VOTE | 469 fans

#124 : Oia’i'o

Ecrit par : Peter M. Lenkov, Paul Zbyszewski
Réalisé par :
Brad Turner

Synopsis :

Laura Hills meurt dans l'explosion de sa voiture. L'équipe comprend vite que Wo Fat est à l'origine de l'attentat, mais qu'il a fait en sorte que tout accuse Steve. Comme le gouverneur ne semble plus les soutenir, les policiers se retrouvent menacés par l'enquête. Face aux accusations qui l'accablent, Steve est obligé de prendre la fuite, espérant pouvoir prouver son innocence...

Titre anglais : Trust

 

Popularité


4.2 - 5 votes

Titre VO
Oia’i'o - Trust

Titre VF
Oia’i'o

Première diffusion
16.05.2011

Première diffusion en France
02.07.2011

Photos promo

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que deux gardes du corps veillent à la sécurité de la Gouverneure Jameson qui est terrifiée.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que deux gardes du corps veillent à la sécurité de la Gouverneure Jameson qui est terrifiée.

McGarrett (Alex O'Loughlin) montre quelque chose à Danny (Scott Caan) sur son téléphone.

McGarrett (Alex O'Loughlin) montre quelque chose à Danny (Scott Caan) sur son téléphone.

Danny Williams (Scott Caan) montre une photo de Wo Fat à un suspect qui se trouve dans la salle d'interrogatoire.

Danny Williams (Scott Caan) montre une photo de Wo Fat à un suspect qui se trouve dans la salle d'interrogatoire.

Nous pouvons apercevoir Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que la Gouverneure Jameson (Jean Smart) qui viennent d'assister à l'explosion d'une voiture.

Nous pouvons apercevoir Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que la Gouverneure Jameson (Jean Smart) qui viennent d'assister à l'explosion d'une voiture.

Laura Hills (Kelly Hu) & Gouverneure Patricia Jameson (Jean Smart) marchent ensemble devant le Palace.

Laura Hills (Kelly Hu) & Gouverneure Patricia Jameson (Jean Smart) marchent ensemble devant le Palace.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) tente de rassurer la gouverneure Jameson (Jean Smart)

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) tente de rassurer la gouverneure Jameson (Jean Smart)

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin).

La gouverneure Jameson (Jean Smart) sous la protection de Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que deux de ses gardes du corps.

La gouverneure Jameson (Jean Smart) sous la protection de Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) ainsi que deux de ses gardes du corps.

Kono Kalakaua (Grace Park) & Charlie Fong (Brian Yang).

Kono Kalakaua (Grace Park) & Charlie Fong (Brian Yang).

Steve & Kono sont en compagnie de Charlie Fong au laboratoire d'analyses.

Steve & Kono sont en compagnie de Charlie Fong au laboratoire d'analyses.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Kono Kalakaua (Grace Park) écoutent attentivement les analyses de Charlie Fong (Brian Yang).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Kono Kalakaua (Grace Park) écoutent attentivement les analyses de Charlie Fong (Brian Yang).

Plus de détails

N°24

Lieux de tournage :
→ Honolulu Advertiser building (HPD)
→ Ali’iolani Hale (Hawaii Five-0 HQ, exteriors)
→ Governor’s Mansion
→ Sand Island Beach Park

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Mark Dacascos (Wo Fat)
Claire Van Der Boom (Rachel Edwards)
Taylor Wily (Kamekona)
Teilor Grubbs (Grace Williams)
Larisa Oleynik (Jenna Kaye)
Jean Smart (Gouverneur Pat Jameson)
Kelly Hu (Laura Hills)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

→ Brian Yang (Charlie Fong)
→ Val Lauren (Dale O'Reilly)
→ Shane Seggar (Army Sgt. Gary O'Reilly)
→ Kelvin Han Yee (Chef de Police Mahaka)
→ Garret T. Sato (Detective Ahuna)
→ Dennis Chun (Sgt. Duke Lukela)
→ Marika Yamato (Old Woman)
→ Jon Sakata (HPD Officier)

Information :

Si vous souhaitez contribuer au quartier pour proposer votre version du résumé long de cet épisode, vous pouvez modifier cette page. Après modification de la part des administrateurs, le résumé que vous proposez sera visible de tous.

Merci d'avance pour votre contribution.

  124 : Script VF                                  

1
00:00:25,386 --> 00:00:29,572
La coiffure du King était
absolument parfaite. Fabuleuse.

2
00:00:29,738 --> 00:00:32,116
Et ce costume.
Chemise et pantalon blancs,

3
00:00:32,933 --> 00:00:34,325
et une couronne de fleurs.

4
00:00:34,450 --> 00:00:36,882
Deux personnes au monde
peuvent s'en sortir avec ça.

5
00:00:37,007 --> 00:00:38,497
Et je suis l'autre.

6
00:00:42,069 --> 00:00:43,085
Quoi ?

7
00:00:44,405 --> 00:00:45,880
Stan rentre demain soir.

8
00:00:49,357 --> 00:00:50,649
Je dois lui dire.

9
00:00:55,247 --> 00:00:56,248
Bien.

10
00:01:09,823 --> 00:01:11,069
Vas-y, prends-la.

11
00:01:13,657 --> 00:01:15,910
Je ne comprends pas.
C'est pas pour mon oncle ?

12
00:01:16,909 --> 00:01:19,330
La situation de ton oncle Keako
est malheureuse,

13
00:01:20,763 --> 00:01:24,919
mais la façon dont tu as géré
ces fausses accusations de vol,

14
00:01:25,179 --> 00:01:26,545
ça montre tes qualités.

15
00:01:27,363 --> 00:01:29,965
Comme l'affaire est close
et ton dossier blanchi,

16
00:01:30,264 --> 00:01:31,967
le HPD veut te réintégrer.

17
00:01:33,677 --> 00:01:34,845
Comme lieutenant.

18
00:01:35,789 --> 00:01:39,016
Lieutenant ?
Mais j'étais seulement inspecteur.

19
00:01:39,862 --> 00:01:42,603
Mais si tu n'étais pas parti,
tu serais devenu lieutenant.

20
00:01:44,155 --> 00:01:45,755
C'est une restitution.

21
00:01:49,965 --> 00:01:51,915
J'apprécie l'offre, monsieur,

22
00:01:53,280 --> 00:01:55,630
mais on se débrouille bien au Five-0.

23
00:01:56,636 --> 00:01:57,886
C'est chez moi.

24
00:02:05,141 --> 00:02:07,294
- Ça va, Duke ?
- Et toi, Chin ?

25
00:02:08,895 --> 00:02:10,151
T'as quoi, là ?

26
00:02:11,312 --> 00:02:14,009
Un fermier à Waipahu nous a appelés.

27
00:02:14,387 --> 00:02:16,690
Il faisait du quad sur sa propriété

28
00:02:16,815 --> 00:02:19,473
et a trouvé ce qui semble être
des billets brûlés.

29
00:02:19,639 --> 00:02:21,600
Vraiment ?
Combien ?

30
00:02:21,866 --> 00:02:22,894
Aucune idée.

31
00:02:23,019 --> 00:02:25,146
Mais on s'y est mis à quatre
pour ramasser.

32
00:02:25,396 --> 00:02:29,233
On vérifiera les numéros de série
pour voir d'où ils viennent.

33
00:02:41,035 --> 00:02:43,664
Impossible.
Kono et moi avons vu l'argent brûler.

34
00:02:44,003 --> 00:02:45,516
Pas tout, visiblement.

35
00:02:45,641 --> 00:02:49,438
Quand ils vérifieront, ils vont trouver
que l'argent a été volé dans la réserve.

36
00:02:49,563 --> 00:02:52,535
Il y a pas de preuves matérielles
pour nous y relier.

37
00:02:52,660 --> 00:02:54,633
Techniquement, tout l'argent est là.

38
00:02:55,151 --> 00:02:57,428
La somme volée a été restituée.

39
00:02:57,594 --> 00:03:00,723
Le HPD a amélioré
ses statistiques partout.

40
00:03:00,889 --> 00:03:02,706
Aloha, Steve.
Inspecteur Kelly.

41
00:03:02,831 --> 00:03:04,935
- Aloha, Gouverneur.
- Bonjour.

42
00:03:05,267 --> 00:03:07,483
- Mademoiselle Hills.
- Inspecteur Kelly.

43
00:03:07,608 --> 00:03:08,758
Excusez-nous.

44
00:03:12,834 --> 00:03:15,362
- Pourquoi tu l'invites pas ?
- Qui ? Hills ?

45
00:03:15,528 --> 00:03:17,156
Non, le Gouverneur.
À ton avis ?

46
00:03:17,322 --> 00:03:20,365
Dès qu'on croise Laura,
elle te dévore des yeux.

47
00:03:22,313 --> 00:03:24,419
- Allez.
- Quoi, tu plaisantes ?

48
00:03:24,544 --> 00:03:27,374
Pour un grand inspecteur,
t'es aveugle parfois.

49
00:03:30,010 --> 00:03:33,631
J'allais vous appeler.
Devinez qui a reçu un paquet.

50
00:03:33,797 --> 00:03:35,007
Une autre enveloppe.

51
00:03:35,173 --> 00:03:36,976
Chaque mercredi.
Comme une horloge.

52
00:03:37,101 --> 00:03:38,830
Pas d'empreintes.
J'ai vérifié.

53
00:03:38,955 --> 00:03:42,640
La sécurité vient de la déposer.
Elle devait être dans le courrier.

54
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Même écriture, même encre,
même enveloppe.

55
00:03:48,272 --> 00:03:49,438
Le passe-partout.

56
00:03:49,604 --> 00:03:52,191
Ce truc me rend dingue.
J'ai tout essayé.

57
00:03:52,357 --> 00:03:54,985
Même l'ancien bureau de mon père
au HPD.

58
00:03:55,151 --> 00:03:56,317
Rien ne marchait.

59
00:03:56,442 --> 00:03:59,490
D'après les photos des preuves

60
00:03:59,656 --> 00:04:01,777
que ton père a collectées,
j'ai un peu creusé.

61
00:04:01,902 --> 00:04:03,369
La clé appartiendrait

62
00:04:03,535 --> 00:04:06,523
à une antiquité américaine
du début du 19e siècle.

63
00:04:06,648 --> 00:04:10,126
- Mon père n'a jamais eu un tel meuble.
- À qui est la clé, alors ?

64
00:04:11,501 --> 00:04:13,587
À celui sur qui il enquêtait.

65
00:04:14,096 --> 00:04:17,842
Les crimes violents ont baissé de 7 %,
les crimes contre la propriété de 4 %

66
00:04:18,280 --> 00:04:21,170
et le taux de résolution
a augmenté de 8 %.

67
00:04:21,295 --> 00:04:23,646
Il semble que Five-0 soit utile.

68
00:04:23,771 --> 00:04:26,475
Oui, mais n'oublions pas le HPD.
Ils font du bon boulot.

69
00:04:26,850 --> 00:04:29,297
Félicitez le commissaire pour moi.

70
00:04:29,422 --> 00:04:30,563
Oui, madame.

71
00:04:32,457 --> 00:04:33,899
C'est acceptable

72
00:04:34,065 --> 00:04:36,031
qu'une femme fasse le premier pas.

73
00:04:36,156 --> 00:04:37,157
Pardon ?

74
00:04:37,282 --> 00:04:38,612
L'inspecteur Kelly.

75
00:04:39,226 --> 00:04:40,573
Appelez-le.

76
00:04:40,943 --> 00:04:42,081
Aujourd'hui.

77
00:04:43,180 --> 00:04:44,118
Oui, madame.

78
00:05:16,532 --> 00:05:18,402
Gouverneur, vous êtes blessée ?

79
00:05:18,568 --> 00:05:19,718
Vous allez bien ?

80
00:05:52,658 --> 00:05:56,277
Je vois une entaille
sur la colonne de direction.

81
00:05:56,757 --> 00:05:59,326
Notre tueur a utilisé
un cordon de détonation,

82
00:05:59,451 --> 00:06:01,522
donc l'explosion initiale

83
00:06:01,647 --> 00:06:03,202
est venue du volant.

84
00:06:04,547 --> 00:06:06,909
- Des fragments de bombe ?
- Ouais, fais gaffe.

85
00:06:07,075 --> 00:06:08,391
Trouvé quelque chose ?

86
00:06:08,516 --> 00:06:10,116
D'éventuelles traces.

87
00:06:10,647 --> 00:06:13,483
Kaye dit que la bombe
vient de la colonne de direction.

88
00:06:15,180 --> 00:06:17,633
On dirait des plombs de pistolets
à air comprimé.

89
00:06:18,295 --> 00:06:21,006
C'est des projectiles
d'une mine Claymore.

90
00:06:21,172 --> 00:06:22,716
T'as totalement raison.

91
00:06:24,080 --> 00:06:27,129
J'ai trouvé ce détonateur
relié à l'allumage.

92
00:06:27,254 --> 00:06:28,954
Ça vient de la Claymore.

93
00:06:29,710 --> 00:06:31,986
J'ai déjà vu
ce genre de système improvisé.

94
00:06:32,111 --> 00:06:34,728
Une minute.
Dis-moi que tu sais qui a fait ça.

95
00:06:36,566 --> 00:06:40,025
La personne qui a piégé cette voiture
est la même qui a tué mon fiancé

96
00:06:40,191 --> 00:06:41,652
et tes parents.

97
00:06:42,596 --> 00:06:43,946
C'était Wo Fat.

98
00:06:52,243 --> 00:06:55,875
{\pub}Cet engin explosif
est une des armes préférées de Wo Fat,

99
00:06:56,587 --> 00:06:58,335
surtout pour envoyer un message.

100
00:06:58,943 --> 00:07:01,797
Pourquoi tu penses à Wo Fat ?
C'est un peu brouillon.

101
00:07:03,427 --> 00:07:06,302
Pas brouillon, vindicatif.

102
00:07:06,921 --> 00:07:10,014
Vous avez éliminé Victor Hesse
et les Yakuza, ses alliés.

103
00:07:11,151 --> 00:07:12,767
{\pos(192,220)}- C'est personnel.
- Ah oui ?

104
00:07:12,892 --> 00:07:16,317
{\pos(192,220)}Il sera très énervé
quand je le mettrai au trou à vie.

105
00:07:16,442 --> 00:07:18,147
On sait quoi d'autre ?

106
00:07:19,878 --> 00:07:21,655
Quand on met le contact,

107
00:07:21,780 --> 00:07:25,176
{\pos(192,240)}environ 700 billes d'acier
de 3 mm de diamètre,

108
00:07:25,301 --> 00:07:28,574
{\pos(192,240)}sont projetées à 1 200 m/s
à l'intérieur du véhicule.

109
00:07:29,039 --> 00:07:32,539
L'explosion a atteint le conducteur
en pleine tête.

110
00:07:33,017 --> 00:07:35,122
{\pos(192,240)}Très personnel et ciblé.

111
00:07:36,924 --> 00:07:38,083
Elle n'a rien senti.

112
00:07:39,209 --> 00:07:40,377
Non, en effet.

113
00:07:41,983 --> 00:07:44,015
{\pos(192,240)}Sang Min nous avait prévenus.

114
00:07:44,140 --> 00:07:45,796
{\pos(192,240)}Nous attaquer, j'aurais compris.

115
00:07:45,921 --> 00:07:47,760
- Pourquoi Laura Hills ?
- Je sais pas.

116
00:07:47,926 --> 00:07:50,277
{\pos(192,240)}L'explosif est notre meilleure piste.

117
00:07:50,402 --> 00:07:53,531
{\pos(192,240)}Où trouverait-il une Claymore à Hawaï ?
Les militaires ?

118
00:07:53,656 --> 00:07:56,405
{\pos(192,240)}Si quelqu'un est entré sur une base
et a volé des mines,

119
00:07:56,530 --> 00:07:58,262
on en aurait pas entendu parler ?

120
00:07:58,387 --> 00:08:02,284
{\pos(192,210)}En cas de vol chez les militaires,
la police serait la dernière au courant.

121
00:08:02,409 --> 00:08:04,401
Ils enquêteraient en interne.

122
00:08:04,737 --> 00:08:07,446
{\pos(192,220)}Kaye, vérifie les bases de l'île,
vois si des mines ont disparu.

123
00:08:07,902 --> 00:08:08,780
{\pos(192,220)}Bien sûr.

124
00:08:08,905 --> 00:08:11,617
{\pos(192,220)}J'ai aussi des contacts
sur le marché noir.

125
00:08:11,783 --> 00:08:14,064
Je vais voir
s'ils connaissent des vendeurs.

126
00:08:14,189 --> 00:08:15,121
Très bien.

127
00:08:15,287 --> 00:08:18,040
{\pos(192,220)}Allez au bureau de Laura.
Danny et moi, on voit la maison.

128
00:08:18,206 --> 00:08:20,056
Il devait y avoir une raison.

