 00:19:55,695
je veus le nom de tous ceux
qui ont conduit une voiture de location

472
00:19:55,763 --> 00:19:57,013
du meme modele
et de la meme couleur, okay?

473
00:19:57,098 --> 00:19:58,231
d'accord, je m'y met.

474
00:19:59,434 --> 00:20:01,868
Danny, ca vas
avec ton frere?

475
00:20:01,936 --> 00:20:03,069
ca, uh, ca vas.

476
00:20:03,137 --> 00:20:04,971
je pense que je serai la
dans un petit moment, ok.

477
00:20:05,022 --> 00:20:06,373
pourquoi? qu'es-ce que tu vas faire?

478
00:20:06,441 --> 00:20:07,774
je gere. ne t'inquiete pas.
c'est rien.

479
00:20:07,825 --> 00:20:09,943
Uh, okay, je sais ce que
"rien" signifie, donc...

480
00:20:10,011 --> 00:20:12,996
rien signifie rien,
Steven, okay? ca vas.

481
00:20:13,080 --> 00:20:15,315
Okay, tu sais quoi,
restes la.

482
00:20:15,366 --> 00:20:17,167
j'arrive au plus vite.

483
00:20:19,921 --> 00:20:22,289
j'ai trouvé
le numero de série.


484
00:20:22,356 --> 00:20:24,341
c'est un circuit de la telecommande
d'un avion miniature.

485
00:20:24,425 --> 00:20:26,092
un T-9 Sabrecat.

486
00:20:26,160 --> 00:20:28,462
j'ai entendu dire que vous etiez
la seule boutique a en vendre, non?

487
00:20:28,513 --> 00:20:30,730
oui.
recemment?

488
00:20:30,798 --> 00:20:33,567
un type est venu en acheter
la semaine derniere.

489
00:20:33,634 --> 00:20:35,635
Oh, ok. il ressemblait a quoi?

490
00:20:35,703 --> 00:20:37,671
Haole.

491
00:20:37,738 --> 00:20:40,307
cheveux noirs, une petite barbe.

492
00:20:40,374 --> 00:20:42,309
il avait un imper

493
00:20:42,376 --> 00:20:43,877
style classique,
bottes et tout ca qui vas avec.

494
00:20:43,945 --> 00:20:45,078
pas du coin.

495
00:20:45,146 --> 00:20:46,396
qu'es-ce qui vous fait dire ca?

496
00:20:46,481 --> 00:20:47,714
le bronzage,

497
00:20:47,782 --> 00:20:48,982
les habits.

498
00:20:49,050 --> 00:20:51,585
ce cowboy--
il en a acheté combien?

499
00:20:51,652 --> 00:20:53,036
3.

500
00:20:53,120 --> 00:20:54,037
3 ?

501
00:20:54,121 --> 00:20:55,055
Yep.

502
00:20:55,122 --> 00:20:56,323
payé en liquide.

503
00:20:56,390 --> 00:20:58,258
et tiens-toi bien,
la telecommande de l'avion

504
00:20:58,326 --> 00:20:59,826
as une portée de 30 metres.

505
00:20:59,877 --> 00:21:01,912
les traces de pneus que j'ai trouvé
pres de la tyrolienne

506
00:21:01,996 --> 00:21:03,046
correspondent avec les autres.

507
00:21:03,130 --> 00:21:05,248
bien, ca veut dire que
nous n'avons plus qu'une cible

508
00:21:11,672 --> 00:21:13,056
Okay, pourrais-tu
ralentir svp.

509
00:21:13,140 --> 00:21:14,224
on se raproche trop.

510
00:21:14,308 --> 00:21:15,875
Danny, relax. il ne connait
pas cette voiture.

511
00:21:15,927 --> 00:21:17,377
exact.

512
00:21:19,514 --> 00:21:22,882
Stop. il rentre
dans une allée.

513
00:21:30,908 --> 00:21:32,526
oui,bonjour.

514
00:21:32,577 --> 00:21:34,894
c'est bien l'agence Waioleka?

515
00:21:34,946 --> 00:21:37,163
oui, merci.

516
00:21:37,231 --> 00:21:40,734
c'est Clarence Clemons
du bureau de Matthew Williams.

517
00:21:40,801 --> 00:21:43,336
j'appelle pour verifier
son itineraire.

518
00:21:43,404 --> 00:21:46,439
rien? Okay.

519
00:21:46,507 --> 00:21:48,908
Hey, vous pouvez peut etre
me dire,

520
00:21:48,960 --> 00:21:50,477
ou il a atterit?

521
00:21:53,080 --> 00:21:55,448
l'aeroport de Kaleola.

522
00:21:55,516 --> 00:21:57,751
merci beaucoup.

523
00:22:04,859 --> 00:22:08,194
j'en reviens pas
de faire ca.

524
00:22:10,731 --> 00:22:11,998
HOMME:
mains en l'air.

525
00:22:20,157 --> 00:22:22,375
Matthew...

526
00:22:26,213 --> 00:22:28,949
viens. rentre.

527
00:22:30,685 --> 00:22:31,918
ca fais plaisir de te voir.

528
00:22:31,986 --> 00:22:33,720
nous devons discuter
un peu plus affaire.

529
00:22:36,807 --> 00:22:38,325
qu'es-ce qui ce passe?

530
00:22:38,392 --> 00:22:39,626
tu as perdu le signal?

531
00:22:39,677 --> 00:22:41,961
ouais. il disait qu'il venait
pour affaires.

532
00:22:42,013 --> 00:22:45,565
qui peus demandé de lever les bras
avant de faire affaire, hmm?

533
00:22:45,633 --> 00:22:47,734
quelqu'un qui ne veut pas
etre attrappé.

534
00:23:04,732 --> 00:23:07,801
qui est responsable
de la lotion de bronzage, ici?

535
00:23:07,869 --> 00:23:11,104
tu as manqué une enorme
partie de ton nez, tresor.

536
00:23:11,172 --> 00:23:12,522
je ne savais pas que
tu allais te joindre a nous.

537
00:23:12,607 --> 00:23:14,341
desole, man.
j'etai dans mes pensées.

538
00:23:14,409 --> 00:23:16,076
comment s'est passé ton meeting?

539
00:23:16,144 --> 00:23:17,694
vraiment bien, oui.
le type voudrait

540
00:23:17,779 --> 00:23:19,579
de payer 30 millions de dollars
dans des taxes municipales.

541
00:23:19,647 --> 00:23:22,182
j'apprecie, "vraiment? bon,
les obligations ne valent pas le coup."

542
00:23:22,250 --> 00:23:23,417
30 millions?

543
00:23:23,484 --> 00:23:24,651
c'est impressionnant.

544
00:23:24,702 --> 00:23:26,319
qu'es-ce que je peus dire?
je suis bon dans mon travail.

545
00:23:27,372 --> 00:23:28,588
il est temps d'aller nager.

546
00:23:30,341 --> 00:23:33,026
qu'es-ce que tu cherches a faire,exactement?
tu veus juste

547
00:23:33,094 --> 00:23:35,595
que les riches ne payent
plus leurs taxes ou quoi?

548
00:23:35,663 --> 00:23:36,680
en toute impartialitée, j'aimerai

549
00:23:36,764 --> 00:23:38,198
que tout le monde
ne payent plus leurs taxes,

550
00:23:38,266 --> 00:23:40,233
pas juste les riches.

551
00:23:40,301 --> 00:23:42,386
tu sais, les gens ne payent plus
de taxes, puis les flics ne seront pas payés,

552
00:23:42,470 --> 00:23:43,770
les pompiers non plu et ainsi de suite.

553
00:23:43,838 --> 00:23:44,838
tu y a deja
pensé a ca?

554
00:23:44,906 --> 00:23:45,906
Man, je rigole.

555
00:23:45,974 --> 00:23:48,008
allez! Relax!
c'est la plage.

556
00:23:48,059 --> 00:23:49,543
oncle Matt!

557
00:23:49,610 --> 00:23:50,777
poisson!

558
00:23:50,812 --> 00:23:53,280
ou est ce poisson?!
laisses-moi voir!

559
00:23:55,683 --> 00:23:58,418
je vais l'avoir!

560
00:23:58,486 --> 00:24:00,120
la?

561
00:24:04,459 --> 00:24:06,393
qu'es-ce qui ce passe?

562
00:24:06,461 --> 00:24:08,078
quoi ?

563
00:24:08,162 --> 00:24:10,530
je supose que tu es

564
00:24:10,581 --> 00:24:12,065
en mode
"passif-aggressif"?

565
00:24:12,133 --> 00:24:13,767
je n'etai pas
passif-aggressif.

566
00:24:13,835 --> 00:24:16,536
Non, tu etais
aggressif-aggressif.

567
00:24:16,604 --> 00:24:17,871
pourquoi ?

568
00:24:17,922 --> 00:24:20,474
je ne sais pas. il me fais sortir
de mes gonds quelque fois.

569
00:24:20,541 --> 00:24:23,810
Daniel, tu ne peus pas me mentir.
qu'es-ce qui ne vas pas?

570
00:24:33,221 --> 00:24:35,605
d'accord,
je vais te dire quelque chose.

571
00:24:35,690 --> 00:24:36,990
je veus que tu gardes ca
entre nous, okay?

572
00:24:37,058 --> 00:24:38,992
Okay?

573
00:24:40,695 --> 00:24:42,462
l'autre nuit quand moi et steve
sommes venu diner,

574
00:24:42,530 --> 00:24:43,830
le FBI nous observé.

575
00:24:43,898 --> 00:24:44,965
ils en ont apres Matt.

576
00:24:45,033 --> 00:24:47,234
quoi?

577
00:24:47,301 --> 00:24:50,170
ils disaient qu'il escroquait
ces clients

578
00:24:50,237 --> 00:24:52,572
sur leurs economies.

579
00:24:52,623 --> 00:24:53,774
Apparament, une enquete

580
00:24:53,841 --> 00:24:55,942
est en cours.

581
00:24:55,977 --> 00:24:57,611
tu ne crois pas qu'il est coupable?

582
00:24:57,678 --> 00:24:59,346
j'espere.

583
00:24:59,413 --> 00:25:00,680
j'attends qu'un gars du SEC

584
00:25:00,748 --> 00:25:02,015
me rappelle

585
00:25:02,083 --> 00:25:03,934
qu'es-ce que Matt en dis
de tout ca?

586
00:25:04,018 --> 00:25:06,419
je ne lui en ai pas
encore parlé.

587
00:25:06,471 --> 00:25:07,687
Daniel...

588
00:25:07,755 --> 00:25:10,190
qu'es-ce que tu veus que je fasse,
Rachel? que dois-je faire?

589
00:25:10,257 --> 00:25:12,826
une enquete federale
est en cours. je suis flic.

590
00:25:12,894 --> 00:25:14,361
c'est ton frere.

591
00:25:20,368 --> 00:25:22,202
coucou. fais leurs signe.

592
00:25:25,540 --> 00:25:26,973
Hey, je te l'ai dis, man.

593
00:25:27,041 --> 00:25:28,992
souviens-toi de la fois ou,
uh...oh, le Stone Pony?

594
00:25:29,077 --> 00:25:30,544
on a essayé de voir Bruce.

595
00:25:30,611 --> 00:25:32,746
et ce videur bizarre
et ces 3 poussins?

596
00:25:32,814 --> 00:25:34,247
tu veus une biere?

597
00:25:34,298 --> 00:25:35,615
Non, ca ira.

598
00:25:40,254 --> 00:25:41,588
Hey,je veus, uh...

599
00:25:41,639 --> 00:25:43,323
j'aimerai te parler
de quelque chose.

600
00:25:43,391 --> 00:25:45,225
assis-toi une seconde.

601
00:25:45,292 --> 00:25:46,459
c'est Rachel, hum?

602
00:25:46,511 --> 00:25:48,061
je sais que tu es toujours amoureux d'elle.

603
00:25:48,129 --> 00:25:49,396
je l'ai su de la facon

604
00:25:49,464 --> 00:25:51,398
dont tu l'as regardée
au diner la nuit derniere.

605
00:25:51,465 --> 00:25:52,983
je sais.
ce n'est pas Rachel.

606
00:25:55,353 --> 00:25:58,522
j'aimerai que tu me dises
quelque chose...

607
00:25:58,606 --> 00:26:01,441
et je veus que tu
me dises la verité.

608
00:26:01,509 --> 00:26:03,510
qu'es-ce qui t'arrives?

609
00:26:05,479 --> 00:26:07,313
rien. pourquoi?

610
00:26:08,516 --> 00:26:12,919
pourquoi? parce que j'ai parlé a un ami
au SEC.

611
00:26:15,623 --> 00:26:17,057
de quoi tu parles?

612
00:26:17,125 --> 00:26:19,860
je parle de l'enquete
que l'on fait sur toi.

613
00:26:19,927 --> 00:26:21,494
Matt,

614
00:26:21,546 --> 00:26:23,663
tu as volé de l'argent

615
00:26:23,714 --> 00:26:24,798
de tes clients, huh?

616
00:26:24,849 --> 00:26:26,299
Danny, c'est...
c'est dingue, okay?

617
00:26:26,350 --> 00:26:28,268
c'est juste... pas possible...

618
00:26:28,335 --> 00:26:30,103
ne me mens pas.
je ne mens pas!

619
00:26:30,171 --> 00:26:31,171
ecoutes-moi! a qui tu penses etre

620
00:26:31,222 --> 00:26:32,639
entrain de parler huh?!

621
00:26:32,707 --> 00:26:35,058
tu pensais faire comme
avec tes clients?!

622
00:26:35,143 --> 00:26:36,509
je suis ton frere!
ne me mens pas!

623
00:26:36,561 --> 00:26:38,011
qu'es-ce que tu veus entendre,
que j'ai pris l'argent?

624
00:26:41,566 --> 00:26:43,950
bien.j'ai pris l'argent.

625
00:26:51,459 --> 00:26:53,293
a quoi tu pensais?

626
00:26:55,963 --> 00:26:57,497
tu as fais une grosse connerie,
tu as pensé a maman?

627
00:26:57,548 --> 00:26:58,665
et papa?

628
00:26:58,733 --> 00:27:00,884
et nos soeurs?
je sais.

629
00:27:00,968 --> 00:27:02,035
tu sais ils vont aller
frappé a la porte de maman?

630
00:27:02,103 --> 00:27:03,386
ils vont l'appellée
au milieu de la nuit

631
00:27:03,471 --> 00:27:05,088
pour demandé des renseignements?
je sais, okay? j'ai fais une erreur.

632
00:27:05,173 --> 00:27:06,973
c'est ca que tu
attendais?

633
00:27:07,041 --> 00:27:08,226
quoi, tu penses que je te met
des batons dans les roues?

634
00:27:08,299 --> 00:27:09,333
que ca m'amuse?

