VOTE | 471 fans

#201 : Ha 'iole

Ecrit par : Peter M. Lenkov, Paul Zbyszewski
Réalisé par : Steve Boyum

Synopsis :

Alors que Steve McGarrett est en prison dans l'attente de son jugement pour le meurtre du gouverneur, Danny lui rend visite en lui apportant une surprise qui pourrait l'aider à l'innocenter.
Pendant ce temps, Kono est suspendue en attendant les résultats d'une enquête interne.

Titre anglais : Unbreakable

Popularité


4.6 - 5 votes

Titre VO
Ha 'iole - Unbreakable

Titre VF
Ha 'iole

Première diffusion
19.09.2011

Première diffusion en France
07.04.2012

Photos promo

Script du premier épisode de cette deuxième saison.

Script du premier épisode de cette deuxième saison.

Danny Williams et Chin Ho Kelly sont dans le bureau du gouverneur Denning.

Danny Williams et Chin Ho Kelly sont dans le bureau du gouverneur Denning.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) menace un homme de main de Wo Fat pour lui faire avouer des informations.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) menace un homme de main de Wo Fat pour lui faire avouer des informations.

Kono Kalakaua (Grace Park) est retenue prisonnière sur un bateau avec les mains ligotés.

Kono Kalakaua (Grace Park) est retenue prisonnière sur un bateau avec les mains ligotés.

Steve, Danny et Chin sont sur un bateau à la vitesse maximale.

Steve, Danny et Chin sont sur un bateau à la vitesse maximale.

Chin est au volant d'un bateau.

Chin est au volant d'un bateau.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit la visite de Danny Williams (Scott Caan) en prison.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) reçoit la visite de Danny Williams (Scott Caan) en prison.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) empoigne la main de Joe White (Terry O'Quinn) pour le saluer.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) empoigne la main de Joe White (Terry O'Quinn) pour le saluer.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) est en pleine conversation avec le nouveau gouverneur, Samuel Denning (Richard T. Jones).

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) est en pleine conversation avec le nouveau gouverneur, Samuel Denning (Richard T. Jones).

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) fait la connaissance de Joe White (Terry O'Quinn).

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) fait la connaissance de Joe White (Terry O'Quinn).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin), Danny Williams (Scott Caan) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) se trouvent sur un bateau au beau milieu de l'océan.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin), Danny Williams (Scott Caan) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) se trouvent sur un bateau au beau milieu de l'océan.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) menotté et vêtu d'une combinaison orange...

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) menotté et vêtu d'une combinaison orange...

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) en uniforme de police du HPD.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) en uniforme de police du HPD.

Plus de détails

N°25

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O'Loughlin (Steve McGarett)
Scott Caan (Danny "Danno" Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Larisa Oleynik (Jenna Kaye)
Taylor Wily (Kamekona)
Terry O'Quinn (Lt. Commander Joe White)
Mark Dacascos (Wo Fat)
Allan Okubo (Makoto)
James Marsters (Victor Hesse)
Richard T. Jones (Lt. Governor Sam Denning)
Spam Laupola (Yard Guard)
Erik Passoka (Warden)
William Sadler (John McGarett)
Melvin Andres (Sheriff)
Jomar Miranda (Will Ling)
Egan Inoue (garde-du-corps de Wo Fat)
Keo Woolford (détective Chang)
Jay Freis (Homme d'Affaires)

                                        Résumé 201                                      

 

¤ Plusieurs personnes dont Wo Fat et Chin vont à l'enterrement de l'ancien gouverneur d'Hawaii : Jameson. McGarrett est en prison, pour essayer de le faire sortir d'ici, Danny part chercher Joe à l'aéroport. Il n'y a aucune preuve qui accuse que Wo Fat est le coupable pour le moment.McGarrett arrive dans la cour de Prison, Victor Hesse se presse de le rejoindre et le poignarde, cet acte va permettre à McGarrett de pouvoir s'échapper de prison car Wo Fat voulait qu'il le tue, mais Hesse savait que ce dernier voulait se débarrasser de lui aussi. Dans l'ambulance, McGarret se débarrasse de deux ambulanciers et prend la fuite avant de réfugier dans les toilettes d'une station de service pour soignr sa blessure.

¤ Tandis que Chin et Danny tente de retrouver McGarret avant la police, Kono enquête sur Ling, un des hommes de Wo Fat. Joe fait la rencontre de Jenna. Lorsque Max rentre chez lui il voit McGarrett blessé dans sa salle de bain, il le soigne.Danny et Chin arrivent chez Max et voient Steve, ce dernier se fait engueuler par Danny et n'hésite pas à lui rappeler qu'il est inconscient. Ils partent ensemble faire une distraction, le 5-0 passe avant tout. Dans la voiture de Max, Danny raconte à Steve que Rachel revient à Hawaii, mais elle emménage avec Stan, père du futur nouveau né.Joe demande à McGarret d'aller parler au propriétaire du médaillon que Joe a vu. Le propriétaire de ce médaillon est un homme qui avait bombardé Pearl Harbor, mais qui maintenant nettoie l'île. Il avait demandé à John d'enquêter.

¤ Kono est toujours entrain d'observer les hommes de Wo Fat, elle identifie un des hommes, Kurt Hauff. Mais elle se fait repérer et est emmenée sur un bateau. Kono cherche à savoir ce que Wo Fat vendait à Kurt, mais pas de réponses. Ils découvrent grâce à une puce trouvée dans une boite à outil, qu'il y avait une caméra dans le bureau de Jameson, cela va servir de preuve à McGarret afin d'être jugé non coupable. Mais la cassette ne peux pas accuser Wo Fat puisqu'on ne voit pas le visage de Wo Fat Denning, le nouveau gouverneur de l'île reforme l'unité du 5-0, sauf qu'il pose ses conditions : ils n'ont plus d'immunité et Kono ne peux pas rejoindre le groupe puisque les affaires internes l'enquête

¤ Joe demande à McGarret d'aller parler au propriétaire du médaillon que Joe a vu. Le propriétaire de ce médaillon est un homme qui avait bombardé Pearl Harbor, mais qui maintenant nettoie l'île. Il avait demandé à John d'enquêter.Kono est toujours entrain d'observer les hommes de Wo Fat, elle identifie un des hommes, Kurt Hauff. Mais elle se fait repérer et est emmenée sur un bateau. Kono cherche à savoir ce que Wo Fat vendait à Kurt, mais pas de réponses.Ils découvrent grâce à une puce trouvée dans une boite à outil, qu'il y avait une caméra dans le bureau de Jameson, cela va servir de preuve à McGarret afin d'être jugé non coupable. Mais la cassette ne peux pas accuser Wo Fat puisqu'on ne voit pas le visage de Wo Fat Denning, le nouveau gouverneur de l'île reforme l'unité du 5-0, sauf qu'il pose ses conditions : ils n'ont plus d'immunité et Kono ne peux pas rejoindre le groupe puisque les affaires internes l'enquête.

¤ Kono appelle Chin pour qu'il lui vienne en aide. Tandis que les autres suivent le bateau qui s'éloigne, Kono et Joe arrêtent Kurt. Sur le bateau, Danny, Steve et Danny éliminent les hommes de Wo Fat, mais il n'y a que de l'argent, Wo Fat n'est pas là.Danny trouve une vidéo d'une rencontre entre Jameson, Wo Fat, et John. Steve se demande si son père n'est pas impliqué, il veut parler à Victor, mais ce dernier a été tué par Wo Fat.


Source : lemag-vip.com (le résumé long est inspiré de celui du site : mais il a été reformué par l'équipe du quartier Hawaii 5-0)

201 : Sous-titres VF

 

1

00:00:00,322 --> 00:00:01,889

Précédemment dans

Hawaii Five-O

 

2

00:00:01,991 --> 00:00:03,492

On dirait que votre équipe

fonctionne.

 

3

00:00:03,543 --> 00:00:05,944

Laura!

 

4

00:00:06,012 --> 00:00:07,880

Laura ne voulait pas qu'on sache qu'elle

 

5

00:00:07,964 --> 00:00:09,314

m'envoyait des preuves à partir de la boîte a outils de on père.

 

6

00:00:09,382 --> 00:00:11,750

Comment puis-je dire à Stan que je part et que

 

7

00:00:11,835 --> 00:00:12,935

je suis enceinte de son enfant?

 

8

00:00:13,002 --> 00:00:14,703

C'est cette femme que j'ai vu.

 

9

00:00:14,754 --> 00:00:16,472

C'est elle. le Numéro cinq.

 

10

00:00:16,539 --> 00:00:18,924

Je pense que le gouverneur

cacher quelque chose.

 

11

00:00:19,008 --> 00:00:20,676

dis moi que tu n'as pas forcé la maison du gouverneur.

 

12

00:00:20,727 --> 00:00:22,044

Je sais ce que tu as fait!

 

13

00:00:23,563 --> 00:00:26,148

j'avais tout sous contrôle.

 

14

00:00:26,215 --> 00:00:26,265

Steve McGarrett,

vous êtes en état d'arrestation.

 

15

00:00:28,234 --> 00:00:30,018

Laisse le partir.

Je ne peux pas le laisser partir.

 

16

00:00:30,069 --> 00:00:32,354

Si, tu peux. C'est notre juridiction.

On est le Five-O.

 

17

00:00:32,405 --> 00:00:34,139

Tu ne comprend pas.

Il n'y a plus de Five-O maintenant.

 

18

00:01:49,465 --> 00:01:50,732

Le Gardien: McGarrett.

 

19

00:01:50,800 --> 00:01:52,067

Vous avez un visiteur

 

20

00:01:59,759 --> 00:02:02,811

Pourquoi tu me souris ?

 

21

00:02:02,862 --> 00:02:04,563

Tu ne portes pas de cravate,

ça te va.

 

22

00:02:04,631 --> 00:02:05,998

Non, je ne porte pas de cravate.

 

23

00:02:06,082 --> 00:02:08,917

Parce qu'il n'y a pas de code

vestimentaire pour un flic au chômage.

 

24

00:02:12,038 --> 00:02:13,488

Tu as des pistes sur Wo Fat ?

 

25

00:02:14,757 --> 00:02:17,876

Uh, Non. Rien pour l'instant.

 

26

00:02:17,961 --> 00:02:21,079

Comment va ta famille ?

Comment va Rachel ?

 

27

00:02:21,147 --> 00:02:22,681

Elle a déjà des nausées

matinales?

 

28

00:02:22,765 --> 00:02:25,183

Ouai, elle va, uh...

Elle va bien.

 

29

00:02:25,268 --> 00:02:27,135

Écoute, je sais que tu

n'aime pas les visiteurs,

 

30

00:02:27,186 --> 00:02:30,556

mais ce gars ne sait pas

ce que non veut dire, alors...

 

31

00:02:42,452 --> 00:02:45,804

laisse moi deviner, le gouverneur l'a vu venir?

 

32

00:02:48,791 --> 00:02:51,877

Vous, uh, n'êtes pas obliger

de venir ici, Monsieur.

 

33

00:02:51,961 --> 00:02:53,528

Ca va, fils ?

 

34

00:02:53,580 --> 00:02:55,380

Je vais bien

 

35

00:02:55,465 --> 00:02:56,982

Rien ne m'avait entraîné

à ça.

 

36

00:02:58,668 --> 00:03:00,385

Votre partenaire m'a dit que le lieutenant gouverneur

 

37

00:03:00,470 --> 00:03:01,770

essaye de repousser ton procès

 

38

00:03:01,838 --> 00:03:04,923

J'ai entendu que le nouveau gars veut montrer au public

 

39

00:03:05,008 --> 00:03:07,876

il a zero tolérance,

donc m'accuser

 

40

00:03:07,927 --> 00:03:10,562

de la mort du gouverneur Jameson

est son premier ordre.

 

41

00:03:11,848 --> 00:03:15,901

Eh bien nous sommes ici pour que cela ne se produise pas

 

42

00:03:23,543 --> 00:03:25,911

ou est ce que tu pense aller?

 

43

00:03:29,949 --> 00:03:32,084

Je peux vous aider?

 

44

00:03:33,753 --> 00:03:35,137

On sait que c'était vous

 

45

00:03:35,204 --> 00:03:37,456

c'est juste une question de temps

 

46

00:03:37,540 --> 00:03:39,191

avant que vous n'échangez votre place avec celle de McGarrett

 

47

00:03:48,768 --> 00:03:51,803

felicitation pour la promotion lieutenant kelly

 

48

00:03:51,871 --> 00:03:55,040

Changement intelligent, rejoindre la HPD

 

49

00:04:13,409 --> 00:04:15,394

vous avez une heure

 

50

00:04:41,654 --> 00:04:42,938

Mon frère est mort, n'est-ce pas ?

 

51

00:04:43,006 --> 00:04:45,640

Puis ton père.

 

52

00:04:46,826 --> 00:04:47,993

Non!

 

53

00:04:48,077 --> 00:04:49,061

Bonjour Steve

 

54

00:05:20,393 --> 00:05:22,277

Maintenant écoute moi

bien attentivement, Steve...

 

55

00:05:22,344 --> 00:05:24,930

Prisonner, reculez !

 

56

00:05:26,199 --> 00:05:28,984

Reculez !

 

57

00:05:29,035 --> 00:05:30,285

Tu m'entends, Steve ?

 

58

00:05:30,352 --> 00:05:31,519

Tu m'entends ?!

 

59

00:05:39,219 --> 00:05:43,219

♪ Hawaii Five-O 2x01 ♪

Ha'i'ole (Unbreakable)

 

60

00:06:15,047 --> 00:06:16,314

Hey

 

61

00:06:16,382 --> 00:06:18,850

Tu devrais t'arrêter

toi même pour

 

62

00:06:18,918 --> 00:06:20,619

avoir casser ce scellé, Lieutenant.

C'est bon.

 

63

00:06:20,686 --> 00:06:22,403

J'en ai apporté un de secours.

 

64

00:06:22,455 --> 00:06:23,571

Vous êtes Chin Ho, hein ?

 

65

00:06:23,623 --> 00:06:26,258

John McGarrett

a fait des éloges de vous.

 

66

00:06:26,375 --> 00:06:28,510

Joe White.

 

67

00:06:28,577 --> 00:06:30,578

- Comment connaissez vous John ?

- On a servi ensemble.

 

68

00:06:30,630 --> 00:06:33,849

Il m'a sauvé le cul plus de fois

que j'aime me le rappeler.

 

69

00:06:33,916 --> 00:06:35,167

Je suis là pour

lui retourner la faveur.

 

70

00:06:35,234 --> 00:06:37,602

alors, quoi de neuf mon pote?

Tu m'as évité

 

71

00:06:37,687 --> 00:06:39,671

depuis une semaine maintenant

- J'ai été un peu occupé

 

72

00:06:39,739 --> 00:06:41,306

Tu a été très occupé?

Tu fait quoi,

 

73

00:06:41,390 --> 00:06:42,757

tu met davantage de tes amis derrière les barreaux?

 

74

00:06:42,809 --> 00:06:45,360

Alors tu pense que j'ai eu le choix?

 

75

00:06:45,427 --> 00:06:47,479

Mm-hmm.

McGarret se tenait au dessus

 

76

00:06:47,563 --> 00:06:49,831

du corps du gouverneur avec une armes à feu dans sa main, Danny.

 

77

00:06:49,899 --> 00:06:51,333

J'avais une équipe SWAT complète

 

78

00:06:51,400 --> 00:06:53,201

juste derrière moi, qui on vu exactement la même chose.

 

79

00:06:53,269 --> 00:06:54,669

Maintenant, qu'est-ce que j'étais supposé faire?

 

80

00:06:54,737 --> 00:06:56,188

C'est une bonne question, Je suis ravie que tu l'ai posé

 

81

00:06:56,255 --> 00:06:57,939

parce que je pense que ce que tu aurais du faire

 

82

00:06:57,990 --> 00:06:59,007

était de nous laisser enquêter,

 

83

00:06:59,075 --> 00:07:00,959

au-lieu de nous séparer

 

84

00:07:01,043 --> 00:07:02,577

Au lieu de t'enfuir et rejoindre la HPD

 

85

00:07:02,628 --> 00:07:03,962

M'enfuir?

-Ouais

 

86

00:07:04,046 --> 00:07:06,248

Je savais que je pouvais d'avantage aider McGarrett en étant flic

 

87

00:07:06,299 --> 00:07:07,866

plutôt qu'un civil au chômage

 

88

00:07:07,934 --> 00:07:09,251

Vous avez fini?

 

89

00:07:09,302 --> 00:07:11,219

parce que je suis sûr que cette conversation

 

90

00:07:11,287 --> 00:07:12,787

n'aide pas Steve

 

91

00:07:14,456 --> 00:07:17,042

J'ai vu Wo Fat ce matin à l'enterrement

 

92

00:07:17,109 --> 00:07:18,793

Attends. T'as vu..

Pourquoi tu l'as pas arrêté?

 

93

00:07:18,845 --> 00:07:21,179

Avec quoi?

On a rien.

 

94

00:07:21,264 --> 00:07:23,732

La ballistique confirme que l'arme que tenait McGarrett

 

95

00:07:23,799 --> 00:07:24,883

est l'arme du crime

 

96

00:07:24,951 --> 00:07:26,351

Et quand il a reçus une décharge

 

97

00:07:26,435 --> 00:07:27,986

Wo Fat lui a mis dans la main

 

98

00:07:28,070 --> 00:07:30,555

le labo à trouvé des traces de GSR

sur les vêtements de McGarrett

 

99

00:07:30,623 --> 00:07:33,141

la clé prouvera qu'il n'a pas tiré

 

100

00:07:33,192 --> 00:07:34,726

ok, attend

101

00:07:34,794 --> 00:07:36,111

Et les caméras de surveillance?