129
00:08:37,918 --> 00:08:38,936
{\pos(192,220)}Porte ouverte.

130
00:09:11,253 --> 00:09:12,386
RAS.

131
00:09:13,888 --> 00:09:16,891
{\pos(192,190)}Ça a dû arriver
après qu'elle soit partie travailler.

132
00:09:17,394 --> 00:09:21,479
{\pos(192,220)}C'est définitivement pas un vol.
La télé est là, le PC aussi.

133
00:09:21,912 --> 00:09:23,510
Ils cherchaient un truc.

134
00:09:23,909 --> 00:09:24,982
Regarde ça.

135
00:09:25,148 --> 00:09:27,384
Deux tiroirs ont été balancés
à terre.

136
00:09:27,509 --> 00:09:29,241
Le dernier n'a pas bougé.

137
00:09:30,753 --> 00:09:33,574
Ils ont peut-être été interrompus.

138
00:09:34,528 --> 00:09:37,036
Ou ils ont trouvé
ce qu'ils cherchaient.

139
00:09:37,563 --> 00:09:41,383
J'appelle le HPD pour les empreintes.
L'un d'eux a pu être négligent.

140
00:09:42,499 --> 00:09:43,793
Regarde ça.

141
00:09:47,533 --> 00:09:49,633
C'est peut-être une coïncidence.

142
00:09:52,225 --> 00:09:54,952
Ce sont les mêmes enveloppes
que celles que je reçois.

143
00:09:55,077 --> 00:09:58,204
- Tu penses que Laura te les envoyait ?
- Aucune idée.

144
00:09:58,832 --> 00:10:01,110
Ce sont des enveloppes.
Tu fais quoi ?

145
00:10:03,448 --> 00:10:04,730
Je cherche son écriture.

146
00:10:09,272 --> 00:10:10,069
Ça colle.

147
00:10:10,235 --> 00:10:12,154
Laura Hills a écrit
sur les enveloppes.

148
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
Ici, regardez.

149
00:10:14,866 --> 00:10:18,563
La boucle de son G
et l'ascendance de ses T.

150
00:10:19,119 --> 00:10:21,737
Les seules différences
sont l'inclinaison et la pression.

151
00:10:21,862 --> 00:10:24,238
Elle était stressée
quand elle a fait vos enveloppes.

152
00:10:24,363 --> 00:10:25,167
Ah ?

153
00:10:25,333 --> 00:10:28,071
Les fortes pressions
indiquent qu'elle était tendue.

154
00:10:28,196 --> 00:10:29,964
Concentrée sur ce qu'elle faisait.

155
00:10:30,419 --> 00:10:34,051
Et les lettres sont bien droites,
pas inclinées du tout.

156
00:10:34,217 --> 00:10:36,211
Elle essayait d'effacer ses traces.

157
00:10:36,336 --> 00:10:40,036
Laura ne voulait pas qu'on sache
qu'elle m'envoyait des preuves.

158
00:10:40,161 --> 00:10:41,957
On a fouillé tout son bureau.

159
00:10:42,082 --> 00:10:44,260
Si elle en avait encore,
c'était pas là.

160
00:10:44,385 --> 00:10:48,130
Ce qui m'échappe, c'est que ces preuves
ont été volées par les Yakuza.

161
00:10:48,255 --> 00:10:50,651
- Comment Laura les a eues ?
- Elle bossait pour Wo Fat.

162
00:10:52,126 --> 00:10:54,524
Ou elle les a volées à quelqu'un
qui bossait pour lui.

163
00:10:55,614 --> 00:10:56,498
T'as quoi ?

164
00:10:56,623 --> 00:10:58,909
Un numéro de série
sur un fragment de la Claymore.

165
00:10:59,075 --> 00:11:00,703
J'ai cherché, et tu avais raison.

166
00:11:00,869 --> 00:11:03,497
C'était un vol et les militaires
ont fait leur enquête.


167
00:11:05,395 --> 00:11:08,858
Elle a été volée il y a quatre ans
lors d'un transfert vers l'Irak.

168
00:11:09,377 --> 00:11:12,298
La Criminelle a enquêté
sur un fournisseur, Dale O'Reilly,

169
00:11:12,572 --> 00:11:14,633
mais ne l'a jamais condamné
ou récupéré

170
00:11:14,799 --> 00:11:15,934
les armes volées.

171
00:11:16,059 --> 00:11:18,053
Tu sais où est O'Reilly ?

172
00:11:29,741 --> 00:11:30,775
Ça te plaît.

173
00:11:30,900 --> 00:11:33,608
Ça ressemblera à ça après ta mort.
C'est ton paradis.

174
00:11:34,256 --> 00:11:35,339
Tu veux un truc ?

175
00:11:35,464 --> 00:11:38,128
Une ceinture de munitions ?
Lunettes de vision nocturne ?

176
00:11:39,699 --> 00:11:40,791
Œufs en poudre.

177
00:11:40,916 --> 00:11:42,953
Je préfère les œufs en poudre
à tes œufs.

178
00:11:43,119 --> 00:11:45,637
- Tu aimes mes œufs.
- Ils sont horribles.

179
00:11:54,393 --> 00:11:55,994
Excusez-moi.

180
00:11:56,883 --> 00:11:57,941
Dale O'Reilly ?

181
00:11:58,066 --> 00:11:59,136
Il n'est pas là.

182
00:11:59,916 --> 00:12:01,016
C'est drôle.

183
00:12:01,905 --> 00:12:03,493
Vous devez avoir un jumeau.

184
00:12:07,738 --> 00:12:10,481
Désolé, les gars.
On sait jamais qui vous cherche.

185
00:12:10,647 --> 00:12:11,941
- Vous voyez ?
- Oui.

186
00:12:12,986 --> 00:12:16,403
Comme quelqu'un qui voudrait
une mine Claymore ?

187
00:12:17,918 --> 00:12:19,209
Une mine Claymore ?

188
00:12:28,223 --> 00:12:30,376
Je vais te tirer dans la tête.
Pose ça !

189
00:12:34,546 --> 00:12:35,631
Mes yeux !

190
00:12:39,050 --> 00:12:41,638
Je prends le spray au poivre
et des œufs en poudre.

191
00:12:41,763 --> 00:12:43,597
À qui as-tu vendu la mine ?

192
00:12:43,763 --> 00:12:44,764
Réponds.

193
00:12:44,889 --> 00:12:47,476
- À qui as-tu vendu la Claymore ?
- McGarrett !

194
00:12:47,642 --> 00:12:49,092
À Steve McGarrett !

195
00:13:01,230 --> 00:13:04,762
Il est clair que tu vas tomber
pour complicité de meurtre.

196
00:13:04,887 --> 00:13:08,581
À ce stade, pour t'aider,
tu devrais coopérer.

197
00:13:10,268 --> 00:13:13,050
Dis-moi
qui t'a dit de donner ce nom ?

198
00:13:16,796 --> 00:13:18,799
C'était lui ?
C'était Wo Fat ?

199
00:13:23,884 --> 00:13:25,681
On sait qu'il t'a payé 50 000 $.

200
00:13:33,010 --> 00:13:35,766
Laisse-moi te dire une chose
sur ce mec.

201
00:13:35,891 --> 00:13:37,476
Il a utilisé la Claymore

202
00:13:38,793 --> 00:13:41,040
pour tuer
un fonctionnaire du gouvernement.

203
00:13:41,561 --> 00:13:44,074
Une femme innocente.
Quelqu'un que je connaissais.

204
00:13:46,363 --> 00:13:47,828
Je vous parlerai pas.

205
00:13:47,994 --> 00:13:49,494
Il te parle pas ?

206
00:13:50,517 --> 00:13:51,876
Tu lui parles pas ?

207
00:13:53,105 --> 00:13:54,405
C'est pas grave.

208
00:13:55,090 --> 00:13:57,713
Tu parleras peut-être
à quelqu'un d'autre.

209
00:14:02,364 --> 00:14:03,514
Tu vas bien ?

210
00:14:03,807 --> 00:14:05,457
Parle-moi, petit frère.

211
00:14:07,508 --> 00:14:09,896
Le lieutenant
m'a fait revenir de mission.


212
00:14:10,021 --> 00:14:12,103
Il dit que tu as des problèmes.
Raconte !


213
00:14:16,344 --> 00:14:18,150
Dale ?
T'es toujours là ?


214
00:14:23,946 --> 00:14:27,323
La prochaine fois que tu le verras,
ce sera dans un tribunal fédéral.

215
00:14:27,448 --> 00:14:30,496
Accusé de trahison,
de crimes contre ton pays.

216
00:14:30,662 --> 00:14:34,291
Tu seras présenté comme un terroriste
et toute ta famille va en souffrir.

217
00:14:35,076 --> 00:14:36,326
Ton frère Gary,

218
00:14:36,451 --> 00:14:39,613
il va être discrédité,
et contraint de quitter l'armée,

219
00:14:39,738 --> 00:14:41,215
parce que tu te tais.

220
00:14:46,849 --> 00:14:47,721
Bien joué.

221
00:14:48,055 --> 00:14:51,099
Avec la Claymore et ses aveux,
on tient Wo Fat.

222
00:14:51,224 --> 00:14:53,348
Maintenant, on doit le trouver.

223
00:14:54,564 --> 00:14:56,314
Je viens d'avoir le labo.

224
00:14:56,730 --> 00:14:59,692
- Ils ont terminé chez Laura.
- Ils ont trouvé des empreintes ?

225
00:15:00,339 --> 00:15:02,945
Ils en ont trouvé un peu partout,
celles de McGarrett.

226
00:15:03,953 --> 00:15:05,706
Comment est-ce possible ?

227
00:15:05,831 --> 00:15:07,116
T'y étais déjà allé ?

228
00:15:08,115 --> 00:15:09,160
Non, jamais.

229
00:15:09,326 --> 00:15:11,120
Ils veulent que le HPD le pense.

230
00:15:11,663 --> 00:15:12,580
Pourquoi ?

231
00:15:12,746 --> 00:15:14,047
Tu t'es fait piéger.

232
00:15:22,059 --> 00:15:25,050
{\pub}{\pos(192,220)}Je vous présente encore
mes condoléances.

233
00:15:27,405 --> 00:15:30,555
Je sais.
Nous sommes encore sous le choc.

234
00:15:30,680 --> 00:15:33,287
Laura était une fille très bien.

235
00:15:38,481 --> 00:15:39,982
Bien sûr.

236
00:15:40,408 --> 00:15:42,693
Vous serez les premiers informés.

237
00:15:44,882 --> 00:15:45,883
Mahalo.

238
00:15:50,483 --> 00:15:51,776
Les parents de Laura.

239
00:15:53,078 --> 00:15:55,229
Ils fêtaient leur anniversaire
à New York.

240
00:15:57,749 --> 00:16:00,461
On est désolés, madame.
C'est un appel difficile à faire.

241
00:16:01,250 --> 00:16:02,963
Dites-moi que vous avancez.

242
00:16:03,523 --> 00:16:04,627
On avance.

243
00:16:04,752 --> 00:16:06,217
On sait qui a tué Laura.

244
00:16:07,965 --> 00:16:09,512
Son nom est Wo Fat.

245
00:16:09,678 --> 00:16:11,435
Trafiquant d'armes international

246
00:16:11,560 --> 00:16:13,819
lié aux Yakuza japonais.

247
00:16:13,944 --> 00:16:16,769
Il est aussi lié
avec leur branche à Hawaï.

248
00:16:16,894 --> 00:16:19,355
Quel est le rapport
avec la mort de Laura ?

249
00:16:19,521 --> 00:16:21,398
Un homme en garde à vue

250
00:16:21,564 --> 00:16:24,777
a vendu à Wo Fat
les explosifs responsables de sa mort.

251
00:16:24,943 --> 00:16:26,613
Il l'a clairement identifié.

252
00:16:26,738 --> 00:16:28,197
Dès qu'il verra son avocat,

253
00:16:28,363 --> 00:16:30,984
on aura ses aveux écrits
en échange de notre clémence.

254
00:16:31,109 --> 00:16:32,660
Le HPD l'emmène en prison.

255
00:16:33,257 --> 00:16:34,870
Très bon travail, messieurs.

256
00:16:37,293 --> 00:16:39,304
Où en êtes-vous avec Wo Fat ?

257
00:16:39,429 --> 00:16:40,652
Assez loin.

258
00:16:41,293 --> 00:16:43,181
On reconstitue le puzzle.

259
00:16:43,878 --> 00:16:45,371
Si ça ne vous dérange pas,

260
00:16:45,496 --> 00:16:47,081
on a des questions sur Laura.

261
00:16:47,206 --> 00:16:49,176
Bien sûr.
Si je peux aider.

262
00:16:50,252 --> 00:16:52,304
Vous a-t-elle parlé de Wo Fat ?

263
00:16:56,036 --> 00:16:57,351
Et son comportement ?

264
00:16:58,095 --> 00:17:00,153
Rien d'étrange récemment ?

265
00:17:00,979 --> 00:17:02,113
Étrange ? Non.

266
00:17:02,950 --> 00:17:05,952
Elle était toujours la même Laura.

267
00:17:09,191 --> 00:17:10,489
Dites-moi,

268
00:17:11,403 --> 00:17:12,700
c'est un meurtre ?

269
00:17:13,872 --> 00:17:16,606
Nous n'en sommes pas sûrs,
mais on cherche.

270
00:17:17,090 --> 00:17:18,289
Merci beaucoup

271
00:17:18,455 --> 00:17:19,957
d'avoir pris le temps.

272
00:17:20,123 --> 00:17:22,001
C'était une dure journée.

273
00:17:26,312 --> 00:17:27,840
Ça me tient à cœur.

274
00:17:29,257 --> 00:17:30,551
Trouvez cet homme,

275
00:17:31,156 --> 00:17:32,806
peu importe les moyens.

276
00:17:35,627 --> 00:17:36,628
Merci.

277
00:17:49,805 --> 00:17:52,031
Qu'est-ce qu'il y a ?
Il nous entend pas.

278
00:17:55,896 --> 00:17:56,897
Allons-y.

279
00:17:57,217 --> 00:17:58,120
Alors ?

280
00:17:58,286 --> 00:18:00,532
Pourquoi t'as pas parlé
des courriers de Laura ?

281
00:18:00,657 --> 00:18:02,283
T'as vu son bureau ?

282
00:18:02,694 --> 00:18:04,818
Style colonial, 19e,
ornements en laiton ?

283
00:18:04,943 --> 00:18:06,135
Magnifique.

284
00:18:06,260 --> 00:18:08,839
Tu fais Tous à la brocante ?
Tu regardes les meubles ?

285
00:18:09,474 --> 00:18:11,842
Et si la clé que Laura m'a envoyée
correspondait ?

286
00:18:12,251 --> 00:18:13,803
Où veux-tu en venir ?

287
00:18:15,347 --> 00:18:17,596
Je pense que le Gouverneur
nous cache quelque chose.

288
00:18:24,312 --> 00:18:26,226
Pourquoi t'es tendu ?
Détends-toi.

289
00:18:26,351 --> 00:18:27,902
J'en ai pour deux minutes.

290
00:18:28,027 --> 00:18:29,453
Il y a des gardes.

291
00:18:29,578 --> 00:18:30,872
- Tu rêves ?
- Écoute.

292
00:18:30,997 --> 00:18:33,112
Le Gouverneur
a une conférence de presse.

293
00:18:33,237 --> 00:18:34,657
J'irais pendant ce temps.

294
00:18:35,020 --> 00:18:36,996
Laisse-moi faire une déclaration.

295
00:18:37,121 --> 00:18:39,912
De toutes les conneries
que t'as imaginées,

296
00:18:40,078 --> 00:18:41,580
celle-ci est la pire.

297
00:18:41,746 --> 00:18:43,591
- Quelle idée ?
- Je vais te dire.

298
00:18:43,716 --> 00:18:45,626
Il veut cambrioler le Gouverneur.

299
00:18:46,915 --> 00:18:50,256
Tous ceux qui pensent
que c'est absurde, levez la main.

300
00:18:53,592 --> 00:18:54,861
Levez la main.

301
00:18:55,631 --> 00:18:57,513
- J'ai pas le droit de vote.
- Exact.

302
00:18:58,030 --> 00:19:00,555
Vous oubliez que le Five-0
n'est pas démocratique,

303
00:19:00,680 --> 00:19:02,457
c'est une dictature bienveillante.

304
00:19:02,582 --> 00:19:04,562
Pourquoi cambrioler le Gouverneur ?

305
00:19:04,728 --> 00:19:07,036
La clé que Laura Hill m'a envoyée

306
00:19:07,161 --> 00:19:09,150
vient d'un vieux bureau.

307
00:19:09,910 --> 00:19:12,153
Exactement le même bureau

308
00:19:12,319 --> 00:19:13,908
que celui du Gouverneur.