635
00:27:09,369 --> 00:27:11,971
je pense que tu aimes etre
le gars dont tout le monde penses

636
00:27:12,022 --> 00:27:15,274
qu'il fait tout correctement, mais nous
savons tout les deux que tu fais des erreurs.

637
00:27:18,637 --> 00:27:20,605
pourquoi? pourquoi?

638
00:27:20,690 --> 00:27:22,791
c'est tout ce que je veus savoir. pourquoi?

639
00:27:27,630 --> 00:27:32,734
j'ai perdu 58 millions de dollars en une journée.

640
00:27:32,802 --> 00:27:35,404
et je devais
arrangé ca.

641
00:27:35,471 --> 00:27:40,375
j'ai pris de l'argent des comptes
de mes autres clients.

642
00:27:40,443 --> 00:27:42,945
j'ai comblé les dettes.

643
00:27:43,012 --> 00:27:46,448
j'esperai pouvoir
me couvrir,

644
00:27:46,516 --> 00:27:48,517
personne ne pouvaient
rester sage,

645
00:27:48,568 --> 00:27:50,953
et un mensonge
conduisant a un autre

646
00:27:51,020 --> 00:27:52,421
et un autre
et ainsi de suite.

647
00:27:52,488 --> 00:27:53,605
pourquoi tu n'es pas venu me voir?

648
00:27:53,690 --> 00:27:55,223
tu es flic.

649
00:27:55,275 --> 00:27:56,391
je sais
que tu aurais...

650
00:27:56,459 --> 00:27:58,460
je suis ton frere.
je t'aurai aider.

651
00:27:58,528 --> 00:28:01,864
je pensai arranger
ca moi-meme,

652
00:28:01,915 --> 00:28:03,565
mais je n'y suis pas arrivé.

653
00:28:03,633 --> 00:28:05,117
pourquoi tu es venu a Hawaii?

654
00:28:07,871 --> 00:28:09,938
pour arreter une autre affaire,

655
00:28:10,006 --> 00:28:11,740
et j'ai essaye de m'acheter
une nouvelle conduite,

656
00:28:11,808 --> 00:28:15,911
mais, uh... je suis tombé.

657
00:28:15,979 --> 00:28:18,447
Okay.

658
00:28:18,514 --> 00:28:20,449
Okay, ou es-ce...

659
00:28:20,516 --> 00:28:24,186
Okay, nous allons prendre l'avion
ensemble

660
00:28:24,253 --> 00:28:26,939
et nous retournerons
a New York, okay?

661
00:28:27,023 --> 00:28:28,523
tu ira parlé
au FBI,

662
00:28:28,591 --> 00:28:30,309
tu parleras au SEC

663
00:28:30,393 --> 00:28:31,526
et tout s'arrangera,

664
00:28:31,594 --> 00:28:32,561
tu comprends?

665
00:28:32,629 --> 00:28:33,762
j'irai en prison.

666
00:28:33,813 --> 00:28:35,631
Yeah, tu iras probablement
en prison.

667
00:28:35,698 --> 00:28:36,965
pour les petits delits.

668
00:28:37,033 --> 00:28:39,868
bon, on aura
besoin d'un bon avocat.

669
00:28:39,936 --> 00:28:42,404
j'irai personellement
parler

670
00:28:42,472 --> 00:28:44,806
au procureur,
je serai la avec toi

671
00:28:44,874 --> 00:28:46,508
et on pourra s'en sortir
ensemble.

672
00:28:53,616 --> 00:28:56,284
ca vas mettre un coup a papa et maman.

673
00:28:56,336 --> 00:28:58,720
Okay, ecoutes moi.

674
00:28:58,788 --> 00:29:01,306
Um, le retour sera long.

675
00:29:01,391 --> 00:29:04,893
nous rentrons a la maison.
je veus que tu prepares tes affaires.

676
00:29:04,961 --> 00:29:07,346
je serai de retour
dans quelques heures.

677
00:29:15,137 --> 00:29:17,106
j'ai comparé les locations de SUV rouge
avec les cas

678
00:29:17,157 --> 00:29:19,942
sur lesquels Kamalei
et Chen ont travaillés, et j'ai une correspondance.

679
00:29:20,693 --> 00:29:23,478
Travis Roan, 49 ans, habite
a Cheyenne dans le Wyoming.

680
00:29:23,529 --> 00:29:24,846
pas d'adresses dans la region.

681
00:29:24,914 --> 00:29:26,331
et il a travaillé
avec une equipe de combat.

682
00:29:26,416 --> 00:29:28,367
donc il connaissait un chemin pres
du chantier en construction.

683
00:29:28,451 --> 00:29:29,551
et il a passé 7 ans

684
00:29:29,619 --> 00:29:31,987
au penitentier du Wyoming
pour violences graves.

685
00:29:32,055 --> 00:29:33,321
Okay, mais le Wyoming?
je ne comprends pas.

686
00:29:33,373 --> 00:29:34,373
qu'es-ce qu'il essaye de faire ici?

687
00:29:34,457 --> 00:29:36,425
Non, pas lui mais son fils.

688
00:29:39,729 --> 00:29:42,631
Thomas Roan.
oui. 20 ans.

689
00:29:42,682 --> 00:29:45,166
il a pris 18 mois
pour drogue au volant,

690
00:29:45,218 --> 00:29:46,401
puis il a été poignardé
dans le couloir de la prison.

691
00:29:46,469 --> 00:29:48,837
il est mort 10 jours après en prison.
Oh, man.

692
00:29:48,888 --> 00:29:51,890
et Kamalei et Chen
l'y on mis, n'es-ce pas?

693
00:29:51,975 --> 00:29:54,743
ce type cherche a vengé
la mort de son fils.

694
00:29:54,811 --> 00:29:57,362
donc j'ai sorti le dossier de Thomas
et j'ai parlé au juge

695
00:29:57,447 --> 00:29:59,448
pour essayer de trouver
notre derniere cible potentielle.

696
00:29:59,515 --> 00:30:01,149
peut etre un officier,
un temoin clé.

697
00:30:01,200 --> 00:30:03,452
mais le Juge Kamalei
ne peus pas se souvenir

698
00:30:03,519 --> 00:30:05,454
qu'il y avait eu beaucoup d'appels
apres son verdict.

699
00:30:05,521 --> 00:30:06,955
qui es-ce qui a passé ses appels?

700
00:30:07,023 --> 00:30:09,024
la mere de Thomas

701
00:30:09,092 --> 00:30:11,259
les papiers du tribunal montrent
qu'elle as une adresse dans la region.

702
00:30:11,327 --> 00:30:13,045
peut etre qu'elle peut nous aider a trouver
Travis Roan.

703
00:30:19,836 --> 00:30:22,054
je ne crois pas.

704
00:30:22,088 --> 00:30:25,340
Oh, mon dieu,
ces pauvres enfants.

705
00:30:25,408 --> 00:30:26,975
es-ce que vous savez ou est Travis
maintenant?

706
00:30:27,043 --> 00:30:30,846
il est retourné au Wyoming, je pense.

707
00:30:30,913 --> 00:30:32,981
il a seulement été en ville
pour les funerailles de Thomas.

708
00:30:33,049 --> 00:30:35,417
nous sommes vraiment desole
de ce qui est arrivé a votre fils.

709
00:30:35,485 --> 00:30:39,388
Thomas ne pouvait attendre
pour quitter le Cheyenne.

710
00:30:39,455 --> 00:30:42,824
il disait que cet endroit
c'etait comme le paradis.

711
00:30:42,892 --> 00:30:45,694
puis au premier semestre, il a été
attrapé pour drogue au volant.

712
00:30:45,762 --> 00:30:48,463
le juge et le procureur
en ont fait un exemple.

713
00:30:48,531 --> 00:30:50,749
qu'es-ce que
vous voulez dire?

714
00:30:50,833 --> 00:30:55,203
c'etait le troisiéme a etre attrapé pour drogue au volant
cette semaine, en plein Waikiki.

715
00:30:55,254 --> 00:30:58,173
et ca n'a pas aider Thomas qu'il soit
mineur et qu'il est frappé sur une voiture.

716
00:30:58,241 --> 00:31:00,842
donc au lieu d'etre en probation
ou de perdre son permis...

717
00:31:00,910 --> 00:31:02,277
il a pris 18 mois.

718
00:31:02,345 --> 00:31:04,179
j'ai essayé de faire appel,

719
00:31:04,247 --> 00:31:06,248
pour baisser sa peine.

720
00:31:06,315 --> 00:31:07,582
comment votre
ex-mari as pris ca?

721
00:31:07,650 --> 00:31:10,252
pas bien. ils n'ont pas voulu
le laisser voir son fils.

722
00:31:10,319 --> 00:31:13,155
les fabriquants de drogues ne sont pas autorisés.

723
00:31:13,222 --> 00:31:16,958
Thomas avait seulement 13 ans quand son
pere est parti a Rawlins.

724
00:31:17,026 --> 00:31:19,945
ils se sont ecrit des lettres,
mais ils ne ce sont pas vu

725
00:31:20,029 --> 00:31:21,430
chacuns de leurs cotés.

726
00:31:21,497 --> 00:31:23,965
Madame, dites-moi si Travis a eu...

727
00:31:24,033 --> 00:31:27,436
des menaces
ou quelqu'un qui

728
00:31:27,503 --> 00:31:29,438
l'aurait blamé
pour la mort de Thomas?

729
00:31:29,505 --> 00:31:30,806
Non.

730
00:31:30,873 --> 00:31:34,609
Non, la seule chose qui ma marqué
c'est ce qu'il a dit aux funerailles

731
00:31:34,677 --> 00:31:36,628
qu'il ne pourrait jamais lui dire "en-revoir".

732
00:31:41,167 --> 00:31:43,585
Mrs. Roan,
c'est tres important.

733
00:31:43,653 --> 00:31:46,755
nous devons savoir ou
Travis était resté.

734
00:32:02,705 --> 00:32:03,872
RAS.

735
00:32:06,109 --> 00:32:07,876
il etait la tout recemment.

736
00:32:07,944 --> 00:32:10,028
l'evier est encore mouillé,
on dirait qu'il vient de le nettoyé.

737
00:32:10,113 --> 00:32:13,381
j'ai les photos et les lettres
de Thomas a son pere.

738
00:32:18,921 --> 00:32:20,922
Chin, j'ai trouvé les kits.

739
00:32:30,016 --> 00:32:31,633
la derniere telecommande a disparue.

740
00:32:31,701 --> 00:32:33,051
nous manquons
de temps.

741
00:32:33,136 --> 00:32:35,303
attends, j'ai quelque chose.
ces lettres...

742
00:32:35,371 --> 00:32:37,639
Roan ablamé quelqu'un qui s'appellait
"Meachum."

743
00:32:37,707 --> 00:32:38,857
disant: "elle m'a ejecté.

744
00:32:38,941 --> 00:32:41,359
elle m'a convaincu
d'un accord."

745
00:32:41,444 --> 00:32:42,727
c'etait son avocat.

746
00:32:42,812 --> 00:32:44,412
avocat commis d'office.
d'accord.

747
00:32:44,480 --> 00:32:46,047
notre prochaine cible.

748
00:32:47,066 --> 00:32:49,217
l'ecole de Pi'ikoi?

749
00:32:49,285 --> 00:32:51,153
ouais, je suis, environ, a 2 minutes
de la. poourquoi?

750
00:32:51,204 --> 00:32:52,654
parce que c'est la que
notre suspect vas frappé.

751
00:32:52,722 --> 00:32:54,856
il en as aprés Brian Meachum,
l'avocat commis d'office du petit.

752
00:32:54,924 --> 00:32:56,491
ok.
vous avez son identité?

753
00:32:56,542 --> 00:32:57,692
oui, le gars s'appelle
Travis Roan.

754
00:32:57,743 --> 00:33:00,212
il conduisait un SUV rouge,
c'est une location.

755
00:33:00,296 --> 00:33:01,913
je t'envoi
une photo tout de suite.

756
00:33:01,998 --> 00:33:03,248
Danny, ecoutes moi, okay?

757
00:33:03,332 --> 00:33:05,567
j'ai un visuel sur ce type,
et il faut procédé

758
00:33:05,635 --> 00:33:07,402
avec une extreme precaution.
il est hautement instable,

759
00:33:07,470 --> 00:33:09,838
et il manie des explosifs.

760
00:33:14,477 --> 00:33:17,112
c'est ce que vous cherchiez,
Mr. Meachum?

761
00:33:17,180 --> 00:33:19,281
oui.

762
00:33:19,348 --> 00:33:20,615
je l'ai trouvé a la gym.

763
00:33:20,683 --> 00:33:22,350
quelqu'un la peut etre
laisse pour vous.

764
00:33:22,418 --> 00:33:24,102
merci.

765
00:33:25,354 --> 00:33:28,907
sois prudent, maintenant.

766
00:33:28,991 --> 00:33:32,561
tes devoirs.

767
00:33:32,628 --> 00:33:33,945
il faut toujours
les verifier deux fois.

768
00:33:34,030 --> 00:33:35,730
d'accord. merci.

769
00:33:48,753 --> 00:33:50,104
Kono, as-tu réussi
a avoir Diana Meachum?

770
00:33:50,188 --> 00:33:51,555
Non, je tombe sur le repondeur.

771
00:33:51,606 --> 00:33:54,625
mais la base de données du DMV montre
qu'elle conduit un minivan beige,

772
00:33:54,693 --> 00:33:56,110
plaque d'mmatriculation: Charlie, Bravo,

773
00:33:56,194 --> 00:33:58,062
0, 3, 2, 5.

774
00:33:58,129 --> 00:34:00,447
Okay, le l'ai noté. ecoutes,
n'oublies que le transmettreur

775
00:34:00,532 --> 00:34:01,732
n'a q'une portée
de 30 metres, okay?

776
00:34:01,783 --> 00:34:03,117
tu localises les Meachums,

777
00:34:03,201 --> 00:34:06,453
Roan ne peus pas etre loin,
soit prudent.

778
00:34:29,944 --> 00:34:32,596
pourquoi toujours laisser
ton telephone sur vibreur?

779
00:34:32,664 --> 00:34:34,665
c'est un peu genant
quand il sonne en pleine audiance.

780
00:34:34,733 --> 00:34:37,735
peut etre que tu devrais y repondre.

781
00:34:37,786 --> 00:34:39,770
c'est Diana.

782
00:34:39,821 --> 00:34:41,071
Mrs. Meachum.

783
00:34:41,122 --> 00:34:42,773
c'est le commandant
Steve McGarrett du Five-O.

784
00:34:42,824 --> 00:34:44,825
vous etes en danger.

785
00:34:44,909 --> 00:34:47,327
vous devez sortir de votre voiture,
et vous mettre a l'abri, tout de suite.

786
00:34:47,412 --> 00:34:49,296
ne touche a rien.
Brian, sortez de la voiture tout de suite. dehors.

787
00:34:49,380 --> 00:34:50,814
allez. allez.