 

102

00:07:36,162 --> 00:07:37,662

Non, elles étaient mortes

 

103

00:07:37,747 --> 00:07:39,480

Steve les a toutes éteintes lorsqu'il est entré

 

104

00:07:39,532 --> 00:07:41,733

Donc tu n'as aucune image du vrai meurtrier entrer ou sortir?

 

105

00:07:41,801 --> 00:07:42,784

Non

 

106

00:07:42,835 --> 00:07:44,052

ok

 

107

00:07:44,120 --> 00:07:45,570

Steve a été blessé au cou avec un taser

 

108

00:07:45,638 --> 00:07:48,039

Il a une marque sur son cou. Et alors?

 

109

00:07:48,124 --> 00:07:49,824

ça ne passe pas auprès du procureur.

 

110

00:07:49,876 --> 00:07:51,409

McGarrett a pris

les détails de sécurité

 

111

00:07:51,477 --> 00:07:54,462

du gouverneur.

Ils pourront rendre l'affaire

 

112

00:07:54,513 --> 00:07:55,931

très importante.

 

113

00:07:57,633 --> 00:07:59,834

On va avoir pas mal de boulot.

 

114

00:07:59,886 --> 00:08:02,103

Les gars avez-vous un dossier sur ce Wo Fat?

 

115

00:08:02,171 --> 00:08:04,239

Jenna Kaye en à fait un.

Elle travaillait pour la CIA.

 

116

00:08:04,307 --> 00:08:06,191

J'essayerai de pas lui en vouloir.

 

117

00:08:06,275 --> 00:08:07,342

Où puis-je la trouver?

 

118

00:08:07,393 --> 00:08:09,261

Mahalo Inn. Chambre 17.

 

119

00:08:09,328 --> 00:08:11,196

Je sais où ça se trouve.

Fait moi une faveur.

 

120

00:08:11,280 --> 00:08:13,348

joint la, et dit lui

que je suis sur la route

 

121

00:08:15,868 --> 00:08:18,403

Il, uh, il a formé Steve.

Oh.

 

122

00:08:18,487 --> 00:08:19,654

Alors c'est sa faute ?

 

123

00:08:19,705 --> 00:08:20,855

(rires)

 

124

00:08:20,907 --> 00:08:23,691

J'ai parlé à Kono et elle ne prend pas

 

125

00:08:23,743 --> 00:08:25,160

très bien sa suspension.

 

126

00:08:25,211 --> 00:08:26,161

Yeah.

 

127

00:08:26,212 --> 00:08:27,262

IA (les Affaires Internes) ne lâche pas l'affaire

 

128

00:08:27,330 --> 00:08:28,780

L'enquête est toujours en cours

 

129

00:08:28,848 --> 00:08:30,365

Ils veulent son badge, Danny.

 

130

00:08:32,718 --> 00:08:36,004

Toi, mon ami tu es un rayon de soleil aujourd'hui.

 

131

00:08:36,055 --> 00:08:37,472

C'est réellement bon de te voir.

 

132

00:08:37,539 --> 00:08:39,441

Yeah.

 

133

00:08:39,508 --> 00:08:40,809

Williams

 

134

00:08:42,711 --> 00:08:43,795

Quand ?

 

135

00:08:43,863 --> 00:08:45,046

Okay

 

136

00:08:45,097 --> 00:08:46,381

Ne bougez pas. Je suis en chemin.

 

137

00:08:46,432 --> 00:08:49,034

Quoi, c'était ton plan depuis le début.

 

138

00:08:49,101 --> 00:08:51,719

Amenez McGarrett pour

que vous puissiez le faire sortir ?

 

139

00:08:51,771 --> 00:08:53,855

Je n'ai pas essayé de le tuer.

J'essayais de lui sauver la vie.

 

140

00:08:53,906 --> 00:08:55,807

Essayé de sauver sa vie?

 

141

00:08:55,875 --> 00:08:57,359

Crois moi,

si j'avais voulu l'étriper,

 

142

00:08:57,410 --> 00:08:58,777

je l'aurais fait

 

143

00:08:58,861 --> 00:09:00,561

je l'ai poignardé a l'abdomen,

au bas ventre et au centre,

 

144

00:09:00,613 --> 00:09:02,647

en évitant tous les points vitaux,

- Pourquoi ça?

 

145

00:09:03,783 --> 00:09:05,733

Victor: Parce que...

 

146

00:09:05,785 --> 00:09:08,386

sa lui aurait donné la meilleur chance de s'évader.

 

147

00:09:10,189 --> 00:09:11,406

Danny: S'échapper?

 

148

00:09:11,457 --> 00:09:12,641

De quoi tu parles, une évasion?

 

149

00:09:12,708 --> 00:09:15,226

Que veux-tu dire?

 

150

00:09:15,294 --> 00:09:18,396

J'ai dit à McGarrett que Wo Fat

m'a ordonné de le tuer

 

151

00:09:18,464 --> 00:09:20,382

Si Wo Fat veut

tuer McGarrett,

 

152

00:09:20,449 --> 00:09:21,916

pourquoi il ne l'a pas fait

quant il a tuer la gouverneur?

 

153

00:09:21,968 --> 00:09:24,752

Tu est le policier,

je suis sur que tu peux résoudre ça.

 

154

00:09:25,955 --> 00:09:27,989

Il avait besoin d'écarter la gouverneur

de son chemin

 

155

00:09:28,057 --> 00:09:30,508

donc il a fait endosser le meurtre à McGarrett

 

156

00:09:30,576 --> 00:09:32,060

et lorsque McGarrett est tué en prison par l'homme

 

157

00:09:32,128 --> 00:09:34,179

qu'il y a mis, personne ne pose de question. C'est tout?

 

158

00:09:34,246 --> 00:09:36,398

Vous comprenez vite

 

159

00:09:44,423 --> 00:09:46,875

ça n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas suivi les ordres.

 

160

00:09:46,942 --> 00:09:49,160

Je suis peut-être un batard de policier

sans âme, mais je ne suis pas un idîot.

 

161

00:09:49,245 --> 00:09:51,162

Wo Fat fait une dernière affaire

 

162

00:09:51,247 --> 00:09:52,664

et après il va disparaître.

 

163

00:09:52,748 --> 00:09:55,367

Il ne va pas le faire sans régler quelques détails.

 

164

00:09:55,434 --> 00:09:56,868

Et par détails. Tu sous-entends, toi?

 

165

00:09:56,936 --> 00:09:59,287

Sauf si McGarrett le tue en premier.

 

166

00:10:28,297 --> 00:10:30,031

Toujours aucun signe de Steve,

mais le HPD est entièrement mobilisé.

 

167

00:10:30,098 --> 00:10:31,883

Ils me veulent sur le terrain

pour aider à la coordination

 

168

00:10:31,950 --> 00:10:34,681

OK, je dois me mettre en place,

ici, chez moi.

 

169

00:10:34,682 --> 00:10:35,852

Hey

 

170

00:10:35,910 --> 00:10:37,370

- Qu'est ce que tu fais ici?

- J'ai entendu pour McGarrett.

 

171

00:10:37,396 --> 00:10:38,404

Que pense-t-il faire?

 

172

00:10:38,730 --> 00:10:40,225

Il cherche Wo Fat.

 

173

00:10:40,442 --> 00:10:42,126

Okay. Donc nous allons l'aider.

 

174

00:10:42,194 --> 00:10:43,477

Ouai, ça va être

un petit peu difficile,

 

175

00:10:43,562 --> 00:10:44,512

étant donné à qui nous avons affaire.

 

176

00:10:44,580 --> 00:10:46,213

Okay, Steve ne nous contactera pas.

 

177

00:10:46,281 --> 00:10:48,132

Il voudra pas qu'on soit

accusé de complicité.

 

178

00:10:48,183 --> 00:10:50,718

Okay. Donc nous devons trouver Wo Fat en premier.

 

179

00:10:50,786 --> 00:10:52,887

Will Ling saura

peut être où il est.

 

180

00:10:52,955 --> 00:10:54,589

- Will Ling? Qui est Will Ling?

- L'un des toutous de Wo Fat

 

181

00:10:54,656 --> 00:10:57,975

qui, hum, a fait tomber son portefeuille au cimetière

 

182

00:10:58,026 --> 00:10:59,393

Jolie

 

183

00:10:59,461 --> 00:11:02,113

Si nous suivons ce gars,

il va nous mener à son patron

 

184

00:11:02,164 --> 00:11:04,148

Je peux tracer son téléphone,

le surveiller.

 

185

00:11:04,199 --> 00:11:05,449

Comment vas-tu faire cela?

 

186

00:11:05,500 --> 00:11:06,701

Tu n'as pas accès aux données du HPD.

 

187

00:11:06,785 --> 00:11:07,818

J'utiliserais ton mot de passe.

 

188

00:11:07,869 --> 00:11:09,770

-Oh! ce n'est pas une bonne idée

- Quoi ?

 

189

00:11:09,838 --> 00:11:11,389

Tu ne portes désormais

plus de badge, Kono.

 

190

00:11:11,456 --> 00:11:13,557

Je ne peux pas te garantir que le HPD te soutiendra.

 

191

00:11:13,625 --> 00:11:15,259

Vous les gars, vous êtes mon soutien.

 

192

00:11:15,327 --> 00:11:17,295

Nous avons trainé avec

McGarrett trop longtemps maintenant.

 

193

00:11:17,346 --> 00:11:18,930

Okay, alors nous avons un plan ou quoi?

 

194

00:11:18,997 --> 00:11:20,381

Oui nous avons un plan

 

195

00:11:20,465 --> 00:11:22,216

Tu vas suivre Ling, tu nous diras

si tu trouves quelque chose.

 

196

00:11:22,301 --> 00:11:23,834

Entre temps, nous devons trouver McGarrett

 

197

00:11:23,885 --> 00:11:26,270

avant que le HPD le trouve, okay?

 

198

00:13:39,321 --> 00:13:40,755

La voiture piégé à Hangzhou,

c'était lui?

 

199

00:13:40,822 --> 00:13:41,972

Tu en as entendu parler?

 

200

00:13:42,023 --> 00:13:43,640

Oui, tu peux dire ça.

 

201

00:13:43,692 --> 00:13:47,811

Ce WO Fat aime avoir les mains sale

 

202

00:13:47,863 --> 00:13:49,430

Hmm

 

203

00:13:49,498 --> 00:13:50,981

Maintenant nous l'avons exposé,

 

204

00:13:51,032 --> 00:13:52,816

il a prit un rôle plus actif dans sa propre auto-préservation.

 

205

00:13:52,868 --> 00:13:55,419

C'est tres minutieux.

 

206

00:13:55,487 --> 00:13:57,104

Vous semblez plutôt bien le connaitre.

 

207

00:13:57,172 --> 00:13:58,956

Cela m'est personel.

 

208

00:14:01,659 --> 00:14:04,128

C'est Danny

 

209

00:14:04,179 --> 00:14:06,180

Hey

 

210

00:14:06,264 --> 00:14:08,332

Que s'est-il passé?

 

211

00:14:08,383 --> 00:14:11,252

Ouai, je vais lui dire tout de suite.

 

212

00:14:11,319 --> 00:14:14,004

McGarrett s'est échappé de prison.

 

213

00:14:14,055 --> 00:14:15,272

La patience n'a jamais été son point fort.

 

214

00:14:15,340 --> 00:14:16,507

Eh bien, nous devrions y aller.

 

215

00:14:16,558 --> 00:14:17,808

Ils vont avoir besoin de notre aide.

 

216

00:14:17,859 --> 00:14:20,010

Ces choses appartenaient à

John McGarrett, n'est ce pas?

 

217

00:14:20,061 --> 00:14:21,345

Ouai. Qu'est ce que ça change?

 

218

00:14:22,898 --> 00:14:25,232

Je ne sais pas

 

219

00:14:25,317 --> 00:14:27,568

Je vais prendre ça,

si ça ne te dérange pas.

 

220

00:14:28,787 --> 00:14:30,271

Bien sur. Ou vas tu?

 

221

00:14:30,338 --> 00:14:31,605

McGarrett à besoin de notre aide.

Il ira bien.

 

222

00:14:31,673 --> 00:14:33,457

Qu'est-ce qu'il te fait dire qu'il ira bien?

 

223

00:14:33,525 --> 00:14:35,476

Qu'est-ce que t'en sait?

Je l'ai formé.

 

224

00:15:08,944 --> 00:15:12,012

911. Quelle est votre urgence?

 

225

00:15:18,154 --> 00:15:20,072

Commandant McGarrett

 

226

00:15:20,123 --> 00:15:23,325

Commandant McGarrett, pouvais vous m'entendre?

 

227

00:15:30,950 --> 00:15:32,784

Max, c'est le moins que tu puisses faire

 

228

00:15:32,836 --> 00:15:34,837

après m'avoir pansé est de m'appeler Steve

 

229

00:15:34,921 --> 00:15:37,556

Oh. Bien, merci...

 

230

00:15:37,623 --> 00:15:38,924

Steve

 

231

00:15:38,975 --> 00:15:41,143

Je suis désoler j'ai détruis votre maison.

 

232

00:15:41,227 --> 00:15:43,295

Je, um...

 

233

00:15:43,346 --> 00:15:45,631

je n'ai réellement

aucun autre endroit ou aller.

 

234

00:15:45,698 --> 00:15:47,465

Aucune excuse n'est nécessaire.

 

235

00:15:47,517 --> 00:15:50,502

En fait, je suis assez humilié

que vous vous sentez à l'aise,

 

236

00:15:50,603 --> 00:15:52,521

suffisament pour venir à moi.

 

237

00:15:52,605 --> 00:15:56,641

Cependant, je suis curieux de savoir

comment vous avez eu cette blessure.

 

238

00:15:56,693 --> 00:15:59,611

Je suppose que c'était

 

239

00:15:59,662 --> 00:16:02,714

un morceau grossièrement aiguisé

de métal non stérilisé ...

 

240

00:16:02,782 --> 00:16:04,066

Je me suis fait poignardé en prison,Max.

 

241

00:16:04,133 --> 00:16:06,118

Oh

 

242

00:16:06,186 --> 00:16:08,653

Donc...

 

243

00:16:08,705 --> 00:16:12,724

vous n'êtes pas venu avec cet

uniforme de façon officielle?

 

244

00:16:12,792 --> 00:16:14,843

Tu ne regardes pas les infos, si?

 

245

00:16:14,928 --> 00:16:16,228

J'évite.

 

246

00:16:16,296 --> 00:16:17,329

C'est vraiment effrayant.

 

247

00:16:18,631 --> 00:16:22,384

Mon colocataire rend visite

à sa famille sur le continent.

 

248

00:16:22,468 --> 00:16:25,187

Vous avez tout les deux approximativement la même taille.

 

249

00:16:26,222 --> 00:16:27,956

Merci, mon pote.

 

250

00:16:30,977 --> 00:16:32,844

toc toc

 

251

00:16:32,896 --> 00:16:34,346

Qui est-ce?

 

252

00:16:34,397 --> 00:16:35,397

C'est bon.

Max n'ouvres pas la porte.

 

253

00:16:35,481 --> 00:16:36,848

C'est bon.

 

254

00:16:36,900 --> 00:16:39,151

Max, ne reponds pas!

 

255

00:16:43,907 --> 00:16:46,325

quel est ton problème, hein?

Qu'est ce qui ne va pas chez toi?!

 

256

00:16:46,376 --> 00:16:48,744

t'évader de prison, t'en prendre à un flic?!

 

257

00:16:48,828 --> 00:16:49,778

T'as perdu la tête?

 

258

00:16:49,846 --> 00:16:51,430

Pourquoi est ce que tu me cries dessus?

 

259

00:16:51,497 --> 00:16:53,615

- Je ne te cries pas dessus!

- A vrai dire, tu...

 

260

00:16:53,683 --> 00:16:55,467

t'exprimes de façon très forte.

 

261

00:16:55,534 --> 00:16:58,804

Hey, fermes Kermit, okay?

Tu as perdu la tête?

 

262

00:16:58,871 --> 00:17:01,857

- Quels choix j'avais Danny?

- Quels choix tu avais?

 

263

00:17:01,925 --> 00:17:03,342

- Shh, shh! Shh, shh.

- Qu'est ce que ça veut dire?

 

264

00:17:03,393 --> 00:17:04,676

Tu vas bien?

 

265

00:17:04,727 --> 00:17:08,380

Merci de demander, Chin.

Ouai je vais bien!

 

266

00:17:08,431 --> 00:17:11,216

- Merci à Max.

- Merci pour l'appel.

 

267

00:17:11,267 --> 00:17:12,801

Quelqu'un vous a suivi les gars?

 

268

00:17:12,869 --> 00:17:15,153

Une unité secrète a essayé,

mais nous les avons semé.

 

269

00:17:15,221 --> 00:17:17,472

Hey, j'ai entendu dire que tu avais volé

une voiture de police. Où l'as tu mise?

 

270

00:17:17,540 --> 00:17:19,992

Quelques rues au sud.