309
00:19:14,033 --> 00:19:16,907
Si c'est le bon,
tu penses trouver quoi ?

310
00:19:17,417 --> 00:19:19,417
Les autres affaires de mon père.

311
00:19:21,741 --> 00:19:23,139
Attendez.
Quoi ?

312
00:19:23,264 --> 00:19:24,265
Quand ?

313
00:19:25,726 --> 00:19:27,042
- On arrive.
- Quoi ?

314
00:19:27,208 --> 00:19:28,297
C'était le HPD.

315
00:19:28,422 --> 00:19:30,712
Le transport de O'Reilly
vient d'être attaqué.

316
00:20:00,178 --> 00:20:01,368
Deux flics morts.

317
00:20:03,143 --> 00:20:06,047
Le seul témoin contre Wo Fat.
Comment a-t-il su ?

318
00:20:06,172 --> 00:20:08,289
Comment cela se fait-il ?

319
00:20:08,414 --> 00:20:09,543
Viens là.

320
00:20:12,538 --> 00:20:13,964
Viens. Du calme.

321
00:20:14,795 --> 00:20:16,217
Explique-moi.

322
00:20:16,383 --> 00:20:18,052
Tu penses à Wo Fat ?

323
00:20:18,769 --> 00:20:20,679
Tu rigoles ?
Il y a eu une fuite.

324
00:20:21,092 --> 00:20:23,347
Possible, mais ça vient pas du HPD.

325
00:20:23,472 --> 00:20:25,421
Ils savaient que c'était un témoin,

326
00:20:25,546 --> 00:20:27,770
pas qu'il allait témoigner
contre Wo Fat.

327
00:20:27,936 --> 00:20:30,231
- On était les seuls.
- Le Gouverneur.

328
00:20:31,481 --> 00:20:35,534
À part le Five-0, le Gouverneur était
la seule à savoir pour O'Reilly.

329
00:20:35,659 --> 00:20:37,279
- Le Gouverneur ?
- Réfléchis.

330
00:20:37,445 --> 00:20:40,741
Il y a un mois, elle déjeune
avec Hiro Noshimuri.

331
00:20:43,743 --> 00:20:46,956
Le chef des Yakuza,
soi-disant un "vieil ami".

332
00:20:47,419 --> 00:20:49,137
Il l'a dans sa poche.

333
00:20:49,855 --> 00:20:51,847
Temps mort.
Pense à ce que tu avances.

334
00:20:51,972 --> 00:20:53,736
On parle du Gouverneur là.

335
00:20:53,861 --> 00:20:56,528
- L'élue la plus importante de l'île.
- Je m'en fous.

336
00:20:56,653 --> 00:20:58,426
Si elle a fait ça, elle tombera.

337
00:20:58,592 --> 00:21:02,541
Mais tu réalises
que c'est une accusation importante ?

338
00:21:02,666 --> 00:21:04,932
- Énorme même.
- Il faut des preuves.

339
00:21:05,098 --> 00:21:07,590
Il nous faut une preuve solide,
irréfutable.

340
00:21:07,715 --> 00:21:09,353
Voilà, c'est ça.

341
00:21:09,519 --> 00:21:12,440
C'est mieux. On joue pas à l'éléphant
dans un magasin de porcelaine.

342
00:21:12,606 --> 00:21:14,010
On doit être malins.

343
00:21:14,135 --> 00:21:16,486
On va regarder
toutes les preuves de ton père,

344
00:21:16,611 --> 00:21:18,571
et voir
si elles accusent le Gouverneur.

345
00:21:20,142 --> 00:21:22,058
C'est Rachel.
Un instant.

346
00:21:23,156 --> 00:21:24,493
Écoute, Rachel,

347
00:21:24,659 --> 00:21:26,370
je te rappelle plus tard, OK ?

348
00:21:27,009 --> 00:21:29,701
Je dois te voir, c'est important.

349
00:21:29,826 --> 00:21:31,208
Est-ce que ça va ?

350
00:21:31,374 --> 00:21:32,443
Je dois te voir.

351
00:21:32,568 --> 00:21:34,503
Tu me retrouves à Sand Island ?

352
00:21:36,057 --> 00:21:38,113
Je serai là dans une heure.

353
00:21:41,030 --> 00:21:42,967
- Tout va bien ?
- Oui.

354
00:21:43,725 --> 00:21:44,726
Écoute.

355
00:21:45,096 --> 00:21:47,214
T'as l'air complètement épuisé.

356
00:21:47,339 --> 00:21:49,268
Je veux que tu rentres.

357
00:21:49,434 --> 00:21:50,592
Te reposer.

358
00:21:50,717 --> 00:21:53,689
Et demain, on regarde ces preuves,
et on trouve un plan.

359
00:21:53,855 --> 00:21:55,825
On doit être malins, non ?

360
00:21:55,950 --> 00:21:56,942
Allons-y.

361
00:24:00,781 --> 00:24:02,274
Qu'est-ce qu'il y a ?

362
00:24:02,399 --> 00:24:04,445
Je dois juste te parler.

363
00:24:10,201 --> 00:24:12,493
Tu ne veux plus parler à Stan ?

364
00:24:15,232 --> 00:24:16,457
C'est pas ça.

365
00:24:17,069 --> 00:24:20,356
Peu importe ce que c'est,
dis-le-moi, d'accord ?

366
00:24:20,481 --> 00:24:22,281
Quoi que ce soit.
Je suis là.

367
00:24:26,010 --> 00:24:27,300
Je suis enceinte.

368
00:24:30,801 --> 00:24:32,101
Tu es enceinte.

369
00:24:34,115 --> 00:24:35,391
Et je suis...

370
00:24:37,301 --> 00:24:38,645
- Oui.
- D'accord.

371
00:24:40,934 --> 00:24:43,370
Tout se passera bien,
je te le promets.

372
00:24:47,406 --> 00:24:50,965
Comment je dis à Stan
que je le quitte, enceinte de toi ?

373
00:24:51,090 --> 00:24:52,077
J'en sais rien.

374
00:24:53,008 --> 00:24:55,568
Mais tu n'es pas seule.
Je viendrai avec toi.

375
00:24:57,403 --> 00:25:00,042
Je dois le faire toute seule.

376
00:25:01,786 --> 00:25:03,629
Après ça, je partirai d'ici.

377
00:25:04,162 --> 00:25:05,463
Tu veux quitter Hawaï ?

378
00:25:07,477 --> 00:25:09,727
C'est sa maison, pas la mienne.

379
00:25:10,991 --> 00:25:13,103
J'ai déjà regardé les vols.

380
00:25:13,228 --> 00:25:15,883
Il y a un vol pour Newark
demain soir.

381
00:25:17,840 --> 00:25:19,061
Je viens avec toi.

382
00:25:19,937 --> 00:25:22,189
Tu ne peux pas partir,
ta vie est ici.

383
00:25:22,552 --> 00:25:24,002
Ma vie est ici ?

384
00:25:27,027 --> 00:25:28,463
Grace et toi êtes ma vie.

385
00:25:30,352 --> 00:25:33,981
Ma seule raison d'être venu,
c'était pour vous deux.

386
00:25:34,106 --> 00:25:37,663
Où que tu sois,
je veux y être, et j'y serai.

387
00:25:39,736 --> 00:25:40,875
Et ton travail ?

388
00:25:41,933 --> 00:25:43,383
Écoute, on ira...

389
00:25:44,249 --> 00:25:46,785
Je vous installe à Jersey,
et je reviens ici.

390
00:25:46,910 --> 00:25:48,996
Je règle toutes mes affaires...

391
00:25:49,121 --> 00:25:50,729
et après, c'est bon.

392
00:25:50,854 --> 00:25:52,720
On sera de nouveau tous les trois.

393
00:25:54,478 --> 00:25:55,473
Quatre.

394
00:25:56,829 --> 00:25:57,850
Je t'aime.

395
00:26:04,610 --> 00:26:05,910
Je t'aime aussi.

396
00:26:11,670 --> 00:26:13,032
Je dois faire mes valises.

397
00:26:13,300 --> 00:26:15,409
Je les ai jamais défaites, donc...

398
00:26:18,244 --> 00:26:19,880
On va avoir un autre bébé.

399
00:26:35,178 --> 00:26:36,640
C'est quoi ton problème ?

400
00:26:36,765 --> 00:26:39,295
Ça t'aurait tué de frapper ?

401
00:26:39,420 --> 00:26:41,252
Frapper à la porte ?

402
00:26:41,377 --> 00:26:42,982
Pourquoi cette embuscade ?

403
00:26:43,107 --> 00:26:45,769
Pourquoi cette tenue de ninja ?
Tu fais quoi ?

404
00:26:49,144 --> 00:26:50,152
C'est quoi ?

405
00:26:52,028 --> 00:26:53,177
Ne réponds pas.

406
00:26:54,365 --> 00:26:57,159
Dis-moi que tu n'es pas allé
chez le Gouverneur.

407
00:26:58,957 --> 00:27:00,287
C'est la bonne clé.

408
00:27:01,214 --> 00:27:03,989
C'était sur ça que mon père
travaillait avant sa mort.

409
00:27:04,114 --> 00:27:06,919
Il enquêtait sur elle.
Regarde ça.

410
00:27:08,898 --> 00:27:10,214
Regarde par toi-même.

411
00:27:10,380 --> 00:27:13,509
- C'était dans le tiroir.
- C'est Laura avec une enveloppe.

412
00:27:13,675 --> 00:27:15,979
- C'est ton camion ?
- En effet.

413
00:27:16,498 --> 00:27:18,407
Elle a découvert que Laura m'envoyait

414
00:27:18,532 --> 00:27:20,522
des preuves de la boîte de mon père.

415
00:27:20,647 --> 00:27:23,227
Je pense même
qu'elle les volait au Gouverneur.

416
00:27:24,062 --> 00:27:25,870
Ça n'a aucun sens, d'accord ?

417
00:27:25,995 --> 00:27:27,857
Pourquoi une par une ?

418
00:27:28,207 --> 00:27:29,995
La boîte contenait plein de trucs.

419
00:27:30,120 --> 00:27:32,403
Elle espérait que le Gouverneur
ne verrait rien.

420
00:27:32,569 --> 00:27:33,569
Viens là.

421
00:27:36,987 --> 00:27:38,237
C'est dément.

422
00:27:38,604 --> 00:27:40,416
C'est l'agenda de Laura.

423
00:27:40,541 --> 00:27:42,757
Depuis un mois, tous les mercredis,

424
00:27:42,882 --> 00:27:46,166
je reçois quelque chose
dans une enveloppe.

425
00:27:46,291 --> 00:27:47,752
Regardons un mois avant.

426
00:27:49,044 --> 00:27:51,255
Tous les mardis,
Laura a une heure de libre.

427
00:27:51,841 --> 00:27:53,799
Que se passe-t-il le mardi ?

428
00:27:53,965 --> 00:27:56,635
Le Gouverneur déjeune
avec le chef de la Police

429
00:27:56,801 --> 00:27:58,679
à Turtle Bay, et Laura le savait.

430
00:27:58,845 --> 00:28:00,003
Une seconde.

431
00:28:01,006 --> 00:28:03,851
Laura profitait de cette heure
pour aller dans le bureau.

432
00:28:04,017 --> 00:28:05,753
Et voler des preuves.

433
00:28:05,878 --> 00:28:07,855
Et d'après ces photos,

434
00:28:08,869 --> 00:28:10,149
le Gouverneur l'a su.

435
00:28:10,315 --> 00:28:11,946
Elle a fait tuer Laura.

436
00:28:12,286 --> 00:28:14,516
Laura voulait m'aider, Danny.

437
00:28:14,641 --> 00:28:16,641
Elle est morte par ma faute.

438
00:28:25,760 --> 00:28:28,330
{\pub}Le Gouverneur
aurait tué Laura Hills ?

439
00:28:28,455 --> 00:28:30,960
- Oui, grâce à Wo Fat.
- On attend quoi ?

440
00:28:31,085 --> 00:28:33,182
- Arrêtons-la.
- Du calme.

441
00:28:33,307 --> 00:28:36,386
- On a rien de solide.
- On a ces photos.

442
00:28:36,511 --> 00:28:40,183
Qu'il a obtenu illégalement
en cambriolant le Gouverneur.

443
00:28:40,308 --> 00:28:42,723
- Elle dira qu'il les a cachées là-bas.
- Exact.

444
00:28:42,889 --> 00:28:46,018
C'est pas un petit délinquant
que tout le monde veut arrêter.

445
00:28:46,184 --> 00:28:48,896
On parle d'une élue
avec un parcours sans tache

446
00:28:49,062 --> 00:28:50,773
et 72 % d'opinions positives.

447
00:28:50,939 --> 00:28:52,775
Il nous faut quelque chose qui tient.

448
00:28:53,125 --> 00:28:55,111
C'est notre seule cible.

449
00:28:55,277 --> 00:28:57,488
On enquête sur elle comme mon père.

450
00:28:57,896 --> 00:29:01,200
On trouve des preuves,
on l'arrête, et elle nous donne Wo Fat.

451
00:29:02,908 --> 00:29:03,911
Quoi de neuf ?

452
00:29:04,077 --> 00:29:06,092
Tu ne veux pas de ton ancien job ?

453
00:29:06,217 --> 00:29:09,166
Car le tien risque
de ne pas durer bien longtemps.

454
00:29:09,725 --> 00:29:12,276
On a un mandat
pour arrêter McGarrett.


455
00:29:12,401 --> 00:29:13,629
On a un problème.

456
00:29:13,795 --> 00:29:16,257
Le HPD vient t'arrêter
pour le meurtre de Laura Hills.

457
00:29:25,557 --> 00:29:28,192
Enlève tout des écrans.
Efface tous les disques durs.

458
00:29:28,317 --> 00:29:30,229
C'est ridicule.
C'est un coup monté.

459
00:29:34,482 --> 00:29:35,484
Alors quoi ?

460
00:29:35,650 --> 00:29:37,773
J'ai aucune chance
si elle est impliquée.

461
00:29:37,898 --> 00:29:39,191
Pas enfermé.

462
00:29:40,029 --> 00:29:42,102
Fais-moi plaisir.
Fais profil bas.

463
00:29:42,227 --> 00:29:44,076
On trouvera une preuve,
et ce sera fini.

464
00:29:44,242 --> 00:29:45,301
Je dois y aller.

465
00:29:45,426 --> 00:29:47,252
Que tout disparaisse.

466
00:29:54,210 --> 00:29:56,130
Steve McGarrett, on bouge pas.

467
00:29:56,296 --> 00:29:57,883
Posez votre arme !

468
00:31:03,318 --> 00:31:05,695
J'ai encore perdu un pari
que j'ai oublié ?

469
00:31:05,820 --> 00:31:06,992
Besoin d'une arme.

470
00:31:07,974 --> 00:31:08,786
Quoi ?

471
00:31:09,138 --> 00:31:10,454
Tu m'as entendu.

472
00:31:10,620 --> 00:31:12,920
Je suis en conditionnelle.
Tu le sais.

473
00:31:13,045 --> 00:31:16,038
Et la possession d'armes
peut me renvoyer en prison.

474
00:31:16,163 --> 00:31:18,112
En plus, t'es flic.
Où est ton flingue ?

475
00:31:18,237 --> 00:31:21,006
Je suis plus flic.
Et j'ai besoin de ton aide.

476
00:31:22,267 --> 00:31:23,268
Je t'en prie.

477
00:31:26,818 --> 00:31:28,013
Viens.
Par ici.

478
00:31:31,287 --> 00:31:34,307
On ne sait jamais
ce dont on risque d'avoir besoin.

479
00:31:35,386 --> 00:31:36,939
Tu vois ce que je veux dire ?

480
00:31:37,257 --> 00:31:38,423
Oui, je vois.

481
00:31:57,924 --> 00:32:00,337
Ils pensent vraiment
que McGarrett a tué Laura Hills ?

482
00:32:00,462 --> 00:32:02,548
Ce qu'ils pensent
n'a plus d'importance.

483
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
On a besoin de preuves,
prouver qu'il a rien fait.

484
00:32:05,853 --> 00:32:07,845
Je vais pas rester là
sans rien faire.

485
00:32:08,893 --> 00:32:10,264
Chin, tu vas où ?

486
00:32:11,271 --> 00:32:12,398
Agent Kalakaua ?

487
00:32:12,523 --> 00:32:15,644
Inspecteur Ahuna, affaires internes.
Vous devez venir avec moi.

488
00:32:15,810 --> 00:32:18,606
J'ai déjà dit que je ne sais pas
où est McGarrett.

489
00:32:18,982 --> 00:32:20,399
Ça n'a rien à voir avec ça.

490
00:32:21,515 --> 00:32:23,250
C'est à propos de quoi ?

491
00:32:23,375 --> 00:32:26,654
Un témoin dit avoir vu
Kalakaua sur le lieu d'un cambriolage.