788
00:34:58,223 --> 00:35:00,457
j'ai les Meachums.

789
00:35:00,525 --> 00:35:03,260
Steve, viens ici.

790
00:35:03,328 --> 00:35:05,896
Five-O, vos mains
que je puisse les voirent.

791
00:35:07,932 --> 00:35:11,602
Hey. sortez de la voiture
doucement, d'accord?

792
00:35:11,669 --> 00:35:14,037
ce garcon...

793
00:35:14,105 --> 00:35:16,523
il avait seulement 13 ans.

794
00:35:19,310 --> 00:35:23,714
comme Thomas quand
je l'ai vu pour la derniere fois.

795
00:35:23,782 --> 00:35:26,683
comme Thomas.

796
00:35:29,454 --> 00:35:30,854
maintenant il est parti.

797
00:35:31,890 --> 00:35:33,891
il est parti.

798
00:35:35,326 --> 00:35:37,161
je l'ai perdu.

799
00:35:37,228 --> 00:35:38,395
je l'ai perdu

800
00:35:39,798 --> 00:35:42,065
je l'ai perdu

801
00:35:42,133 --> 00:35:44,535
sortez de la voiture, dehors,
dehors, dehors. maintenant.

802
00:35:44,602 --> 00:35:46,603
a terre.

803
00:35:46,671 --> 00:35:48,539
mains derrière le dos.

804
00:36:06,407 --> 00:36:08,408
je vais aller
recuperer mon frere.

805
00:36:12,463 --> 00:36:14,464
meme si la premiere idee qu'il a eu s'est de partir.

806
00:36:16,634 --> 00:36:19,419
tu le crois ca?

807
00:36:19,504 --> 00:36:22,556
la compagnie m'a donné
la liste des passagés,

808
00:36:22,640 --> 00:36:25,759
et il a utilisé le nom
de notre ancien prof de gym

809
00:36:25,844 --> 00:36:28,896
pour reserver l'avion.

810
00:36:28,980 --> 00:36:32,349
ce matin, la premiere chose
qu'il a fait s'est de m'esquiver.

811
00:36:32,417 --> 00:36:34,902
desole, man.

812
00:36:34,986 --> 00:36:37,321
oui, moi, aussi.

813
00:36:37,388 --> 00:36:39,389
laisse moi t'aider
pour le conduire a l'aeroport.

814
00:36:39,440 --> 00:36:40,824
Nah, tu n'as pas
a faire ca.

815
00:36:40,892 --> 00:36:42,743
allez. allez,
on vas prendre le 4X4.

816
00:36:53,254 --> 00:36:55,405
il n'est pas la.

817
00:36:55,473 --> 00:36:57,457
HOMME 2:
ou as-t-il
bien pu aller?

818
00:37:01,613 --> 00:37:03,079
Five-O!

819
00:37:06,134 --> 00:37:07,651
Hey, hey, hey!
on se calme. on se calme.

820
00:37:09,320 --> 00:37:11,271
ou est-il? Hmm?
qu'es-ce que vous lui avez dit?

821
00:37:11,356 --> 00:37:13,957
qu'es-ce qui ce passe?
de quoi vous parlez?

822
00:37:14,025 --> 00:37:15,309
bon, nous avons perdu
la trace de votre frere.

823
00:37:15,393 --> 00:37:17,661
telephone eteind, il a changé
de voiture, et quand on as voulu

824
00:37:17,729 --> 00:37:18,962
le rencontrer, il n'y
avait personne.

825
00:37:19,030 --> 00:37:20,731
il a mis fin a leur affaire
avant qu'elle ne soit finie.

826
00:37:20,798 --> 00:37:23,600
arrettez. arrettez, okay?
je n'ai aucunes idees

827
00:37:23,668 --> 00:37:25,002
de ce que vous etes entrain de me dire
vous comprenez?

828
00:37:25,069 --> 00:37:27,571
quelle rencontre? quelle affaire?
de quoi vous parlez?

829
00:37:27,639 --> 00:37:29,640
venez ici.

830
00:37:30,992 --> 00:37:32,960
une video gentiment
donnée par la DEA.

831
00:37:33,044 --> 00:37:34,845
le type avec une chemise noire
c'est Pedro Fuentes,

832
00:37:34,913 --> 00:37:37,981
appartenant au troisieme
cartel le plus puissant de Columbia.

833
00:37:38,049 --> 00:37:40,684
et votre frere...
faisant affaire

834
00:37:40,752 --> 00:37:41,885
pour blanchir
son argent venant de la drogue.

835
00:37:42,921 --> 00:37:45,055
combien voulez-vous cacher?

836
00:37:45,123 --> 00:37:46,590
10?

837
00:37:46,658 --> 00:37:47,991
10 million ca devrait etre bon.

838
00:37:48,059 --> 00:37:50,327
des que je l'aurait fait
transiter de Singapour.

839
00:37:50,395 --> 00:37:53,797
la rencontre est suppossée
s'etre passé plutot dans la journée.

840
00:37:53,848 --> 00:37:56,299
vous n'avez aucunes idées?

841
00:37:56,351 --> 00:37:58,502
on s'est fait avoir.

842
00:37:58,569 --> 00:38:00,170
nous allions tous les coincés
des que nous aurions vu l'argent.

843
00:38:00,238 --> 00:38:03,707
oui, un peu plus tard dans la journée,
votre frere a changé de plan.

844
00:38:03,775 --> 00:38:06,176
et maintenant ils se sont
tous enfuit.

845
00:38:06,244 --> 00:38:09,980
si vous avez une idée
ou est votre frere,

846
00:38:10,048 --> 00:38:11,865
vous devez nous le dire
tout de suite, Detective.

847
00:38:11,950 --> 00:38:13,684
je n'ai aucune indices.

848
00:38:13,751 --> 00:38:15,852
tu me comprends?

849
00:38:18,623 --> 00:38:20,057
quoi?

850
00:38:20,124 --> 00:38:21,658
tu dois lui dire.

851
00:38:21,726 --> 00:38:23,377
tu... tu dois lui dire.

852
00:38:23,428 --> 00:38:24,728
je dois lui dire quoi?

853
00:38:24,796 --> 00:38:27,014
dis-lui ce que tu m'as dit.

854
00:38:28,466 --> 00:38:32,219
son frere cherche a
quitter l'ile.

855
00:38:32,303 --> 00:38:33,537
McGarrett, vous savez
ou est Williams ?

856
00:38:38,142 --> 00:38:39,743
oui. il a pris un bateau

857
00:38:39,811 --> 00:38:42,145
pres de la baie de Kawela, au
nord de l'ile, okay?

858
00:38:42,213 --> 00:38:43,563
je suis desole, Danny.

859
00:38:43,648 --> 00:38:45,882
d'accord, vous l'avez entendu,
allons-y, tout le monde!

860
00:38:51,906 --> 00:38:53,690
merci.

861
00:39:02,300 --> 00:39:03,667
MATT
Hey, c'est Matt.

862
00:39:03,735 --> 00:39:05,201
vous savez ce qu'il reste a faire.

863
00:39:18,933 --> 00:39:20,901
Matty. Matty.

864
00:39:20,985 --> 00:39:23,487
Matthew Williams, hey!

865
00:39:29,393 --> 00:39:31,445
tu vas me descendre, Danny?

866
00:39:31,529 --> 00:39:33,830
je devrai te descendre,
tu es un gros con.

867
00:39:33,898 --> 00:39:36,266
Huh? blanchir l'argent
des dealers de drogues?

868
00:39:36,334 --> 00:39:37,334
c'est quoi le probleme
avec toi, nom de dieu?

869
00:39:37,402 --> 00:39:39,086
je n'avai pas le choix.

870
00:39:39,170 --> 00:39:41,405
tu avais le choix. tu avais
le choix. je t'ai donné le choix!

871
00:39:41,472 --> 00:39:43,340
je t'ai dis que
je t'aiderai.

872
00:39:43,408 --> 00:39:45,242
je t'ai dis que je t'en
sortirait. non?

873
00:39:45,309 --> 00:39:47,244
c'est pas si simple, Danny.

874
00:39:47,311 --> 00:39:50,814
ce n'est pas comme quand tu as attrapé le cousin
Jimmy parce qu'il avait volé mon velo.

875
00:39:50,882 --> 00:39:53,583
Matthew, ecoutes-moi, tu peus
t'en sortir.

876
00:39:53,651 --> 00:39:55,318
tu peus t'en sortir!

877
00:39:55,386 --> 00:39:57,554
en allant en prison?

878
00:39:57,622 --> 00:39:59,222
je n'y survivrai pas, Danny.

879
00:39:59,273 --> 00:40:01,274
je ne suis pas assez fort.
je ne suis pas toi!

880
00:40:02,326 --> 00:40:04,594
c'est quoi
le probleme avec toi?

881
00:40:04,662 --> 00:40:05,662
Huh?

882
00:40:05,730 --> 00:40:07,064
qu'es-ce que tu fais? Huh?

883
00:40:07,131 --> 00:40:08,932
qu'es-ce que tu vas faire?
qu'es-ce que tu deviens?

884
00:40:09,000 --> 00:40:10,167
c'est ta porte de sortie?

885
00:40:10,234 --> 00:40:13,770
ce n'est pas supposé
etre une porte de sortie, Danny.

886
00:40:13,838 --> 00:40:15,105
j'ai essayé de...

887
00:40:15,173 --> 00:40:16,439
j'ai essayé de regler certaines choses.

888
00:40:16,491 --> 00:40:19,275
regler certaines choses?

889
00:40:19,327 --> 00:40:21,277
tu t'aprettes a faire quoi?

890
00:40:21,329 --> 00:40:24,481
Huh? tu t'enfuis?

891
00:40:24,549 --> 00:40:27,150
tu vas t'envoler et
nous oublié comme ca?

892
00:40:27,218 --> 00:40:28,485
Huh? c'est quoi ton plan?

893
00:40:28,553 --> 00:40:31,221
Hey! je t'ai posé
une question!

894
00:40:31,289 --> 00:40:33,156
et pour papa et maman?

895
00:40:33,224 --> 00:40:34,825
Huh? et Grace?

896
00:40:37,862 --> 00:40:41,231
on est ta
famille, Matty.

897
00:40:46,804 --> 00:40:50,407
2 choix se posent,
grand frere.

898
00:40:50,475 --> 00:40:54,911
sois tu me descends,
ou tu me dis en revoir.

899
00:41:53,971 --> 00:41:57,240
♪ What were all those dreams
we shared ♪

900
00:41:57,308 --> 00:42:01,978
♪ Those many years ago? ♪

901
00:42:02,046 --> 00:42:06,116
♪ What were all those plans
we made now ♪

902
00:42:06,184 --> 00:42:09,653
♪ Left beside the road? ♪

903
00:42:09,720 --> 00:42:13,990
♪ Behind us in the road ♪

904
00:42:16,327 --> 00:42:19,996
♪ More than friends
I always pledged ♪

905
00:42:20,064 --> 00:42:25,168
♪ 'Cause friends
they come and go ♪

906
00:42:25,236 --> 00:42:27,454
♪ People change,
as does everything ♪

907
00:42:28,456 --> 00:42:29,690
Danny.

908
00:42:30,586 --> 00:42:33,038
qu'es-ce qui s'est passé?

909
00:42:36,347 --> 00:42:38,949
il est parti.

910
00:42:39,016 --> 00:42:40,517
Matty est parti.

911
00:42:45,189 --> 00:42:48,091
je l'ai perdu.

118 : Sous-titres VO

1
00:00:19,447 --> 00:00:21,682
Okay. How in the world
did you manage

2
00:00:21,781 --> 00:00:22,881
to convince me
to do this?

3
00:00:22,948 --> 00:00:24,048
'Cause it's your
60th birthday.

4
00:00:24,116 --> 00:00:25,483
Uh-huh.

5
00:00:25,551 --> 00:00:27,318
And I'm Daddy's little girl.

6
00:00:27,386 --> 00:00:30,088
I love you, too, sweetie.

7
00:00:31,290 --> 00:00:32,924
I'll see you on the other side.

8
00:00:32,975 --> 00:00:34,392
Yeah.
One.

9
00:00:34,460 --> 00:00:35,960
Two.

10
00:00:36,028 --> 00:00:38,062
Three!

11
00:00:39,465 --> 00:00:41,566
Hello?

12
00:00:41,634 --> 00:00:42,767
Hello, Judge Kamalei.

13
00:00:42,818 --> 00:00:44,152
Yes. Who's this?

14
00:00:44,236 --> 00:00:47,355
Your daughter's quite
the adventurer, isn't she?

15
00:00:49,575 --> 00:00:50,975
Where... Who-who are you?

16
00:00:51,026 --> 00:00:54,612
Tell me, Your Honor, what was
the last thing you said to her

17
00:00:54,680 --> 00:00:57,682
before she left the platform?

18
00:00:57,750 --> 00:00:58,817
Who the hell is this?

19
00:00:59,869 --> 00:01:02,370
I hope you said good-bye.

20
00:01:04,356 --> 00:01:05,790
Katie!

21
00:01:07,426 --> 00:01:08,660
Katie!

22
00:01:12,055 --> 00:01:16,055
♪ Hawaii Five-O 1x18 ♪
Loa Aloha 
Original Air Date on February 21, 2010

23
00:01:16,080 --> 00:01:21,880
== Sync, corrected by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==

24
00:01:42,077 --> 00:01:43,828
You ready to go see
Uncle Matty or what?

25
00:01:43,830 --> 00:01:44,947
- Yeah.
- Yeah?

26
00:01:44,998 --> 00:01:46,448
He's the coolest ever.

27
00:01:46,500 --> 00:01:48,450
- He's what?
- The coolest ever.

28
00:01:48,518 --> 00:01:50,786
Coolest ever?

29
00:01:50,837 --> 00:01:53,172
You know, a less secure father
might take that personally.

30
00:01:53,256 --> 00:01:54,840
I always considered myself
to be

31
00:01:54,925 --> 00:01:56,709
the coolest ever.

32
00:01:57,994 --> 00:02:01,931
No? Okay, I guess
I'm not. Go ahead.

33
00:02:01,998 --> 00:02:03,132
Come in!

34
00:02:10,774 --> 00:02:12,641
Uncle Matt?

35
00:02:14,144 --> 00:02:16,011
Who's the greatest uncle
in the whole wide world?

36
00:02:16,062 --> 00:02:18,147
Uncle Matt!

37
00:02:22,152 --> 00:02:23,068
Is this for me?

38
00:02:23,153 --> 00:02:24,486
No. This is
for your dad.

39
00:02:24,554 --> 00:02:27,289
Hurricane Matty
strikes again. Huh?

40
00:02:27,357 --> 00:02:29,291
Hey. What'd I tell
you about spoiling her?

41
00:02:29,359 --> 00:02:30,659
I am not spoiling her.

42
00:02:30,710 --> 00:02:32,044
You're not?
No.