C'est derrière un chantier de construction.

 

271

00:17:20,059 --> 00:17:21,059

Je vais prendre

 

272

00:17:21,110 --> 00:17:22,494

la côte Nord, pour éviter le HPD.

 

273

00:17:22,561 --> 00:17:24,479

Tu es du HPD Chin.

Tu te souviens?

 

274

00:17:24,547 --> 00:17:26,832

Hey, ce n'est pas parce que

j'ai le badge HPD

 

275

00:17:26,899 --> 00:17:28,367

que ça veut dire que

je ne suis pas du Five-O.

 

276

00:17:28,418 --> 00:17:30,235

Tu le sais.

 

277

00:17:30,286 --> 00:17:31,954

Tu as fait ce que tu devais faire, okay?

 

278

00:17:32,038 --> 00:17:34,122

tout de suite, je veux

trouver Wo Fat. Tu comprends?

 

279

00:17:34,207 --> 00:17:35,374

Kono suit actuellement l'un de ses gars.

 

280

00:17:35,425 --> 00:17:37,075

Dès que nous aurons un oeil

sur lui, nous y serons.

 

281

00:17:38,528 --> 00:17:41,129

Hello. Ouai, il est juste là

 

282

00:17:41,214 --> 00:17:42,681

je vais vous mettre sur haut parleur.

 

283

00:17:42,748 --> 00:17:45,100

Steve, tu vas bien?

 

284

00:17:45,184 --> 00:17:46,335

Oui.

 

285

00:17:46,402 --> 00:17:47,569

Où es-tu?

 

286

00:17:47,637 --> 00:17:49,421

J'ai trouvé quelqu'un à qui tu dois parler.

 

287

00:17:49,472 --> 00:17:51,974

5423 Puuikena Drive.

 

288

00:17:52,058 --> 00:17:53,442

J'attendrais devant.

 

289

00:17:53,526 --> 00:17:54,843

Copies cela. Je suis en route.

 

290

00:17:54,911 --> 00:17:56,979

Whoa-Whoa. Qu'est ce que

tu veux dire par "tu es en route"?

 

291

00:17:57,063 --> 00:17:58,280

Tu n'es pas en route.

 

292

00:17:58,364 --> 00:17:59,597

Tu es un fugitif tu te rappel?

 

293

00:17:59,649 --> 00:18:00,765

Tu l'as entendu, il a trouvé quelquechose

 

294

00:18:00,817 --> 00:18:02,818

Ouais, je l'ai entendu, on l'a tous entendu

 

295

00:18:02,902 --> 00:18:05,337

Il n'a rien, seulement une adresse, c'est tout!

 

296

00:18:05,405 --> 00:18:07,956

A moins que Maître Yoda peut envoyer des messages télépathiques

 

297

00:18:08,024 --> 00:18:10,108

que personne d'autre ne peut entendre...

 

298

00:18:10,159 --> 00:18:13,028

En fait, techniquement Yoda n'avait pas de pouvoirs télépathiques

 

299

00:18:13,096 --> 00:18:14,363

- Sérieusement ?

- Maintenant ?

 

300

00:18:14,430 --> 00:18:17,516

S'il te plait.

S'il te plait écoute moi.

 

301

00:18:17,583 --> 00:18:20,552

Y-a-t-il un moyen pour parler de tout cela?

 

302

00:18:20,619 --> 00:18:23,455

- ça a déjà marché auparavant, Danny?

- Non

 

303

00:18:23,506 --> 00:18:25,340

ok alors on y va?

- ok

 

304

00:18:25,408 --> 00:18:26,758

attend, attend, attend

 

305

00:18:26,809 --> 00:18:29,127

Vous les gars vous pouvez pas prendre votre voiture. La HPD va

 

306

00:18:29,178 --> 00:18:30,462

y jeter un oeil

 

307

00:18:30,513 --> 00:18:32,414

Alors je peux peut-être vous aider

 

308

00:18:38,621 --> 00:18:41,139

oui tu l'es. oui tu

 

309

00:18:41,190 --> 00:18:44,309

es à 100% un singe dans une robe à pois

 

310

00:18:44,360 --> 00:18:47,396

et je t'aime et je suis très content de te voir

 

311

00:18:47,463 --> 00:18:50,065

dans quelques jours ok?

c'est ça

 

312

00:18:50,133 --> 00:18:51,800

Danno t'aime

 

313

00:18:51,868 --> 00:18:53,335

ok ma chérie ok

 

314

00:18:55,071 --> 00:18:57,155

Tu sais je peux me tromper, c'est rare

 

315

00:18:57,206 --> 00:18:58,656

mais tu n'as pas l'air heureux

 

316

00:18:58,708 --> 00:19:01,510

eh bien je suis heureux intérieurement

 

317

00:19:01,594 --> 00:19:02,794

Tu sais pas mentir

 

318

00:19:02,845 --> 00:19:03,995

Qu'est-ce que tu fais?

 

319

00:19:04,047 --> 00:19:05,881

Baisse toi, tu devrais être

 

320

00:19:05,965 --> 00:19:07,416

l'homme invisible. Veux-tu bien te baisser?

 

321

00:19:07,483 --> 00:19:08,800

Pourquoi tu changes de sujet?

- Je change pas de sujet

 

322

00:19:08,851 --> 00:19:10,218

Tu es entrain de changer de sujet Danny? Qu'est-ce qui se passe?

 

323

00:19:10,303 --> 00:19:13,972

Baisse ta tête! Rachel réemmenage à Hawaii ok

 

324

00:19:14,023 --> 00:19:15,724

Tu m'as dis qu'elle restait dans le New Jevsey

 

325

00:19:15,808 --> 00:19:17,008

Pourquoi elle revient à Hawaii?

 

326

00:19:19,312 --> 00:19:20,645

Elle, hum,

 

327

00:19:20,696 --> 00:19:23,532

elle réemmenage chez Stan

 

328

00:19:26,702 --> 00:19:28,236

Oh mec

 

329

00:19:30,873 --> 00:19:32,207

Le bébé est le sien?

 

330

00:19:33,543 --> 00:19:37,529

il s'avère qu'elle est allé plus loin

qu'elle ne le pensait

 

331

00:19:37,580 --> 00:19:39,714

et elle va essayer

 

332

00:19:39,799 --> 00:19:42,867

que ça marche avec Stan pour le bien être du gamin

 

333

00:19:42,919 --> 00:19:46,471

Tu veux bien te baisser stp? Tu veux bien te baisser?

 

334

00:19:50,760 --> 00:19:53,011

Je suis désole Danny

 

335

00:19:53,062 --> 00:19:54,346

Je vais bien

 

336

00:19:54,397 --> 00:19:55,764

ça n'a pas marché la première fois

 

337

00:19:55,848 --> 00:19:58,016

qui aurait pu croire que cette fois-ci aurait été différente hein?

 

338

00:20:01,270 --> 00:20:02,737

S'il te plait ne me regarde pas comme ça

 

339

00:20:02,822 --> 00:20:06,241

Je te dit que je vais bien, je te demande de ne pas me regarder comme ça ok?

 

340

00:20:06,325 --> 00:20:09,361

Je suis plus inquiet pour ma voiture ok?

 

341

00:20:30,416 --> 00:20:32,083

OK, je m'en charge.

 

342

00:20:32,135 --> 00:20:34,436

A vrai dire, je m'amuse beaucoup.

 

343

00:20:34,520 --> 00:20:36,354

Je devrais vendre

 

344

00:20:36,422 --> 00:20:37,589

ma collection de fossil préhistorique

 

345

00:20:37,640 --> 00:20:39,875

pour mettre un acompte

sur un de ces mauvais garçons.

 

346

00:20:39,942 --> 00:20:41,743

Allez

 

347

00:20:41,811 --> 00:20:44,596

Si je ne conduis pas,

je suis malade en voiture

 

348

00:20:44,647 --> 00:20:46,381

N'appuie pas trop.

 

349

00:20:51,487 --> 00:20:53,038

Hey, qu'est ce que tu as?

 

350

00:20:53,105 --> 00:20:55,390

Hey j'ai votre toutou.

351

00:20:55,458 --> 00:20:58,126

Mais jusqu'ici, aucun signe de Wo Fat.

 

352

00:20:59,829 --> 00:21:03,064

Attends. Qui est cet homme?

 

353

00:21:03,132 --> 00:21:03,215

Il ne ressemble pas à un

membre de la bande a Wo Fat

 

354

00:21:05,334 --> 00:21:07,135

Il fait peut-être parti de l'échange

Wo Fat a essayé

 

355

00:21:07,220 --> 00:21:08,136

de l'enlever

 

356

00:21:08,221 --> 00:21:09,304

Bien, je vais faire une photo

 

357

00:21:09,388 --> 00:21:10,788

et lancer une reconnaissance faciale.

 

358

00:21:10,840 --> 00:21:12,591

Apelle moi quand tu auras un résultat.

 

359

00:21:34,947 --> 00:21:36,064

Tu reconnais ceci?

 

360

00:21:36,132 --> 00:21:38,600

Oaui, c'était dans la

boite à outils de mon père.

 

361

00:21:38,668 --> 00:21:41,453

Cela appartenait à un

homme appelé Hideki Mokoto

 

362

00:21:41,504 --> 00:21:42,837

un ancien pilote japonais.

 

363

00:21:42,922 --> 00:21:45,423

Il a gagné cette médaille

pour le bombardement de Pearl Harbor.

 

364

00:21:45,491 --> 00:21:48,443

- Il l'a donné à ton père.

- Pourquoi?

 

365

00:21:48,511 --> 00:21:50,828

Il veut te le dire lui même.

 

366

00:21:50,880 --> 00:21:52,830

Attends un minute,

ce gars est encore en vie?

 

367

00:21:52,882 --> 00:21:54,366

Derriere cette porte.

 

368

00:22:13,619 --> 00:22:17,822

Vous avez ses yeux.

 

369

00:22:17,890 --> 00:22:20,308

Danny:

Laisse moi juste tirer ça au clair.

 

370

00:22:20,376 --> 00:22:22,360

Après Pearl Harbor,

ce gars est devenu riche

 

371

00:22:22,411 --> 00:22:24,879

très riche apparement, et il décide

 

372

00:22:24,964 --> 00:22:28,466

de déménager ici et de consacrer

sa vie à nettoyer cette île?

 

373

00:22:28,534 --> 00:22:31,136

- Il a appelé cela une expiation personelle

- Aha

 

374

00:22:31,203 --> 00:22:33,471

Et comment le père de McGarrett entre en jeu?

 

375

00:22:33,539 --> 00:22:35,724

Ils se sont rencontrés à un service

commémoratif pour l'Arizona

 

376

00:22:35,791 --> 00:22:38,643

où le grand père de steve est mort.

Et c'est là...

 

377

00:22:38,711 --> 00:22:42,380

que Motoko a approché John et

lui a demandé son pardon.

 

378

00:22:42,431 --> 00:22:44,983

Finallement les deux sont devenu des amis.

 

379

00:22:45,050 --> 00:22:46,935

Quelques années plus tard,

Motoko l'a embauché.

 

380

00:22:47,019 --> 00:22:48,687

Il était bouleversé

 

381

00:22:48,738 --> 00:22:50,238

par la corruption dans le

departement de la police

 

382

00:22:50,323 --> 00:22:51,823

et des politiques locals.

 

383

00:22:51,890 --> 00:22:53,224

Donc il a demandé a John

 

384

00:22:53,276 --> 00:22:56,328

de conduire secrètement une enquête.

 

385

00:22:56,395 --> 00:22:57,662

Okay, et c'est alors que John découvre

 

386

00:22:57,730 --> 00:22:59,836

que le gouverneur était au lit avec Wo Fat.

 

387

00:22:59,861 --> 00:23:00,915

Ouai.

 

388

00:23:00,916 --> 00:23:04,002

Et avant de mourir,

John a dit à Motoko

 

389

00:23:04,069 --> 00:23:05,337

qu'il avait la preuve

 

390

00:23:05,404 --> 00:23:07,505

qui le prouve.

- Quelle preuve?

 

391

00:23:07,573 --> 00:23:08,707

Motoko ne savait pas.

 

392

00:23:08,758 --> 00:23:11,576

Tout ce que John a dit c'est

qu'il l'a caché à Molokai.

 

393

00:23:11,627 --> 00:23:13,911

Pourquoi il ne me l'a pas dit?

 

394

00:23:24,607 --> 00:23:29,027

Tout ce que votre père a fait

 

395

00:23:29,094 --> 00:23:32,263

c'était pour protéger sa famille.

 

396

00:24:14,023 --> 00:24:15,640

Je t'ai eu.

 

397

00:24:39,739 --> 00:24:42,224

Nous avons trouvé ça dans sa voiture.

 

398

00:24:51,050 --> 00:24:52,789

Dites moi, Mlle Kalakaua,

 

399

00:24:52,790 --> 00:24:54,724

qu'est ce que vous faites ici?

 

400

00:24:54,792 --> 00:24:56,960

Cela ne peut pas être officiel,

vous êtes suspendue.

 

401

00:24:57,027 --> 00:24:58,895

Donc vous savez qui je suis.

 

402

00:24:58,962 --> 00:25:00,647

C'est supposé m'intimider?

 

403

00:25:00,731 --> 00:25:01,898

Non

 

404

00:25:01,965 --> 00:25:03,400

C'est leur travail.

 

405

00:25:05,986 --> 00:25:07,337

Je suis juste un homme d'affaire.

 

406

00:25:07,405 --> 00:25:10,690

Donc qu'est ce que vous

vendez à Kurt Hauff?

 

407

00:25:16,747 --> 00:25:20,750

Les Japonais ont un dicton:

 

408

00:25:20,818 --> 00:25:23,920

"Les mots que l'on n'a pas prononcés,

sont les fleurs du silence."

 

409

00:25:23,987 --> 00:25:25,505

"Le silence

 

410

00:25:25,589 --> 00:25:27,140

est la fleur."

 

411

00:25:31,378 --> 00:25:33,430

Bonne journée Mlle Kalakaua.

 

412

00:25:37,017 --> 00:25:38,334

Nous y voila.

 

413

00:25:38,385 --> 00:25:40,453

Merci.

 

414

00:25:43,257 --> 00:25:45,291

Salut. Je me demandais

 

415

00:25:45,359 --> 00:25:47,010

si je pouvais utiliser

votre salle de bain?

 

416

00:25:47,077 --> 00:25:48,228

Bien sur.

 

417

00:25:48,312 --> 00:25:49,796

Vous allez devoir acheter

 

418

00:25:49,864 --> 00:25:51,865

une glace d'abord.

 

419

00:25:51,949 --> 00:25:54,951

Allez Kamelona, serieusement?

 

420

00:25:55,018 --> 00:25:56,853

Laissez-moi vous donner un pourboire.

 

421

00:25:56,904 --> 00:26:00,206

La clef d'un travail secret, tu dois

faire en sorte que ça ait l'air réel.

 

422

00:26:00,291 --> 00:26:02,325

Je vais prendre cerise.

 

423

00:26:02,376 --> 00:26:04,627

avec de la glace ou des haricots adzuki?

 

424

00:26:04,695 --> 00:26:05,778

Je m'en fiche. Vous choisissez.

 

425

00:26:05,846 --> 00:26:09,149

Definitivement les haricots.

 

426

00:26:12,419 --> 00:26:13,353

Hey, t'as faim?

 

427

00:26:13,420 --> 00:26:15,037

Cela fait partie de ma couverture.

 

428

00:26:15,089 --> 00:26:16,473

Je pense que j'ai quelque chose.

 

429

00:26:16,540 --> 00:26:17,624

C'est la clef de casier

 

430

00:26:17,691 --> 00:26:19,041

de la boite à outils de votre père.

 

431

00:26:19,093 --> 00:26:20,226

Basé sur la technologie Intel Mokoto,

 

432

00:26:20,294 --> 00:26:21,494

je l'ai tracée à l'aéroport à Molokai.

 

433

00:26:21,562 --> 00:26:23,897

C'est là que votre père cache la preuve.

 

434

00:26:47,188 --> 00:26:49,071

On dirait que quelqu'un a

mis en place une caméra cachée.

 

435

00:26:49,123 --> 00:26:50,490

Attends, attends, attends.

 

436

00:26:50,558 --> 00:26:52,125

C'est le bureau du gouverneur.

 

437

00:26:52,209 --> 00:26:53,426

Ouai, ça y ressemble.

 

438

00:26:53,511 --> 00:26:54,761

Qui est cet homme?

 

439

00:27:01,468 --> 00:27:04,237

C'est mon père.

 

440

00:27:13,781 --> 00:27:15,398

Cette camera,

si elle est toujours là?

 

441

00:27:15,449 --> 00:27:17,183

Si c'est le cas,

 

442

00:27:17,251 --> 00:27:18,601

alors le meurtre du gouverneur

 

443

00:27:18,652 --> 00:27:20,403

a peut être été filmé n'est ce pas?

 

444

00:27:30,164 --> 00:27:32,498

C'est le Detective Chang.

 

445

00:27:32,583 --> 00:27:34,884

Je pense peut être avoir

trouvé notre fugitif.

 

446

00:27:46,664 --> 00:27:48,197

Nous ferions mieux d'avoir raison,

 

447

00:27:48,265 --> 00:27:50,433

ou nous allons partager

une cellule avec McGarrett.

 

448

00:27:50,484 --> 00:27:52,301

Je prends la couchette du haut.