492
00:32:26,779 --> 00:32:30,201
- Quel cambriolage ?
- Le local de confiscation de biens.

493
00:32:30,987 --> 00:32:34,455
Apparemment vous savez
qu'il manque une certaine somme.

494
00:32:35,396 --> 00:32:38,275
Agent Kalakaua,
venez avec moi immédiatement,

495
00:32:38,400 --> 00:32:40,631
ou on vous arrête
pour entrave à enquête.

496
00:32:40,756 --> 00:32:43,056
On se calme, d'accord ?
Elle ne sait rien.

497
00:32:45,406 --> 00:32:47,517
Tu te tais.
Tu dis rien, d'accord ?

498
00:32:47,642 --> 00:32:48,886
On s'en occupe.

499
00:32:49,429 --> 00:32:50,430
D'accord ?

500
00:32:50,555 --> 00:32:51,556
Vas-y.

501
00:32:57,571 --> 00:32:58,572
Oh misère...

502
00:32:59,765 --> 00:33:01,497
Elle a vraiment volé cet argent ?

503
00:33:02,121 --> 00:33:03,359
On l'a volé.

504
00:33:03,726 --> 00:33:04,693
Sérieux ?

505
00:33:04,859 --> 00:33:07,571
On avait pas le choix.
Il y avait une demande de rançon.

506
00:33:07,737 --> 00:33:08,906
Chin serait mort.

507
00:33:09,479 --> 00:33:12,636
McGarrett et Kono sont passés
par les égouts pour cambrioler le local.

508
00:33:12,761 --> 00:33:14,070
C'est dingue.

509
00:33:14,629 --> 00:33:15,996
Bienvenue dans mon monde.

510
00:33:16,406 --> 00:33:18,165
J'aime ça.
Et maintenant ?

511
00:33:18,331 --> 00:33:19,991
T'aimes ça ?
C'est cool.

512
00:33:20,116 --> 00:33:22,211
Tu vas surveiller ces gars.

513
00:33:22,377 --> 00:33:23,712
S'il te plaît.

514
00:33:23,878 --> 00:33:24,755
Et toi ?

515
00:33:25,165 --> 00:33:27,550
Je vais trouver McGarrett avant eux.

516
00:33:33,571 --> 00:33:36,225
- C'est pas le moment.
- C'est à propos de McGarrett.

517
00:33:36,913 --> 00:33:38,060
Quoi, McGarrett ?

518
00:33:39,267 --> 00:33:41,272
Je m'inquiète pour lui.
Il vient de passer.

519
00:33:41,438 --> 00:33:42,887
Il s'est armé.

520
00:33:43,012 --> 00:33:44,817
Tu lui as donné des armes ?

521
00:33:45,689 --> 00:33:47,236
Je t'ai rien dit.

522
00:33:47,748 --> 00:33:49,238
Je sais pas après qui il en a,

523
00:33:49,777 --> 00:33:50,948
tu devais savoir.

524
00:33:51,448 --> 00:33:53,117
Il en a après le Gouverneur.

525
00:34:11,658 --> 00:34:13,591
{\pub}Allez, Steve, décroche.

526
00:34:13,716 --> 00:34:15,516
Ici McGarrett.
Parlez.


527
00:34:20,512 --> 00:34:21,962
Danny, c'est Rachel.

528
00:34:22,767 --> 00:34:26,108
Je peux pas te parler là.
Je te rappelle.

529
00:34:26,612 --> 00:34:28,360
Je voulais te dire qu'on y est.

530
00:34:28,526 --> 00:34:29,528
Où ça ?

531
00:34:29,694 --> 00:34:30,570
Aéroport.

532
00:34:30,920 --> 00:34:32,141
Tout va bien ?

533
00:34:32,266 --> 00:34:33,616
Tout va très bien.

534
00:34:34,639 --> 00:34:36,493
Si tu as changé d'avis...

535
00:34:36,659 --> 00:34:38,990
Écoute-moi,
je vous aime, tout va bien.

536
00:34:39,115 --> 00:34:40,414
J'ai un truc à faire

537
00:34:40,580 --> 00:34:42,840
et je vous retrouve là-bas.
C'est promis.


538
00:35:48,773 --> 00:35:50,609
J'espérais qu'ils se trompaient.

539
00:35:51,692 --> 00:35:53,492
Je n'ai pas tué Laura Hills.

540
00:35:53,846 --> 00:35:54,847
Vous, oui.

541
00:35:55,553 --> 00:35:58,659
Vous bougez, je tire.
Mains sur le bureau !

542
00:36:00,646 --> 00:36:02,580
Baissez cette arme et nous parlerons.

543
00:36:02,746 --> 00:36:04,081
Quand on aura fini.

544
00:36:05,357 --> 00:36:06,417
Que voulez-vous ?

545
00:36:11,740 --> 00:36:13,132
Une confession.

546
00:36:13,814 --> 00:36:16,552
Vous me menacez d'une arme.
Je dirai ce que vous voulez.

547
00:36:17,031 --> 00:36:18,888
Je veux la vérité.

548
00:36:19,632 --> 00:36:22,016
- Je ne vois pas...
- Je sais ce que vous avez fait !

549
00:36:22,457 --> 00:36:23,683
Je sais tout.

550
00:36:24,225 --> 00:36:26,395
Pourquoi vous ne tirez pas, alors ?

551
00:36:26,742 --> 00:36:28,309
Car je veux des réponses.

552
00:36:28,434 --> 00:36:29,273
Parlez.

553
00:36:31,644 --> 00:36:34,060
Croyez-moi, vous ne le voulez pas.

554
00:36:36,157 --> 00:36:38,289
Ne touchez pas ce téléphone.
Ne répondez pas.

555
00:36:39,117 --> 00:36:40,167
Regardez-moi.

556
00:36:41,251 --> 00:36:43,245
Je sais que mon père
enquêtait sur vous.

557
00:36:43,787 --> 00:36:46,137
Je connais vos liens avec les Yakuza.

558
00:36:46,262 --> 00:36:48,660
Je sais pour les frères Noshimuri.

559
00:36:48,785 --> 00:36:51,285
Je sais pour vos liens avec Wo Fat.

560
00:36:52,203 --> 00:36:55,420
Mon père allait vous démasquer,
n'est-ce pas, Gouverneur ?

561
00:36:56,383 --> 00:36:58,702
C'est pour ça que ma mère est morte.

562
00:36:58,827 --> 00:37:00,012
Comme Laura Hills.

563
00:37:00,780 --> 00:37:03,980
Mais ce que je veux savoir,
c'est qui a donné l'ordre.

564
00:37:05,100 --> 00:37:07,895
Je sais que Koji Noshimuri
a placé la bombe qui a tué ma mère.

565
00:37:09,134 --> 00:37:11,534
Je sais que Victor Hesse
a tué mon père.

566
00:37:13,202 --> 00:37:16,302
Mais je veux savoir...
Qui a donné l'ordre, Gouverneur ?

567
00:37:17,632 --> 00:37:18,932
Était-ce Wo Fat...

568
00:37:20,471 --> 00:37:21,867
ou vous ?

569
00:37:23,532 --> 00:37:26,539
Vous avez capturé l'homme
qui a tué votre père.

570
00:37:28,725 --> 00:37:31,961
Vous avez abattu les responsables
du meurtre de votre mère.

571
00:37:33,396 --> 00:37:36,799
C'est moi
qui vous ai permis de le faire.

572
00:37:37,444 --> 00:37:40,645
Je vous ai donné
l'immunité et les moyens.

573
00:37:40,770 --> 00:37:42,304
Je vous ai protégé.

574
00:37:42,470 --> 00:37:44,932
Quand vous avez eu des problèmes,
je vous ai aidé.

575
00:37:47,529 --> 00:37:50,364
Vous avez mis l'argent
dans le local, c'est ça ?

576
00:37:50,489 --> 00:37:51,939
Vous nous avez couverts.

577
00:37:52,925 --> 00:37:54,825
J'essayais de vous protéger.

578
00:37:55,271 --> 00:37:57,487
Le Five-0 a apporté beaucoup à Hawaï.

579
00:37:57,947 --> 00:37:59,822
Je voulais que ça continue.

580
00:37:59,988 --> 00:38:01,271
Arrêtez de me mentir !

581
00:38:02,207 --> 00:38:04,422
Vous avez créé le Five-0
pour garder un œil sur moi.

582
00:38:04,547 --> 00:38:06,662
Pour pas que je continue
l'enquête de mon père.

583
00:38:06,828 --> 00:38:08,127
C'est pas vrai ?

584
00:38:08,470 --> 00:38:11,417
Vous vous occupez de vos amis,
mais encore plus de vos ennemis ?

585
00:38:11,583 --> 00:38:13,382
Je ne suis pas l'ennemi, Steve.

586
00:38:14,289 --> 00:38:16,088
J'ai toujours été loyale

587
00:38:16,254 --> 00:38:18,214
envers ceux qui me sont loyaux.

588
00:38:18,339 --> 00:38:19,340
Vraiment ?

589
00:38:20,711 --> 00:38:23,027
C'est pour ça
que vous avez tué Laura Hills ?

590
00:38:23,751 --> 00:38:25,598
Parce qu'elle n'était pas loyale ?

591
00:38:39,130 --> 00:38:41,155
Que fait-on ?
On doit se débarrasser de lui.

592
00:38:43,886 --> 00:38:45,618
Tout est sous contrôle.

593
00:39:17,468 --> 00:39:20,111
Établis un périmètre.
Barrages routiers tous les 500 m.

594
00:39:20,277 --> 00:39:21,444
Oui, lieutenant.

595
00:39:21,569 --> 00:39:23,113
Tous les autres avec moi.

596
00:39:32,172 --> 00:39:33,622
Allez voir le Gouverneur.

597
00:39:33,747 --> 00:39:35,981
Steve, pose cette arme.

598
00:39:41,307 --> 00:39:42,253
Prends-la.

599
00:39:42,378 --> 00:39:43,800
- Duke ?
- Elle est morte.

600
00:39:48,354 --> 00:39:51,214
C'est pas moi, Chin.
C'était Wo Fat.

601
00:39:51,339 --> 00:39:53,811
On a fouillé la maison.
Il n'y a personne.

602
00:39:55,542 --> 00:39:58,357
Steve McGarrett,
vous êtes en état d'arrestation.

603
00:39:58,981 --> 00:40:00,849
Vous avez le droit
de garder le silence.

604
00:40:00,974 --> 00:40:03,797
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.

605
00:40:14,550 --> 00:40:17,002
Vous faites quoi ?
Il s'est passé quoi ?

606
00:40:17,127 --> 00:40:19,587
- Le Gouverneur est morte.
- Pardon ?

607
00:40:19,753 --> 00:40:21,960
C'était Wo Fat.
C'était Wo Fat, Danny.

608
00:40:22,085 --> 00:40:23,359
Laisse-le.

609
00:40:23,484 --> 00:40:25,558
Il était seul.
Il venait de tirer.

610
00:40:25,683 --> 00:40:27,428
- Je peux pas le relâcher.
- Mais si.

611
00:40:27,594 --> 00:40:29,680
On a le droit, on est le Five-0.
Il descend.

612
00:40:29,846 --> 00:40:32,767
Tu ne comprends pas.
Il n'y a plus de Five-0.

613
00:40:39,689 --> 00:40:41,375
T'as fait quoi ?

614
00:40:41,500 --> 00:40:42,664
T'as fait quoi ?

615
00:40:42,789 --> 00:40:45,346
Tu retournes avec eux
après ce qu'ils t'ont fait ?

616
00:40:53,619 --> 00:40:55,854
Écoute.
Je vais te sortir de là.

617
00:40:55,979 --> 00:40:57,583
T'inquiète pas.
Accroche-toi.

618
00:41:15,524 --> 00:41:16,970
Votre attention.

619
00:41:17,095 --> 00:41:21,673
Dernier appel pour les passagers
du vol 762 à destination de Newark.


620
00:41:21,798 --> 00:41:24,455
Embarquement à la porte 34-B.

621
00:41:29,252 --> 00:41:30,383
Allons-y.

622
00:41:57,353 --> 00:41:58,477
Numéro cinq.

623
00:42:00,816 --> 00:42:02,407
Numéro cinq, avancez-vous.

624
00:42:11,185 --> 00:42:13,682
C'est elle.
C'est la femme que j'ai vue.

625
00:42:13,807 --> 00:42:14,827
Vous êtes sûre ?

626
00:42:14,993 --> 00:42:17,830
Que faites-vous
devant mon appartement ?


627
00:42:17,996 --> 00:42:20,207
On bosse juste sur les canalisations.

628
00:42:20,628 --> 00:42:22,028
Oui, j'en suis sûre.

629
00:42:37,501 --> 00:42:40,895
Vous allez devoir rendre votre arme
et votre badge pendant l'enquête.

630
00:42:48,533 --> 00:42:50,237
Tournez-vous vers l'objectif.

631
00:42:51,896 --> 00:42:53,908
J'ai dit,
tournez-vous vers l'objectif.

632
00:43:08,903 --> 00:43:11,348
À SUIVRE...

124 : Sous-titres VO

1
00:00:23,926 --> 00:00:27,524
The King's hair game
was flawless.

2
00:00:27,794 --> 00:00:28,727
I mean, amazing.

3
00:00:28,795 --> 00:00:29,945
Look at that suit.

4
00:00:30,013 --> 00:00:31,280
White shirt, white pants

5
00:00:31,347 --> 00:00:33,482
and a red lei.

6
00:00:33,550 --> 00:00:35,968
Two people on this earth
could pull that off, okay?

7
00:00:36,052 --> 00:00:37,669
I'm the other one,
so you know.

8
00:00:40,390 --> 00:00:42,257
What's up?

9
00:00:42,325 --> 00:00:45,093
Stan's coming home
tomorrow night.

10
00:00:47,397 --> 00:00:50,432
I have to tell him.

11
00:00:54,404 --> 00:00:56,939
Good.

12
00:01:08,084 --> 00:01:09,518
Go ahead, take it.

13
00:01:12,722 --> 00:01:13,655
I don't understand, Chief.
I thought

14
00:01:13,723 --> 00:01:15,090
you wanted
to talk about my uncle.

15
00:01:15,157 --> 00:01:18,493
The situation with your Uncle
Keako is an unfortunate one,

16
00:01:18,561 --> 00:01:21,296
but the way you
handled it, through all

17
00:01:21,364 --> 00:01:24,099
the false accusations
about stealing that money,

18
00:01:24,167 --> 00:01:25,734
showed character.

19
00:01:25,802 --> 00:01:29,137
So now that the case is closed
and your record's clear,

20
00:01:29,205 --> 00:01:31,173
HPD would like to reinstate you.

21
00:01:32,742 --> 00:01:34,009
At the rank of lieutenant.

22
00:01:34,077 --> 00:01:35,677
Lieutenant?

23
00:01:35,745 --> 00:01:38,179
But I was only a detective
at the time I resigned.

24
00:01:38,231 --> 00:01:40,148
Yes, but if you had never left,

25
00:01:40,199 --> 00:01:41,783
you would've been
lieutenant by now.

26
00:01:41,851 --> 00:01:45,387
Think of it as
restitution.

27
00:01:49,075 --> 00:01:52,461
I truly appreciate
the offer, sir,

28
00:01:52,528 --> 00:01:55,731
but we're doing great work
over at Five-O.

29
00:01:55,798 --> 00:01:58,333
That's my home now.

30
00:02:03,039 --> 00:02:04,890
How's it, Duke?

31
00:02:04,974 --> 00:02:06,508
How's it, Chin?

32
00:02:07,393 --> 00:02:08,710
What you got there?

33
00:02:08,761 --> 00:02:10,479
Oh.

34
00:02:10,546 --> 00:02:13,181
Local ranch owner out in Waipahu
called in a report.

35
00:02:13,249 --> 00:02:15,384
Said he was on his ATV
tooling around his property

36
00:02:15,451 --> 00:02:16,718
and he found
what looked like

37
00:02:16,769 --> 00:02:18,654
pieces of burnt money.

38
00:02:18,721 --> 00:02:20,756
Really? How much?

39
00:02:20,823 --> 00:02:22,157
Don't know.

40
00:02:22,225 --> 00:02:24,326
But it took four officers
half a day to collect it all.

41
00:02:24,394 --> 00:02:25,360
We're going to run
the pieces

42
00:02:25,461 --> 00:02:26,762
that still have
the serial numbers intact,

43
00:02:26,829 --> 00:02:28,430
try to figure out
where it came from.

44
00:02:40,043 --> 00:02:41,343
That's impossible.

45
00:02:41,411 --> 00:02:42,844
Kono and I both saw
that money burn.

46
00:02:42,912 --> 00:02:44,630
Not all of it, apparently.