43
00:02:33,897 --> 00:02:35,130
Okay. A little bit.

44
00:02:35,198 --> 00:02:37,900
Come here, I love you.
Been too long, huh?

45
00:02:37,968 --> 00:02:39,535
Hasn't been that long.

46
00:02:39,603 --> 00:02:40,869
No, it actually has.

47
00:02:40,921 --> 00:02:42,538
My going-away party
was a year ago.

48
00:02:42,606 --> 00:02:44,139
No, you have not been
out here for a year.

49
00:02:44,207 --> 00:02:45,307
I know, it feels like ten.

50
00:02:45,375 --> 00:02:47,142
I can't believe
that you came

51
00:02:47,210 --> 00:02:49,979
all the way to Hawaii.
Yeah. Well...

52
00:02:50,046 --> 00:02:51,881
She's worth it.

53
00:02:51,948 --> 00:02:53,249
How's things with Rachel?

54
00:02:53,316 --> 00:02:55,351
They are, uh...

55
00:02:55,402 --> 00:02:56,902
they're getting better.

56
00:02:56,987 --> 00:03:00,656
We actually have conversations,
and I don't feel like

57
00:03:00,723 --> 00:03:03,125
a blood vessel's gonna explode
out of my neck, so that's good.

58
00:03:03,193 --> 00:03:04,493
- Good. Progress.
- Yeah, absolutely.

59
00:03:04,561 --> 00:03:07,830
So? Why the, uh,
why the sudden visit?

60
00:03:07,898 --> 00:03:09,331
You're on business,
right?

61
00:03:09,399 --> 00:03:12,001
What do you mean? What, a guy
can't drop in on his bro?

62
00:03:12,068 --> 00:03:14,670
No. A guy can drop in on
his bro, but not you, okay?

63
00:03:14,737 --> 00:03:16,438
'Cause last time
you dropped in on me,

64
00:03:16,506 --> 00:03:18,407
you crashed Dad's car
into a tree.

65
00:03:18,475 --> 00:03:21,043
Let the IROC go, Danny.
Okay? I came here to have fun.

66
00:03:21,094 --> 00:03:22,745
Proof. Right here.

67
00:03:22,812 --> 00:03:24,747
We are going to swim
with dolphins,

68
00:03:24,814 --> 00:03:26,081
we are going to feed sharks,

69
00:03:26,149 --> 00:03:27,266
hot air ballooning.

70
00:03:27,350 --> 00:03:28,918
This place
has everything.

71
00:03:28,985 --> 00:03:30,586
Yeah, they
got everything.

72
00:03:30,654 --> 00:03:31,754
I mean,
they got tsunamis,

73
00:03:31,821 --> 00:03:33,589
they got giant centipedes...

74
00:03:33,657 --> 00:03:35,557
You know what your
problem is? Your issue?

75
00:03:35,625 --> 00:03:37,459
Lack of adventurous spirit.

76
00:03:37,527 --> 00:03:39,111
You're a spoilsport!
Am I right, Gracie?

77
00:03:39,195 --> 00:03:40,429
Yeah.

78
00:03:42,315 --> 00:03:44,333
Hold on a second.

79
00:03:47,704 --> 00:03:50,706
When? Okay.

80
00:03:51,491 --> 00:03:52,942
Guys, I got bad news.

81
00:03:53,009 --> 00:03:55,611
I gotta go to work. Grace, gotta
take you back to Mom, okay?

82
00:03:55,679 --> 00:03:57,796
Wait a second.
She can hang with me.

83
00:03:57,881 --> 00:03:59,348
- You're gonna babysit?
- Yeah.

84
00:03:59,416 --> 00:04:01,750
We can hang out for the day, and
then we'll meet you for dinner.

85
00:04:01,801 --> 00:04:02,918
What do you think, Gracie?
Mm-hmm.

86
00:04:02,969 --> 00:04:05,287
All right. But listen,
no funny stuff.

87
00:04:05,338 --> 00:04:06,488
No trouble, okay?
I won't.

88
00:04:06,556 --> 00:04:08,991
I know you won't.
I'm talking to him.

89
00:04:09,059 --> 00:04:11,060
All right.
Come on.

90
00:04:11,127 --> 00:04:14,296
I'll see you guys later.
Stay out of trouble.

91
00:04:14,347 --> 00:04:16,098
We need to cause trouble,

92
00:04:16,149 --> 00:04:17,933
right now. Yes.

93
00:04:17,984 --> 00:04:19,268
I heard that.

94
00:04:25,025 --> 00:04:26,975
Chin.

95
00:04:27,027 --> 00:04:29,411
Hey, listen, I think we need
to expand the grid search

96
00:04:29,479 --> 00:04:30,746
to a half-mile radius.

97
00:04:30,813 --> 00:04:32,748
What did you find?

98
00:04:32,815 --> 00:04:34,917
The end of the zip line here,
it's all charred,

99
00:04:34,984 --> 00:04:38,671
and there's a, uh... a residue,
a film, all over it.

100
00:04:38,755 --> 00:04:40,005
You think it was an explosive?

101
00:04:40,090 --> 00:04:41,523
Yeah, I do.

102
00:04:41,591 --> 00:04:43,459
Could've been a shape charge
that went high order.

103
00:04:43,510 --> 00:04:46,261
I also found evidence
of an electronic trigger.

104
00:04:46,329 --> 00:04:48,163
Probably short-wave.

105
00:04:48,231 --> 00:04:49,665
Somebody blew
the zip line out, Chin,

106
00:04:49,733 --> 00:04:51,934
and they had to have been
close by to do it.

107
00:04:52,001 --> 00:04:53,702
Okay. I'll see what I can find.

108
00:05:06,202 --> 00:05:07,536
We know this is hard, but...

109
00:05:07,573 --> 00:05:09,841
can you tell us
about the phone call?

110
00:05:10,579 --> 00:05:13,097
It was an unknown number.

111
00:05:13,181 --> 00:05:14,432
He had a thin,

112
00:05:14,516 --> 00:05:17,017
raspy voice.

113
00:05:17,085 --> 00:05:20,187
Didn't recognize it.

114
00:05:20,255 --> 00:05:22,606
He knew I was a judge.

115
00:05:22,691 --> 00:05:25,392
He called me "Your Honor."

116
00:05:25,460 --> 00:05:29,263
I think
he was watching us.

117
00:05:29,331 --> 00:05:32,466
One minute Katie
was waving good-bye...

118
00:05:32,534 --> 00:05:34,869
then the next...

119
00:05:36,538 --> 00:05:38,155
I'm sorry.

120
00:05:38,240 --> 00:05:40,407
You've got to excuse me.

121
00:05:44,546 --> 00:05:46,280
Single father, one kid.

122
00:05:46,348 --> 00:05:50,217
Yeah. He just lost
the only family he had.

123
00:05:50,285 --> 00:05:53,287
Do you think the daughter
was a target, or just...

124
00:05:53,355 --> 00:05:55,623
collateral damage?
No, I think from the phone call

125
00:05:55,690 --> 00:05:57,124
the father was definitely
the target.

126
00:05:57,175 --> 00:05:59,560
The killer was
taunting him.

127
00:05:59,627 --> 00:06:02,296
He knew his name, his number,
exactly where he'd be.

128
00:06:02,364 --> 00:06:04,098
Definitely premeditated. Yeah.

129
00:06:04,166 --> 00:06:08,152
I want a full protective detail
on the judge, 24/7.

130
00:06:08,236 --> 00:06:10,738
For all we know,
this whack job's not done.

131
00:06:25,520 --> 00:06:26,987
So I found these tire tracks

132
00:06:27,055 --> 00:06:29,857
in an area that's usually
off limits to vehicles.

133
00:06:29,925 --> 00:06:32,626
They're recent, and they're well
within sight of the platform.

134
00:06:32,694 --> 00:06:34,428
You get a hit from the HPD database?
Yeah.

135
00:06:34,496 --> 00:06:36,830
According to the size, depth,

136
00:06:36,882 --> 00:06:38,465
and tread pattern,
it looks like our suspect

137
00:06:38,533 --> 00:06:40,393
was driving a late-model SUV
or a light pickup.

138
00:06:40,528 --> 00:06:42,048
Once we get a suspect,
we can pull a match.

139
00:06:42,073 --> 00:06:42,973
Okay, Danny.

140
00:06:43,056 --> 00:06:45,391
Any luck tracing
the phone call to the judge?

141
00:06:46,007 --> 00:06:47,308
No, the phone's a burner.
Completely untraceable.

142
00:06:47,375 --> 00:06:49,360
But, uh,
the HPD bomb squad

143
00:06:49,444 --> 00:06:51,678
they checked out
the fragments that you found,

144
00:06:51,730 --> 00:06:53,347
and they said
it's from an RF receiver

145
00:06:53,398 --> 00:06:56,116
usually found in walkie-talkies
or remote-controlled cars.

146
00:06:56,184 --> 00:06:57,818
They're doing chemical analysis
on the explosives right now.

147
00:06:57,869 --> 00:06:59,386
Kono, what do you got?

148
00:06:59,454 --> 00:07:01,856
I've been trying to get a hold
of the judge's threat file,

149
00:07:01,923 --> 00:07:03,707
but the deputy prosecutor's
been in court all day.

150
00:07:03,792 --> 00:07:05,659
- Threat file?
- The prosecutor's office

151
00:07:05,710 --> 00:07:07,995
has a team of investigators
whose sole job is to keep track

152
00:07:08,063 --> 00:07:09,730
of any written or verbal threats
against the bench.

153
00:07:09,798 --> 00:07:11,632
Basically, just weed out
the whack jobs, right?

154
00:07:11,700 --> 00:07:13,534
So depending on how heavy
the threat,

155
00:07:13,602 --> 00:07:16,053
they either do or do not
pass it on to the Feds.

156
00:07:16,137 --> 00:07:17,922
So what we're looking for
right now is someone

157
00:07:18,006 --> 00:07:19,406
who matches
our killer's profile so far:

158
00:07:19,474 --> 00:07:22,910
male, violent, history with
explosives, and an axe to grind.

159
00:07:22,978 --> 00:07:24,245
Makes sense.
With cops, judges,

160
00:07:24,312 --> 00:07:25,846
anyone who puts away
hardened criminals,

161
00:07:25,897 --> 00:07:27,314
suspect pool's going
to be pretty deep.

162
00:07:27,382 --> 00:07:29,783
Okay, so if we're focusing
on violent felony cases

163
00:07:29,851 --> 00:07:31,902
the judge has presided over,
how deep is this pool

164
00:07:31,987 --> 00:07:33,687
that we're
talking about?

165
00:07:37,409 --> 00:07:39,777
Okay. Uh, we need
to whittle this down.

166
00:07:39,861 --> 00:07:41,662
In the meantime,
let's make sure Judge Kamalei's

167
00:07:41,729 --> 00:07:43,097
personal security detail
has a picture

168
00:07:43,164 --> 00:07:44,865
of every one of these guys.

169
00:07:44,933 --> 00:07:48,168
When this killer
comes back for the judge,

170
00:07:48,236 --> 00:07:49,937
we're going to be ready.

171
00:07:58,731 --> 00:07:59,848
Yeah.

172
00:07:59,939 --> 00:08:01,957
All right.
Thanks, Chin.

173
00:08:02,034 --> 00:08:04,319
HPD is in place.
The judge is secure.

174
00:08:04,386 --> 00:08:07,021
Kono and I are going to go
see Deputy Prosecutor Chen

175
00:08:07,089 --> 00:08:09,023
tomorrow, try to narrow
down our suspects.

176
00:08:09,091 --> 00:08:10,692
We'll take all the help
we can get.

177
00:08:10,759 --> 00:08:12,861
You know, I really appreciate
this escort through the Hilton.

178
00:08:12,928 --> 00:08:14,596
I'm just stopping in
to pick up Grace.

179
00:08:14,663 --> 00:08:15,997
It's no big deal.

180
00:08:16,065 --> 00:08:17,999
Besides, I want
to meet your brother.

181
00:08:18,067 --> 00:08:19,934
Well, be warned.

182
00:08:20,002 --> 00:08:22,003
Mr. Wall Street has
quite a personality.

183
00:08:22,071 --> 00:08:23,504
Runs in the
family, huh?

184
00:08:23,556 --> 00:08:26,140
Disorder. Personality
dis... order.

185
00:08:35,050 --> 00:08:37,685
Hey, Rach.
What are you doing here?

186
00:08:37,753 --> 00:08:39,821
Mmm, it's nice
to see you, too, Daniel.

187
00:08:39,872 --> 00:08:42,189
I invited her. Come on,
it's been a long time

188
00:08:42,241 --> 00:08:43,992
since we've had
a family meal.

189
00:08:44,059 --> 00:08:45,543
It'll be just
like old times.

190
00:08:45,628 --> 00:08:47,662
Steven.

191
00:08:47,730 --> 00:08:49,531
My brother Matthew. Matthew...
Good to meet you.

192
00:08:49,598 --> 00:08:50,365
Great to meet you.

193
00:08:50,432 --> 00:08:52,550
Well, can you stay awhile?

194
00:08:52,635 --> 00:08:54,736
Uh... no Stan?

195
00:08:54,803 --> 00:08:57,038
Well, he's in Boston
on business.

196
00:08:57,106 --> 00:08:58,039
Again?

197
00:08:58,107 --> 00:08:59,774
Daniel.
What?

198
00:08:59,842 --> 00:09:01,643
Hey, so, uh, listen,
I'll leave you to it.

199
00:09:01,710 --> 00:09:03,745
You stay, Danny.
Come on, come on. Steve.

200
00:09:03,812 --> 00:09:06,214
Even cops can spare a half hour
to grab some food, come on.

201
00:09:06,282 --> 00:09:07,932
Come on, hang out,
I got Danny's favorite.

202
00:09:08,017 --> 00:09:09,267
I got surf and turf. Yeah.

203
00:09:09,351 --> 00:09:11,569
What do you think?

204
00:09:11,654 --> 00:09:12,820
I could eat.
Surf? Or, uh...

205
00:09:12,888 --> 00:09:13,938
I could eat surf.

206
00:09:14,023 --> 00:09:15,089
Surf? Okay.
Come on.

207
00:09:15,157 --> 00:09:17,559
Can I...? Thank you.

208
00:09:31,240 --> 00:09:32,373
I'm telling you
something.

209
00:09:32,441 --> 00:09:35,343
He would do it
every, every time.

210
00:09:35,411 --> 00:09:36,678
Every time.
No, he didn't.

211
00:09:36,745 --> 00:09:38,880
He did not!
Not every time.

212
00:09:38,931 --> 00:09:41,883
Okay, Danny, tell them
about the time at the zoo.

213
00:09:41,951 --> 00:09:43,151
Again with the...
Every time with the zoo.

214
00:09:43,218 --> 00:09:45,303
Okay? You were...
He was causing a disturbance.