 

449

00:27:52,353 --> 00:27:54,237

On dirait que la camera était

pointé dans cette direction.

 

450

00:27:56,473 --> 00:27:58,324

Ouai, c'est ça.

C'est l'angle, juste ici.

 

451

00:27:59,610 --> 00:28:01,911

Okay, allez.

 

452

00:28:07,801 --> 00:28:09,035

Chin.

 

453

00:28:14,324 --> 00:28:16,175

Cela pourrait être la lentille juste là.

 

454

00:28:18,012 --> 00:28:19,862

Tu n'as pas ramené ton

tournevis n'est ce pas?

 

455

00:28:19,930 --> 00:28:22,649

Tournev...? Je l'ai laissé

à la maison avec mon marteau.

 

456

00:28:29,857 --> 00:28:31,624

Qu'est ce que vous pensez faire?

 

457

00:28:32,843 --> 00:28:34,477

C'est la résidence du gouverneur.

 

458

00:28:34,528 --> 00:28:36,596

Qui êtes vous et qu'est

ce que vous faites ici?

 

459

00:28:36,664 --> 00:28:37,997

Lieutenant Gouverneur Denning,

 

460

00:28:38,065 --> 00:28:39,832

uh, je suis le lieutenant Chin Ho Kelly.

 

461

00:28:39,900 --> 00:28:41,100

C'est le Detective Danny Williams.

 

462

00:28:41,168 --> 00:28:43,319

Nous sommes vraiment désolé

de nous immiscer comme ça.

 

463

00:28:43,370 --> 00:28:46,205

Attendez une minute...

Williams... Kelly?

 

464

00:28:46,290 --> 00:28:48,190

Du Five-O?

 

465

00:28:48,242 --> 00:28:50,410

Je pensais que c'était démantelé.

 

466

00:28:50,477 --> 00:28:52,629

Oui monsieur, c'est le cas.

Mais nous avons des raisons de penser

 

467

00:28:52,696 --> 00:28:55,081

qu'il y a ici un élément clef,

une preuve concernant

 

468

00:28:55,149 --> 00:28:56,699

le meurtre du gouverneur.

 

469

00:28:56,750 --> 00:28:58,217

Quel genre de preuve?

 

470

00:29:03,707 --> 00:29:06,759

Ton grand ami là bas

est un vrai entrepreneur.

 

471

00:29:06,844 --> 00:29:09,762

Il me raconte tout à propos

de son projet de camion crevette.

 

472

00:29:09,830 --> 00:29:11,514

Il m'a demandé si je voulais

 

473

00:29:11,565 --> 00:29:13,149

mettre la main sur le rez de chaussé.

 

474

00:29:13,216 --> 00:29:15,435

Kamekona est une bonne personne.

 

475

00:29:15,519 --> 00:29:17,520

Tu as beaucoup de bonnes

personnes autour de toi.

 

476

00:29:17,571 --> 00:29:19,005

Vous formez une belle équipe.

 

477

00:29:20,924 --> 00:29:22,442

Tu vas bien, fils?

 

478

00:29:22,509 --> 00:29:24,093

Tu as été affreusement calme

 

479

00:29:24,161 --> 00:29:26,162

même depuis que nous avons quitté Mokoto.

 

480

00:29:26,229 --> 00:29:28,264

Qu'est ce que tu as à l'esprit?

 

481

00:29:35,506 --> 00:29:38,791

Je n'avais que 15 ans

quand mon père m'a fait partir.

 

482

00:29:38,876 --> 00:29:41,010

Il a fait ça pour te protéger.

 

483

00:29:41,078 --> 00:29:43,596

Je sais, je sais.

 

484

00:29:43,681 --> 00:29:45,598

Et alors, j'ai rejoins le service.

 

485

00:29:45,683 --> 00:29:47,216

Bien, j'ai été deployé.

 

486

00:29:47,267 --> 00:29:49,936

Je n'ai pas passé

beaucoup de temps avec lui

 

487

00:29:50,020 --> 00:29:51,304

en tant qu' adulte.

 

488

00:29:51,388 --> 00:29:53,255

Et maintenant, je réalise

qu'il y a toutes ces choses

 

489

00:29:53,307 --> 00:29:54,891

à son sujet que je n'ai jamais su.

 

490

00:29:54,942 --> 00:29:57,593

Il avait tous ces secrets,

et ça me perturbe.

 

491

00:29:59,396 --> 00:30:00,863

Eh bien, quand ce sera fini,

 

492

00:30:00,931 --> 00:30:02,865

peut être que nous pouvons

éclaircir certains de ces secrets.

 

493

00:30:02,933 --> 00:30:05,735

Peut être que nous ne devrions pas.

 

494

00:30:05,786 --> 00:30:07,370

Pourquoi?

 

495

00:30:07,437 --> 00:30:10,456

Wo Fat m'a prevenu de ne pas creuser

dans le passé de ma famille.

 

496

00:30:10,541 --> 00:30:12,375

Il a dit que je pourrais ne pas

aimer ce que je trouverais.

 

497

00:30:12,442 --> 00:30:14,043

Qu'entendait-il par cela?

 

498

00:30:14,111 --> 00:30:18,247

Ecoute fiston, tu n'as peut être

pas très bien connu ton père,

 

499

00:30:18,298 --> 00:30:19,665

mais il te connaissait.

 

500

00:30:19,733 --> 00:30:21,450

Quand tu t'entrainais à Coronado,

501

00:30:21,502 --> 00:30:22,969

Il m'appelait toutes les

semaines pour verifier

 

502

00:30:23,053 --> 00:30:24,504

comment tu allais.

 

503

00:30:24,571 --> 00:30:27,256

Et quand tu étais plus jeune,

 

504

00:30:27,307 --> 00:30:30,093

eh bien, fais moi confiance,

c'était aussi dur pour lui

 

505

00:30:30,144 --> 00:30:31,427

que ça l'était pour toi.

 

506

00:30:31,478 --> 00:30:33,379

Durant les 34 années

 

507

00:30:33,447 --> 00:30:37,466

où j'ai connu ton père,

je l'ai vu pleurer 2 fois.

 

508

00:30:37,518 --> 00:30:41,587

A l'enterrement de ta mère,

et le jour où il t'as fait partir.

 

509

00:30:47,411 --> 00:30:50,113

C'était un homme bien.

 

510

00:30:50,164 --> 00:30:53,599

Et il n'y a aucune raison

de penser le contraire.

 

511

00:30:57,271 --> 00:30:58,771

Nous avons de la compagnie.

 

512

00:31:13,887 --> 00:31:16,889

McGarrett, nous avons encerclé le batiment.

 

513

00:31:16,957 --> 00:31:18,941

Sortez avec les mains en l'air.

 

514

00:31:19,009 --> 00:31:20,342

Qu'est ce que tu vas faire?

 

515

00:31:22,012 --> 00:31:23,846

Ouai, brah , passe le mot.

 

516

00:31:36,710 --> 00:31:37,794

A terre.

 

517

00:31:37,861 --> 00:31:40,246

A terre! Sur tes genoux maintenant!

 

518

00:31:40,314 --> 00:31:41,547

A terre, McGarrett!

 

519

00:31:41,632 --> 00:31:42,715

Attachez le.

 

520

00:31:44,718 --> 00:31:46,385

Je veux que ces deux là soit arreté

 

521

00:31:46,453 --> 00:31:48,638

pour avoir hebergé un fugitif?

- Ecoutez moi

 

522

00:31:48,705 --> 00:31:50,056

ils n'ont rien a voir avec ça, okay?

 

523

00:31:50,140 --> 00:31:51,557

Je les ai forcé à m'aider, vous comprenez?

 

524

00:31:51,642 --> 00:31:53,092

Ils n'ont rien a voir avec ça.

 

525

00:31:53,160 --> 00:31:54,744

Hey

 

526

00:31:54,812 --> 00:31:56,579

Laissez le partir.

 

527

00:31:56,647 --> 00:31:58,514

Vous avez entendu l'homme,

enlevez lui ses menottes.

 

528

00:31:58,565 --> 00:32:01,100

Qu'est ce que c'est que ça?

Relax, okay?

 

529

00:32:01,168 --> 00:32:02,351

Tu as le mauvais gars, inspecteur.

 

530

00:32:02,402 --> 00:32:04,770

McGarrett est innocent.

 

531

00:32:04,838 --> 00:32:07,907

Il n'a pas tué le Gouverneur.

 

532

00:32:09,576 --> 00:32:11,677

Je ne suis pas l'ennemi, Steve.

 

533

00:32:11,745 --> 00:32:14,263

J'ai toujours été loyal envers les gens

 

534

00:32:14,331 --> 00:32:15,998

qui l'est pour moi.

 

535

00:32:16,066 --> 00:32:17,617

C'est pour cela que vous avez

fait tuer Laura Hills?

 

536

00:32:17,684 --> 00:32:20,269

Parce qu'elle était déloyal?

 

537

00:32:20,337 --> 00:32:23,339

Oui.

 

538

00:32:27,361 --> 00:32:30,079

Qu'est ce que nous allons faire?

Nous devons nous debarrasser de lui.

 

539

00:32:30,130 --> 00:32:32,515

Tout est sous controle.

 

540

00:32:34,768 --> 00:32:37,520

Tu ne peux même pas voir que c'est lui.

Tu ne peux même pas voir que c'est Wo Fat

 

541

00:32:37,587 --> 00:32:39,055

non, mais ce que nous voyons clairement,

 

542

00:32:39,106 --> 00:32:40,556

c'est que tu n'as pas tué le gouverneur.

 

543

00:32:40,607 --> 00:32:44,310

Commandant McGarrett je vous

fait toutes mes sincères excuses

 

544

00:32:44,394 --> 00:32:46,395

pour tout ce que vous avez du traverser.

 

545

00:32:46,446 --> 00:32:48,731

Avec tout mon respect monsieur,

je n'ai pas besoin de vos excuses.

 

546

00:32:48,782 --> 00:32:50,116

Ce dque j'ai besoin que vous fassiez

 

547

00:32:50,200 --> 00:32:51,484

c'est réinstaller le Five-O

 

548

00:32:51,568 --> 00:32:54,020

pour que nous puissions poursuivre

ce fils de pute juste ici.

 

549

00:32:59,042 --> 00:33:03,663

Eh bien, il n'y a pas de doute que le

Five-O avait un impact sur le crime,

 

550

00:33:03,730 --> 00:33:06,448

donc en tant que lieutenant gouverneur,

Je vais accepter votre demande.

 

551

00:33:09,786 --> 00:33:11,170

Bien sur. Merci, Monsieur.

 

552

00:33:11,255 --> 00:33:13,289

Mais il y a des conditions.

 

553

00:33:13,340 --> 00:33:14,757

Quelles conditions ?

 

554

00:33:16,310 --> 00:33:19,061

Le Gouverneur Jameson vous à donner

l’entière immunité et tous les moyens

 

555

00:33:19,129 --> 00:33:21,097

pour simplement piétiner

 

556

00:33:21,148 --> 00:33:22,832

chacune des lois du code pénal.

 

557

00:33:22,900 --> 00:33:26,068

ça n'arrivera pas sous ma surveillance.

 

558

00:33:26,136 --> 00:33:29,372

Si tu franchis la ligne,

tu devras me rendre des comptes

 

559

00:33:32,142 --> 00:33:34,010

Compris Monsieur.

 

560

00:33:34,077 --> 00:33:36,112

Mais juste pour que tout soit clair,

 

561

00:33:36,163 --> 00:33:38,414

Parfois nous sommes mis dans des positions

 

562

00:33:38,481 --> 00:33:40,750

ou la vie ne tien que sur un fil,

et nous devons prendre

 

563

00:33:40,817 --> 00:33:42,368

des décisions de dernière seconde,

et quand cela arrivera,

 

564

00:33:42,452 --> 00:33:45,338

La ligne dont je vous parle

est très dur à voir

 

565

00:33:45,422 --> 00:33:47,373

C'est assez juste.

 

566

00:33:49,276 --> 00:33:51,243

Je réhabilite le Detective Williams

 

567

00:33:51,311 --> 00:33:52,545

et le lieutenant Kelly immédiatement.

 

568

00:33:52,629 --> 00:33:54,196

N'oubliez pas l'officier Kalakaua.

 

569

00:33:54,264 --> 00:33:55,881

Elle a besoin d'être lavée de toutes charges

 

570

00:33:55,966 --> 00:33:57,717

à son encontre.

 

571

00:33:57,784 --> 00:33:59,218

J'ai bien peur que ce ne soit

pas possible.

 

572

00:33:59,303 --> 00:34:01,854

On m'a dit que l'officier

Kalakaua est encore surveillée

 

573

00:34:01,939 --> 00:34:03,139

par les Affaires Internes.

 

574

00:34:03,190 --> 00:34:05,107

Ils auront besoin de compléter leur enquête

 

575

00:34:05,175 --> 00:34:08,294

pour déterminer si oui ou non

elle est apte au service.

 

576

00:34:08,362 --> 00:34:10,112

C'est parti.

 

577

00:34:10,180 --> 00:34:11,714

Hey

 

578

00:34:11,782 --> 00:34:13,366

Où est, uh, Kono d'ailleurs?

 

579

00:34:13,433 --> 00:34:14,734

Je ne sais pas.

 

580

00:34:14,818 --> 00:34:16,685

Elle devait me rappeler il y a une heure.

 

581

00:34:44,314 --> 00:34:45,848

Tu ne vas pas tirer.

Tu es un flic.

 

582

00:34:47,534 --> 00:34:50,336

Tu vois un badge ?

 

583

00:34:54,241 --> 00:34:56,058

Lieutenant Kelly.

Chin, tu dois aller

 

584

00:34:56,109 --> 00:34:57,360

à la marina de Ko'Olina, pillier 49.

 

585

00:34:57,411 --> 00:34:58,527

C'est là où est Wo Fat.

 

586

00:34:58,578 --> 00:34:59,812

La transaction se fait en ce moment même.

 

587

00:34:59,880 --> 00:35:02,114

Une fois que ce sera fini,

il va disparaître.

 

588

00:35:15,096 --> 00:35:16,296

KONO: C'est celui-là.

 

589

00:35:17,736 --> 00:35:18,936

On arrive trop tard.

 

590

00:35:19,965 --> 00:35:21,165

J'ai l'acheteur.

 

591

00:35:21,948 --> 00:35:23,929

Je la couvre.

Poursuivez le bateau les gars.

 

592

00:36:04,810 --> 00:36:06,727

-Je suis Joe.

-Kono.

 

593

00:36:06,778 --> 00:36:07,778

Joli tir, Kono.

 

594

00:36:17,573 --> 00:36:18,923

Je ne toucherai pas à ça.

 

595

00:36:18,991 --> 00:36:20,274

Appel la sécurité intérieure

 

596

00:36:20,325 --> 00:36:21,826

Dis-leur d'envoyer leurs hommes ici.

 

597

00:36:21,910 --> 00:36:24,445

On a le matériel

pour faire une bombe sale.

 

598

00:36:47,653 --> 00:36:49,303

Chin, prends le volant!

 

599

00:36:50,989 --> 00:36:52,423

Rapproches-nous,ok?

 

600

00:36:54,276 --> 00:36:55,526

Danny t'es prêt ?

 

601

00:36:55,611 --> 00:36:56,944

No

 

602

00:36:56,995 --> 00:36:58,496

Bien. Allez.

 

603

00:37:43,692 --> 00:37:46,043

Wo Fat n'est pas ici.

 

604

00:37:56,037 --> 00:37:57,705

Eh bien, il ne peut pas

être bien loin.

 

605

00:38:01,360 --> 00:38:03,778

Huh ? Wo Fat

où est-il ?

606

00:38:03,845 --> 00:38:04,795

Où est Wo Fat ?

 

607

00:38:04,863 --> 00:38:08,048

Je ne sais pas.

Je ne sais pas !

 

608

00:38:09,434 --> 00:38:11,051

Boucle-le Danno.

 

609

00:38:11,103 --> 00:38:12,503

Allez !

 

610

00:38:20,362 --> 00:38:22,730

Ecoute, je te l'ai dis,

 

611

00:38:22,781 --> 00:38:25,399

je ne sais pas où est Wo Fat.

 

612

00:38:25,450 --> 00:38:27,401

Je te crois pas.

 

613

00:38:27,452 --> 00:38:29,403

Allez. Allez.

De quoi t'as peur ?

 

614

00:38:29,454 --> 00:38:30,571

Hmmm?

 

615

00:38:30,622 --> 00:38:32,340

A quoi tu pense?

 

616

00:38:32,407 --> 00:38:34,091

Je sais pas.

C'est pour ça que j'ai demandé.

 

617

00:38:38,380 --> 00:38:41,081

On était supposé amener son argent sur Big Island,

 

618

00:38:41,133 --> 00:38:42,717

le rencontrer là-bas.

 

619

00:38:42,768 --> 00:38:44,852

C'est tout ce que je sais.

 

620

00:38:48,640 --> 00:38:50,358

Tu sais quoi ?

 

621

00:38:51,393 --> 00:38:53,093

Je te crois.

 

622

00:38:54,229 --> 00:38:55,563

Je comprends.

 

623

00:38:55,614 --> 00:38:57,214

Oh, tu comprends ?

 

624

00:38:58,317 --> 00:38:59,784

Whoa, whoa.

Qu'est ce que tu fais ?