47
00:02:44,714 --> 00:02:46,181
Once HPD starts checking
those serial numbers,

48
00:02:46,249 --> 00:02:48,183
they're going to know
that that money was stolen

49
00:02:48,251 --> 00:02:49,785
from the asset forfeiture locker.
Okay, maybe,

50
00:02:49,852 --> 00:02:52,287
but there's no hard evidence
that traces it back to us.

51
00:02:52,355 --> 00:02:53,789
And besides, technically,
the money's all there.

52
00:02:53,856 --> 00:02:54,956
Somebody returned
the money,

53
00:02:55,024 --> 00:02:56,591
the exact amount that
we stole, remember?

54
00:02:56,659 --> 00:02:57,893
...HPD has shown
improvements

55
00:02:57,960 --> 00:02:59,895
across the board in every district.
Perfect.

56
00:02:59,962 --> 00:03:01,129
Aloha, Steve.

57
00:03:01,197 --> 00:03:02,130
Inspector Kelly.

58
00:03:02,198 --> 00:03:04,116
Aloha, Governor.
Morning.

59
00:03:04,200 --> 00:03:05,367
Miss Hills.

60
00:03:05,434 --> 00:03:06,868
Detective Kelly.

61
00:03:06,936 --> 00:03:08,937
Uh, you'll excuse us?

62
00:03:10,990 --> 00:03:12,958
When you going to ask her out?

63
00:03:13,042 --> 00:03:14,543
Who, Miss Hills?

64
00:03:14,610 --> 00:03:16,311
No, the governor.
Who do you think?

65
00:03:16,379 --> 00:03:20,615
Every time we see Laura,
she's sexting you with her eyes.

66
00:03:20,667 --> 00:03:22,450
Come on.

67
00:03:22,502 --> 00:03:23,785
What, are you kidding me?

68
00:03:23,853 --> 00:03:26,555
For a great detective, you're
really clueless sometimes.

69
00:03:28,675 --> 00:03:31,326
Hey, I was just
about to call you.

70
00:03:31,394 --> 00:03:32,794
Guess who got another
special delivery today.

71
00:03:32,845 --> 00:03:34,162
Another envelope.

72
00:03:34,230 --> 00:03:36,014
Every Wednesday.
It's like clockwork.

73
00:03:36,099 --> 00:03:37,332
No unknown prints.

74
00:03:37,400 --> 00:03:38,600
I already checked.
Security just dropped it off

75
00:03:38,651 --> 00:03:40,135
a few minutes ago.
I guess it showed up

76
00:03:40,203 --> 00:03:41,803
early this morning
in the mailroom.

77
00:03:41,854 --> 00:03:44,823
Same handwriting, same ink,
same envelope as all the rest.

78
00:03:46,859 --> 00:03:48,610
The skeleton key.

79
00:03:48,678 --> 00:03:49,778
This thing drove me crazy.

80
00:03:49,829 --> 00:03:51,346
I tried every lock in the house,

81
00:03:51,414 --> 00:03:53,115
even tried Dad's old desk
at HPD.

82
00:03:53,182 --> 00:03:54,149
You remember? Didn't fit.

83
00:03:54,200 --> 00:03:55,534
Didn't fit anything.

84
00:03:55,618 --> 00:03:58,653
Actually, um, based on
the photos of all the evidence

85
00:03:58,705 --> 00:04:00,989
that your father collected,
I did a little digging.

86
00:04:01,040 --> 00:04:02,507
Turns out,
that key belongs

87
00:04:02,592 --> 00:04:05,711
to a piece of antique American
furniture from the 1800s.

88
00:04:05,795 --> 00:04:07,129
My father never owned

89
00:04:07,180 --> 00:04:08,130
anything like that.

90
00:04:08,197 --> 00:04:09,297
Then, whose key is it?

91
00:04:09,365 --> 00:04:10,498
Maybe the person

92
00:04:10,550 --> 00:04:12,801
he was investigating.

93
00:04:12,869 --> 00:04:15,170
Violent crimes
is down seven percent,

94
00:04:15,221 --> 00:04:17,005
property crimes down four,

95
00:04:17,073 --> 00:04:20,442
and the year-to-year
clearance rate is up eight.

96
00:04:20,510 --> 00:04:22,844
Looks like your Five-O
task force is making an impact.

97
00:04:22,895 --> 00:04:24,379
Yes, but let's not
sell HPD short.

98
00:04:24,447 --> 00:04:25,647
They've been
doing great work.

99
00:04:25,715 --> 00:04:27,149
Make sure you give the
commissioner an "attaboy"

100
00:04:27,200 --> 00:04:28,567
for me when
you see him.

101
00:04:28,651 --> 00:04:29,701
Yes, ma'am.

102
00:04:29,786 --> 00:04:33,054
Oh, and, Laura,
it's perfectly all right

103
00:04:33,122 --> 00:04:35,356
for a lady to make
the first move.

104
00:04:35,408 --> 00:04:36,458
I'm sorry?

105
00:04:36,525 --> 00:04:37,793
Inspector Kelly.

106
00:04:37,860 --> 00:04:39,711
Call him.

107
00:04:39,796 --> 00:04:41,913
Do it now.

108
00:04:41,998 --> 00:04:43,331
Yes, ma'am.

109
00:05:02,718 --> 00:05:04,986
Laura! Laura!

110
00:05:11,077 --> 00:05:12,077
Laura!

111
00:05:13,830 --> 00:05:15,614
Governor.

112
00:05:15,698 --> 00:05:17,582
Are you hurt?
Are you okay?

113
00:05:23,230 --> 00:05:27,230
♪ Hawaii Five-O 01x24 ♪
Oia'i'o
Original Air Date on May 16, 2010

114
00:05:27,255 --> 00:05:31,255
== sync, corrected by elderman ==

115
00:05:51,901 --> 00:05:54,102
I see a linear shaped
cut in the metal

116
00:05:54,153 --> 00:05:55,987
coming from
the steering column.

117
00:05:56,072 --> 00:05:58,623
Looks like our killer
used some detonating cord,

118
00:05:58,708 --> 00:06:00,742
which means
that the initial blast

119
00:06:00,810 --> 00:06:03,245
came from
the wheel itself.

120
00:06:03,312 --> 00:06:04,880
That's bomb fragments?

121
00:06:04,947 --> 00:06:06,114
Yeah. Be careful.

122
00:06:06,165 --> 00:06:07,916
You guys get anything?

123
00:06:07,967 --> 00:06:09,584
Yeah, potential trace.

124
00:06:09,652 --> 00:06:13,388
Kaye said the bomb came
from the steering wheel column.

125
00:06:13,455 --> 00:06:14,923
Those look like BB's

126
00:06:14,974 --> 00:06:16,091
from a BB gun.

127
00:06:16,142 --> 00:06:17,292
No.

128
00:06:17,360 --> 00:06:20,161
These are projectiles
from a claymore mine.

129
00:06:20,229 --> 00:06:21,897
You're absolutely right.

130
00:06:21,964 --> 00:06:24,165
I found this

131
00:06:24,233 --> 00:06:26,535
electric blasting cap wire
attached to the car's ignition.

132
00:06:26,602 --> 00:06:28,403
It's from a claymore.

133
00:06:28,470 --> 00:06:29,738
I've seen this kind

134
00:06:29,805 --> 00:06:31,239
of improvised
device before.

135
00:06:31,307 --> 00:06:32,274
Wait a second. Whoa.

136
00:06:32,341 --> 00:06:33,909
Tell me you know who did this.

137
00:06:33,976 --> 00:06:35,477
Yeah.

138
00:06:35,545 --> 00:06:36,978
The person who rigged this car

139
00:06:37,046 --> 00:06:39,180
is the same man
behind the murder of my fiancé

140
00:06:39,248 --> 00:06:40,815
and your parents.

141
00:06:40,883 --> 00:06:43,151
It was Wo Fat.

142
00:06:48,325 --> 00:06:49,792
The improvised explosive device

143
00:06:49,859 --> 00:06:52,695
is one of Wo Fat's
preferred ways of execution,

144
00:06:52,762 --> 00:06:55,164
especially when he's trying
to send a message.

145
00:06:55,232 --> 00:06:56,665
Okay, wait, you think

146
00:06:56,716 --> 00:06:58,634
Wo Fat did this? I
mean, it seems sloppy.

147
00:06:58,702 --> 00:07:03,138
Mm... he's not sloppy,
he's vindictive.

148
00:07:03,206 --> 00:07:04,440
Think about it.

149
00:07:04,507 --> 00:07:05,841
You took out Victor Hesse
and the Yakuza here--

150
00:07:05,909 --> 00:07:06,842
his right and left hands.

151
00:07:06,910 --> 00:07:08,877
You made it personal.

152
00:07:08,929 --> 00:07:10,646
Yeah? Well, he's really
going to be pissed when I toss

153
00:07:10,713 --> 00:07:12,414
his ass in a cell
for the rest of his life,

154
00:07:12,482 --> 00:07:13,515
isn't he?
All right,

155
00:07:13,583 --> 00:07:15,017
what else do we know
about this thing?

156
00:07:16,419 --> 00:07:17,653
Once the ignition engages,

157
00:07:17,720 --> 00:07:20,155
approximately 700 steel balls,

158
00:07:20,223 --> 00:07:22,891
about an eighth of an inch in
diameter, shoot out at around

159
00:07:22,959 --> 00:07:25,394
4,000 feet per second through
the interior of the vehicle--

160
00:07:25,445 --> 00:07:28,597
a directional blast aimed square
at the face of the driver.

161
00:07:28,665 --> 00:07:31,951
It's a very personal,
targeted attack.

162
00:07:33,303 --> 00:07:34,937
She never felt a thing.

163
00:07:35,939 --> 00:07:37,239
No, she didn't.

164
00:07:38,575 --> 00:07:40,743
All right, Sang Min warned us
that Wo Fat was coming,

165
00:07:40,810 --> 00:07:42,177
so targeting one of us
I understand,

166
00:07:42,245 --> 00:07:43,178
but why Laura Hills?

167
00:07:43,246 --> 00:07:44,579
I don't know.

168
00:07:44,631 --> 00:07:46,348
But our best chance
at tracking Wo Fat

169
00:07:46,416 --> 00:07:47,616
is through
this explosive.

170
00:07:47,684 --> 00:07:49,618
Where would he get his hands
on a claymore in Hawaii?

171
00:07:49,686 --> 00:07:51,053
The military?
Hold on.

172
00:07:51,121 --> 00:07:52,688
Somebody breaks into a military
base and steals a crate

173
00:07:52,756 --> 00:07:54,456
full of mines, don't you think
we would've heard about it?

174
00:07:54,524 --> 00:07:55,758
No, no, no, wait a minute.

175
00:07:55,859 --> 00:07:57,226
If there was a theft
of military explosives,

176
00:07:57,277 --> 00:07:59,261
the police would be the last
people the military would call.

177
00:07:59,329 --> 00:08:01,230
They'd want to keep
the investigation in-house.

178
00:08:01,298 --> 00:08:02,931
Kaye, double-check with
all the bases on the Island,

179
00:08:02,999 --> 00:08:04,266
see if any claymores
have gone missing.

180
00:08:04,334 --> 00:08:05,734
Sure.

181
00:08:05,802 --> 00:08:07,036
I also have some contacts

182
00:08:07,103 --> 00:08:08,437
on the black and
gray markets.

183
00:08:08,505 --> 00:08:10,072
I can see if they know any of

184
00:08:10,140 --> 00:08:11,940
the munitions dealers here.
Okay, good. Chin, Kono,

185
00:08:12,008 --> 00:08:13,375
you guys search
Laura's office.

186
00:08:13,443 --> 00:08:14,877
Danny and I
will check the house.

187
00:08:14,944 --> 00:08:17,813
There's got to be a reason
Hills was targeted.

188
00:08:33,330 --> 00:08:35,798
Door's open.

189
00:08:41,571 --> 00:08:43,572
♪ ♪

190
00:09:07,497 --> 00:09:09,198
Clear.

191
00:09:09,265 --> 00:09:12,034
It must've happened
in the last few hours--

192
00:09:12,102 --> 00:09:13,686
after Hills went
to work this morning.

193
00:09:13,770 --> 00:09:15,437
This was definitely
not a robbery.

194
00:09:15,505 --> 00:09:18,307
Okay, they didn't take the TV,
didn't take the laptop.

195
00:09:18,375 --> 00:09:19,674
They were looking for something.

196
00:09:19,726 --> 00:09:21,810
Look at this.

197
00:09:21,878 --> 00:09:24,780
First two drawers have been
yanked out, dumped on the floor.

198
00:09:24,848 --> 00:09:26,565
The last one's
left undisturbed.

199
00:09:26,649 --> 00:09:27,716
All right.

200
00:09:27,784 --> 00:09:30,386
Maybe, uh...
maybe they got interrupted.

201
00:09:30,453 --> 00:09:31,854
Yeah.

202
00:09:31,921 --> 00:09:33,855
Or they found
what they were looking for.

203
00:09:33,907 --> 00:09:35,224
I'll call HPD,
have them run prints,

204
00:09:35,323 --> 00:09:36,056
process this place.

205
00:09:36,143 --> 00:09:36,993
Maybe someone
got sloppy.

206
00:09:37,005 --> 00:09:37,872
Danny.
Huh?

207
00:09:38,553 --> 00:09:39,986
Check this out.

208
00:09:43,658 --> 00:09:46,359
Okay, this may be a coincidence,
all right?

209
00:09:48,362 --> 00:09:50,196
These are the exact
same envelopes

210
00:09:50,248 --> 00:09:51,381
I've been getting sent.
Come on.

211
00:09:51,466 --> 00:09:52,799
You think Laura Hills
was the one

212
00:09:52,867 --> 00:09:54,634
sending those?
I don't know.

213
00:09:54,702 --> 00:09:55,635
They're envelopes, Steve.

214
00:09:55,703 --> 00:09:58,505
What are you doing?

215
00:09:58,556 --> 00:10:00,891
Getting a writing sample.

216
00:10:04,779 --> 00:10:06,212
It's a match.

217
00:10:06,264 --> 00:10:08,315
That's Laura Hills' writing
on those envelopes.

218
00:10:08,382 --> 00:10:10,317
Here, see for yourself.

219
00:10:10,384 --> 00:10:12,552
Full lower loop on her G's,

220
00:10:12,603 --> 00:10:15,088
along with a distinct
upstroke on her T's.

221
00:10:15,156 --> 00:10:17,074
Only difference between
the two samples

222
00:10:17,158 --> 00:10:19,092
are slant and pressure.
She was definitely stressed out

223
00:10:19,160 --> 00:10:20,327
when she addressed
these envelopes to you.

224
00:10:20,394 --> 00:10:21,328
How can you tell?

225
00:10:21,395 --> 00:10:22,496
She used heavy pressure,

226
00:10:22,563 --> 00:10:24,247
which indicates she was uptight.

227
00:10:24,332 --> 00:10:26,099
Very serious
about what she was doing.

228
00:10:26,167 --> 00:10:28,468
And the letters
are artificially upright--

229
00:10:28,536 --> 00:10:30,236
no slant right or left.

230
00:10:30,288 --> 00:10:31,571
She was trying
to cover up her tracks.

231
00:10:31,639 --> 00:10:33,874
Yeah. Laura did not want
anybody to know

232
00:10:33,941 --> 00:10:35,876
that she was sending me evidence
from my father's toolbox.

233
00:10:35,927 --> 00:10:37,844
Chin and I searched her office
from top to bottom.

234
00:10:37,912 --> 00:10:39,212
If she had any more
of his things,

235
00:10:39,263 --> 00:10:40,297
they weren't there.

236
00:10:40,381 --> 00:10:42,082
Okay, the thing
I don't get is that

237
00:10:42,150 --> 00:10:43,750
this evidence
was stolen by the Yakuza.

238
00:10:43,818 --> 00:10:45,385
How'd Laura get her hands on it?

239
00:10:45,453 --> 00:10:46,803
Maybe she worked for Wo Fat.

240
00:10:48,156 --> 00:10:50,607
Yeah, or she took it
from somebody who did.

241
00:10:50,725 --> 00:10:51,658
Kaye,

242
00:10:51,726 --> 00:10:53,593
what do you got?
I pulled a serial number

243
00:10:53,644 --> 00:10:55,095
off a fragment of the claymore

244
00:10:55,163 --> 00:10:56,897
and tracked it down.
You were right.

245
00:10:56,948 --> 00:10:58,431
it turns out there was a theft

246
00:10:58,483 --> 00:10:59,666
and the military conducted
their own investigation.

247
00:10:59,734 --> 00:11:01,234
The mine was stolen

248
00:11:01,285 --> 00:11:05,405
four years ago from a shipment
that was destined for Iraq.

249
00:11:05,456 --> 00:11:06,823
C.I.D. investigated
a defense contractor

250
00:11:06,908 --> 00:11:08,542
by the name of Dale O'Reilly,

251
00:11:08,609 --> 00:11:10,794
but never convicted him
or recovered

252
00:11:10,878 --> 00:11:12,295
any of the stolen shipment.