215
00:09:45,387 --> 00:09:47,889
You handcuffed me to

216
00:09:47,940 --> 00:09:49,223
the monkey cages.

217
00:09:49,291 --> 00:09:51,309
Hey, I... I was
doing my job.

218
00:09:51,393 --> 00:09:53,427
Danny, you were nine!
What are you talking about?

219
00:09:53,479 --> 00:09:54,979
They were plastic handcuffs.
Just so you know.

220
00:09:55,064 --> 00:09:57,799
So you were a
cop back then?

221
00:09:57,866 --> 00:09:59,334
Oh, yeah. My parents
would say, you know,

222
00:09:59,401 --> 00:10:02,403
"Where's, uh, where's your
brother?" Danny would say,

223
00:10:02,471 --> 00:10:04,122
"Guess we lost him."

224
00:10:04,206 --> 00:10:06,407
You are horrible, Daniel.

225
00:10:06,475 --> 00:10:08,509
Oh, I always
would come back for you.

226
00:10:08,577 --> 00:10:10,161
Didn't I?
You know what, take my hand.

227
00:10:10,245 --> 00:10:11,496
Didn't I, huh?
That is true. That is true.

228
00:10:11,580 --> 00:10:12,947
If you remembered
where you left me.

229
00:10:13,015 --> 00:10:14,515
I love you.

230
00:10:16,552 --> 00:10:18,720
Look at this... look at
this little cutie-patootie.

231
00:10:18,787 --> 00:10:20,287
Oh, my gosh.

232
00:10:20,339 --> 00:10:21,789
I know, she is so tired.

233
00:10:24,526 --> 00:10:26,694
She drank several,
several sodas.

234
00:10:28,463 --> 00:10:30,565
Hey.

235
00:10:30,633 --> 00:10:33,935
See these two guys
over Rachel's right shoulder?

236
00:10:34,003 --> 00:10:35,670
Goofy aloha shirt
and cheap shoes?

237
00:10:35,738 --> 00:10:37,171
Yeah.

238
00:10:37,239 --> 00:10:39,240
Look like Feds, huh?
Mm-hmm.

239
00:10:39,308 --> 00:10:40,975
They watching us?
I don't know.

240
00:10:41,026 --> 00:10:44,312
Guy on the right walked
out of my brother's room

241
00:10:44,380 --> 00:10:45,780
in a waiter outfit
earlier today.

242
00:10:45,848 --> 00:10:48,182
Really?
Yeah.

243
00:10:48,250 --> 00:10:50,251
Looks like they're
getting up.

244
00:10:50,319 --> 00:10:51,486
What do you want to do?

245
00:10:51,553 --> 00:10:53,087
Say hello?
I think we should say hello.

246
00:10:53,155 --> 00:10:54,589
Hey, uh, we'll
be right back.

247
00:10:54,657 --> 00:10:57,125
All right.
One second.

248
00:10:57,176 --> 00:10:58,726
Okay.

249
00:11:06,101 --> 00:11:08,670
Hey.

250
00:11:10,222 --> 00:11:11,856
Gentlemen.
Special Agent Edward Kipton.

251
00:11:11,940 --> 00:11:13,875
this is Special Agent
Adam Markowitz.

252
00:11:13,942 --> 00:11:14,942
FBI. We know.

253
00:11:15,010 --> 00:11:16,544
What do you want
with my brother?

254
00:11:16,612 --> 00:11:19,347
I'm sorry.
It's an active investigation.

255
00:11:19,415 --> 00:11:21,199
You know how it is.
Oh, okay.

256
00:11:21,283 --> 00:11:24,419
Um, listen, we have, on this
Island, what is called...

257
00:11:24,486 --> 00:11:25,787
What does the government
call it?

258
00:11:25,854 --> 00:11:27,354
It's called full immunity
and means.

259
00:11:27,406 --> 00:11:29,190
Full immunity and means.

260
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
So...
I'll give her a call.

261
00:11:31,026 --> 00:11:32,627
Just do yourself a favor,
okay, and just tell me

262
00:11:32,695 --> 00:11:35,129
why you're following my brother.
We don't have to do all this.

263
00:11:35,197 --> 00:11:36,297
Governor Jameson please.

264
00:11:36,365 --> 00:11:38,166
Right, you have the
governor on speed dial?

265
00:11:38,233 --> 00:11:39,734
Exactly.
Hello, Governor.

266
00:11:39,802 --> 00:11:42,870
Yes, ma'am. No, I'm standing
with a couple of FBI agents here

267
00:11:42,921 --> 00:11:46,207
who are refusing to share
information about a case.

268
00:11:46,275 --> 00:11:47,275
Why are you smiling?
He's not kidding.

269
00:11:47,342 --> 00:11:48,443
He did this to me.

270
00:11:48,510 --> 00:11:51,479
No. Yes, ma'am.
No, we tried. Mm-hmm.

271
00:11:51,547 --> 00:11:53,648
Yes, ma'am.

272
00:11:53,716 --> 00:11:55,550
It's for you.
Okay.

273
00:11:55,617 --> 00:11:57,552
Who is this?

274
00:11:58,353 --> 00:11:59,654
Yeah, right. It's good.

275
00:11:59,722 --> 00:12:02,073
My name? Kipton.
Edward Kipton.

276
00:12:05,260 --> 00:12:06,694
Um...

277
00:12:06,762 --> 00:12:08,563
Yes. Yes, ma'am.

278
00:12:11,600 --> 00:12:13,367
I'm terribly sorry. Of course.

279
00:12:13,419 --> 00:12:14,602
Of course.

280
00:12:17,589 --> 00:12:20,775
Now, answer the man's question.

281
00:12:23,095 --> 00:12:25,713
Matthew Williams is the focus
of a federal investigation.

282
00:12:25,781 --> 00:12:28,716
He's being accused
of defrauding his investors

283
00:12:28,784 --> 00:12:30,718
out of millions of dollars.
Whoa. Defrauding?

284
00:12:30,769 --> 00:12:32,253
No, no, no,
that's impossible.

285
00:12:32,321 --> 00:12:33,888
Not according
to the SEC

286
00:12:33,939 --> 00:12:35,923
and the dozen
forensic accountants

287
00:12:35,991 --> 00:12:37,191
they have going
through his books.

288
00:12:37,259 --> 00:12:38,960
Okay, well, you and you
and the SEC

289
00:12:39,027 --> 00:12:40,728
are all wrong, okay?

290
00:12:40,779 --> 00:12:42,063
My brother runs a hedge fund.

291
00:12:42,131 --> 00:12:43,698
And contrary to the
talking heads on television,

292
00:12:43,766 --> 00:12:45,600
that does not make him a thief,
you understand?

293
00:12:45,667 --> 00:12:47,135
We're not here to argue.

294
00:12:47,202 --> 00:12:48,569
Our job is to make sure

295
00:12:48,637 --> 00:12:50,271
that your brother doesn't take
his vacation overseas

296
00:12:50,339 --> 00:12:51,606
before the indictment
comes down.

297
00:12:51,673 --> 00:12:53,474
So...
Indictment?

298
00:12:53,542 --> 00:12:54,642
...if you hear anything

299
00:12:54,710 --> 00:12:55,943
about his travel plans,
I'd appreciate it

300
00:12:56,011 --> 00:12:57,945
if you'd give us a call, okay?
And, Danny,

301
00:12:58,013 --> 00:12:59,614
if you say anything
to your brother,

302
00:12:59,681 --> 00:13:00,748
we will prosecute you

303
00:13:00,816 --> 00:13:03,251
for obstruction.
I'm sure you will.

304
00:13:04,136 --> 00:13:05,620
See if your fairy godmother

305
00:13:05,687 --> 00:13:07,088
can get you out of that.

306
00:13:22,855 --> 00:13:25,990
Listen to me.
I know my kid brother, okay.

307
00:13:26,074 --> 00:13:29,827
He's a lot of things,
but he is not a criminal.

308
00:13:29,912 --> 00:13:32,280
Okay, okay.

309
00:13:34,016 --> 00:13:35,349
Maybe he was set up.

310
00:13:35,417 --> 00:13:37,251
Yeah, maybe.

311
00:13:37,319 --> 00:13:39,170
Listen to me, all right,

312
00:13:39,254 --> 00:13:41,289
let me tell you something
about my brother, okay?

313
00:13:41,340 --> 00:13:43,257
When Rachel and I split up,
all right,

314
00:13:43,325 --> 00:13:45,626
I took a room at a motel
right down the block,

315
00:13:45,694 --> 00:13:47,378
because I wanted to be close
to Grace.

316
00:13:47,462 --> 00:13:48,596
This two-star dump.

317
00:13:48,664 --> 00:13:50,631
My brother--
every single night,

318
00:13:50,699 --> 00:13:52,767
he would come over
with a six-pack of beer

319
00:13:52,834 --> 00:13:54,501
and all the time in the world.

320
00:13:54,553 --> 00:13:55,836
Never once, not one time,

321
00:13:55,888 --> 00:13:58,005
did I catch him looking
at his watch, okay?

322
00:13:58,073 --> 00:14:00,107
He just sat there
talk to me every single night.

323
00:14:00,175 --> 00:14:01,943
He'd fall asleep
sitting up in a chair.

324
00:14:02,010 --> 00:14:03,861
Wake up the next morning,
go straight to work.

325
00:14:03,946 --> 00:14:05,780
Every day, okay,
for six months he did this.

326
00:14:05,847 --> 00:14:08,316
For six months he talked me
off the ledge, all right?

327
00:14:08,383 --> 00:14:10,751
I'm telling you, I would not
have gotten through that

328
00:14:10,819 --> 00:14:12,203
if it wasn't for him, okay?

329
00:14:12,287 --> 00:14:13,821
He didn't do this.

330
00:14:13,889 --> 00:14:16,057
Okay. All right, fine.

331
00:14:16,124 --> 00:14:17,491
You... you got to talk to him.

332
00:14:17,543 --> 00:14:21,212
Yeah. I just don't think that
this is a one-time conversation.

333
00:14:21,296 --> 00:14:22,797
That's fine.

334
00:14:22,864 --> 00:14:25,066
Listen, you talk to him,
take all the time you need.

335
00:14:25,133 --> 00:14:26,334
Family's first, right?

336
00:14:34,893 --> 00:14:36,777
There he is.

337
00:14:36,845 --> 00:14:39,564
Steve, I'd like you to meet
Deputy Prosecutor Jim Chen.

338
00:14:39,648 --> 00:14:41,048
Steve McGarrett.
How do you do?

339
00:14:41,099 --> 00:14:42,383
Thanks for meeting me
like this.

340
00:14:42,434 --> 00:14:44,151
I'm just on my way to a lunch.
No, no problem.

341
00:14:44,219 --> 00:14:45,486
I appreciate it.

342
00:14:45,553 --> 00:14:47,321
Listen, did you get a chance
to pull

343
00:14:47,389 --> 00:14:49,156
Judge Kamalei's
threat file?

344
00:14:49,224 --> 00:14:50,324
It's all here.

345
00:14:50,392 --> 00:14:52,410
Kamalei's known
as a hanging judge.

346
00:14:52,494 --> 00:14:54,228
Put away a lot
of violent offenders.

347
00:14:54,279 --> 00:14:56,197
Not many get back
out on the street.

348
00:14:56,248 --> 00:14:57,865
Anyone on here stand out?

349
00:14:57,916 --> 00:14:59,400
Several.

350
00:14:59,468 --> 00:15:00,901
But if I were a betting man,

351
00:15:00,953 --> 00:15:02,670
I'd say Drew Parisi

352
00:15:02,738 --> 00:15:04,005
fits the M.O.
How so?

353
00:15:04,072 --> 00:15:05,406
Arson conviction.

354
00:15:05,474 --> 00:15:07,141
After his ex dumped him,

355
00:15:07,209 --> 00:15:09,010
Parisi rigged her house
to burn down.

356
00:15:09,077 --> 00:15:10,878
I'm sorry, you said
he rigged her house?

357
00:15:10,946 --> 00:15:12,763
This guy has technical skills?
Not only that,

358
00:15:12,848 --> 00:15:14,765
Jim said apparently this guy
was so pissed when the verdict

359
00:15:14,850 --> 00:15:16,317
was delivered, he attacked
the judge in open court.

360
00:15:16,385 --> 00:15:17,752
It took a bailiff

361
00:15:17,819 --> 00:15:19,687
and two armed officers to restrain him.
And he just got paroled?

362
00:15:19,754 --> 00:15:20,922
Three weeks ago.

363
00:15:20,989 --> 00:15:23,107
Only in America.
Yeah, only in America.

364
00:15:23,191 --> 00:15:24,942
You know his parole officer?

365
00:15:25,027 --> 00:15:26,527
Already spoke to him.

366
00:15:26,595 --> 00:15:28,729
Parisi is staying
at an old girlfriend's place

367
00:15:28,780 --> 00:15:30,498
in Wahiawa.

368
00:15:44,780 --> 00:15:46,047
Hey, stop by the
house on Sunday.

369
00:15:46,114 --> 00:15:47,882
Your mother would
love to see you.

370
00:15:47,949 --> 00:15:49,717
Will do. See you then.

371
00:15:52,287 --> 00:15:53,587
Hello.

372
00:15:53,655 --> 00:15:55,339
Very sweet.

373
00:15:55,424 --> 00:15:57,425
A lunch with your son.

374
00:15:57,476 --> 00:15:59,310
You must love him very much.

375
00:15:59,394 --> 00:16:00,594
Who is this?

376
00:16:00,662 --> 00:16:02,630
But a pat on the back?

377
00:16:02,698 --> 00:16:05,633
You should have given him a hug.

378
00:16:07,436 --> 00:16:08,402
Please,

379
00:16:08,470 --> 00:16:09,487
don't do this.

380
00:16:09,571 --> 00:16:11,672
I hope you said good-bye.

381
00:16:12,140 --> 00:16:13,741
Five-O!

382
00:16:13,808 --> 00:16:15,009
Show me your hands!
Show me your hands!

383
00:16:18,714 --> 00:16:19,780
Kyle!

384
00:16:19,831 --> 00:16:20,982
Get out of the car!

385
00:16:46,607 --> 00:16:49,409
Hey. What did he say
about the call?

386
00:16:49,460 --> 00:16:51,245
Same as Kamalei.

387
00:16:51,296 --> 00:16:53,480
Unknown number, male voice.

388
00:16:53,548 --> 00:16:55,249
"Hope you said good-bye."

389
00:16:55,316 --> 00:16:56,466
You okay?

390
00:16:56,551 --> 00:16:59,152
Yeah, I will be
once we find this scumbag.

391
00:16:59,220 --> 00:17:01,438
Well, we know it's not Parisi.

392
00:17:01,506 --> 00:17:02,590
No, we were right
there with him

393
00:17:02,641 --> 00:17:03,558
at the exact time
the bomb went off.