 

625

00:39:01,787 --> 00:39:02,987

Tu as entendu le gars.

 

626

00:39:03,071 --> 00:39:04,438

Il ne sait rien.

 

627

00:39:04,489 --> 00:39:05,906

Vas-t-en.

T'es libre de partir.

 

628

00:39:05,957 --> 00:39:07,408

Go

 

629

00:39:08,443 --> 00:39:10,611

Go. Go, go, go.

 

630

00:39:13,332 --> 00:39:15,949

C'est bien.

C'est une...une personne morte maintenant.

 

631

00:39:16,001 --> 00:39:18,952

Si tu veux attraper un requin,

tu dois faire copain copain avec les eaux.

 

632

00:39:19,004 --> 00:39:21,205

Oh ça... ça c'est l'appât?

 

633

00:39:21,273 --> 00:39:22,790

Uh, ouai, il est lappât.

 

634

00:39:23,958 --> 00:39:25,292

Pourquoi tu me regardes comme cela?

 

635

00:39:25,344 --> 00:39:26,410

Tu as une meilleur idée?

 

636

00:39:27,462 --> 00:39:28,962

Non, je pense pas.

 

637

00:39:36,121 --> 00:39:38,272

Five-O est de retour dans les affaires.

 

638

00:39:38,323 --> 00:39:39,690

Pour certains d'entre nous.

 

639

00:39:39,758 --> 00:39:41,726

Chin: Hey, tu ne vas pas moisir ici,

couzine, Ok?

 

640

00:39:41,793 --> 00:39:44,228

Je parie que tu seras de nouveau en service d'ici deux semaines.

 

641

00:39:44,296 --> 00:39:46,781

Ouais, et pendant de temps, il n'y a pas de lois

 

642

00:39:46,832 --> 00:39:49,784

ceci dit tu peux prendre un bière avec tes amis, pas vrai?

 

643

00:39:49,835 --> 00:39:51,702

Ouais, je veux dire...

 

644

00:39:51,787 --> 00:39:53,987

je veux dire, j'ai assez apprécié

de ne pas aller travailler.

 

645

00:39:54,039 --> 00:39:57,258

Allez surfer tous les jours

aussi longtemps que je veux.

 

646

00:39:57,325 --> 00:39:59,427

J'ai pas mis les pieds sur une planche depuis 25 ans.

 

647

00:39:59,494 --> 00:40:01,245

He bien, pourquoi ne pas venir avec moi?

 

648

00:40:01,313 --> 00:40:03,714

Je veux dire, j'ai les planches et plein de temps libre.

 

649

00:40:03,799 --> 00:40:04,765

Steve: Tu sais quoi? T'habitues pas

 

650

00:40:04,833 --> 00:40:06,717

trop à tout ce temps libre, d'accord?

 

651

00:40:06,802 --> 00:40:08,335

Il nous faut quelqu'un

dans un non-officiel

 

652

00:40:08,387 --> 00:40:10,071

à titre consultatif

 

653

00:40:10,138 --> 00:40:12,273

ou peut être pour un petit travail

d'investigation secrete par ci par là.

 

654

00:40:12,340 --> 00:40:14,258

Ce n'est pas ce que j'ai entendu.

 

655

00:40:14,326 --> 00:40:15,910

Si vous cherchez du travail,

 

656

00:40:15,977 --> 00:40:18,345

Je pourrais employer une jolie

hôtesse pour mon camion crevette.

 

657

00:40:18,397 --> 00:40:19,346

Vraiment ?

 

658

00:40:19,414 --> 00:40:21,065

Je suis allergique aux crevettes.

 

659

00:40:21,133 --> 00:40:22,983

Tu dois essayer mes crevettes saveur tofu .

 

660

00:40:23,034 --> 00:40:24,935

Ça semble dégoûtant.

 

661

00:40:25,003 --> 00:40:26,904

Tu perd juste un travail.

 

662

00:40:29,541 --> 00:40:32,159

Hey

 

663

00:40:33,528 --> 00:40:35,212

Merci

 

664

00:40:36,248 --> 00:40:38,132

ne me remercie pas.

 

665

00:40:38,199 --> 00:40:39,884

Remercie ton vieux père.

 

666

00:40:39,968 --> 00:40:42,052

si ce n'était pas pour cette enquête,

 

667

00:40:42,137 --> 00:40:43,671

tu serais toujours en prison.

 

668

00:40:47,509 --> 00:40:49,810

tu as entendu a propos de Rachel.

 

669

00:40:49,878 --> 00:40:51,879

Il va s'en sortir ?

 

670

00:41:00,539 --> 00:41:01,772

Hey

 

671

00:41:01,840 --> 00:41:04,224

Tu est déjà derrière, Partenaire.

 

672

00:41:04,276 --> 00:41:06,177

Bois.

Que fais-tu?

 

673

00:41:07,662 --> 00:41:11,449

um, je regardais le reste de la vidéo de surveillance,

 

674

00:41:11,533 --> 00:41:13,467

et j'ai... j'ai trouvé ça.

 

675

00:41:13,535 --> 00:41:15,820

C'est une rencontre

 

676

00:41:15,887 --> 00:41:18,823

entre Wo Fat

et le Gouverneur Jameson...

 

677

00:41:18,890 --> 00:41:21,241

et ton père.

 

678

00:41:22,677 --> 00:41:24,161

Uh, l'audio a été complètement effacé.

 

679

00:41:24,229 --> 00:41:26,246

C'est tout ce qu'on a.

 

680

00:41:31,970 --> 00:41:33,637

Peut-être... peut-être que

Wo Fat avait raison.

 

681

00:41:33,722 --> 00:41:35,222

Peut être que mon père avait les mains sales.

 

682

00:41:35,273 --> 00:41:38,142

Eh bien, on ne sait pas

ce que sait, ok ?

 

683

00:41:38,226 --> 00:41:40,394

ça pouvait faire partie de son enquête.

 

684

00:41:41,763 --> 00:41:43,147

Tout va bien ?

 

685

00:41:51,606 --> 00:41:53,240

Non

 

686

00:41:53,291 --> 00:41:54,909

On doit parler à Victor Hesse.

 

687

00:41:55,994 --> 00:41:57,945

Peu importe le marché que Wo Fat

a passé avec mon père,

 

688

00:41:57,996 --> 00:41:59,630

il sait peut-être quelque chose sur ça.

201 : Sous-titres VO

 

1

00:00:01,991 --> 00:00:03,492

Looks like your Five-O

task force is making an impact.

 

2

00:00:03,543 --> 00:00:05,944

Laura!

 

3

00:00:06,012 --> 00:00:07,880

Laura did not want anybody

to know that she was

 

4

00:00:07,964 --> 00:00:09,314

sending me evidence

from my father's toolbox.

 

5

00:00:09,382 --> 00:00:11,750

How do I tell Stan

that I'm leaving, and that

 

6

00:00:11,835 --> 00:00:12,935

I'm pregnant

with your child?

 

7

00:00:13,002 --> 00:00:14,703

That's the woman I saw.

 

8

00:00:14,754 --> 00:00:16,472

That's her. Number five.

 

9

00:00:16,539 --> 00:00:18,924

I think the governor's

hiding something.

 

10

00:00:19,008 --> 00:00:20,676

Tell me you didn't break

into the governor's house.

 

11

00:00:20,727 --> 00:00:22,044

I know what you did!

 

12

00:00:23,563 --> 00:00:26,148

I have everything under control.

 

13

00:00:26,215 --> 00:00:26,265

Steve McGarrett,

you are under arrest.

 

14

00:00:28,234 --> 00:00:30,018

- Let him go.

- I can't let him go.

 

15

00:00:30,069 --> 00:00:32,354

Yes, you can. We have

jurisdiction. We are Five-O.

 

16

00:00:32,405 --> 00:00:34,139

You don't understand.

There is no Five-O anymore.

 

17

00:01:49,465 --> 00:01:50,732

McGarrett.

 

18

00:01:50,800 --> 00:01:52,067

You have a visitor.

 

19

00:01:59,759 --> 00:02:02,811

Why are you smiling at me?

 

20

00:02:02,862 --> 00:02:04,563

You're not wearing

a tie, it suits you.

 

21

00:02:04,631 --> 00:02:05,998

No, I'm not wearing a tie.

 

22

00:02:06,082 --> 00:02:08,917

'Cause there's no dress code

for an out-of-work cop.

 

23

00:02:12,038 --> 00:02:13,488

You get any leads on Wo Fat?

 

24

00:02:14,757 --> 00:02:17,876

Uh, no. Nothing yet.

 

25

00:02:17,961 --> 00:02:21,079

How's your family?

How's Rachel?

 

26

00:02:21,147 --> 00:02:22,681

She getting morning

sickness yet?

 

27

00:02:22,765 --> 00:02:25,183

Yeah, she's, uh...

She's excellent.

 

28

00:02:25,268 --> 00:02:27,135

Listen, I know you

don't like visitors,

 

29

00:02:27,186 --> 00:02:30,556

but this guy wouldn't

take no for an answer, so...

 

30

00:02:42,452 --> 00:02:45,804

Let me guess,

the governor had it coming?

 

31

00:02:48,791 --> 00:02:51,877

You, uh, you didn't have

to come down here, sir.

 

32

00:02:51,961 --> 00:02:53,528

You okay, son?

 

33

00:02:53,580 --> 00:02:55,380

I'm fine.

 

34

00:02:55,465 --> 00:02:56,982

Nothing Hell Week

didn't train me for.

 

35

00:02:58,668 --> 00:03:00,385

Your man tells me

the lieutenant governor's

 

36

00:03:00,470 --> 00:03:01,770

trying to move up your trial.

 

37

00:03:01,838 --> 00:03:04,923

I heard. The new guy, he

wants to show the public

 

38

00:03:05,008 --> 00:03:07,876

he's a zero tolerance

type, so convicting me

 

39

00:03:07,927 --> 00:03:10,562

of Governor Jameson's murder

is his first order of business.

 

40

00:03:11,848 --> 00:03:15,901

Well, we are here to make

sure that doesn't happen.

 

41

00:03:23,543 --> 00:03:25,911

Where do you think

you're going?

 

42

00:03:29,949 --> 00:03:32,084

Is there something

I can help you with?

 

43

00:03:33,753 --> 00:03:35,137

We know it was you.

 

44

00:03:35,204 --> 00:03:37,456

It's just a matter of time

 

45

00:03:37,540 --> 00:03:39,191

before you're trading places

with McGarrett.

 

46

00:03:48,768 --> 00:03:51,803

Congratulations on the

promotion, Lieutenant Kelly.

 

47

00:03:51,871 --> 00:03:55,040

Smart move, rejoining HPD.

 

48

00:04:13,409 --> 00:04:15,394

You got one hour.

 

49

00:04:41,654 --> 00:04:42,938

My brother's dead, isn't he?

 

50

00:04:43,006 --> 00:04:45,640

Then so's your father.

 

51

00:04:46,826 --> 00:04:47,993

No!

 

52

00:04:48,077 --> 00:04:49,061

Hello, Steve.

 

53

00:05:20,393 --> 00:05:22,277

Now listen to me

very carefully, Steve...

 

54

00:05:22,344 --> 00:05:24,930

Prisoner, step back!

 

55

00:05:26,199 --> 00:05:28,984

Step back!

 

56

00:05:29,035 --> 00:05:30,285

You hear me, Steve?

 

57

00:05:30,352 --> 00:05:31,519

You hear me?!

 

58

00:05:35,892 --> 00:05:39,194

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

59

00:05:39,219 --> 00:05:43,219

♪ Hawaii Five-O 2x01 ♪

Ha'i'ole

Original Air Date on September 19, 2011

 

60

00:05:43,220 --> 00:05:47,220

== sync, corrected by elderman ==

 

61

00:06:15,047 --> 00:06:16,314

Hey.

 

62

00:06:16,382 --> 00:06:18,850

You should have to

arrest yourself for

 

63

00:06:18,918 --> 00:06:20,619

- breaking that seal, Lieutenant.

- It's okay.

 

64

00:06:20,686 --> 00:06:22,403

I brought a spare.

 

65

00:06:22,455 --> 00:06:23,571

You're Chin Ho Kelly, right?

 

66

00:06:23,623 --> 00:06:26,258

John McGarrett

spoke highly of you.

 

67

00:06:26,375 --> 00:06:28,510

Joe White.

 

68

00:06:28,577 --> 00:06:30,578

- How do you know John?

- We served together.

 

69

00:06:30,630 --> 00:06:33,849

He saved my ass more times

than I'd like to remember.

 

70

00:06:33,916 --> 00:06:35,167

I'm here to

return the favor.

 

71

00:06:35,234 --> 00:06:37,602

So. What's up, buddy?

You've been ducking me

 

72

00:06:37,687 --> 00:06:39,671

for about a week now.

- I've been a little busy.

 

73

00:06:39,739 --> 00:06:41,306

You've been busy?

What are you doing,

 

74

00:06:41,390 --> 00:06:42,757

putting more of your friends

behind bars?

 

75

00:06:42,809 --> 00:06:45,360

So you think I had a choice?

 

76

00:06:45,427 --> 00:06:47,479

Mm-hmm.

McGarrett was standing over

 

77

00:06:47,563 --> 00:06:49,831

the governor's body with

a gun in his hand, Danny.

 

78

00:06:49,899 --> 00:06:51,333

I had a full SWAT team

 

79

00:06:51,400 --> 00:06:53,201

right behind me, who saw

exactly the same things.

 

80

00:06:53,269 --> 00:06:54,669

Now, what was I

supposed to do?

 

81

00:06:54,737 --> 00:06:56,188

That's a good question.

I'm glad you asked.

 

82

00:06:56,255 --> 00:06:57,939

Because what I think

that you should have done

 

83

00:06:57,990 --> 00:06:59,007

is let Five-O investigate,

 

84

00:06:59,075 --> 00:07:00,959

instead of dismantling it.

 

85

00:07:01,043 --> 00:07:02,577

Instead of running off

and joining HPD.

 

86

00:07:02,628 --> 00:07:03,962

- Running off?

- Yeah.

 

87

00:07:04,046 --> 00:07:06,248

I knew that I could help

McGarrett more as a cop

 

88

00:07:06,299 --> 00:07:07,866

than as an unemployed civilian.

 

89

00:07:07,934 --> 00:07:09,251

Are you two done?

 

90

00:07:09,302 --> 00:07:11,219

Because I'm fairly certain

that this conversation

 

91

00:07:11,287 --> 00:07:12,787

isn't helping Steve one bit.

 

92

00:07:14,456 --> 00:07:17,042

I saw Wo Fat at the

funeral this morning.

 

93

00:07:17,109 --> 00:07:18,793

Hold on. You saw...

Why didn't you arrest him?

 

94

00:07:18,845 --> 00:07:21,179

With what?

We got nothing.

 

95

00:07:21,264 --> 00:07:23,732

Ballistics confirmed the gun

that McGarrett had in his hand

 

96

00:07:23,799 --> 00:07:24,883

was the murder weapon.

 

97

00:07:24,951 --> 00:07:26,351

And since it was

freshly discharged

 

98

00:07:26,435 --> 00:07:27,986

when Wo Fat put

it into his hand,

 

99

00:07:28,070 --> 00:07:30,555

lab found traces of GSR

on McGarrett's clothing.

 

100

00:07:30,623 --> 00:07:33,141

The key is gonna be proving

that he didn't fire it.

 

101

00:07:33,192 --> 00:07:34,726

Okay. Hold on.

 

102

00:07:34,794 --> 00:07:36,111

What about the security cameras?

 

103

00:07:36,162 --> 00:07:37,662

No, they were down.

 

104

00:07:37,747 --> 00:07:39,480

Steve disabled them all

during his break-in.

 

105

00:07:39,532 --> 00:07:41,733

So you got no footage of the

real killer coming or going?

 

106

00:07:41,801 --> 00:07:42,784

No.

 

107

00:07:42,835 --> 00:07:44,052

All right.

 

108

00:07:44,120 --> 00:07:45,570

Steve got blasted in the neck

with a stun gun.

 

109

00:07:45,638 --> 00:07:48,039

He got marks on his neck.

What about that?

 

110

00:07:48,124 --> 00:07:49,824

Prosecuting attorney will

have that tossed out.

 

111

00:07:49,876 --> 00:07:51,409

McGarrett took out

the governor's

 

112

00:07:51,477 --> 00:07:54,462

entire security detail.

They can easily make the case

 

113

00:07:54,513 --> 00:07:55,931

that any physical

trauma occurred then.

 

114

00:07:57,633 --> 00:07:59,834

Sounds like we got a lot

of work ahead of us.

 

115

00:07:59,886 --> 00:08:02,103

Do you guys have a dossier

on this Wo Fat character?

 

116

00:08:02,171 --> 00:08:04,239

Jenna Kaye does.

She used to work for the CIA.

 

117

00:08:04,307 --> 00:08:06,191

Well, I'll try not to

hold that against her.

 

118

00:08:06,275 --> 00:08:07,342

Where can I find her?

 

119

00:08:07,393 --> 00:08:09,261

Mahalo Inn. Room 17.

 

120

00:08:09,328 --> 00:08:11,196

I know the place.

Do me a favor.

 

121

00:08:11,280 --> 00:08:13,348

Give her a ring, tell

her I'm on my way.

 

122

00:08:15,868 --> 00:08:18,403

He, uh, he trained Steve.