253
00:11:12,380 --> 00:11:14,281
Any idea where O'Reilly is now?

254
00:11:24,692 --> 00:11:26,292
Well, hope you like it.

255
00:11:26,344 --> 00:11:28,662
This is what's it's going
to look like when you die.

256
00:11:28,729 --> 00:11:30,330
This is your heaven.

257
00:11:30,398 --> 00:11:31,531
Want anything while we're here?

258
00:11:31,599 --> 00:11:32,799
New ammo belt?

259
00:11:32,850 --> 00:11:35,685
Night vision goggles? Ooh.

260
00:11:35,770 --> 00:11:37,270
Ooh. Powdered eggs.
Let me tell you something,

261
00:11:37,321 --> 00:11:39,139
I'd take powdered eggs
over your eggs any day.

262
00:11:39,207 --> 00:11:40,674
My eggs... you love my eggs.

263
00:11:40,741 --> 00:11:42,409
Terrible, Danny.

264
00:11:43,528 --> 00:11:45,529
Hello, Dale.

265
00:11:50,418 --> 00:11:52,836
Hey, excuse me.
Excuse me.

266
00:11:52,920 --> 00:11:54,154
Dale O'Reilly?

267
00:11:54,222 --> 00:11:55,322
No. He's not here.

268
00:11:55,389 --> 00:11:57,674
That's funny.

269
00:11:57,758 --> 00:12:00,010
You must have a twin.

270
00:12:03,698 --> 00:12:05,031
Sorry, fellas.
Uh, never know

271
00:12:05,099 --> 00:12:06,666
who's going to come looking
for you. Know what I mean?

272
00:12:06,734 --> 00:12:08,134
Yeah, I know
what you mean.

273
00:12:08,202 --> 00:12:11,137
Like somebody who might
be in the market for a...

274
00:12:11,189 --> 00:12:12,606
I don't know-- claymore mine?

275
00:12:13,641 --> 00:12:15,642
Claymore mine?

276
00:12:22,450 --> 00:12:23,700
Ah, ah, ah!

277
00:12:23,784 --> 00:12:26,570
I will shoot you in the face.
Put it down!

278
00:12:28,706 --> 00:12:30,540
Hey, Dale.

279
00:12:30,625 --> 00:12:32,592
My eyes! My eyes!

280
00:12:32,660 --> 00:12:35,028
Okay.

281
00:12:35,079 --> 00:12:36,863
I'll take the pepper spray,
and my buddy wants

282
00:12:36,931 --> 00:12:39,716
some powdered eggs.
Who'd you sell the claymore to?

283
00:12:39,800 --> 00:12:41,701
Answer my question--
who'd you sell the claymore to?

284
00:12:41,752 --> 00:12:43,637
McGarrett!

285
00:12:43,704 --> 00:12:45,872
His name's
Steve McGarrett!

286
00:12:55,149 --> 00:12:56,650
Okay, um...

287
00:12:56,717 --> 00:13:00,186
you are definitely going down
for accessory to murder.

288
00:13:00,238 --> 00:13:02,439
Okay, so at this point,
if I could help you,

289
00:13:02,523 --> 00:13:04,741
I would say that you should
try to help yourself.

290
00:13:06,027 --> 00:13:09,462
Okay? Just tell me who
told you to say that name.

291
00:13:11,699 --> 00:13:14,935
Okay. Was it this guy?

292
00:13:15,002 --> 00:13:16,920
Was it Wo Fat?

293
00:13:17,004 --> 00:13:19,439
Dale. Dale!
Come on!

294
00:13:19,473 --> 00:13:21,875
We already tracked down
the $50,000 that he paid you.

295
00:13:26,631 --> 00:13:28,247
Okay.

296
00:13:28,299 --> 00:13:29,716
Well, let me tell you something

297
00:13:29,767 --> 00:13:32,435
about this guy, okay?

298
00:13:32,520 --> 00:13:36,640
He used that claymore
to kill a government official.

299
00:13:38,192 --> 00:13:40,260
An innocent woman.
Someone I knew.

300
00:13:41,929 --> 00:13:43,947
I'm not talking to you.

301
00:13:44,031 --> 00:13:46,199
Not talking to you?

302
00:13:46,266 --> 00:13:49,319
Not talking to him?

303
00:13:49,403 --> 00:13:51,788
That's okay.

304
00:13:51,872 --> 00:13:53,907
Maybe you'd be willing
to talk to somebody else.

305
00:13:56,310 --> 00:13:58,044
Dale.

306
00:13:58,112 --> 00:13:59,846
You all right?

307
00:13:59,914 --> 00:14:01,281
Come on, talk to me, little bro.

308
00:14:01,349 --> 00:14:02,482
Gary.

309
00:14:02,550 --> 00:14:05,852
The LT just called me in
off a recon detail.

310
00:14:05,920 --> 00:14:08,288
Said you were in some kind
of trouble. What's going on?

311
00:14:11,892 --> 00:14:14,327
Dale. You still there?

312
00:14:19,684 --> 00:14:20,967
Next time you see your brother,

313
00:14:21,035 --> 00:14:23,636
it's going to be in
a federal courtroom.

314
00:14:23,688 --> 00:14:25,372
You're going to be
charged with treason--

315
00:14:25,439 --> 00:14:26,639
crimes against
your country.

316
00:14:26,707 --> 00:14:28,308
You're going to be
branded as a terrorist,

317
00:14:28,376 --> 00:14:30,443
and your whole family's going
to suffer as a consequence.

318
00:14:30,511 --> 00:14:32,012
You understand me?
Your brother Gary--

319
00:14:32,079 --> 00:14:34,647
he's going to be disgraced,
and he's going to be forced

320
00:14:34,699 --> 00:14:36,016
to leave the service,

321
00:14:36,083 --> 00:14:38,418
all because you wouldn't
open your mouth today.

322
00:14:41,889 --> 00:14:43,840
Nice work.

323
00:14:43,924 --> 00:14:46,192
Between the claymore
and O'Reilly's testimony,

324
00:14:46,260 --> 00:14:47,510
we have Wo Fat cold.

325
00:14:47,595 --> 00:14:50,347
Yeah, now all we have
to do is find him.

326
00:14:50,431 --> 00:14:52,682
I just got off the phone
with the crime lab.

327
00:14:52,767 --> 00:14:54,333
They finished processing
Laura Hills's house.

328
00:14:54,385 --> 00:14:55,835
They find any other
prints besides hers?

329
00:14:55,886 --> 00:14:57,137
They found prints

330
00:14:57,204 --> 00:14:59,105
all over the place--
McGarrett's.

331
00:14:59,173 --> 00:15:00,807
How is that possible?

332
00:15:00,875 --> 00:15:03,276
You ever been there
before today?

333
00:15:03,343 --> 00:15:05,311
No, never.

334
00:15:05,363 --> 00:15:07,280
Somebody sure as hell wants HPD
to think you were.

335
00:15:07,348 --> 00:15:08,698
Why?

336
00:15:08,783 --> 00:15:10,784
You're being set up.

337
00:15:15,927 --> 00:15:17,361
Again, I am

338
00:15:17,429 --> 00:15:20,564
so sorry for your loss.

339
00:15:20,615 --> 00:15:21,899
I know.

340
00:15:21,967 --> 00:15:24,702
We are all
still in shock here.

341
00:15:24,769 --> 00:15:27,771
Laura was
a very special girl.

342
00:15:32,611 --> 00:15:34,044
Oh, of course. Of course.

343
00:15:34,112 --> 00:15:36,780
If we learn anything,
you'll be the first to know.

344
00:15:37,949 --> 00:15:39,166
Okay.

345
00:15:39,251 --> 00:15:41,585
Mahalo.

346
00:15:44,456 --> 00:15:46,957
Laura's parents.

347
00:15:47,025 --> 00:15:49,960
They were in New York
celebrating their anniversary.

348
00:15:51,680 --> 00:15:53,497
We're very sorry, ma'am.
That's, uh...

349
00:15:53,565 --> 00:15:55,499
that's an extremely
difficult call to make.

350
00:15:55,567 --> 00:15:57,001
Please tell me
you have something.

351
00:15:57,068 --> 00:15:58,819
We do.

352
00:15:58,904 --> 00:16:00,304
We know who killed Laura.

353
00:16:01,573 --> 00:16:03,574
His name is Wo Fat.

354
00:16:03,642 --> 00:16:06,911
He's an international arms
dealer with deep ties

355
00:16:06,978 --> 00:16:08,979
to the Japanese Yakuza.
He also has connections

356
00:16:09,047 --> 00:16:11,448
to the local branch here in Hawaii.
And why do you think

357
00:16:11,516 --> 00:16:13,417
he had something to do
with Laura's death?

358
00:16:13,485 --> 00:16:15,452
Because we have a guy
in custody right now

359
00:16:15,504 --> 00:16:18,822
who sold Wo Fat the explosives
responsible for her death,

360
00:16:18,890 --> 00:16:20,591
and he made a
positive I.D.

361
00:16:20,658 --> 00:16:22,259
Soon as he sits
with an attorney,

362
00:16:22,327 --> 00:16:23,878
he's going to give us
a full statement

363
00:16:23,962 --> 00:16:25,029
in exchange for leniency.

364
00:16:25,096 --> 00:16:26,697
HPD's taking him
to jail right now.

365
00:16:26,765 --> 00:16:28,966
Very good work, gentlemen.

366
00:16:30,602 --> 00:16:33,537
So how close are you
to finding this Wo Fat?

367
00:16:33,605 --> 00:16:35,206
Not close enough.

368
00:16:35,273 --> 00:16:37,775
Well, we're still piecing
some things together, uh,

369
00:16:37,842 --> 00:16:40,277
but if it's okay with you,
uh, we'd like to ask you

370
00:16:40,345 --> 00:16:41,612
a couple questions
about Laura.

371
00:16:41,679 --> 00:16:43,214
Of course.
I'll do anything

372
00:16:43,281 --> 00:16:44,348
I can to help.

373
00:16:44,416 --> 00:16:46,350
Okay. Uh, did she ever
mention the name

374
00:16:46,418 --> 00:16:48,052
Wo Fat to you?

375
00:16:48,119 --> 00:16:49,053
No.

376
00:16:49,120 --> 00:16:51,388
What about
her behavior?

377
00:16:51,456 --> 00:16:54,858
Uh, recently...
anything off or strange?

378
00:16:54,926 --> 00:16:56,660
Strange? No.

379
00:16:56,728 --> 00:17:00,331
She was the same Laura
I always knew.

380
00:17:02,767 --> 00:17:04,535
Tell me...

381
00:17:04,603 --> 00:17:06,737
why do you think
she was murdered?

382
00:17:06,805 --> 00:17:10,474
We're not sure, but we're, uh...
we're working on that.

383
00:17:10,542 --> 00:17:12,343
You know what, ma'am?
Thank you so much

384
00:17:12,394 --> 00:17:14,011
for your time today.

385
00:17:14,079 --> 00:17:16,080
We understand it's been
a very difficult day.

386
00:17:17,115 --> 00:17:18,232
Steve.

387
00:17:19,985 --> 00:17:21,919
This is very personal to me.

388
00:17:23,221 --> 00:17:24,588
You find this man--

389
00:17:24,656 --> 00:17:27,024
by any means necessary.

390
00:17:27,092 --> 00:17:28,525
Yes, ma'am.

391
00:17:29,561 --> 00:17:31,061
Thank you.

392
00:17:40,622 --> 00:17:43,123
Thank you.

393
00:17:43,208 --> 00:17:44,408
What's with you?

394
00:17:44,459 --> 00:17:46,093
Give me a second.
He can't hear us.

395
00:17:47,128 --> 00:17:49,546
Hey.

396
00:17:49,598 --> 00:17:50,764
All right, let's go.

397
00:17:50,849 --> 00:17:52,182
What's going on with you?

398
00:17:52,250 --> 00:17:53,517
Why didn't you tell
the governor about

399
00:17:53,584 --> 00:17:55,019
the envelopes Laura Hills
was sending you?

400
00:17:55,086 --> 00:17:57,254
Did you see the bureau
in her office?

401
00:17:57,305 --> 00:17:58,606
Early American, 1800s,
brass fixtures?

402
00:17:58,690 --> 00:17:59,890
Oh, yeah, it was beautiful.

403
00:17:59,941 --> 00:18:01,592
What are you, the host
of Antiques Roadshow?

404
00:18:01,660 --> 00:18:02,893
No. Looking at furniture?

405
00:18:02,961 --> 00:18:04,561
What's the matter with you?
What if the brass key

406
00:18:04,613 --> 00:18:05,896
that Laura Hills sent me
fits that lock?

407
00:18:05,964 --> 00:18:08,532
I don't know.
What are you getting at?

408
00:18:08,599 --> 00:18:11,835
Huh?
I think the governor's hiding something.

409
00:18:18,276 --> 00:18:19,776
When did you get so uptight?
Will you relax?

410
00:18:19,828 --> 00:18:21,445
- Relax?
- I'll be in and out in two minutes.

411
00:18:21,446 --> 00:18:22,076
Two minutes.

412
00:18:22,079 --> 00:18:23,103
You'll be... there's
security all over that place.

413
00:18:23,104 --> 00:18:25,367
- Always. What are you talking about?
- Let me tell you something, all right?

414
00:18:25,417 --> 00:18:27,084
The governor has a press
conference in a couple hours.

415
00:18:27,135 --> 00:18:28,752
I'll make my move then.
It'll be fine.

416
00:18:28,803 --> 00:18:30,620
Okay. Let me just make
a statement, okay?

417
00:18:30,672 --> 00:18:31,805
Out of the top ten

418
00:18:31,840 --> 00:18:33,957
dopiest suggestions
you have ever had,

419
00:18:34,009 --> 00:18:35,625
this is number one
with a bullet.

420
00:18:35,677 --> 00:18:37,895
What idea is that?
Oh, I'll tell you.

421
00:18:37,962 --> 00:18:40,630
He, uh... he wants to break
into the governor's mansion.

422
00:18:40,682 --> 00:18:43,600
All those who think that's
a certifiably demented idea,

423
00:18:43,652 --> 00:18:45,803
please raise your hand.

424
00:18:46,804 --> 00:18:48,472
Please raise
your hand.

425
00:18:48,523 --> 00:18:50,324
I'm new. I didn't think
I got a vote.

426
00:18:50,408 --> 00:18:51,575
You don't get a vote.

427
00:18:51,642 --> 00:18:53,243
Okay, and the rest of you
are forgetting

428
00:18:53,311 --> 00:18:54,478
that Five-O
is not a democracy;

429
00:18:54,529 --> 00:18:55,812
it's a benevolent dictatorship.

430
00:18:55,864 --> 00:18:57,114
Got it?
Why would you want

431
00:18:57,182 --> 00:18:58,615
to break into
the governor's mansion?

432
00:18:58,683 --> 00:19:01,285
The key that Laura Hills sent me
from my father's tool box

433
00:19:01,336 --> 00:19:03,170
goes to an old antique bureau.

434
00:19:03,254 --> 00:19:05,155
All right? The exact same

435
00:19:05,223 --> 00:19:07,591
antique bureau that's in
the governor's study.

436
00:19:07,658 --> 00:19:09,326
Okay, if the key fits...

437
00:19:09,377 --> 00:19:11,995
what do you think you're
going to find in there?

438
00:19:12,063 --> 00:19:13,514
The rest of my
father's stuff.

439
00:19:13,598 --> 00:19:14,664
McGarrett.

440
00:19:14,716 --> 00:19:17,501
Wait, wait, wait.
What? What? What?

441
00:19:17,552 --> 00:19:18,936
When?

442
00:19:19,003 --> 00:19:20,104
All right, we're on the way.

443
00:19:20,171 --> 00:19:22,106
What happened?
That was HPD.

444
00:19:22,173 --> 00:19:25,242
The transport taking O'Reilly
to prison just got hit.

445
00:19:54,139 --> 00:19:55,389
Two good cops-- dead.

446
00:19:55,473 --> 00:19:56,640
Yeah.

447
00:19:56,708 --> 00:19:58,475
And the only witness we had

448
00:19:58,543 --> 00:20:00,110
against Wo Fat.
How did he know, huh?

449
00:20:00,178 --> 00:20:01,762
How did he know?
How did this happen?

450
00:20:01,846 --> 00:20:03,580
Come here, come here,
come here, come here.

451
00:20:03,648 --> 00:20:06,450
Come here. Come here.

452
00:20:06,518 --> 00:20:08,018
Relax. Come
here. Relax.

453
00:20:08,069 --> 00:20:10,237
Stop. Talk to me
for a second.

454
00:20:10,321 --> 00:20:12,089
Okay, you think
Wo Fat did this?