394
00:17:03,643 --> 00:17:05,494
That's right, and if it was
detonated by a remote trigger,

395
00:17:05,977 --> 00:17:07,694
then the bomber had
to have been close by.
Right.

396
00:17:08,563 --> 00:17:10,597
Is that a piece of the RF receiver?
Yeah, it is.

397
00:17:10,648 --> 00:17:13,033
This one's largely intact, and we got
a partial serial number right there.

398
00:17:13,101 --> 00:17:14,801
Nice. I'll run it down, see if we can
find out where it came from.

399
00:17:14,852 --> 00:17:16,987
All right.

400
00:17:17,071 --> 00:17:18,572
Hey, how goes
the canvass?

401
00:17:18,640 --> 00:17:19,940
Good. Got a lot
of foot traffic.

402
00:17:20,008 --> 00:17:21,074
Tourists taking photos.

403
00:17:21,142 --> 00:17:22,826
So I collected all their
cameras and cell phones,

404
00:17:22,910 --> 00:17:24,778
see what we get.
Well, one thing's for sure.

405
00:17:24,846 --> 00:17:26,446
This isn't just about
Judge Kamalei anymore.

406
00:17:26,497 --> 00:17:27,648
That's right.

407
00:17:27,715 --> 00:17:29,616
If we want to figure out
who this bomber is,

408
00:17:29,684 --> 00:17:31,484
we have to look at cases
involving Kamalei and Chen.

409
00:17:31,536 --> 00:17:33,337
My question is,
if it's about revenge,

410
00:17:33,421 --> 00:17:36,323
why not go after them?
Why target their kids?

411
00:17:39,360 --> 00:17:41,461
I understand. Mm-hmm.

412
00:17:41,512 --> 00:17:42,763
Yes.

413
00:17:44,132 --> 00:17:46,166
I'm going to see you
in a little bit.

414
00:17:46,217 --> 00:17:49,353
Yeah. I got to go.
I-I've got to go.

415
00:17:49,437 --> 00:17:50,554
What's happening?

416
00:17:50,638 --> 00:17:52,889
Hey. Um, I wasn't expecting
to see you

417
00:17:52,974 --> 00:17:54,391
for a little bit.

418
00:17:54,475 --> 00:17:57,510
I'm sorry. A guy can't
drop in on his brother?

419
00:17:57,562 --> 00:17:59,279
I see what you did there--
clever.

420
00:17:59,347 --> 00:18:00,414
Thank you.

421
00:18:00,481 --> 00:18:02,566
What are you doing, business?

422
00:18:02,650 --> 00:18:05,352
Uh, that? Uh, new client.

423
00:18:05,420 --> 00:18:06,519
Lives up on
the North Shore.

424
00:18:06,571 --> 00:18:08,855
I thought you were
on vacation.

425
00:18:08,906 --> 00:18:11,041
I am.
This, uh, this just came up.

426
00:18:11,125 --> 00:18:13,226
Who's, uh...

427
00:18:13,294 --> 00:18:15,362
Who's this new client?

428
00:18:15,413 --> 00:18:17,881
Uh, clients of mine
mentioned my name to him.

429
00:18:17,965 --> 00:18:20,250
He's, uh, he's got nine figures.
Made a small fortune

430
00:18:20,335 --> 00:18:21,968
through the
family business.

431
00:18:22,036 --> 00:18:24,537
So now he's looking for
some tax shelter ideas.

432
00:18:24,589 --> 00:18:26,206
What is his family business?

433
00:18:26,274 --> 00:18:27,391
A little of everything--

434
00:18:27,475 --> 00:18:30,560
shipping, utilities,
real estate stuff.

435
00:18:30,645 --> 00:18:32,646
It's just a coincidence
he's here in Hawaii?

436
00:18:34,015 --> 00:18:35,349
What's with the third degree,
Magnum?

437
00:18:35,400 --> 00:18:37,434
Are you looking
to poach my client?

438
00:18:37,518 --> 00:18:39,152
Yeah, I'm trying
to poach your client.

439
00:18:39,220 --> 00:18:40,887
I'm checking on my
little brother's career.

440
00:18:40,938 --> 00:18:44,057
Is that all right?
Checking up on me-- I like that.

441
00:18:44,108 --> 00:18:46,393
Apparently,
this guy's on a schedule.

442
00:18:46,461 --> 00:18:47,861
He needs to meet
right now, so...

443
00:18:47,929 --> 00:18:49,896
can we hang later?
Yeah, whatever you need.

444
00:18:49,947 --> 00:18:51,415
All right.

445
00:18:51,499 --> 00:18:52,916
You all right?

446
00:18:53,000 --> 00:18:56,203
I'm in Hawaii,
with my big brother.

447
00:18:56,254 --> 00:18:59,206
I'll see you in a little bit.
All right.

448
00:19:02,427 --> 00:19:04,577
I cross-referenced
Judge Kamalei's threat file

449
00:19:04,629 --> 00:19:06,930
with cases both he
and Chen had in common,

450
00:19:07,014 --> 00:19:08,815
focusing on violent offenders
and parolees.

451
00:19:08,883 --> 00:19:10,817
Okay, any matches?
No.

452
00:19:10,885 --> 00:19:13,754
So I started focusing on
the cameras and cell phones

453
00:19:13,821 --> 00:19:15,822
I collected
from the crime scene.

454
00:19:15,890 --> 00:19:18,325
All right, so several
tourists took photos

455
00:19:18,393 --> 00:19:19,626
just before or after
the explosion.

456
00:19:19,694 --> 00:19:20,927
All from different
angles.

457
00:19:20,978 --> 00:19:22,929
Okay, so what you're saying
is the killer might actually

458
00:19:22,980 --> 00:19:25,065
be in here somewhere?
Exactly.

459
00:19:25,133 --> 00:19:27,934
From the size of the tires,
we're looking for an SUV.

460
00:19:28,002 --> 00:19:29,403
What's that right there?

461
00:19:29,470 --> 00:19:32,155
Blow that up, Kono.
Put it up here for me.

462
00:19:34,509 --> 00:19:36,293
The wheel wells
are all muddy.

463
00:19:36,377 --> 00:19:38,311
What about
the treads?

464
00:19:39,847 --> 00:19:41,314
The tires are a match

465
00:19:41,382 --> 00:19:43,250
to the treads found near
the zip line platform.

466
00:19:43,301 --> 00:19:44,951
Did you get a clear shot
of the plates?

467
00:19:45,002 --> 00:19:47,621
No. But hey,

468
00:19:47,688 --> 00:19:49,322
what's that?

469
00:19:49,390 --> 00:19:50,824
That could be a rental tag.

470
00:19:50,892 --> 00:19:53,844
Okay, contact every
rental company on the Island.

471
00:19:53,928 --> 00:19:55,695
I want the name
of anybody driving a rental

472
00:19:55,763 --> 00:19:57,013
that make, model
and color, okay?

473
00:19:57,098 --> 00:19:58,231
All right, you got it.

474
00:19:59,434 --> 00:20:01,868
Danny, everything okay
with your brother?

475
00:20:01,936 --> 00:20:03,069
It's, uh, it's fine.

476
00:20:03,137 --> 00:20:04,971
I think I'm going to be
a little while, though.

477
00:20:05,022 --> 00:20:06,373
Why? What are you going to do?

478
00:20:06,441 --> 00:20:07,774
I got it. Don't worry about it.
It's nothing.

479
00:20:07,825 --> 00:20:09,943
Uh, okay, I know what
nothing means, so...

480
00:20:10,011 --> 00:20:12,996
Nothing means nothing,
Steven, okay? I'm fine.

481
00:20:13,080 --> 00:20:15,315
Okay, you know what, stop,
don't go anywhere.

482
00:20:15,366 --> 00:20:17,167
I'm going to be there soon.

483
00:20:19,921 --> 00:20:22,289
I tracked down
this serial number.

484
00:20:22,356 --> 00:20:24,341
It's to a circuit board for
a remote control airplane.

485
00:20:24,425 --> 00:20:26,092
A T-9 Sabrecat.

486
00:20:26,160 --> 00:20:28,462
I hear you're one of the only shops
on the Island that sell 'em, yeah?

487
00:20:28,513 --> 00:20:30,730
Yeah.
Sell any lately?

488
00:20:30,798 --> 00:20:33,567
Guy came looking to buy
last week.

489
00:20:33,634 --> 00:20:35,635
Oh, yeah. What he look like?

490
00:20:35,703 --> 00:20:37,671
Haole.

491
00:20:37,738 --> 00:20:40,307
Dark hair, goatee.

492
00:20:40,374 --> 00:20:42,309
He was dressed full-on

493
00:20:42,376 --> 00:20:43,877
Paniolo style,
boots and everything.

494
00:20:43,945 --> 00:20:45,078
Definitely no local.

495
00:20:45,146 --> 00:20:46,396
How you know that?

496
00:20:46,481 --> 00:20:47,714
The tan lines,

497
00:20:47,782 --> 00:20:48,982
the clothes.

498
00:20:49,050 --> 00:20:51,585
This cowboy--
he buy any of them?

499
00:20:51,652 --> 00:20:53,036
Three of them.

500
00:20:53,120 --> 00:20:54,037
Three?

501
00:20:54,121 --> 00:20:55,055
Yep.

502
00:20:55,122 --> 00:20:56,323
Paid in cash.

503
00:20:56,390 --> 00:20:58,258
And get this-- the remote
control to that plane

504
00:20:58,326 --> 00:20:59,826
has a range of a thousand feet.

505
00:20:59,877 --> 00:21:01,912
Those tire tracks I found
near the zip line platform

506
00:21:01,996 --> 00:21:03,046
are well within that.

507
00:21:03,130 --> 00:21:05,248
Well, then it looks like
we have one less target.

508
00:21:11,672 --> 00:21:13,056
Okay, would you
please slow down.

509
00:21:13,140 --> 00:21:14,224
You're getting too close.

510
00:21:14,308 --> 00:21:15,875
Danny, relax. He doesn't
know this truck.

511
00:21:15,927 --> 00:21:17,377
That's a good point.

512
00:21:19,514 --> 00:21:22,882
Stop. He's pulling
into that driveway.

513
00:21:30,908 --> 00:21:32,526
Yeah, hello.

514
00:21:32,577 --> 00:21:34,894
Is this Waioleka Charters?

515
00:21:34,946 --> 00:21:37,163
Yes, thank you.

516
00:21:37,231 --> 00:21:40,734
This is Clarence Clemons
from Matthew Williams' office.

517
00:21:40,801 --> 00:21:43,336
I'm just calling to check
on his itinerary.

518
00:21:43,404 --> 00:21:46,439
No listing? Okay.

519
00:21:46,507 --> 00:21:48,908
Hey, could you guys
just tell me one more time,

520
00:21:48,960 --> 00:21:50,477
where do you fly out of?

521
00:21:53,080 --> 00:21:55,448
Kaleola Airport.

522
00:21:55,516 --> 00:21:57,751
Thank you very much.

523
00:22:04,859 --> 00:22:08,194
This is so sick
that I'm doing this.

524
00:22:10,731 --> 00:22:11,998
MAN
Hands up.

525
00:22:20,157 --> 00:22:22,375
Matthew...

526
00:22:26,213 --> 00:22:28,949
Come. Come in.

527
00:22:30,685 --> 00:22:31,918
Good to see you.

528
00:22:31,986 --> 00:22:33,720
We have much business
to discuss.

529
00:22:36,807 --> 00:22:38,325
What happened?

530
00:22:38,392 --> 00:22:39,626
You lose the signal?

531
00:22:39,677 --> 00:22:41,961
Yeah. He said he was going
to a business meeting.

532
00:22:42,013 --> 00:22:45,565
Who pats you down before
a business meeting, hmm?

533
00:22:45,633 --> 00:22:47,734
Someone who doesn't
want to get caught.

534
00:23:04,732 --> 00:23:07,801
Who is responsible
for this suntan lotion job here?

535
00:23:07,869 --> 00:23:11,104
You missed a huge spot
on your nose, monkey.

536
00:23:11,172 --> 00:23:12,522
I didn't know
you were joining us.

537
00:23:12,607 --> 00:23:14,341
Sorry, man.
Slipped my mind.

538
00:23:14,409 --> 00:23:16,076
How did your meeting go?

539
00:23:16,144 --> 00:23:17,694
Really great, yeah.
Guy wanted

540
00:23:17,779 --> 00:23:19,579
to park $30 mil in
some tax-free munies.

541
00:23:19,647 --> 00:23:22,182
I'm like, "Really? Well,
bonds are dead money right now."

542
00:23:22,250 --> 00:23:23,417
$30 mil?

543
00:23:23,484 --> 00:23:24,651
That's impressive.

544
00:23:24,702 --> 00:23:26,319
What can I say?
I'm good at my job.

545
00:23:27,372 --> 00:23:28,588
Time for a swim.

546
00:23:30,341 --> 00:23:33,026
What is it that you do, exactly?
You just help

547
00:23:33,094 --> 00:23:35,595
the rich get out of paying
their taxes or what?

548
00:23:35,663 --> 00:23:36,680
In all fairness, I'd like

549
00:23:36,764 --> 00:23:38,198
to get everybody
out of their taxes,

550
00:23:38,266 --> 00:23:40,233
not just the rich.

551
00:23:40,301 --> 00:23:42,386
You know, people don't pay
taxes, then cops don't get paid,

552
00:23:42,470 --> 00:23:43,770
firefighters like Pop.

553
00:23:43,838 --> 00:23:44,838
You ever think
about that?

554
00:23:44,906 --> 00:23:45,906
Man, I'm kidding.

555
00:23:45,974 --> 00:23:48,008
Come on! Relax!
It's the beach.

556
00:23:48,059 --> 00:23:49,543
Uncle Matt!

557
00:23:49,610 --> 00:23:50,777
Fish!

558
00:23:50,812 --> 00:23:53,280
Where is that fish?!
Let me see it!

559
00:23:55,683 --> 00:23:58,418
I'm coming to get it!

560
00:23:58,486 --> 00:24:00,120
Right here?

561
00:24:04,459 --> 00:24:06,393
And what was that all about?

562
00:24:06,461 --> 00:24:08,078
What was what
all about?

563
00:24:08,162 --> 00:24:10,530
I assume you've heard

564
00:24:10,581 --> 00:24:12,065
the term
"passive-aggressive"?

565
00:24:12,133 --> 00:24:13,767
I wasn't being
passive-aggressive.

566
00:24:13,835 --> 00:24:16,536
No, you were being
aggressive-aggressive.

567
00:24:16,604 --> 00:24:17,871
The question is why?

568
00:24:17,922 --> 00:24:20,474
I don't know. He just gets under
my skin sometimes.

569
00:24:20,541 --> 00:24:23,810
Daniel, you can't lie to me.
What's wrong?

570
00:24:33,221 --> 00:24:35,605
All right,
I'm gonna tell you something.

571
00:24:35,690 --> 00:24:36,990
I need you to keep it
between us, okay?