Oh.

 

123

00:08:18,487 --> 00:08:19,654

So it's his fault?

 

124

00:08:20,907 --> 00:08:23,691

I spoke to Kono,

and she's not taking

 

125

00:08:23,743 --> 00:08:25,160

her suspension very well.

 

126

00:08:25,211 --> 00:08:26,161

Yeah.

 

127

00:08:26,212 --> 00:08:27,262

IA's not backing off.

 

128

00:08:27,330 --> 00:08:28,780

The investigation's

still ongoing.

 

129

00:08:28,848 --> 00:08:30,365

They want her badge, Danny.

 

130

00:08:32,718 --> 00:08:36,004

You, my friend,

are a ray of sunshine today.

 

131

00:08:36,055 --> 00:08:37,472

It's really good to see you.

 

132

00:08:37,539 --> 00:08:39,441

Yeah.

 

133

00:08:39,508 --> 00:08:40,809

Williams.

 

134

00:08:42,711 --> 00:08:43,795

When?

 

135

00:08:43,863 --> 00:08:45,046

Okay.

 

136

00:08:45,097 --> 00:08:46,381

Don't move. I'm on my way.

 

137

00:08:46,432 --> 00:08:49,034

What, this was

your plan all along?

 

138

00:08:49,101 --> 00:08:51,719

Huh? Frame McGarrett, get him in

here so you could take him out?

 

139

00:08:51,771 --> 00:08:53,855

I wasn't trying to kill him.

I was trying to save his life.

 

140

00:08:53,906 --> 00:08:55,807

T-trying to save his life?

 

141

00:08:55,875 --> 00:08:57,359

Believe me,

if I wanted to gut the man,

 

142

00:08:57,410 --> 00:08:58,777

I would've done it.

 

143

00:08:58,861 --> 00:09:00,561

I stabbed him in the abdomen,

low and to the center,

 

144

00:09:00,613 --> 00:09:02,647

avoiding all the vital organs.

- Why would you do that?

 

145

00:09:03,783 --> 00:09:05,733

Because...

 

146

00:09:05,785 --> 00:09:08,386

that would give him

the best chance to escape.

 

147

00:09:10,189 --> 00:09:11,406

Escape?

 

148

00:09:11,457 --> 00:09:12,641

What the hell you

talking about, escape?

 

149

00:09:12,708 --> 00:09:15,226

What do you mean?

 

150

00:09:15,294 --> 00:09:18,396

I told McGarrett that Wo Fat

ordered me to kill him.

 

151

00:09:18,464 --> 00:09:20,382

If Wo Fat wanted

to kill McGarrett,

 

152

00:09:20,449 --> 00:09:21,916

why didn't he just do it

when he killed the governor?

 

153

00:09:21,968 --> 00:09:24,752

You're the detective,

I'm sure you can figure it out.

 

154

00:09:25,955 --> 00:09:27,989

He needed the governor

out of the way

 

155

00:09:28,057 --> 00:09:30,508

so he pinned her murder

on McGarrett.

 

156

00:09:30,576 --> 00:09:32,060

And when McGarrett's killed

in prison by the man

 

157

00:09:32,128 --> 00:09:34,179

he put away, no one asks

any questions. Is that it?

 

158

00:09:34,246 --> 00:09:36,398

You two catch on fast.

 

159

00:09:44,423 --> 00:09:46,875

Still doesn't explain

why you didn't follow orders.

 

160

00:09:46,942 --> 00:09:49,160

I may be a soulless bastard,

Detective, but I'm no fool.

161

00:09:49,245 --> 00:09:51,162

Wo Fat is making one last deal,

 

162

00:09:51,247 --> 00:09:52,664

and then he's going

to disappear.

 

163

00:09:52,748 --> 00:09:55,367

He's not going to do that

without tying up loose ends.

 

164

00:09:55,434 --> 00:09:56,868

And by loose ends,

you mean you, right?

 

165

00:09:56,936 --> 00:09:59,287

Unless McGarrett

kills him first.

 

166

00:10:28,297 --> 00:10:30,031

Still no sign of Steve,

but HPD's out in full force.

 

167

00:10:30,098 --> 00:10:31,883

They want to deploy me

in the field to help coordinate.

 

168

00:10:31,950 --> 00:10:34,681

Okay, listen. I need to set

up shop here, at my place.

 

169

00:10:34,682 --> 00:10:35,852

Hey.

 

170

00:10:35,910 --> 00:10:37,370

- What are you doing here?

- Heard about McGarrett.

 

171

00:10:37,396 --> 00:10:38,404

What does he think he's doing?

 

172

00:10:38,730 --> 00:10:40,225

He's going after Wo Fat.

 

173

00:10:40,442 --> 00:10:42,126

Okay. So we have to help him.

 

174

00:10:42,194 --> 00:10:43,477

Yeah, that's gonna be

a little difficult,

 

175

00:10:43,562 --> 00:10:44,512

considering who

we're dealing with.

 

176

00:10:44,580 --> 00:10:46,213

Okay, Steve will

not contact us.

 

177

00:10:46,281 --> 00:10:48,132

He won't want us implicated

for aiding and abetting.

 

178

00:10:48,183 --> 00:10:50,718

Okay. So we have

to find Wo Fat first.

 

179

00:10:50,786 --> 00:10:52,887

Will Ling might know

where he is.

 

180

00:10:52,955 --> 00:10:54,589

- Will Ling? Who's Will Ling?

- One of Wo Fat's lapdogs

 

181

00:10:54,656 --> 00:10:57,975

who happened to, uh, drop

his wallet at the cemetery.

 

182

00:10:58,026 --> 00:10:59,393

Nice.

 

183

00:10:59,461 --> 00:11:02,113

If we follow this guy, he's

bound to lead us to his boss.

 

184

00:11:02,164 --> 00:11:04,148

I can run his ID, trace his

cell, run surveillance.

 

185

00:11:04,199 --> 00:11:05,449

How are you gonna do that?

 

186

00:11:05,500 --> 00:11:06,701

You don't have access

to HPD's database.

 

187

00:11:06,785 --> 00:11:07,818

I'll use your password.

 

188

00:11:07,869 --> 00:11:09,770

- Oh! That's not a good idea.

- What?

 

189

00:11:09,838 --> 00:11:11,389

You're not carrying

a badge anymore, Kono.

 

190

00:11:11,456 --> 00:11:13,557

I can't guarantee HPD back up.

 

191

00:11:13,625 --> 00:11:15,259

You guys are my back up.

 

192

00:11:15,327 --> 00:11:17,295

Definitely been hanging out

with McGarrett too long now.

 

193

00:11:17,346 --> 00:11:18,930

Okay, so do we have a plan

or what?

 

194

00:11:18,997 --> 00:11:20,381

Yes, we have a plan.

 

195

00:11:20,465 --> 00:11:22,216

You go after Ling-- let us know

if you find anything.

 

196

00:11:22,301 --> 00:11:23,834

In the meantime,

we need to find McGarrett

 

197

00:11:23,885 --> 00:11:26,270

before HPD does, okay?

 

198

00:11:51,246 --> 00:11:53,180

♪ ♪

 

199

00:12:48,603 --> 00:12:50,087

♪ ♪

 

200

00:13:39,321 --> 00:13:40,755

The car bomb in Hangzhou,

that was him?

 

201

00:13:40,822 --> 00:13:41,972

You heard of it?

 

202

00:13:42,023 --> 00:13:43,640

Yeah, you could

say that.

 

203

00:13:43,692 --> 00:13:47,811

This Wo Fat likes to

get his hands dirty.

 

204

00:13:47,863 --> 00:13:49,430

Hmm.

 

205

00:13:49,498 --> 00:13:50,981

Now that we've exposed him,

 

206

00:13:51,032 --> 00:13:52,816

he's taken a more active role

in his own self-preservation.

 

207

00:13:52,868 --> 00:13:55,419

This is very thorough.

 

208

00:13:55,487 --> 00:13:57,104

You seem to know him

pretty well.

 

209

00:13:57,172 --> 00:13:58,956

This one was personal to me.

 

210

00:14:01,659 --> 00:14:04,128

It's Danny.

 

211

00:14:04,179 --> 00:14:06,180

Hey.

 

212

00:14:06,264 --> 00:14:08,332

What happened?

 

213

00:14:08,383 --> 00:14:11,252

Yeah, I'll tell him

right now.

 

214

00:14:11,319 --> 00:14:14,004

McGarrett escaped from prison.

 

215

00:14:14,055 --> 00:14:15,272

Patience was never

his strong suit.

 

216

00:14:15,340 --> 00:14:16,507

Well, we should

get going.

 

217

00:14:16,558 --> 00:14:17,808

They're gonna

need our help.

 

218

00:14:17,859 --> 00:14:20,010

These things belonged

to John McGarrett, right?

 

219

00:14:20,061 --> 00:14:21,345

Yeah. What does

that matter?

 

220

00:14:22,898 --> 00:14:25,232

I don't know.

 

221

00:14:25,317 --> 00:14:27,568

I'm gonna take this,

if you don't mind.

 

222

00:14:28,787 --> 00:14:30,271

Sure. Where are you going?

 

223

00:14:30,338 --> 00:14:31,605

McGarrett needs our help.

He'll be fine.

 

224

00:14:31,673 --> 00:14:33,457

What do you mean,

he'll be fine?

 

225

00:14:33,525 --> 00:14:35,476

How do you know?

I trained him.

 

226

00:15:08,944 --> 00:15:12,012

911. What is your emergency?

 

227

00:15:18,154 --> 00:15:20,072

Commander McGarrett?

 

228

00:15:20,123 --> 00:15:23,325

Commander McGarrett,

can you hear me?

 

229

00:15:30,950 --> 00:15:32,784

Max, least you can do

 

230

00:15:32,836 --> 00:15:34,837

after patching me up

is call me Steve.

 

231

00:15:34,921 --> 00:15:37,556

Oh. Well, thank you...

 

232

00:15:37,623 --> 00:15:38,924

Steve.

 

233

00:15:38,975 --> 00:15:41,143

I'm sorry I broke in

your house.

 

234

00:15:41,227 --> 00:15:43,295

I, um...

 

235

00:15:43,346 --> 00:15:45,631

I didn't really have

anywhere else to go.

 

236

00:15:45,698 --> 00:15:47,465

No apology is necessary.

 

237

00:15:47,517 --> 00:15:50,502

In fact, I'm quite humbled

that you feel comfortable

 

238

00:15:50,603 --> 00:15:52,521

enough to come to me.

 

239

00:15:52,605 --> 00:15:56,641

However, I am curious as to how

you acquired that wound.

 

240

00:15:56,693 --> 00:15:59,611

I'm guessing

that it was

 

241

00:15:59,662 --> 00:16:02,714

a crudely sharpened piece

of unsterilized metal...

 

242

00:16:02,782 --> 00:16:04,066

I got shanked in prison, Max.

 

243

00:16:04,133 --> 00:16:06,118

Oh.

 

244

00:16:06,186 --> 00:16:08,653

So then...

 

245

00:16:08,705 --> 00:16:12,724

you didn't come by that uniform

in a legal manner?

 

246

00:16:12,792 --> 00:16:14,843

You don't watch the news,

do you?

 

247

00:16:14,928 --> 00:16:16,228

I try not to.

 

248

00:16:16,296 --> 00:16:17,329

It's very scary.

 

249

00:16:18,631 --> 00:16:22,384

My roommate is visiting

family on the mainland.

 

250

00:16:22,468 --> 00:16:25,187

You two are approximately

the same size.

 

251

00:16:26,222 --> 00:16:27,956

Thanks, buddy.

 

252

00:16:32,896 --> 00:16:34,346

Who is it?

 

253

00:16:34,397 --> 00:16:35,397

It's all right.

Max, don't get the door.

 

254

00:16:35,481 --> 00:16:36,848

It's all right.

 

255

00:16:36,900 --> 00:16:39,151

Max, don't answer the door!

 

256

00:16:41,204 --> 00:16:43,855

What the hell is

 

257

00:16:43,907 --> 00:16:46,325

the matter with you, huh?

What is the matter with you?!

 

258

00:16:46,376 --> 00:16:48,744

Breaking outta jail,

taking out a cop?!

 

259

00:16:48,828 --> 00:16:49,778

Have you lost

your mind?

 

260

00:16:49,846 --> 00:16:51,430

Why are you yelling at me?

 

261

00:16:51,497 --> 00:16:53,615

- I'm not yelling at you!

- Actually, you were

 

262

00:16:53,683 --> 00:16:55,467

expressing yourself

in a very loud manner.

 

263

00:16:55,534 --> 00:16:58,804

Hey, zip it, Kermit, okay?

Have you lost your mind?

 

264

00:16:58,871 --> 00:17:01,857

- What choice did I have, Danny?

- What choice did you have?

 

265

00:17:01,925 --> 00:17:03,342

- Shh, shh! Shh, shh.

- What does that even mean?!

 

266

00:17:03,393 --> 00:17:04,676

You all right?

 

267

00:17:04,727 --> 00:17:08,380

Thank you for asking, Chin.

Yeah, I'm all right!

 

268

00:17:08,431 --> 00:17:11,216

- Thanks to Max.

- Mahalo for calling.

 

269

00:17:11,267 --> 00:17:12,801

Anybody follow you guys?

 

270

00:17:12,869 --> 00:17:15,153

Undercover unit tried to, but

we managed to shake the tail.

 

271

00:17:15,221 --> 00:17:17,472

Hey, heard you stole a squad

car-- where'd you ditch it?

 

272

00:17:17,540 --> 00:17:19,992

A few blocks south.

It's behind a construction site.

 

273

00:17:20,059 --> 00:17:21,059

I'll take it up

 

274

00:17:21,110 --> 00:17:22,494

to the North Shore,

distract HPD.

 

275

00:17:22,561 --> 00:17:24,479

You are HPD, Chin. You remember?

 

276

00:17:24,547 --> 00:17:26,832

Hey, just 'cause

the badge says HPD,

 

277

00:17:26,899 --> 00:17:28,367

doesn't mean I'm not Five-O.

 

278

00:17:28,418 --> 00:17:30,235

You know that.

 

279

00:17:30,286 --> 00:17:31,954

You did what you had

to do, okay?

 

280

00:17:32,038 --> 00:17:34,122

Right now, I want to find

Wo Fat. You understand?

 

281

00:17:34,207 --> 00:17:35,374

Kono's following one

of his guys right now.

 

282

00:17:35,425 --> 00:17:37,075

As soon as we get eyes on him,

we'll be there.

 

283

00:17:38,528 --> 00:17:41,129

Hello. Yeah, he's right here

 

284

00:17:41,214 --> 00:17:42,681

I'll put you on speakerphone.

 

285

00:17:42,748 --> 00:17:45,100

Steve, you okay?

 

286

00:17:45,184 --> 00:17:46,335

Yes, sir.

 

287

00:17:46,402 --> 00:17:47,569

Where are you?

 

288

00:17:47,637 --> 00:17:49,421

I found someone

you need to talk to.

 

289

00:17:49,472 --> 00:17:51,974

5423 Puuikena Drive.

 

290

00:17:52,058 --> 00:17:53,442

I'll be waiting out front.

 

291

00:17:53,526 --> 00:17:54,843

Copy that. I'm on my way.

 

292

00:17:54,911 --> 00:17:56,979

Whoa-whoa. What do you mean,

you're on your way?

 

293

00:17:57,063 --> 00:17:58,280

You're not on your way anywhere.

 

294

00:17:58,364 --> 00:17:59,597

You're a fugitive,

you remember that?

 

295

00:17:59,649 --> 00:18:00,765

You heard the man.

He's got something.

 

296

00:18:00,817 --> 00:18:02,818

Yeah, I heard him.

We all heard him.

 

297

00:18:02,902 --> 00:18:05,337

He doesn't have anything.

He's got an address, that's all!

 

298

00:18:05,405 --> 00:18:07,956

Unless Master Yoda can send

telepathic messages

 

299

00:18:08,024 --> 00:18:10,108

that the rest of us

cannot hear...

 

300

00:18:10,159 --> 00:18:13,028

Actually, Yoda technically

didn't have telepathic powers.

 

301

00:18:13,096 --> 00:18:14,363

Seriously?

Right now?

 

302

00:18:14,430 --> 00:18:17,516

Please. Please listen to me.

 

303

00:18:17,583 --> 00:18:20,552

Is there any way that I can

talk you out of this?

 

304

00:18:20,619 --> 00:18:23,455

- Has it ever worked before, Danny?

- No.

 

305

00:18:23,506 --> 00:18:25,340

- Okay, so let's go, yeah?

- Okay.

 

306

00:18:25,408 --> 00:18:26,758

Wait-wait-wait.

 

307

00:18:26,809 --> 00:18:29,127

You guys can't take your car.

HPD's gonna be on

 

308

00:18:29,178 --> 00:18:30,462

the look out for it.

 

309

00:18:30,513 --> 00:18:32,414

Then perhaps I can help.

 

310

00:18:38,621 --> 00:18:41,139

Yes, you are. Yes, you...

 

311

00:18:41,190 --> 00:18:44,309

100%, you are a monkey

in a polka dot dress.

 

312

00:18:44,360 --> 00:18:47,396

And I love you and I'm very

happy that I will see you

 

313

00:18:47,463 --> 00:18:50,065

in a couple days, okay?

That's right.