455
00:20:12,157 --> 00:20:13,723
You kidding me?
No.

456
00:20:13,775 --> 00:20:15,725
This had to be
a leak, Danny.

457
00:20:15,777 --> 00:20:17,277
Okay, all right.
But it's not HPD.

458
00:20:17,362 --> 00:20:19,363
Okay? They knew O'Reilly
was going to be a witness,

459
00:20:19,414 --> 00:20:21,832
but they did not know he was
going to testify against Wo Fat.

460
00:20:21,899 --> 00:20:23,250
Nobody knew that except us.

461
00:20:23,334 --> 00:20:25,369
The governor.

462
00:20:25,420 --> 00:20:27,421
Outside of Five-O, the
governor was the only person

463
00:20:27,505 --> 00:20:29,573
that knew that O'Reilly
could I.D. Wo Fat.

464
00:20:29,624 --> 00:20:31,341
The governor, Steve?
Work with me here, okay?

465
00:20:31,409 --> 00:20:32,743
A month ago, we walk in,

466
00:20:32,811 --> 00:20:34,812
she's having lunch
with Hiro Noshimuri.

467
00:20:37,682 --> 00:20:39,516
Hiro Noshimuri,
the head of the Yakuza,

468
00:20:39,584 --> 00:20:41,018
apparently an
"old friend" of hers.

469
00:20:41,085 --> 00:20:42,586
The governor's
in his pocket.

470
00:20:42,654 --> 00:20:45,255
Shh. Okay. Let's stop and think
about what you are saying.

471
00:20:45,306 --> 00:20:46,590
What are we talking about?

472
00:20:46,641 --> 00:20:48,225
We are talking about the governor.
She's only the top elected

473
00:20:48,276 --> 00:20:50,760
official in the state.
I don't care.

474
00:20:50,812 --> 00:20:52,463
If she did this,
she goes down.

475
00:20:52,530 --> 00:20:54,565
Okay, but you realize that this

476
00:20:54,616 --> 00:20:56,533
is an accusation of monster proportions.
I'm just...

477
00:20:56,601 --> 00:20:58,969
Massive proportions, right?
I get it. We need evidence.

478
00:20:59,037 --> 00:21:01,605
We need rock-solid, airtight proof.
Okay. Okay. Okay.

479
00:21:01,673 --> 00:21:03,407
Okay, that's right.
That's all.

480
00:21:03,458 --> 00:21:04,708
Now you're making sense.

481
00:21:04,775 --> 00:21:06,460
Okay, we can't be all bull
in the china shop.

482
00:21:06,544 --> 00:21:08,612
We got to use our heads, okay?
We're... we're going to look

483
00:21:08,663 --> 00:21:10,314
at all the evidence
that your father collected,

484
00:21:10,381 --> 00:21:12,616
and we're going to see
if it points to the governor.

485
00:21:12,667 --> 00:21:14,051
Huh?

486
00:21:14,118 --> 00:21:17,054
It's Rachel. Give me two seconds.
Go. Go, go.

487
00:21:17,121 --> 00:21:18,555
Hey. Listen, Rachel,

488
00:21:18,623 --> 00:21:20,424
I can't talk right now, okay?
I got to call you back.

489
00:21:20,475 --> 00:21:22,893
Danny, um, I need to see you.
It's important.

490
00:21:22,961 --> 00:21:25,295
What's the matter?
You sound upset. You okay?

491
00:21:25,346 --> 00:21:27,064
I just need to see you.
Can you meet me

492
00:21:27,131 --> 00:21:28,632
at the end of Sand Island
in an hour?

493
00:21:30,068 --> 00:21:32,603
Yeah, I'll be there
in one hour, okay?

494
00:21:34,489 --> 00:21:35,772
You all right?

495
00:21:35,824 --> 00:21:37,741
Yeah, I'm fine.

496
00:21:37,808 --> 00:21:38,992
Look.

497
00:21:39,077 --> 00:21:40,911
You're running
on fumes right now.

498
00:21:40,979 --> 00:21:43,330
Okay? I want you
to go home.

499
00:21:43,414 --> 00:21:45,315
Get some rest.
You wake up in the morning,

500
00:21:45,366 --> 00:21:47,784
we look at the evidence,
we come up with a game plan.

501
00:21:47,836 --> 00:21:48,919
We got to be smart
about this, right?

502
00:21:48,987 --> 00:21:49,953
Yeah.
Right?

503
00:21:50,021 --> 00:21:51,054
Right.
All right. Come on.

504
00:22:09,107 --> 00:22:11,108
♪ ♪

505
00:23:36,160 --> 00:23:38,145
♪ ♪

506
00:23:53,962 --> 00:23:55,462
What's going on?
What's the matter?

507
00:23:55,546 --> 00:23:56,630
It's nothing.

508
00:23:56,714 --> 00:23:58,515
I just need to talk
to you about something.

509
00:23:58,583 --> 00:24:00,317
Okay.

510
00:24:03,421 --> 00:24:04,788
What's going on?

511
00:24:04,856 --> 00:24:06,590
You having second thoughts
about telling Stan?

512
00:24:06,658 --> 00:24:08,892
No.

513
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
That's not it at all.

514
00:24:10,628 --> 00:24:12,145
Hey, listen to me.

515
00:24:12,230 --> 00:24:14,297
Whatever it is, you
can tell me, okay?

516
00:24:14,349 --> 00:24:16,867
Anything. I'm right here.

517
00:24:19,237 --> 00:24:21,405
I'm pregnant.

518
00:24:24,542 --> 00:24:26,443
You're pregnant.

519
00:24:26,511 --> 00:24:29,496
Wow. Uh... and I'm definitely...

520
00:24:30,531 --> 00:24:31,698
Yes.
Okay, good.

521
00:24:31,783 --> 00:24:33,784
Good, good, good. Okay.

522
00:24:35,152 --> 00:24:37,153
Everything's going to be okay,
honey. I promise.

523
00:24:38,172 --> 00:24:39,840
Huh?

524
00:24:41,325 --> 00:24:43,026
How do I tell Stan
that I'm leaving

525
00:24:43,127 --> 00:24:44,761
and that I'm pregnant
with your child?

526
00:24:44,829 --> 00:24:46,163
I don't know.

527
00:24:46,230 --> 00:24:48,031
But you don't have
to do it alone.

528
00:24:48,099 --> 00:24:49,633
I'll come with you, all right?

529
00:24:49,701 --> 00:24:54,170
No. This is something
that I need to do by myself.

530
00:24:55,773 --> 00:24:57,708
Once it's done,
I don't want to be here.

531
00:24:57,775 --> 00:24:59,576
You want to leave Hawaii?

532
00:25:01,279 --> 00:25:04,614
This is Stan's home;
it's not mine.

533
00:25:04,682 --> 00:25:06,383
I already checked
with the airline.

534
00:25:06,451 --> 00:25:08,051
There's a red-eye to Newark

535
00:25:08,119 --> 00:25:10,454
that leaves
tomorrow night.

536
00:25:11,656 --> 00:25:13,189
All right, well,
I'm coming with you.

537
00:25:13,241 --> 00:25:16,259
Danny, you can't leave.
You have a life here.

538
00:25:16,327 --> 00:25:18,745
I have a...
I have a life here?

539
00:25:18,830 --> 00:25:20,931
Rachel...

540
00:25:20,998 --> 00:25:22,566
you and Grace are my life.

541
00:25:24,936 --> 00:25:26,336
The only reason I came out here

542
00:25:26,404 --> 00:25:28,171
in the first place
was for you guys.

543
00:25:28,239 --> 00:25:30,107
Wherever you are,
that's where I want to be.

544
00:25:30,174 --> 00:25:31,775
That's where
I'm going to be, okay?

545
00:25:33,377 --> 00:25:34,978
What about your job?

546
00:25:36,414 --> 00:25:39,483
Listen, we'll go, uh,
I'll get you settled in Jersey,

547
00:25:39,550 --> 00:25:43,153
and I'll come back here,
I'll wrap up all my... my cases,

548
00:25:43,221 --> 00:25:44,654
and then, uh, that's it.

549
00:25:44,722 --> 00:25:46,790
All right? It'll just be
the three of us again.

550
00:25:46,858 --> 00:25:48,225
All right?

551
00:25:48,292 --> 00:25:49,559
The four of us.

552
00:25:50,728 --> 00:25:51,962
Rachel, I love you.

553
00:25:58,119 --> 00:26:00,570
I love you, too.

554
00:26:05,209 --> 00:26:06,476
I should go pack.

555
00:26:06,544 --> 00:26:09,513
I never unpacked,
so I'm good.

556
00:26:12,216 --> 00:26:13,917
We're going to
have another baby.

557
00:26:26,030 --> 00:26:27,798
Whoa, whoa, whoa, whoa!

558
00:26:29,133 --> 00:26:31,601
What the hell is the matter with you?
Would it kill you

559
00:26:31,669 --> 00:26:33,303
to knock on this door
just once?

560
00:26:33,371 --> 00:26:35,104
Knock on that door?

561
00:26:35,156 --> 00:26:36,506
Why? What's with
the ambush?

562
00:26:36,574 --> 00:26:37,974
Why are you dressed
like a ninja?

563
00:26:38,042 --> 00:26:40,043
What are you doing?

564
00:26:42,880 --> 00:26:44,214
Okay. What is this?

565
00:26:44,282 --> 00:26:45,916
No, no, no.

566
00:26:45,983 --> 00:26:47,884
Don't answer.

567
00:26:47,952 --> 00:26:51,254
Tell me you didn't break
into the governor's house.

568
00:26:52,723 --> 00:26:54,324
The key fit, Danny.

569
00:26:54,392 --> 00:26:56,143
This is what my
father was working on

570
00:26:56,227 --> 00:26:58,161
before he was
murdered, Danny.

571
00:26:58,229 --> 00:26:59,429
He was investigating
the governor.

572
00:26:59,497 --> 00:27:00,981
Look at this.

573
00:27:02,733 --> 00:27:04,267
See for yourself.

574
00:27:04,335 --> 00:27:05,652
I found these
in the drawer.

575
00:27:05,736 --> 00:27:07,571
That's Laura Hills with
one of those envelopes.

576
00:27:07,638 --> 00:27:09,873
Is that your truck?
That's my truck.

577
00:27:09,941 --> 00:27:11,308
The governor found out

578
00:27:11,375 --> 00:27:13,493
that Laura was sending
me pieces of evidence

579
00:27:13,578 --> 00:27:15,695
from my father's toolbox.
And you know what else, Danny?

580
00:27:15,780 --> 00:27:17,280
I think Laura
was stealing the evidence

581
00:27:17,348 --> 00:27:19,015
from the governor.
That doesn't make sense, okay?

582
00:27:19,083 --> 00:27:20,283
Why would she do that?

583
00:27:20,334 --> 00:27:21,918
Why would she send you
piece by piece?

584
00:27:21,986 --> 00:27:23,920
The box was full of all kinds
of different stuff.

585
00:27:23,988 --> 00:27:25,422
I'm sure she was hoping
that the governor

586
00:27:25,489 --> 00:27:26,456
wouldn't notice
anything missing.

587
00:27:26,524 --> 00:27:28,508
Come here.

588
00:27:32,180 --> 00:27:34,464
This is Laura's date book, okay?

589
00:27:34,515 --> 00:27:36,499
Now, for the last month,
every Wednesday,

590
00:27:36,551 --> 00:27:38,935
I get something in an envelope
from my father's toolbox.

591
00:27:39,003 --> 00:27:40,070
All right? Okay?

592
00:27:40,137 --> 00:27:41,838
Look at this.
Let's go back a month.

593
00:27:43,140 --> 00:27:45,308
Every one of Laura's
Tuesday lunches is open.

594
00:27:45,376 --> 00:27:47,844
So what?
What happens on Tuesday?

595
00:27:47,912 --> 00:27:49,179
What happens on Tuesday?
The governor has

596
00:27:49,247 --> 00:27:50,680
a standing lunch with
the chief of police

597
00:27:50,748 --> 00:27:52,716
at Turtle Bay,
and Laura knew that.

598
00:27:52,783 --> 00:27:54,384
So wait a minute.

599
00:27:54,452 --> 00:27:57,888
So Laura uses that time to slip
into the governor's office...

600
00:27:57,955 --> 00:27:59,789
And steal us
a piece of evidence.

601
00:27:59,857 --> 00:28:02,025
And according to these photos
in that bureau,

602
00:28:02,093 --> 00:28:04,194
the governor found out about it.

603
00:28:04,262 --> 00:28:05,395
She had Laura killed.

604
00:28:05,463 --> 00:28:08,398
Laura was trying
to help me, Danny.

605
00:28:08,466 --> 00:28:10,600
It's my fault that she's dead.

606
00:28:17,041 --> 00:28:18,341
So you're saying that you think

607
00:28:18,409 --> 00:28:19,793
that the governor
had Laura Hills murdered?

608
00:28:19,877 --> 00:28:21,778
Yes, and Wo Fat
made it happen.

609
00:28:21,846 --> 00:28:23,646
All right, so what are we
waiting for? Let's bring her in.

610
00:28:23,714 --> 00:28:25,081
Whoa. Slow down. Okay?

611
00:28:25,149 --> 00:28:26,749
We don't have any hard
evidence proving anything.

612
00:28:26,801 --> 00:28:27,951
But we have these photos.

613
00:28:28,018 --> 00:28:29,952
Yeah, we do--
that he illegally obtained

614
00:28:30,004 --> 00:28:31,504
by breaking
into the governor's house.

615
00:28:31,589 --> 00:28:33,156
She's probably going to say

616
00:28:33,224 --> 00:28:34,891
that he planted them there anyway.
Yeah, he's right.

617
00:28:34,959 --> 00:28:36,559
This isn't some liquor store
stickup artist

618
00:28:36,627 --> 00:28:38,161
who everyone wants
to see locked up.

619
00:28:38,229 --> 00:28:41,064
We're talking about an elected
official with a spotless record

620
00:28:41,131 --> 00:28:42,132
and a 72%
approval rating.

621
00:28:42,133 --> 00:28:44,067
If we're going to take her down, we're
going to need something that sticks.

622
00:28:44,507 --> 00:28:46,792
Fine.
That's our focus now, okay?

623
00:28:47,338 --> 00:28:49,639
We silently investigate
the governor like my father did,

624
00:28:49,707 --> 00:28:51,407
we get something on her
and bring her down,

625
00:28:51,475 --> 00:28:53,376
and she leads us to Wo Fat.

626
00:28:54,811 --> 00:28:56,079
Yeah, Duke, what's up?

627
00:28:56,146 --> 00:28:57,564
You sure you don't want
your old job back?

628
00:28:57,631 --> 00:28:59,465
'Cause it looks
like your current one

629
00:28:59,533 --> 00:29:01,317
isn't going to exist
very much longer.

630
00:29:01,385 --> 00:29:04,120
We have a warrant
to arrest McGarrett for murder.

631
00:29:04,188 --> 00:29:05,788
We got a problem.

632
00:29:05,856 --> 00:29:07,090
HPD is on its way right now

633
00:29:07,157 --> 00:29:08,424
to arrest you
for killing Laura Hills.

634
00:29:16,600 --> 00:29:18,968
Kono, get everything
off the screens.

635
00:29:19,019 --> 00:29:20,169
Wipe the drives.
Wipe everything.

636
00:29:20,221 --> 00:29:21,304
This is ridiculous.

637
00:29:21,372 --> 00:29:22,405
He's being set up.

638
00:29:26,544 --> 00:29:27,610
What are you going to do?
I don't know.

639
00:29:27,695 --> 00:29:29,078
I got no honest chance
of beating this

640
00:29:29,146 --> 00:29:30,613
if the governor's involved.
Not if I'm locked up.

641
00:29:30,681 --> 00:29:31,898
All right, listen.

642
00:29:31,982 --> 00:29:33,650
Do me a favor.
Please just lay low.

643
00:29:33,717 --> 00:29:35,018
Okay, we'll get something
on the governor,

644
00:29:35,085 --> 00:29:36,202
and we will end this.

645
00:29:36,287 --> 00:29:37,954
I got to go.

646
00:29:38,021 --> 00:29:40,206
Hey, everything-- clean house.

647
00:29:46,247 --> 00:29:47,797
Steve McGarrett,
hold it right there.

648
00:29:47,864 --> 00:29:49,365
Put down your weapon.

649
00:29:49,433 --> 00:29:50,866
Now!

650
00:30:39,916 --> 00:30:42,051
♪ ♪

651
00:30:55,199 --> 00:30:57,116
Did I lose another bet
I forgot about?

652
00:30:57,201 --> 00:30:59,118
I need a gun.

653
00:30:59,203 --> 00:31:00,937
A what?

654
00:31:01,005 --> 00:31:02,605
You heard what I said.

655
00:31:02,656 --> 00:31:04,040
I'm a parolee, brah.

656
00:31:04,108 --> 00:31:05,708
You know that.

657
00:31:05,776 --> 00:31:07,977
And possession of a firearm
can send me back to jail.

658
00:31:08,045 --> 00:31:09,445
Besides, you're a cop.

659
00:31:09,496 --> 00:31:11,581
Where's your gun?
I'm not a cop anymore.

660
00:31:11,632 --> 00:31:13,182
And I need your help.

661
00:31:14,218 --> 00:31:15,818
Please.

662
00:31:18,656 --> 00:31:20,189
Come on. This way.

663
00:31:23,327 --> 00:31:26,829
You never know what you're going
to need until you need it.

664
00:31:26,897 --> 00:31:29,098
You know what
I'm saying, brah?

665
00:31:29,166 --> 00:31:31,167
Yeah, I know what you're saying.

666
00:31:49,386 --> 00:31:51,838
Do they really think that
McGarrett killed Laura Hills?

667
00:31:51,922 --> 00:31:54,691
Right now, it doesn't matter
what they think, okay?

668
00:31:54,792 --> 00:31:55,692
It's about the evidence.

669
00:31:55,759 --> 00:31:57,126
It's our job
to prove that he

670
00:31:57,177 --> 00:31:58,928
didn't do it, okay?
I'm not going to stand

671
00:31:58,995 --> 00:31:59,995
around here and do nothing.

672
00:32:00,047 --> 00:32:02,432
What? Chin,
where are you going?

673
00:32:02,499 --> 00:32:03,599
Chin!

674
00:32:03,684 --> 00:32:04,934
Officer Kalakaua,

675
00:32:05,001 --> 00:32:06,369
Detective Ahuna,
Internal Affairs.

676
00:32:06,437 --> 00:32:07,804
I have orders to bring you in.

677
00:32:07,855 --> 00:32:09,105
I already told your friends

678
00:32:09,172 --> 00:32:10,773
that I don't know
where McGarrett is.

679
00:32:10,841 --> 00:32:12,525
It's got nothing to do
with the McGarrett situation.

680
00:32:12,609 --> 00:32:14,510
Okay, Ahuna.

681
00:32:14,578 --> 00:32:15,778
Then, what the
hell is it about?

682
00:32:15,846 --> 00:32:17,447
We got a witness
that can place Officer Kalakaua

683
00:32:17,514 --> 00:32:18,681
at the scene of
a break-in.

684
00:32:18,749 --> 00:32:19,816
What break-in?

685
00:32:19,883 --> 00:32:22,385
The HPD asset forfeiture locker.

686
00:32:22,453 --> 00:32:24,921
Apparently, you know
about some money

687
00:32:24,988 --> 00:32:26,656
that went missing
recently.

688
00:32:26,724 --> 00:32:30,193
Officer Kalakaua, I need you
to come with me right now

689
00:32:30,260 --> 00:32:32,211
or face charges
of obstructing an investigation.

690
00:32:32,296 --> 00:32:33,746
Relax, okay?

691
00:32:33,831 --> 00:32:36,249
She doesn't know anything.
Hey.

692
00:32:36,333 --> 00:32:38,534
Uh... just keep
your mouth shut.

693
00:32:38,585 --> 00:32:41,070
Don't say anything, okay?
We'll take care of it.

694
00:32:41,138 --> 00:32:43,406
All right?
Go ahead.

695
00:32:43,474 --> 00:32:44,724
All right.

696
00:32:44,808 --> 00:32:46,142
Thanks.

697
00:32:49,313 --> 00:32:50,680
Oh, boy.

698
00:32:50,731 --> 00:32:53,015
Did she really steal
that money?

699
00:32:53,067 --> 00:32:55,551
Mm-hmm. Well, we did.

700
00:32:55,619 --> 00:32:56,886
What, are you serious?

701
00:32:56,937 --> 00:32:58,221
We didn't have a choice.

702
00:32:58,288 --> 00:32:59,739
All right?
It was a ransom demand.

703
00:32:59,823 --> 00:33:01,074
If we didn't do it,
they were going to kill Chin.

704
00:33:01,158 --> 00:33:03,593
So McGarrett and Kono
used a sewer tunnel

705
00:33:03,660 --> 00:33:05,578
to break into the locker.
That's crazy.

706
00:33:05,662 --> 00:33:08,197
Hmm. Welcome to my world.

707
00:33:08,265 --> 00:33:10,399
I like it.
What do we do now?

708
00:33:10,451 --> 00:33:11,784
You like it? That's good.

709
00:33:11,869 --> 00:33:13,252
Uh, you are going to watch

710
00:33:13,337 --> 00:33:14,403
these guys.

711
00:33:14,455 --> 00:33:15,905
Please. Okay?

712
00:33:15,956 --> 00:33:16,923
And you?

713
00:33:17,007 --> 00:33:18,674
I'm going to find McGarrett

714
00:33:18,742 --> 00:33:19,792
before they do.

715
00:33:24,982 --> 00:33:27,116
Big guy, it's not a good time,
okay?

716
00:33:27,184 --> 00:33:28,417
Hold on. It's about McGarrett.

717
00:33:28,469 --> 00:33:30,252
What? What about McGarrett?

718
00:33:30,304 --> 00:33:33,523
I'm worried about him.
He just paid me a visit,

719
00:33:33,590 --> 00:33:36,993
loaded up for bear.
Whoa, you gave him weapons?

720
00:33:37,060 --> 00:33:39,428
You didn't hear that
from me, brah.

721
00:33:39,480 --> 00:33:41,430
I don't know who he's after,

722
00:33:41,482 --> 00:33:43,132
but I thought you should know.

723
00:33:43,200 --> 00:33:45,368
He's going after the governor.

724
00:34:00,165 --> 00:34:02,633
Come on, Steve,
answer the phone.

725
00:34:02,701 --> 00:34:04,785
This is McGarrett. Talk.

726
00:34:06,672 --> 00:34:09,674
Steve.

727
00:34:09,741 --> 00:34:11,409
Danny, it's Rachel.

728
00:34:11,476 --> 00:34:14,912
Hey, honey, listen, I-I-I can't talk
right now, okay? I'll call you back.

729
00:34:14,980 --> 00:34:17,148
I just wanted to let
you know we're here.

730
00:34:17,216 --> 00:34:18,349
You're here? You're where?

731
00:34:18,417 --> 00:34:19,383
The airport.

732
00:34:19,451 --> 00:34:21,819
Is everything all right?
Yes.

733
00:34:21,887 --> 00:34:24,021
Everything is fine.
Danny, if you're having

734
00:34:24,089 --> 00:34:25,256
second thoughts...

735
00:34:25,307 --> 00:34:27,692
Listen to me. I love you.
Everything is fine.

736
00:34:27,759 --> 00:34:29,193
I got something
to take care of,

737
00:34:29,261 --> 00:34:31,562
and I will meet you
at the gate, okay? I promise.

738
00:34:31,630 --> 00:34:32,897
Okay.

739
00:35:08,967 --> 00:35:10,968
♪ ♪

740
00:35:34,526 --> 00:35:36,010
Steve.

741
00:35:37,429 --> 00:35:39,397
I was hoping they
were wrong about you.

742
00:35:39,464 --> 00:35:43,834
I didn't kill Laura Hills.
You did.

743
00:35:43,902 --> 00:35:46,504
You move, I will put
a bullet in you.

744
00:35:46,571 --> 00:35:48,439
Put your hand on the desk!

745
00:35:48,507 --> 00:35:51,342
Just put the gun away
and we can talk.

746
00:35:51,410 --> 00:35:52,843
It goes down when we're done.

747
00:35:52,911 --> 00:35:55,212
What do you want?

748
00:36:00,118 --> 00:36:01,886
I want a confession.

749
00:36:01,953 --> 00:36:03,587
You have a gun pointed
at my head.

750
00:36:03,655 --> 00:36:05,323
I'll say whatever you want,
Steve.

751
00:36:05,390 --> 00:36:07,658
I want the truth.

752
00:36:07,709 --> 00:36:09,293
I don't know
what you're talking about.

753
00:36:09,361 --> 00:36:10,795
I know what you did!

754
00:36:10,862 --> 00:36:12,830
I know everything!

755
00:36:12,898 --> 00:36:15,166
Then, why don't you just
go ahead and pull the trigger.

756
00:36:15,233 --> 00:36:18,085
Because I want answers.
Speak.

757
00:36:19,538 --> 00:36:22,973
Trust me, that is not
what you want.

758
00:36:24,443 --> 00:36:25,943
Don't touch that phone.

759
00:36:26,011 --> 00:36:27,211
Don't answer it.

760
00:36:27,279 --> 00:36:29,547
Look at me.

761
00:36:29,614 --> 00:36:32,016
I know my father
was investigating you.

762
00:36:32,084 --> 00:36:36,187
I know about your
ties to the Yakuza.

763
00:36:36,238 --> 00:36:37,822
I know about
the Noshimuri brothers.

764
00:36:37,889 --> 00:36:39,890
I know about your connection
to Wo Fat.

765
00:36:39,958 --> 00:36:42,893
My father was getting close
to exposing you,

766
00:36:42,961 --> 00:36:44,995
wasn't he,
Governor, huh?

767
00:36:45,063 --> 00:36:47,398
That's why my mother
died in that car bomb.

768
00:36:47,466 --> 00:36:48,766
Just like Laura Hills.

769
00:36:48,834 --> 00:36:51,068
But what I really
want to know

770
00:36:51,136 --> 00:36:53,704
is who gave the order.

771
00:36:53,772 --> 00:36:56,674
I know Koji Noshimuri set the
car bomb that killed my mother.

772
00:36:56,742 --> 00:36:59,243
I know Victor Hesse

773
00:36:59,311 --> 00:37:00,911
killed my father.

774
00:37:00,979 --> 00:37:05,916
But I want to know--
who gave the order, Governor?

775
00:37:05,984 --> 00:37:10,654
Was it Wo Fat, or was it you?

776
00:37:11,957 --> 00:37:15,326
You captured the man who shot
and killed your father.

777
00:37:17,028 --> 00:37:18,963
You took down
the people responsible

778
00:37:19,030 --> 00:37:20,765
for your mother's murder.

779
00:37:22,401 --> 00:37:25,569
I gave you the ability
to do that.

780
00:37:25,637 --> 00:37:29,640
I gave you the immunity
and the means.

781
00:37:29,708 --> 00:37:31,075
I protected you.

782
00:37:31,143 --> 00:37:33,744
And when you got into trouble,
I got you out of it.

783
00:37:36,047 --> 00:37:38,649
You put the money in the asset
forfeiture locker, didn't you?

784
00:37:38,717 --> 00:37:40,151
You covered for us.

785
00:37:41,887 --> 00:37:43,654
I was trying to protect you.

786
00:37:43,722 --> 00:37:46,624
Five-O has done a lot
for the people of Hawaii.

787
00:37:46,691 --> 00:37:48,592
I wanted that work to continue.

788
00:37:48,660 --> 00:37:50,394
Stop lying to me!

789
00:37:50,462 --> 00:37:53,681
You created Five-O
so you could keep an eye on me.

790
00:37:53,765 --> 00:37:57,735
So I wouldn't pick up where my
father left off. Isn't that right?

791
00:37:57,803 --> 00:38:00,171
You keep friends close, but you
keep your enemies even closer?

792
00:38:00,238 --> 00:38:02,339
I am not the enemy, Steve.

793
00:38:02,407 --> 00:38:04,942
I have always been loyal

794
00:38:05,010 --> 00:38:07,178
to the people
who are loyal to me.

795
00:38:07,245 --> 00:38:09,079
Really?

796
00:38:09,147 --> 00:38:11,982
Is that why you had
Laura Hills murdered?

797
00:38:12,050 --> 00:38:14,385
Because she was the least loyal?

798
00:38:17,088 --> 00:38:18,522
Yes.

799
00:38:27,516 --> 00:38:29,133
What are we going to do?

800
00:38:29,184 --> 00:38:30,968
We have to get rid of him.

801
00:38:32,404 --> 00:38:34,405
I have everything under control.

802
00:39:06,037 --> 00:39:08,889
Duke, get EMS out here.
Set up a perimeter.

803
00:39:08,974 --> 00:39:11,141
Roadblocks every half mile.
Yes, sir, Lieutenant.

804
00:39:11,209 --> 00:39:13,210
The rest of you guys
come with me.

805
00:39:20,318 --> 00:39:21,735
Check the governor.

806
00:39:21,820 --> 00:39:25,556
Steve, put the gun down now.

807
00:39:29,461 --> 00:39:31,579
Take it.

808
00:39:31,663 --> 00:39:32,696
Duke?
She's dead.

809
00:39:36,117 --> 00:39:39,503
It wasn't me, Chin.
It was Wo Fat.

810
00:39:39,571 --> 00:39:44,041
We checked the house.
Nobody's here.

811
00:39:44,092 --> 00:39:46,760
Steve McGarrett,
you're under arrest.

812
00:39:46,845 --> 00:39:48,479
You have the right

813
00:39:48,547 --> 00:39:49,713
to remain silent.

814
00:39:49,764 --> 00:39:51,482
Anything you say can
and will be used

815
00:39:51,550 --> 00:39:53,450
against you
in a court of law.

816
00:39:59,257 --> 00:40:01,258
Hey, hey, Chin!

817
00:40:01,326 --> 00:40:02,560
Danny.
Hey!

818
00:40:02,611 --> 00:40:03,894
What the hell are you doing?

819
00:40:03,945 --> 00:40:05,029
What happened?

820
00:40:05,096 --> 00:40:06,697
Huh?
The governor's dead.

821
00:40:06,764 --> 00:40:08,365
What are you talking about?

822
00:40:08,433 --> 00:40:09,800
It was Wo Fat.
You understand?

823
00:40:09,868 --> 00:40:11,235
It was Wo Fat, Danny.

824
00:40:11,286 --> 00:40:13,604
Let him go. Let him go.
He was the only one there.

825
00:40:13,672 --> 00:40:14,738
His gun was just discharged.

826
00:40:14,806 --> 00:40:16,240
I can't let him go.
Yes, you can.

827
00:40:16,291 --> 00:40:18,442
We have jurisdiction.
We're Five-O. Get him out.

828
00:40:18,510 --> 00:40:20,077
You don't understand, Danny.

829
00:40:20,128 --> 00:40:21,579
There is no Five-O anymore.

830
00:40:28,386 --> 00:40:30,954
What did you do, huh?
What did you do?

831
00:40:31,006 --> 00:40:32,222
You just went back to them

832
00:40:32,290 --> 00:40:34,625
after everything
they did to you?

833
00:40:34,676 --> 00:40:35,959
Huh?

834
00:40:39,998 --> 00:40:41,498
Hey.

835
00:40:41,566 --> 00:40:43,767
Steve, don't worry.
I'll get you out of there.

836
00:40:44,853 --> 00:40:46,320
Hang in there.
I'll get this thing

837
00:40:46,404 --> 00:40:48,355
straightened out, okay?

838
00:41:02,871 --> 00:41:05,055
WOMAN
Your attention, please.

839
00:41:05,123 --> 00:41:09,710
Final boarding call for Hawaiian
Airlines Flight 762 for Newark.

840
00:41:11,429 --> 00:41:14,231
Final boarding call
for Gate 34-B.

841
00:41:18,336 --> 00:41:20,137
Let's go, sweetheart.

842
00:41:45,296 --> 00:41:47,097
Number five.

843
00:41:48,533 --> 00:41:50,534
Number five,
please step forward.

844
00:41:59,744 --> 00:42:01,545
That's her.

845
00:42:01,613 --> 00:42:03,647
That's the woman I saw.
Are you sure?

846
00:42:03,715 --> 00:42:06,583
May I ask what you're doing
in front of my condo?

847
00:42:06,651 --> 00:42:07,718
Oh, nothing, Auntie.
We're just,

848
00:42:07,769 --> 00:42:09,052
you know,
doing some water stuff.

849
00:42:09,104 --> 00:42:11,455
Yes, I'm positive.

850
00:42:25,754 --> 00:42:28,072
You're going to have to turn in
your gun and badge

851
00:42:28,139 --> 00:42:29,807
pending an investigation.

852
00:42:37,382 --> 00:42:39,049
Turn and face
the camera.

853
00:42:40,285 --> 00:42:42,720
I said turn
and face the camera.

Kikavu ?

Au total, 107 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

schumi 
03.02.2019 vers 14h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
25.12.2018 vers 09h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (03.02.2019 à 15:03)

Quel final! J'avais oublié à quel point il était prenant! Ils sont tous dans de sales draps! kono va t'elle aller en prison? Steve lui c'est sur! Il est vraiment mal barré! Dany va-til quitter l'ile? Non je ne veux pas!!!! Et Chin??? Traitre ou  essaie-t-il d'aider à sa façon?? J'enchaine vite avec la saison 2!

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site