572
00:24:37,058 --> 00:24:38,992
Okay?

573
00:24:40,695 --> 00:24:42,462
The other night when Steve and I
left dinner,

574
00:24:42,530 --> 00:24:43,830
the FBI was watching us.

575
00:24:43,898 --> 00:24:44,965
They're after Matt.

576
00:24:45,033 --> 00:24:47,234
What?

577
00:24:47,301 --> 00:24:50,170
They claim he's been scamming
his clients

578
00:24:50,237 --> 00:24:52,572
out of their life savings.

579
00:24:52,623 --> 00:24:53,774
Apparently, an indictment

580
00:24:53,841 --> 00:24:55,942
is on its way.

581
00:24:55,977 --> 00:24:57,611
Do you believe he's guilty?

582
00:24:57,678 --> 00:24:59,346
I don't want to.

583
00:24:59,413 --> 00:25:00,680
I'm waiting for a callback

584
00:25:00,748 --> 00:25:02,015
from a buddy
at the SEC.

585
00:25:02,083 --> 00:25:03,934
What does Matt have to say
about all of this?

586
00:25:04,018 --> 00:25:06,419
I have not spoken to him
about it.

587
00:25:06,471 --> 00:25:07,687
Daniel...

588
00:25:07,755 --> 00:25:10,190
What do you want me to do,
Rachel? What do I do?

589
00:25:10,257 --> 00:25:12,826
It's an active federal
investigation. I'm a cop.

590
00:25:12,894 --> 00:25:14,361
He's your brother.

591
00:25:20,368 --> 00:25:22,202
Wave. Wave to them.

592
00:25:25,540 --> 00:25:26,973
Hey, I'll tell you, man.

593
00:25:27,041 --> 00:25:28,992
Remember that time at the,
uh...oh, the Stone Pony?

594
00:25:29,077 --> 00:25:30,544
We snuck in to see Bruce.

595
00:25:30,611 --> 00:25:32,746
And that weird bouncer
with the three chicks?

596
00:25:32,814 --> 00:25:34,247
You want a beer?

597
00:25:34,298 --> 00:25:35,615
No, I'm good.

598
00:25:40,254 --> 00:25:41,588
Hey, I want to, uh...

599
00:25:41,639 --> 00:25:43,323
I want to talk to
you about something.

600
00:25:43,391 --> 00:25:45,225
Sit down for a second.

601
00:25:45,292 --> 00:25:46,459
It's about Rachel, isn't it?

602
00:25:46,511 --> 00:25:48,061
I knew you still loved her.

603
00:25:48,129 --> 00:25:49,396
I knew by the way

604
00:25:49,464 --> 00:25:51,398
that you looked at her
at dinner last night.

605
00:25:51,465 --> 00:25:52,983
I know you.
It's not about Rachel.

606
00:25:55,353 --> 00:25:58,522
So I'm just gonna ask you
once...

607
00:25:58,606 --> 00:26:01,441
and I want you
to tell me the truth.

608
00:26:01,509 --> 00:26:03,510
What's going on with you?

609
00:26:05,479 --> 00:26:07,313
Nothing. Why?

610
00:26:08,516 --> 00:26:12,919
Why? Because I spoke to a friend
at the SEC.

611
00:26:15,623 --> 00:26:17,057
What are you talking about?

612
00:26:17,125 --> 00:26:19,860
I'm talking
about your indictment.

613
00:26:19,927 --> 00:26:21,494
Matt,

614
00:26:21,546 --> 00:26:23,663
you've been stealing money

615
00:26:23,714 --> 00:26:24,798
from your clients, huh?

616
00:26:24,849 --> 00:26:26,299
Danny, that...
that's insane, okay?

617
00:26:26,350 --> 00:26:28,268
It's just... doesn't even...

618
00:26:28,335 --> 00:26:30,103
Don't lie to me.
I'm not lying!

619
00:26:30,171 --> 00:26:31,171
Listen to me! Who do you think

620
00:26:31,222 --> 00:26:32,639
you're talking to, huh?!

621
00:26:32,707 --> 00:26:35,058
You think you're talking to
one of your dopey clients?!

622
00:26:35,143 --> 00:26:36,509
I'm your brother!
You don't lie to me!

623
00:26:36,561 --> 00:26:38,011
What do you want to hear,
that I took the money?

624
00:26:41,566 --> 00:26:43,950
Fine. I took the money.

625
00:26:51,459 --> 00:26:53,293
What were you thinking about?

626
00:26:55,963 --> 00:26:57,497
You do something that stupid,
you think about Mom?

627
00:26:57,548 --> 00:26:58,665
You think about Dad?

628
00:26:58,733 --> 00:27:00,884
You think about our sisters?
I know.

629
00:27:00,968 --> 00:27:02,035
You know they're gonna come
knocking at Mom's door?

630
00:27:02,103 --> 00:27:03,386
Calling her in the
middle of the night

631
00:27:03,471 --> 00:27:05,088
asking for statements?
I know, okay? I made a mistake.

632
00:27:05,173 --> 00:27:06,973
Is that what
you've been waiting for?

633
00:27:07,041 --> 00:27:08,226
What, you think I get a kick
out of this?

634
00:27:08,299 --> 00:27:09,333
I enjoy this?

635
00:27:09,369 --> 00:27:11,971
I think that you like to be
the guy that everybody thinks

636
00:27:12,022 --> 00:27:15,274
does everything right, but we
both know that you made mistakes.

637
00:27:18,637 --> 00:27:20,605
Why? Why?

638
00:27:20,690 --> 00:27:22,791
That's all I want to know. Why?

639
00:27:27,630 --> 00:27:32,734
I lost $58 million in one day.

640
00:27:32,802 --> 00:27:35,404
And I had
to cover it.

641
00:27:35,471 --> 00:27:40,375
So I took some money
from my other clients' accounts.

642
00:27:40,443 --> 00:27:42,945
I fixed statements.

643
00:27:43,012 --> 00:27:46,448
I was hoping that if I could
cover my tracks,

644
00:27:46,516 --> 00:27:48,517
that no one would be
the wiser,

645
00:27:48,568 --> 00:27:50,953
and then one lie
led to another

646
00:27:51,020 --> 00:27:52,421
and then the next one
and the next.

647
00:27:52,488 --> 00:27:53,605
Why didn't you come to me?

648
00:27:53,690 --> 00:27:55,223
You're a cop.

649
00:27:55,275 --> 00:27:56,391
I knew
that you would...

650
00:27:56,459 --> 00:27:58,460
I'm your brother.
I would have helped you.

651
00:27:58,528 --> 00:28:01,864
I thought
about turning myself in,

652
00:28:01,915 --> 00:28:03,565
then I just couldn't.

653
00:28:03,633 --> 00:28:05,117
Why'd you come to Hawaii?

654
00:28:07,871 --> 00:28:09,938
To cut another deal,

655
00:28:10,006 --> 00:28:11,740
and try to buy
my way out,

656
00:28:11,808 --> 00:28:15,911
but, uh... it fell through.

657
00:28:15,979 --> 00:28:18,447
Okay.

658
00:28:18,514 --> 00:28:20,449
Okay, here's what...

659
00:28:20,516 --> 00:28:24,186
Okay, we're getting on a plane
together

660
00:28:24,253 --> 00:28:26,939
and we're going back
to New York, okay?

661
00:28:27,023 --> 00:28:28,523
You're gonna talk
to the FBI,

662
00:28:28,591 --> 00:28:30,309
you're gonna talk to the SEC
and you're going

663
00:28:30,393 --> 00:28:31,526
to cop to everything,

664
00:28:31,594 --> 00:28:32,561
you understand?

665
00:28:32,629 --> 00:28:33,762
I'll go to jail.

666
00:28:33,813 --> 00:28:35,631
Yeah, you're probably gonna
go to jail.

667
00:28:35,698 --> 00:28:36,965
Minimum-security.

668
00:28:37,033 --> 00:28:39,868
All right, we're gonna
get you a good lawyer.

669
00:28:39,936 --> 00:28:42,404
All right, I'm personally
gonna talk

670
00:28:42,472 --> 00:28:44,806
to the district attorney,
and I'm gonna be there with you

671
00:28:44,874 --> 00:28:46,508
and we're gonna get through this
together.

672
00:28:53,616 --> 00:28:56,284
This is gonna kill Mom and Dad.

673
00:28:56,336 --> 00:28:58,720
Okay, listen to me.

674
00:28:58,788 --> 00:29:01,306
Um, we got a long road ahead.

675
00:29:01,391 --> 00:29:04,893
We're going back home.
I want you to pack a bag.

676
00:29:04,961 --> 00:29:07,346
I'll be back in a
couple of hours.

677
00:29:15,137 --> 00:29:17,106
I cross-checked red SUV rentals
with cases

678
00:29:17,157 --> 00:29:19,942
that involved both Kamalei
and Chen, and I got a hit.

679
00:29:20,693 --> 00:29:23,478
Travis Roan, age 49, current
resident of Cheyenne, Wyoming.

680
00:29:23,529 --> 00:29:24,846
No local address.

681
00:29:24,914 --> 00:29:26,331
And he used to work
on a demo team.

682
00:29:26,416 --> 00:29:28,367
So he knows his way around
a construction site.

683
00:29:28,451 --> 00:29:29,551
And he spent seven years

684
00:29:29,619 --> 00:29:31,987
in the Wyoming State Pen
for aggravated assault.

685
00:29:32,055 --> 00:29:33,321
Okay, but Wyoming?
I don't understand.

686
00:29:33,373 --> 00:29:34,373
Was he tried here?

687
00:29:34,457 --> 00:29:36,425
No, but his son was.

688
00:29:39,729 --> 00:29:42,631
Thomas Roan.
Yeah. 20 years old.

689
00:29:42,682 --> 00:29:45,166
Got 18 months
for a DUI,

690
00:29:45,218 --> 00:29:46,401
then got stabbed
in a mess hall fight.

691
00:29:46,469 --> 00:29:48,837
Died in prison ten days ago.
Oh, man.

692
00:29:48,888 --> 00:29:51,890
And Kamalei and Chen
put him there, right?

693
00:29:51,975 --> 00:29:54,743
This guy's looking for payback
for his dead son.

694
00:29:54,811 --> 00:29:57,362
So I pulled Thomas' case
and I spoke to the judge

695
00:29:57,447 --> 00:29:59,448
trying to figure out
our last potential target.

696
00:29:59,515 --> 00:30:01,149
Maybe an arresting officer,
a key witness.

697
00:30:01,200 --> 00:30:03,452
But all Judge Kamalei
can remember about the case

698
00:30:03,519 --> 00:30:05,454
was the flood of appeals
that came after his verdict.

699
00:30:05,521 --> 00:30:06,955
Who filed the appeals?

700
00:30:07,023 --> 00:30:09,024
Thomas' mom.

701
00:30:09,092 --> 00:30:11,259
Court paperwork shows
a local address for her.

702
00:30:11,327 --> 00:30:13,045
Maybe she can help us find
Travis Roan.

703
00:30:19,836 --> 00:30:22,054
I can't believe it.

704
00:30:22,088 --> 00:30:25,340
Oh, my God,
those poor children.

705
00:30:25,408 --> 00:30:26,975
Do you know where Travis is
right now?

706
00:30:27,043 --> 00:30:30,846
Back in Wyoming, I thought.

707
00:30:30,913 --> 00:30:32,981
He was only in town
for Thomas' funeral.

708
00:30:33,049 --> 00:30:35,417
We're very sorry to hear
about what happened to your son.

709
00:30:35,485 --> 00:30:39,388
Thomas couldn't wait
to leave Cheyenne.

710
00:30:39,455 --> 00:30:42,824
Said this place
was like paradise.

711
00:30:42,892 --> 00:30:45,694
Then first semester, he got
pulled over for a DUI.

712
00:30:45,762 --> 00:30:48,463
The judge and that prosecutor
had to make an example of him.

713
00:30:48,531 --> 00:30:50,749
What do you mean
by that?

714
00:30:50,833 --> 00:30:55,203
It was the third DUI that week
right in the heart of Waikiki.

715
00:30:55,254 --> 00:30:58,173
It didn't help that Thomas was
underage and hit a fancy car.

716
00:30:58,241 --> 00:31:00,842
So instead of probation or
getting his license revoked...

717
00:31:00,910 --> 00:31:02,277
He got 18 months.

718
00:31:02,345 --> 00:31:04,179
I tried to appeal,

719
00:31:04,247 --> 00:31:06,248
moved down here to do so.

720
00:31:06,315 --> 00:31:07,582
How did your
ex-husband take that?

721
00:31:07,650 --> 00:31:10,252
Hard. They wouldn't even let him
visit his son.

722
00:31:10,319 --> 00:31:13,155
Former felons aren't allowed.

723
00:31:13,222 --> 00:31:16,958
Thomas was only 13 when his
father went away to Rawlins.

724
00:31:17,026 --> 00:31:19,945
They wrote letters and such,
but they hadn't seen

725
00:31:20,029 --> 00:31:21,430
each other since.

726
00:31:21,497 --> 00:31:23,965
Ma'am, did Travis ever...

727
00:31:24,033 --> 00:31:27,436
did he ever make any threats
or maybe mention anybody else

728
00:31:27,503 --> 00:31:29,438
that he blamed
for Thomas' death?

729
00:31:29,505 --> 00:31:30,806
No.

730
00:31:30,873 --> 00:31:34,609
No, the only thing he kept
saying at the funeral was

731
00:31:34,677 --> 00:31:36,628
he never got to say good-bye.

732
00:31:41,167 --> 00:31:43,585
Mrs. Roan,
this is very important.

733
00:31:43,653 --> 00:31:46,755
We need to know where
Travis was staying.

734
00:32:02,705 --> 00:32:03,872
We're clear.

735
00:32:06,109 --> 00:32:07,876
He was just here.

736
00:32:07,944 --> 00:32:10,028
The sink's still wet,
looks like he shaved.

737
00:32:10,113 --> 00:32:13,381
I got a photo and letters
from Thomas to his dad.

738
00:32:18,921 --> 00:32:20,922
Chin, I got the kits.

739
00:32:30,016 --> 00:32:31,633
The last remote is gone.

740
00:32:31,701 --> 00:32:33,051
We're running
out of time.

741
00:32:33,136 --> 00:32:35,303
Hold on, I got something here.
These letters...

742
00:32:35,371 --> 00:32:37,639
Roan's blaming someone named
"Meachum."

743
00:32:37,707 --> 00:32:38,857
Says, "She sold me out.

744
00:32:38,941 --> 00:32:41,359
She convinced me
to take the deal."

745
00:32:41,444 --> 00:32:42,727
That's his lawyer.

746
00:32:42,812 --> 00:32:44,412
Public defender.
Right.

747
00:32:44,480 --> 00:32:46,047
Our next target.

748
00:32:47,066 --> 00:32:49,217
Pi'ikoi Middle School?