 

314

00:18:50,133 --> 00:18:51,800

Danno loves you.

 

315

00:18:51,868 --> 00:18:53,335

All right, babe. All right.

 

316

00:18:55,071 --> 00:18:57,155

You know, I could be wrong,

it's rare,

 

317

00:18:57,206 --> 00:18:58,656

but you don't look happy.

 

318

00:18:58,708 --> 00:19:01,510

Well, I am happy

on the inside.

 

319

00:19:01,594 --> 00:19:02,794

You're a bad liar.

 

320

00:19:02,845 --> 00:19:03,995

What are you doing?

 

321

00:19:04,047 --> 00:19:05,881

Get down.

You're supposed to be

 

322

00:19:05,965 --> 00:19:07,416

the invisible man.

Would you get down?

 

323

00:19:07,483 --> 00:19:08,800

- Why are you changing the subject?

- I'm not changing the subject.

 

324

00:19:08,851 --> 00:19:10,218

You are changing the subject,

Danny. What's going on?

 

325

00:19:10,303 --> 00:19:13,972

Put your head down! Rachel is

moving back to Hawaii, okay?

 

326

00:19:14,023 --> 00:19:15,724

You told me

she was staying in Jersey.

 

327

00:19:15,808 --> 00:19:17,008

Why she moving back to Hawaii?

 

328

00:19:19,312 --> 00:19:20,645

She's, uh,

 

329

00:19:20,696 --> 00:19:23,532

she's moving back in

with Stan.

 

330

00:19:26,702 --> 00:19:28,236

Oh, man.

 

331

00:19:30,873 --> 00:19:32,207

The baby's his?

 

332

00:19:33,543 --> 00:19:37,529

Turns out she's further along

than she thought.

 

333

00:19:37,580 --> 00:19:39,714

And so she's gonna try

 

334

00:19:39,799 --> 00:19:42,867

to make it work with Stan

for the, for the kid's sake.

 

335

00:19:42,919 --> 00:19:46,471

Would you get down, please?

Would you please get down?

 

336

00:19:50,760 --> 00:19:53,011

I'm sorry, Danny.

 

337

00:19:53,062 --> 00:19:54,346

I'm fine.

 

338

00:19:54,397 --> 00:19:55,764

It didn't work out

the first time,

 

339

00:19:55,848 --> 00:19:58,016

so who's to this time would be

any different, right?

 

340

00:20:01,270 --> 00:20:02,737

Please don't look at me

like that.

 

341

00:20:02,822 --> 00:20:06,241

I said I'm fine. I'm asking you

not to give me that look, okay?

 

342

00:20:06,325 --> 00:20:09,361

I'm more worried

about my car, okay?

 

343

00:20:30,416 --> 00:20:32,083

Okay, I'll take it

from here.

 

344

00:20:32,135 --> 00:20:34,436

Actually, I'm enjoying myself

very much.

 

345

00:20:34,520 --> 00:20:36,354

I may even cash in

 

346

00:20:36,422 --> 00:20:37,589

my prehistoric fossil collection

 

347

00:20:37,640 --> 00:20:39,875

to put a down payment on one

of these bad boys.

 

348

00:20:39,942 --> 00:20:41,743

Come on.

 

349

00:20:41,811 --> 00:20:44,596

Also, if I don't drive,

I get carsick.

 

350

00:20:44,647 --> 00:20:46,381

Just don't get pulled over.

 

351

00:20:51,487 --> 00:20:53,038

Hey, what ya got?

 

352

00:20:53,105 --> 00:20:55,390

Hey, I got your lapdog.

 

353

00:20:55,458 --> 00:20:58,126

But so far, no sign of Wo Fat.

 

354

00:20:59,829 --> 00:21:03,064

Wait. Who's this haole?

 

355

00:21:03,132 --> 00:21:03,215

He doesn't look like

one of Wo Fat's crew.

 

356

00:21:05,334 --> 00:21:07,135

He could be part of the deal

Wo Fat's trying

 

357

00:21:07,220 --> 00:21:08,136

to pull off.

 

358

00:21:08,221 --> 00:21:09,304

All right, I'll get a picture

 

359

00:21:09,388 --> 00:21:10,788

and run it through

facial recognition.

 

360

00:21:10,840 --> 00:21:12,591

Call me when you get a hit.

 

361

00:21:34,947 --> 00:21:36,064

Recognize this?

 

362

00:21:36,132 --> 00:21:38,600

Yeah, it was in

my father's toolbox.

 

363

00:21:38,668 --> 00:21:41,453

It belonged to a man named

Hideki Mokoto,

 

364

00:21:41,504 --> 00:21:42,837

former Japanese pilot.

 

365

00:21:42,922 --> 00:21:45,423

He earned that medal

for bombing Pearl Harbor.

 

366

00:21:45,491 --> 00:21:48,443

- He gave it to your father.

- Why?

 

367

00:21:48,511 --> 00:21:50,828

He wants to tell you that

himself.

 

368

00:21:50,880 --> 00:21:52,830

Wait a minute,

this guy's still alive?

 

369

00:21:52,882 --> 00:21:54,366

Through that door.

 

370

00:22:13,619 --> 00:22:17,822

You have his eyes.

 

371

00:22:17,890 --> 00:22:20,308

Let me just get this straight.

 

372

00:22:20,376 --> 00:22:22,360

After Pearl Harbor,

this guy strikes it rich,

 

373

00:22:22,411 --> 00:22:24,879

very rich, obviously,

and he decides

 

374

00:22:24,964 --> 00:22:28,466

to move here and dedicate his

life to cleaning up this island?

 

375

00:22:28,534 --> 00:22:31,136

- He called it a personal atonement.

- Aha.

 

376

00:22:31,203 --> 00:22:33,471

And how does McGarrett's

father come into play?

 

377

00:22:33,539 --> 00:22:35,724

They met at a memorial service

for the Arizona

 

378

00:22:35,791 --> 00:22:38,643

where Steve's grandfather died.

And it was there

 

379

00:22:38,711 --> 00:22:42,380

that Mokoto approached John

and asked for his forgiveness.

 

380

00:22:42,431 --> 00:22:44,983

Ultimately the two

of them became friends.

 

381

00:22:45,050 --> 00:22:46,935

A couple years later

Mokoto hired him.

 

382

00:22:47,019 --> 00:22:48,687

He'd gotten upset

 

383

00:22:48,738 --> 00:22:50,238

over corruption in

the police department

 

384

00:22:50,323 --> 00:22:51,823

and local politics.

 

385

00:22:51,890 --> 00:22:53,224

So he asked John

 

386

00:22:53,276 --> 00:22:56,328

to secretly conduct

an investigation.

 

387

00:22:56,395 --> 00:22:57,662

Okay, and that's when

John finds out

 

388

00:22:57,730 --> 00:22:59,836

that the governor's in bed

with Wo Fat.

 

389

00:22:59,861 --> 00:23:00,915

Yeah.

 

390

00:23:00,916 --> 00:23:04,002

And before he died,

John told Mokoto

 

391

00:23:04,069 --> 00:23:05,337

that he had the evidence

 

392

00:23:05,404 --> 00:23:07,505

that would prove it.

- What evidence?

 

393

00:23:07,573 --> 00:23:08,707

Mokoto didn't know.

 

394

00:23:08,758 --> 00:23:11,576

All John said was

that he hid it on Molokai.

 

395

00:23:11,627 --> 00:23:13,911

Why didn't he tell me?

 

396

00:23:24,607 --> 00:23:29,027

Everything your father did

 

397

00:23:29,094 --> 00:23:32,263

was to protect his family.

 

398

00:24:14,023 --> 00:24:15,640

Gotcha.

 

399

00:24:39,739 --> 00:24:42,224

We found this

in her car.

 

400

00:24:51,050 --> 00:24:52,789

Tell me, Ms. Kalakaua,

 

401

00:24:52,790 --> 00:24:54,724

what are you doing here?

 

402

00:24:54,792 --> 00:24:56,960

It can't be official business,

you're suspended.

 

403

00:24:57,027 --> 00:24:58,895

So you know who I am.

 

404

00:24:58,962 --> 00:25:00,647

Is that supposed

to intimidate me?

 

405

00:25:00,731 --> 00:25:01,898

No.

 

406

00:25:01,965 --> 00:25:03,400

That's their job.

 

407

00:25:05,986 --> 00:25:07,337

I'm just a businessman.

 

408

00:25:07,405 --> 00:25:10,690

So what are you selling

to Kurt Hauff?

 

409

00:25:16,747 --> 00:25:20,750

The Japanese have a saying:

 

410

00:25:20,818 --> 00:25:23,920

Iwanu ga hana.

 

411

00:25:23,987 --> 00:25:25,505

"Not speaking

 

412

00:25:25,589 --> 00:25:27,140

is the flower."

 

413

00:25:31,378 --> 00:25:33,430

Good day, Ms. Kalakaua.

 

414

00:25:37,017 --> 00:25:38,334

Here you go.

 

415

00:25:38,385 --> 00:25:40,453

Mahalo.

 

416

00:25:43,257 --> 00:25:45,291

Hi. I was wondering

 

417

00:25:45,359 --> 00:25:47,010

if I could use your bathroom?

 

418

00:25:47,077 --> 00:25:48,228

Of course.

 

419

00:25:48,312 --> 00:25:49,796

You're going to have to buy

 

420

00:25:49,864 --> 00:25:51,865

a shave ice first.

 

421

00:25:51,949 --> 00:25:54,951

Come on, Kamekona, seriously?

 

422

00:25:55,018 --> 00:25:56,853

Let me give you a tip.

 

423

00:25:56,904 --> 00:26:00,206

The key to undercover work--

you got to make it look real.

 

424

00:26:00,291 --> 00:26:02,325

I'll have a cherry.

 

425

00:26:02,376 --> 00:26:04,627

With ice cream or adzuki beans?

 

426

00:26:04,695 --> 00:26:05,778

I don't care. You choose.

 

427

00:26:05,846 --> 00:26:09,149

Beans definitely.

 

428

00:26:12,419 --> 00:26:13,353

Hey, hungry?

 

429

00:26:13,420 --> 00:26:15,037

It's part of my cover.

 

430

00:26:15,089 --> 00:26:16,473

I think I have something.

 

431

00:26:16,540 --> 00:26:17,624

It's the locker key

 

432

00:26:17,691 --> 00:26:19,041

from your father's toolbox.

 

433

00:26:19,093 --> 00:26:20,226

Based on Mokoto's intel,

 

434

00:26:20,294 --> 00:26:21,494

I traced it to the airport

on Molokai.

 

435

00:26:21,562 --> 00:26:23,897

That's where your father

hid the evidence.

 

436

00:26:47,188 --> 00:26:49,071

Looks like someone set up

a hidden camera.

 

437

00:26:49,123 --> 00:26:50,490

Wait, wait, wait.

 

438

00:26:50,558 --> 00:26:52,125

That's the governor's study.

 

439

00:26:52,209 --> 00:26:53,426

Yeah, looks like it.

 

440

00:26:53,511 --> 00:26:54,761

Who's this guy?

 

441

00:27:01,468 --> 00:27:04,237

That's my father.

 

442

00:27:13,781 --> 00:27:15,398

This camera--

what if it's still there?

 

443

00:27:15,449 --> 00:27:17,183

If that's the case,

 

444

00:27:17,251 --> 00:27:18,601

then the governor's murder

 

445

00:27:18,652 --> 00:27:20,403

may have been captured on video,

right?

 

446

00:27:30,164 --> 00:27:32,498

This is Detective Chang.

 

447

00:27:32,583 --> 00:27:34,884

I think I may have found

our fugitive.

 

448

00:27:46,664 --> 00:27:48,197

We'd better be right about this,

 

449

00:27:48,265 --> 00:27:50,433

or we're going to be sharing

a cell with McGarrett.

 

450

00:27:50,484 --> 00:27:52,301

I call top bunk.

 

451

00:27:52,353 --> 00:27:54,237

Looks like the camera was

pointed in this direction.

 

452

00:27:56,473 --> 00:27:58,324

Yeah, this is it.

This is the angle right here.

 

453

00:27:59,610 --> 00:28:01,911

Okay, come on.

 

454

00:28:07,801 --> 00:28:09,035

Chin.

 

455

00:28:14,324 --> 00:28:16,175

That could be

a lens right there.

 

456

00:28:18,012 --> 00:28:19,862

You didn't happen to bring

your screwdriver, did you?

 

457

00:28:19,930 --> 00:28:22,649

Screw...? I left it at home

with my hammer.

 

458

00:28:29,857 --> 00:28:31,624

What do you think you're doing?

 

459

00:28:32,843 --> 00:28:34,477

This is the governor's

residence.

 

460

00:28:34,528 --> 00:28:36,596

Who are you and what

are you doing here?

 

461

00:28:36,664 --> 00:28:37,997

Lieutenant Governor Denning,

 

462

00:28:38,065 --> 00:28:39,832

uh, I'm

Lieutenant Chin Ho Kelly.

 

463

00:28:39,900 --> 00:28:41,100

This is

Detective Danny Williams.

 

464

00:28:41,168 --> 00:28:43,319

We're very sorry

to intrude like this.

 

465

00:28:43,370 --> 00:28:46,205

Wait a minute--

Williams... Kelly?

 

466

00:28:46,290 --> 00:28:48,190

From Five-O?

 

467

00:28:48,242 --> 00:28:50,410

I thought that was dismantled.

 

468

00:28:50,477 --> 00:28:52,629

Yes, sir, it was.

But we have reason to believe

 

469

00:28:52,696 --> 00:28:55,081

that there's a key piece of

evidence here that has to do

 

470

00:28:55,149 --> 00:28:56,699

with the governor's murder.

 

471

00:28:56,750 --> 00:28:58,217

What kind of evidence?

 

472

00:29:03,707 --> 00:29:06,759

Your big friend out there

is quite the entrepreneur.

 

473

00:29:06,844 --> 00:29:09,762

He's telling me all about his

plans to open a shrimp truck.

 

474

00:29:09,830 --> 00:29:11,514

He asked me

if I wanted

 

475

00:29:11,565 --> 00:29:13,149

to get in on the ground floor.

 

476

00:29:13,216 --> 00:29:15,435

Kamekona's good people.

 

477

00:29:15,519 --> 00:29:17,520

You got a lot of good people

around you.

 

478

00:29:17,571 --> 00:29:19,005

You put together a nice team.

 

479

00:29:20,924 --> 00:29:22,442

Are you okay, son?

 

480

00:29:22,509 --> 00:29:24,093

You've been

awful quiet

 

481

00:29:24,161 --> 00:29:26,162

ever since we left Mokoto's.

 

482

00:29:26,229 --> 00:29:28,264

What's on your mind?

 

483

00:29:35,506 --> 00:29:38,791

I was only 15 years old

when my father sent me away.

 

484

00:29:38,876 --> 00:29:41,010

He did that to protect you.

 

485

00:29:41,078 --> 00:29:43,596

I know, I know.

 

486

00:29:43,681 --> 00:29:45,598

But then I joined the service.

 

487

00:29:45,683 --> 00:29:47,216

All right, I got deployed.

 

488

00:29:47,267 --> 00:29:49,936

I didn't get a lot of time

to spend with him

 

489

00:29:50,020 --> 00:29:51,304

as an adult.

 

490

00:29:51,388 --> 00:29:53,255

And now I'm realizing

there's all this stuff

 

491

00:29:53,307 --> 00:29:54,891

about him that I never knew.

 

492

00:29:54,942 --> 00:29:57,593

He had all these secrets,

and it bugs me.

 

493

00:29:59,396 --> 00:30:00,863

Well, when this is over,

 

494

00:30:00,931 --> 00:30:02,865

maybe we can shed some light

on those secrets.

 

495

00:30:02,933 --> 00:30:05,735

Maybe we shouldn't.

 

496

00:30:05,786 --> 00:30:07,370

Why?

 

497

00:30:07,437 --> 00:30:10,456

Wo Fat warned me not to dig

into my family's past.

 

498

00:30:10,541 --> 00:30:12,375

He said I might not

like what I find.

 

499

00:30:12,442 --> 00:30:14,043

What did he mean by that?

 

500

00:30:14,111 --> 00:30:18,247

Listen, son, you may not

have known your father,

 

501

00:30:18,298 --> 00:30:19,665

but he knew you.

 

502

00:30:19,733 --> 00:30:21,450

When you were

training at Coronado,

 

503

00:30:21,502 --> 00:30:22,969

he called to check

in with me every week

 

504

00:30:23,053 --> 00:30:24,504

to see how you were doing.

 

505

00:30:24,571 --> 00:30:27,256

And as for when

you were younger,

 

506

00:30:27,307 --> 00:30:30,093

well, trust me,

that was as hard on him

 

507

00:30:30,144 --> 00:30:31,427

as it was on you.

 

508

00:30:31,478 --> 00:30:33,379

In the 34 years

 

509

00:30:33,447 --> 00:30:37,466

I knew your father,

I saw him cry twice.

 

510

00:30:37,518 --> 00:30:41,587

At your mother's funeral,

and the day he sent you away.

 

511

00:30:47,411 --> 00:30:50,113

He was a good man.

 

512

00:30:50,164 --> 00:30:53,599

And there's no reason

to think otherwise.

 

513

00:30:57,271 --> 00:30:58,771

We got company.

 

514

00:31:13,887 --> 00:31:16,889

McGarrett, we have

the building surrounded.

 

515

00:31:16,957 --> 00:31:18,941

Come out with your hands up.

 

516

00:31:19,009 --> 00:31:20,342

What are you going to do?

 

517

00:31:22,012 --> 00:31:23,846

Yeah, brah,

just give us the word.

 

518

00:31:36,710 --> 00:31:37,794

Down.

 

519

00:31:37,861 --> 00:31:40,246

Down! On your knees now!

 

520

00:31:40,314 --> 00:31:41,547

Get down, McGarrett!

 

521

00:31:41,632 --> 00:31:42,715

Lock him up.

 

522

00:31:44,718 --> 00:31:46,385

I want those two arrested

 

523

00:31:46,453 --> 00:31:48,638

- for harboring a fugitive.

- Listen to me--

 

524

00:31:48,705 --> 00:31:50,056

they have nothing to do

with this, okay?

 

525

00:31:50,140 --> 00:31:51,557

I forced them to help,

you understand?

 

526

00:31:51,642 --> 00:31:53,092

They have nothing

to do with this.

 

527

00:31:53,160 --> 00:31:54,744

Hey.

 

528

00:31:54,812 --> 00:31:56,579

Let him go.

 

529

00:31:56,647 --> 00:31:58,514

You heard the man,

get the cuffs off him.

 

530

00:31:58,565 --> 00:32:01,100

What the hell is this about?

Just relax, okay?

 

531

00:32:01,168 --> 00:32:02,351

You have the wrong man,

Detective.

 

532

00:32:02,402 --> 00:32:04,770

McGarrett's innocent.

 

533

00:32:04,838 --> 00:32:07,907

He didn't kill the governor.

 

534

00:32:09,576 --> 00:32:11,677

I am not the enemy, Steve.

 

535

00:32:11,745 --> 00:32:14,263

I have always been loyal

to the people

 

536

00:32:14,331 --> 00:32:15,998

who are loyal to me.

 

537

00:32:16,066 --> 00:32:17,617

Is that why you had

Laura Hills murdered?

 

538

00:32:17,684 --> 00:32:20,269

Because she was disloyal?

 

539

00:32:20,337 --> 00:32:23,339

Yes.

 

540

00:32:27,361 --> 00:32:30,079

What are we going to do?

We have to get rid of him.

 

541

00:32:30,130 --> 00:32:32,515

I have everything under control.

 

542

00:32:34,768 --> 00:32:37,520

You can't even see it's him.

You can't even see it's Wo Fat.

 

543

00:32:37,587 --> 00:32:39,055

No, but what we do clearly see,

 

544

00:32:39,106 --> 00:32:40,556

is that you didn't kill

the governor.

 

545

00:32:40,607 --> 00:32:44,310

Commander McGarrett, you

have my sincerest apologies

 

546

00:32:44,394 --> 00:32:46,395

for everything

you've been through.

 

547

00:32:46,446 --> 00:32:48,731

All due respect, sir,

I don't need your apologies.

 

548

00:32:48,782 --> 00:32:50,116

What I need you to do

 

549

00:32:50,200 --> 00:32:51,484

is reinstate

my Five-O task force

 

550

00:32:51,568 --> 00:32:54,020

so we can go after

this son of a bitch right here.

 

551

00:32:59,042 --> 00:33:03,663

Well, there is no doubt that

Five-O had an impact on crime,

 

552

00:33:03,730 --> 00:33:06,448

so as lieutenant governor,

I'll grant your request.

 

553

00:33:09,786 --> 00:33:11,170

All right. Thank you, sir.

 

554

00:33:11,255 --> 00:33:13,289

But there are

conditions.

 

555

00:33:13,340 --> 00:33:14,757

What conditions?

 

556

00:33:16,310 --> 00:33:19,061

Governor Jameson gave you

full immunity and means

 

557

00:33:19,129 --> 00:33:21,097

to basically

run roughshod

 

558

00:33:21,148 --> 00:33:22,832

over ever single law

on the state's books.

 

559

00:33:22,900 --> 00:33:26,068

That's not going to happen

on my watch.

 

560

00:33:26,136 --> 00:33:29,372

You cross the line,

you answer to me.

 

561

00:33:32,142 --> 00:33:34,010

Understood, sir.

 

562

00:33:34,077 --> 00:33:36,112

But just so we're clear,

 

563

00:33:36,163 --> 00:33:38,414

sometimes we get put

in positions

 

564

00:33:38,481 --> 00:33:40,750

where lives are on the line

and we have to make

 

565

00:33:40,817 --> 00:33:42,368

split-second decisions,

and when that happens,

 

566

00:33:42,452 --> 00:33:45,338

the line you're talking about

gets a little hard to see.

 

567

00:33:45,422 --> 00:33:47,373

Fair enough.

 

568

00:33:49,276 --> 00:33:51,243

I'll reinstate

Detective Williams

 

569

00:33:51,311 --> 00:33:52,545

and Lieutenant Kelly

immediately.

 

570

00:33:52,629 --> 00:33:54,196

Don't forget

about Officer Kalakaua.

 

571

00:33:54,264 --> 00:33:55,881

She needs to be cleared

of all the charges

 

572

00:33:55,966 --> 00:33:57,717

pending against her as well.

573

00:33:57,784 --> 00:33:59,218

I'm afraid that

won't be possible.

 

574

00:33:59,303 --> 00:34:01,854

I'm told Officer Kalakaua

is still being investigated

 

575

00:34:01,939 --> 00:34:03,139

by Internal Affairs.

 

576

00:34:03,190 --> 00:34:05,107

They'll need to complete

that investigation

 

577

00:34:05,175 --> 00:34:08,294

to determine whether or not

she's fit for duty.

 

578

00:34:08,362 --> 00:34:10,112

Let's go.

 

579

00:34:10,180 --> 00:34:11,714

Hey.

 

580

00:34:11,782 --> 00:34:13,366

Where is, uh, Kono anyway?

 

581

00:34:13,433 --> 00:34:14,734

I don't know.

 

582

00:34:14,818 --> 00:34:16,685

She was supposed to check in

an hour ago.

 

583

00:34:44,314 --> 00:34:45,848

You won't shoot.

You're a cop.

 

584

00:34:47,534 --> 00:34:50,336

You see a badge?

 

585

00:34:54,241 --> 00:34:56,058

Lieutenant Kelly.

Chin, you have to get

 

586

00:34:56,109 --> 00:34:57,360

to Ko'Olina Marina, pier 49.

 

587

00:34:57,411 --> 00:34:58,527

That's where Wo Fat is.

 

588

00:34:58,578 --> 00:34:59,812

The deal's going down now.

 

589

00:34:59,880 --> 00:35:02,114

Once it's done,

he's going to disappear.

 

590

00:35:15,096 --> 00:35:16,296

That's it.

 

591

00:35:17,736 --> 00:35:18,936

We're too late.

 

592

00:35:19,965 --> 00:35:21,165

I got the buyer.

 

593

00:35:21,948 --> 00:35:23,929

I'll cover her.

You guys go after the boat.

 

594

00:36:04,810 --> 00:36:06,727

- I'm Joe.

- Kono.

 

595

00:36:06,778 --> 00:36:07,778

Nice shooting, Kono.

 

596

00:36:17,573 --> 00:36:18,923

I wouldn't touch that.

 

597

00:36:18,991 --> 00:36:20,274

Call Homeland Security.

 

598

00:36:20,325 --> 00:36:21,826

Tell them to get

their people out here.

 

599

00:36:21,910 --> 00:36:24,445

Looks like we got the raw

materials for a dirty bomb.

 

600

00:36:47,653 --> 00:36:49,303

Chin, take the wheel!

 

601

00:36:50,989 --> 00:36:52,423

Get us close, okay?

 

602

00:36:54,276 --> 00:36:55,526

Danny, you ready?

 

603

00:36:55,611 --> 00:36:56,944

No.

 

604

00:36:56,995 --> 00:36:58,496

Good. Come on.

 

605

00:37:43,692 --> 00:37:46,043

Wo Fat's not here.

 

606

00:37:56,037 --> 00:37:57,705

Well, he can't be far away.

 

607

00:38:01,360 --> 00:38:03,778

Huh? Wo Fat--

where is he?

 

608

00:38:03,845 --> 00:38:04,795

Where's Wo Fat?

 

609

00:38:04,863 --> 00:38:08,048

I don't know. I don't know!

 

610

00:38:09,434 --> 00:38:11,051

Book him, Danno.

 

611

00:38:11,103 --> 00:38:12,503

Come on.

 

612

00:38:20,362 --> 00:38:22,730

Look, I told you,

 

613

00:38:22,781 --> 00:38:25,399

I don't know

where Wo Fat is.

 

614

00:38:25,450 --> 00:38:27,401

I don't believe you.

 

615

00:38:27,452 --> 00:38:29,403

Come on. Come on.

What are you scared of?

 

616

00:38:29,454 --> 00:38:30,571

Hmm?

 

617

00:38:30,622 --> 00:38:32,340

What do you think?

 

618

00:38:32,407 --> 00:38:34,091

I don't know.

That's why I asked.

 

619

00:38:38,380 --> 00:38:41,081

We were supposed to take

his money to the Big Island,

 

620

00:38:41,133 --> 00:38:42,717

meet him there.

 

621

00:38:42,768 --> 00:38:44,852

That's all I know.

 

622

00:38:48,640 --> 00:38:50,358

You know what?

 

623

00:38:51,393 --> 00:38:53,093

I believe you.

 

624

00:38:54,229 --> 00:38:55,563

I understand.

 

625

00:38:55,614 --> 00:38:57,214

Oh, you do?

 

626

00:38:58,317 --> 00:38:59,784

Whoa, whoa.

What are you doing?

 

627

00:39:01,787 --> 00:39:02,987

You heard the man.

 

628

00:39:03,071 --> 00:39:04,438

He doesn't know

anything.

 

629

00:39:04,489 --> 00:39:05,906

Off you go.

You're free to go.

 

630

00:39:05,957 --> 00:39:07,408

Go.

 

631

00:39:08,443 --> 00:39:10,611

Go. Go, go, go.

 

632

00:39:13,332 --> 00:39:15,949

That's good.

He's a... a dead person now.

 

633

00:39:16,001 --> 00:39:18,952

If you want to catch a shark,

you got to chum the waters.

 

634

00:39:19,004 --> 00:39:21,205

Oh, that... that's the bait?

 

635

00:39:21,273 --> 00:39:22,790

Uh, yeah, he's the bait.

 

636

00:39:23,958 --> 00:39:25,292

What are you looking

at me like that for?

 

637

00:39:25,344 --> 00:39:26,410

You got a better idea?

 

638

00:39:27,462 --> 00:39:28,962

Didn't think so.

 

639

00:39:36,121 --> 00:39:38,272

Five-O back in business.

 

640

00:39:38,323 --> 00:39:39,690

For some of us.

 

641

00:39:39,758 --> 00:39:41,726

Hey, you can't sweat this,

cuz, all right?

 

642

00:39:41,793 --> 00:39:44,228

My guess is you're back on duty

inside a couple of weeks.

 

643

00:39:44,296 --> 00:39:46,781

Yeah, and in the

meantime, there's no law

 

644

00:39:46,832 --> 00:39:49,784

that says you can't grab

a beer with friends, right?

 

645

00:39:49,835 --> 00:39:51,702

Yeah. I mean...

 

646

00:39:51,787 --> 00:39:53,987

I mean, I kind of do enjoy

not going to work.

 

647

00:39:54,039 --> 00:39:57,258

Get to surf every day

for as long as I want.

 

648

00:39:57,325 --> 00:39:59,427

I haven't been on a

board in 25 years.

 

649

00:39:59,494 --> 00:40:01,245

Well, why don't you

come out with me?

 

650

00:40:01,313 --> 00:40:03,714

I mean, I got the boards

and plenty of free time.

 

651

00:40:03,799 --> 00:40:04,765

You know what?

Don't get

 

652

00:40:04,833 --> 00:40:06,717

too used to all that

free time, all right?

 

653

00:40:06,802 --> 00:40:08,335

We may need somebody

in an unofficial

 

654

00:40:08,387 --> 00:40:10,071

advisory capacity

 

655

00:40:10,138 --> 00:40:12,273

or maybe for a little

undercover work here and there.

 

656

00:40:12,340 --> 00:40:14,258

I didn't hear that.

 

657

00:40:14,326 --> 00:40:15,910

If you're looking for work,

 

658

00:40:15,977 --> 00:40:18,345

I could use a pretty hostess

at my new shrimp truck.

 

659

00:40:18,397 --> 00:40:19,346

Really?

 

660

00:40:19,414 --> 00:40:21,065

I'm allergic to shrimp.

 

661

00:40:21,133 --> 00:40:22,983

You got to try

my shrimp-flavored tofu.

 

662

00:40:23,034 --> 00:40:24,935

Mmm.

That sounds disgusting.

 

663

00:40:25,003 --> 00:40:26,904

You just lost a job.

 

664

00:40:29,541 --> 00:40:32,159

Hey.

 

665

00:40:33,528 --> 00:40:35,212

Thank you.

 

666

00:40:36,248 --> 00:40:38,132

Don't thank me.

 

667

00:40:38,199 --> 00:40:39,884

Thank your old man.

 

668

00:40:39,968 --> 00:40:42,052

If it wasn't

for his investigation,

 

669

00:40:42,137 --> 00:40:43,671

you'd still be in jail

right now.

 

670

00:40:47,509 --> 00:40:49,810

Heard about Rachel.

 

671

00:40:49,878 --> 00:40:51,879

Is he going

to be okay?

 

672

00:41:00,539 --> 00:41:01,772

Hey.

 

673

00:41:01,840 --> 00:41:04,224

You're already

behind, partner.

 

674

00:41:04,276 --> 00:41:06,177

Drink up.

What are you doing?

 

675

00:41:07,662 --> 00:41:11,449

Um, I was going through the rest

of the surveillance footage,

 

676

00:41:11,533 --> 00:41:13,467

and I... I found this.

 

677

00:41:13,535 --> 00:41:15,820

This is a meeting

 

678

00:41:15,887 --> 00:41:18,823

between Wo Fat

and Governor Jameson...

 

679

00:41:18,890 --> 00:41:21,241

and your old man.

 

680

00:41:22,677 --> 00:41:24,161

Uh, audio's

all been erased.

 

681

00:41:24,229 --> 00:41:26,246

That's all

we got.

 

682

00:41:31,970 --> 00:41:33,637

Maybe... maybe Wo Fat was right.

Kikavu ?

Au total, 110 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

densi76 
16.07.2019 vers 23h

boudou64 
27.06.2019 vers 19h

magrenat 
10.04.2019 vers 19h

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (04.02.2019 à 10:42)

Super épisode j'ai adoré! Merci à Max d'avoir rafistolé notre Steve, sans lui Hawaii ne serait plus Hawaii! Il assure Steve en bête traquée et en fugitif!

mais bon pour moi le plus important reste l'apparition du personnage de Jo White!, J'adore ce personnage et sa façon de parler à Steve. Fiston par ci fiston par là... trop bien! Et on sent le respect de Steve envers ce personnage. un vrai père pour lui! mais tout cela ne vaut pas la phrase de Chin: "alors c'est de sa faute?" ptdr!

par contre un peu déçue par le revirement de situation avec Kaye. Qu'ils veuillent la faire partir pourquoi pas... mais je trouve qu'on n'avait aucun indice nous permettant de douter d'elle. C'est un peu brutal.

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Le quartier The Bold Type est ouvert sur Hypnoweb !
Nouveau quartier ! | The Bold Type

Découvre le 10ème numéro de notre magazine HypnoMag avec une interview exclusive de l'actrice Lisa O'Hare.
HypnoMag | Découvre le numéro 10 !

Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

925 : Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (inédit)
Vendredi 17 mai à 22:00
5.11m / 0.5% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

924 : Hewa Ka Lima (inédit)
Vendredi 10 mai à 21:00
6.78m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

923 : Ho‘okāhi no lā o ka malihini (inédit)
Vendredi 3 mai à 21:00
6.77m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

922 : O Ke Kumu, O Ka Māna, Ho‘opuka ‘ia (inédit)
Vendredi 26 avril à 21:00
6.62m / 0.7% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Calendrier - Juillet 2019

Calendrier - Juillet 2019
Avec un jour d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre
La chaîne américaine CBS vient d'annoncer il y a quelques jours les dates de reprise de ses...

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !
Alors que le Festival de Monte Carlo aura lieu du 14 au 18 Juin prochain à Monaco, Ian Anthony Dale...

Calendrier - Juin 2019

Calendrier - Juin 2019
Avec un peu d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

H50 : changement de case horaire !

H50 : changement de case horaire !
Tout juste renouvelée pour une dixième saison, Hawaii Five-0 va connaître un changement de case...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

ophjus, Avant-hier à 17:13

Bonjour, profitez du week-end pour vous détendre sur le tout nouveau quartier The Bold Type !

langedu74, Hier à 15:05

Venez voter pour le meilleur personnage masculin dans les Hypnoawards du quartier Vikings

Locksley, Hier à 16:46

L'interview de catgir2 est parue à l'Accueil. Bonne lecture !

mnoandco, Hier à 19:41

Il est encore temps de voter au sondage Blacklist afin de départager 5 créations de qualités. Merci

Fiona51092, Hier à 21:56

New sondage sur le quartier Shadowhunters.Qu'avez-vous pensez du final de la série ?

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site