749
00:32:49,285 --> 00:32:51,153
Yeah, I'm, like, two minutes
away from there. Why?

750
00:32:51,204 --> 00:32:52,654
Because that's where
our suspect is headed.

751
00:32:52,722 --> 00:32:54,856
He's after Brian Meachum,
the public defender's kid.

752
00:32:54,924 --> 00:32:56,491
All right.
You got an ID on this guy?

753
00:32:56,542 --> 00:32:57,692
Yeah, the guy's name
is Travis Roan.

754
00:32:57,743 --> 00:33:00,212
He's driving a red SUV,
it's a rental.

755
00:33:00,296 --> 00:33:01,913
I'm sending you
a picture right now.

756
00:33:01,998 --> 00:33:03,248
Danny, listen to me, okay?

757
00:33:03,332 --> 00:33:05,567
Get a visual on this guy,
and then proceed

758
00:33:05,635 --> 00:33:07,402
with extreme caution.
He is highly unstable,

759
00:33:07,470 --> 00:33:09,838
and he's carrying explosives.

760
00:33:14,477 --> 00:33:17,112
Looking for this,
Mr. Meachum?

761
00:33:17,180 --> 00:33:19,281
Yeah.

762
00:33:19,348 --> 00:33:20,615
Found it by the gym.

763
00:33:20,683 --> 00:33:22,350
Somebody must be
messing with you.

764
00:33:22,418 --> 00:33:24,102
Thanks.

765
00:33:25,354 --> 00:33:28,907
You be careful, now.

766
00:33:28,991 --> 00:33:32,561
Your homework.

767
00:33:32,628 --> 00:33:33,945
Always remember to
double-check it.

768
00:33:34,030 --> 00:33:35,730
Right. Thanks again.

769
00:33:48,753 --> 00:33:50,104
Kono, any luck
reaching Diana Meachum?

770
00:33:50,188 --> 00:33:51,555
No, straight to voice mail.

771
00:33:51,606 --> 00:33:54,625
But DMV database shows
she's driving a beige minivan,

772
00:33:54,693 --> 00:33:56,110
license plate: Charlie, Bravo,

773
00:33:56,194 --> 00:33:58,062
zero, three, two, five.

774
00:33:58,129 --> 00:34:00,447
Okay, got it. Listen,
remember that transmitter

775
00:34:00,532 --> 00:34:01,732
is only good for a
thousand feet, okay?

776
00:34:01,783 --> 00:34:03,117
You locate the Meachums,

777
00:34:03,201 --> 00:34:06,453
Roan can't be far away,
so be careful.

778
00:34:29,944 --> 00:34:32,596
Why do you always set
your phone on vibrate?

779
00:34:32,664 --> 00:34:34,665
It's a little embarrassing
when it goes off in court.

780
00:34:34,733 --> 00:34:37,735
Maybe you should answer it.

781
00:34:37,786 --> 00:34:39,770
This is Diana.

782
00:34:39,821 --> 00:34:41,071
Mrs. Meachum.

783
00:34:41,122 --> 00:34:42,773
This is Lieutenant Commander
Steve McGarrett from Five-O.

784
00:34:42,824 --> 00:34:44,825
You're in danger right now.

785
00:34:44,909 --> 00:34:47,327
You need to get out of your car,
and move away, right away.

786
00:34:47,412 --> 00:34:49,296
Don't touch anything.
Brian, get out of the car right now. Get out.

787
00:34:49,380 --> 00:34:50,814
Just go. Go.

788
00:34:58,223 --> 00:35:00,457
Get the Meachums.

789
00:35:00,525 --> 00:35:03,260
Steve, over here.

790
00:35:03,328 --> 00:35:05,896
Five-O, hands where
I can see them.

791
00:35:07,932 --> 00:35:11,602
Hey. I need you to step out
of the car slowly, all right?

792
00:35:11,669 --> 00:35:14,037
That boy...

793
00:35:14,105 --> 00:35:16,523
he's only 13 years old.

794
00:35:19,310 --> 00:35:23,714
Just like Thomas was
when I last saw him.

795
00:35:23,782 --> 00:35:26,683
Just like Thomas.

796
00:35:29,454 --> 00:35:30,854
Now he's gone.

797
00:35:31,890 --> 00:35:33,891
He's gone.

798
00:35:35,326 --> 00:35:37,161
I lost him.

799
00:35:37,228 --> 00:35:38,395
I lost him.

800
00:35:39,798 --> 00:35:42,065
I lost him.

801
00:35:42,133 --> 00:35:44,535
Get out of the car, out,
out, out, out. Now.

802
00:35:44,602 --> 00:35:46,603
Get down on the ground.

803
00:35:46,671 --> 00:35:48,539
Hands behind your back.

804
00:36:06,407 --> 00:36:08,408
I gotta go pick
up my brother.

805
00:36:12,463 --> 00:36:14,464
He was going to run.

806
00:36:16,634 --> 00:36:19,419
Can you believe that?

807
00:36:19,504 --> 00:36:22,556
Charter company got back to me
with the flight manifest,

808
00:36:22,640 --> 00:36:25,759
and he used our third-grade
gym teacher's name

809
00:36:25,844 --> 00:36:28,896
to book the flight.

810
00:36:28,980 --> 00:36:32,349
He was going to skip out
first thing in the morning.

811
00:36:32,417 --> 00:36:34,902
Sorry, man.

812
00:36:34,986 --> 00:36:37,321
Yeah, me, too.

813
00:36:37,388 --> 00:36:39,389
Let me give you guys
a ride to the airport.

814
00:36:39,440 --> 00:36:40,824
Nah, you don't
have to do that.

815
00:36:40,892 --> 00:36:42,743
Come on. Come on,
we'll talk in the truck.

816
00:36:53,254 --> 00:36:55,405
He's not here.

817
00:36:55,473 --> 00:36:57,457
MAN 2:
Where the hell
did he go?

818
00:37:01,613 --> 00:37:03,079
Five-O!

819
00:37:06,134 --> 00:37:07,651
Hey, hey, hey!
Stand down. Stand down.

820
00:37:09,320 --> 00:37:11,271
Where the hell is he? Hmm?
What'd you say to him?

821
00:37:11,356 --> 00:37:13,957
What's going on?
What are you talking about?

822
00:37:14,025 --> 00:37:15,309
Well, we lost
the tail on your brother.

823
00:37:15,393 --> 00:37:17,661
Phone's dead, he switched
cars, and when we got

824
00:37:17,729 --> 00:37:18,962
to the meet, there
was no one there.

825
00:37:19,030 --> 00:37:20,731
He tipped them off
before the deal ever went down.

826
00:37:20,798 --> 00:37:23,600
Stop. Stop, okay?
I have no idea

827
00:37:23,668 --> 00:37:25,002
what you're saying to me
right now. You understand?

828
00:37:25,069 --> 00:37:27,571
What meet? What deal?
What are you talking about?

829
00:37:27,639 --> 00:37:29,640
Come here.

830
00:37:30,992 --> 00:37:32,960
The footage is courtesy
of the DEA.

831
00:37:33,044 --> 00:37:34,845
Guy in the black shirt
is Pedro Fuentes,

832
00:37:34,913 --> 00:37:37,981
accountant for the third most
powerful cartel in Columbia.

833
00:37:38,049 --> 00:37:40,684
And your brother...
is making a deal

834
00:37:40,752 --> 00:37:41,885
to launder
his drug money.

835
00:37:42,921 --> 00:37:45,055
How much can you handle?

836
00:37:45,123 --> 00:37:46,590
Ten?

837
00:37:46,658 --> 00:37:47,991
Ten million should be fine.

838
00:37:48,059 --> 00:37:50,327
Once I get it in and out
of Singapore.

839
00:37:50,395 --> 00:37:53,797
And the meet was
supposed to go down today.

840
00:37:53,848 --> 00:37:56,299
You had no idea?

841
00:37:56,351 --> 00:37:58,502
We had it all set up.

842
00:37:58,569 --> 00:38:00,170
We were gonna take them all down
as soon as we saw the money.

843
00:38:00,238 --> 00:38:03,707
Yeah, except sometime today,
your brother changed the plan.

844
00:38:03,775 --> 00:38:06,176
And now they've
all gone under.

845
00:38:06,244 --> 00:38:09,980
If you have any idea
where your brother is,

846
00:38:10,048 --> 00:38:11,865
you need to tell us
right now, Detective.

847
00:38:11,950 --> 00:38:13,684
I have no clue.

848
00:38:13,751 --> 00:38:15,852
You understand me?

849
00:38:18,623 --> 00:38:20,057
What?

850
00:38:20,124 --> 00:38:21,658
You gotta tell him.

851
00:38:21,726 --> 00:38:23,377
You... you gotta tell him.

852
00:38:23,428 --> 00:38:24,728
I gotta tell him what?

853
00:38:24,796 --> 00:38:27,014
Tell him what you told me.

854
00:38:28,466 --> 00:38:32,219
His brother's got plans
to leave the Island.

855
00:38:32,303 --> 00:38:33,537
McGarrett, you know
where Williams is?

856
00:38:38,142 --> 00:38:39,743
Yeah, I do. He's got a boat

857
00:38:39,811 --> 00:38:42,145
near Kawela Bay, on
the North Shore, okay?

858
00:38:42,213 --> 00:38:43,563
I'm sorry, Danny.

859
00:38:43,648 --> 00:38:45,882
All right, you heard him,
let's go, people!

860
00:38:51,906 --> 00:38:53,690
Thank you.

861
00:39:02,300 --> 00:39:03,667
MATT
Hey, this is Matt.

862
00:39:03,735 --> 00:39:05,201
You know what to do.

863
00:39:18,933 --> 00:39:20,901
Matty. Matty.

864
00:39:20,985 --> 00:39:23,487
Matthew Williams, hey!

865
00:39:29,393 --> 00:39:31,445
You going to shoot me, Danny?

866
00:39:31,529 --> 00:39:33,830
I should shoot you,
you stupid son of a bitch.

867
00:39:33,898 --> 00:39:36,266
Huh? Laundering money
for drug dealers?

868
00:39:36,334 --> 00:39:37,334
What the hell's the
matter with you?

869
00:39:37,402 --> 00:39:39,086
I had no choice.

870
00:39:39,170 --> 00:39:41,405
You did have a choice. You had
a choice. I gave you a choice!

871
00:39:41,472 --> 00:39:43,340
I said I was
gonna help you.

872
00:39:43,408 --> 00:39:45,242
I said I was gonna get you
through this. Didn't I?

873
00:39:45,309 --> 00:39:47,244
It's not that simple, Danny.

874
00:39:47,311 --> 00:39:50,814
This isn't you beating up Cousin
Jimmy because he stole my bike.

875
00:39:50,882 --> 00:39:53,583
Matthew, listen to me, you are
going to turn yourself in.

876
00:39:53,651 --> 00:39:55,318
You are gonna turn yourself in!

877
00:39:55,386 --> 00:39:57,554
Go to federal prison?

878
00:39:57,622 --> 00:39:59,222
I'd never survive, Danny.

879
00:39:59,273 --> 00:40:01,274
I'm not strong enough.
I'm not you!

880
00:40:02,326 --> 00:40:04,594
What the hell
is the matter with you?

881
00:40:04,662 --> 00:40:05,662
Huh?

882
00:40:05,730 --> 00:40:07,064
What'd you do? Huh?

883
00:40:07,131 --> 00:40:08,932
You went through with it?
What is that?

884
00:40:09,000 --> 00:40:10,167
Is that getaway money?

885
00:40:10,234 --> 00:40:13,770
It wasn't supposed
to be a getaway, Danny.

886
00:40:13,838 --> 00:40:15,105
I was trying to f...

887
00:40:15,173 --> 00:40:16,439
I was trying to fix things.

888
00:40:16,491 --> 00:40:19,275
Trying to fix things?

889
00:40:19,327 --> 00:40:21,277
So what are you going to do?

890
00:40:21,329 --> 00:40:24,481
Huh? Just going to run away?

891
00:40:24,549 --> 00:40:27,150
You're going to fly off and
you're going to forget about us?

892
00:40:27,218 --> 00:40:28,485
Huh? Is that your plan?

893
00:40:28,553 --> 00:40:31,221
Hey! I'm asking
you a question!

894
00:40:31,289 --> 00:40:33,156
What about Mom and Dad?

895
00:40:33,224 --> 00:40:34,825
Huh? What about Grace?

896
00:40:37,862 --> 00:40:41,231
We're your
family, Matty.

897
00:40:46,804 --> 00:40:50,407
This ends one of two ways,
big brother.

898
00:40:50,475 --> 00:40:54,911
You either shoot me,
or you say good-bye.

899
00:41:53,971 --> 00:41:57,240
♪ What were all those dreams
we shared ♪

900
00:41:57,308 --> 00:42:01,978
♪ Those many years ago? ♪

901
00:42:02,046 --> 00:42:06,116
♪ What were all those plans
we made now ♪

902
00:42:06,184 --> 00:42:09,653
♪ Left beside the road? ♪

903
00:42:09,720 --> 00:42:13,990
♪ Behind us in the road ♪

904
00:42:16,327 --> 00:42:19,996
♪ More than friends
I always pledged ♪

905
00:42:20,064 --> 00:42:25,168
♪ 'Cause friends
they come and go ♪

906
00:42:25,236 --> 00:42:27,454
♪ People change,
as does everything ♪

907
00:42:28,456 --> 00:42:29,690
Danny.

908
00:42:30,586 --> 00:42:33,038
What's happened?

909
00:42:36,347 --> 00:42:38,949
He's gone.

910
00:42:39,016 --> 00:42:40,517
Matty's gone.

911
00:42:45,189 --> 00:42:48,091
I lost him.

912
00:42:48,159 --> 00:42:51,494
♪ Whisper in my ear ♪

913
00:42:51,562 --> 00:42:54,481
♪ Give me something to echo ♪

914
00:42:54,565 --> 00:42:59,486
♪ In my unknown future's ear ♪

915
00:42:59,570 --> 00:43:01,838
♪ My dear ♪

916
00:43:01,906 --> 00:43:03,807
♪ The end ♪

917
00:43:03,874 --> 00:43:05,709
♪ Comes near ♪

918
00:43:05,776 --> 00:43:08,745
♪ I'm here,
but not much longer. ♪

Kikavu ?

Au total, 137 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
10.10.2022 vers 08h

Fuffy 
04.05.2022 vers 22h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
16.10.2021 vers 17h

Locksley 
25.02.2021 vers 21h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (20.01.2019 à 10:38)

L'affaire de famille de Dany prend complètement le pas sur l'enquête officielle (je l'ai vu hier et j'ai déjà oublié l'intrigue^^). Mais ce nouveau personnage de Matt est très intéressant et propose une nouvelle facette de Dany: grand frère cool, drôle et toujours là pour aider sa famille.

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

lolhawaii 
nanou97480 
Nicofac 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !