505 fans | Vote

#202 : Ua Lawe Wale

Le gouverneur Denning assigne un nouvel officier, Lori Weston, à l'unité du 5-0 pour être sûr que McGarrett et son équipe suivent bien les nouvelles règles établies par lui-même et que leurs compétences soient utilisées convenablement. En attendant, le capitaine des affaires internes, Vincent Fryer, poursuit l'interrogatoire de Kono pendant que le reste de l'équipe étudie de près le cas de l'enlèvement d'une adolescente championne de "paddleboard".

Popularité


4.88 - 8 votes

Titre VO
Taken

Titre VF
Ua Lawe Wale

Première diffusion
26.09.2011

Photos promo

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin), Danny Williams (Scott Caan) et la nouvelle recrue du 5-0, Lori Weston (Lauren German).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin), Danny Williams (Scott Caan) et la nouvelle recrue du 5-0, Lori Weston (Lauren German).

Steve, Danny & Lori ont chacun un cheval et discutent ensemble.

Steve, Danny & Lori ont chacun un cheval et discutent ensemble.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) sur un cheval.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) sur un cheval.

Danny Williams (Scott Caan) sur un cheval.

Danny Williams (Scott Caan) sur un cheval.

Capitaine des affaires internes, Vincent Fryer (Tom Sizemore).

Capitaine des affaires internes, Vincent Fryer (Tom Sizemore).

Lori Weston (Lauren German) tente de trouver des indices au domicile de la victime.

Lori Weston (Lauren German) tente de trouver des indices au domicile de la victime.

La presse interroge le Capitaine Fryer concernant l'enquête sur Kono.

La presse interroge le Capitaine Fryer concernant l'enquête sur Kono.

Moment McDanno sur les chevaux !

Moment McDanno sur les chevaux !

Plus de détails

N°26

Ecrit par : Melissa Glenn & Jessica Rieder
Réalisé par : Duane Clark

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Larisa Oleynik (Jenna Kaye)
Richard T. Jones (Gouverneur Sam Denning)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Tom Sizemore (Capitaine Vincent Fryer)
Hayley Chase (Jenn Hassley)
Diedre Kilgore (Beth Hassley)
Chris Candella (Mike Hassley)
Melissa Puana-Martin (réceptioniste du Gouverneur)
Dennis Chun (Sgt. Duke Lukela)
Kelly Mumme (Julie Nells)
Michael Lee (Maui PD Lt. Jala)
Bruce Davison (Steven Carver)
Emily Bergl (Rhea Carver)
Kalai Strode (Wali)
Kyle Malis (jeune homme)
Maleko McDonnell (l'annonceur)
Buz Tennent (homme)

                                        Résumé 202                                      

 

¤ La scène s'ouvre sur une compétition de canoe kayak à Molokai, dans l'O'ahu. Après des heures dans l'eau, le gagnant est Jen Hassley, 15 ans. Elle court vers ses fans et leur dit, ainsi qu'à sa mère, qu'elle va se laver d'abord. Un peu plus tard, ils distribuent les récompenses et trophées et apellent Jen pour monter sur la place qui lui est dûe, la première place. Cependant, on ne la trouve nulle part. Sa mère se rend dans les tentes où on se change et voit son collier de fleurs déchiré. La mère de Jen entend son cri et la voit dans une voiture qui disparait au loin avec sa fille. .Jen a ete kidnappée. Pendant ce temps, Steve lit "Woman's Day" (magazine) en attendant le nouveau gouverneur Denning. Une femme arrive et se présente comme étant l'officier Laurie Weston. On lui propose de s'asseoir. Elle offre à Steve la section sport du journal. Le gouverneur demande à Steve et Laurie d'entrer dans son bureau. Ils y rentrent et Denning les informe qu'il y a un nouveau réglément au 5-O maintenant, et que Laura va travailler avec eux désormais. Ils sont tous deux mécontents de cela, mais Denning leur dit qu'ils n'ont pas le choix. Steve apprend le kidnapping et dit qu'il doit y aller. Denning regarde Laura et lui dit d'aller avec lui.

¤ Ils sortent et Steve exprime son mécontetement à propos de cet arrangement et c'est clair qu'elle non plus n'est pas contente. Ils se rendent sur les lieux du kidnapping et Danny se présente à Laurie et l'accueile dans l'équipe. Danny se moque de Steve pour s'être bien habillé pour le nouveau gouveneur. Chin Ho est à l'intérieur et trouve un verrou sur le sol. Danny,Steve et Laurie parlent aux parents tandis que Chin découvre des pillules. Ses parents disent que c'est la prescription de Jen pour son coeur,et qu'elle doit les prendre sinon elle mourra. Danny et Steve entrent dans les bureaux du Five-O et Kaye dit que le réseau social de Jen est ... et dit qu'elle a un secret caché dedans. Chin Ho pose des questions sur la nouvelle recrue et Steve dit qu'elle est attirante. De retour chez elle, Kono y trouve un homme entrain de fouiller sans ses affaires . Elle lui demande de se retrourner. Il s'agit du capitaine Vincent Fryer, chef des Affaires Internes. Il lui dit qu'ils doivent parler. De retour au QG du Five-O, Kaye dit qu'ils ont pu accéder à un autre réseau social,et il s'avère qu'elle discutait avec un certain Brett Cunnigham. Laurie a trouvé une lettre disant que Jen a ete adoptée. Elle en parle aux gardiens qui lui apprennent que Jen était au courant et que sa mère biologique est décédée lors de l'accouchement.

¤ Laurie rappelle et dit que Jen savait pour son adoption et réalise que Steve essaye de la mettre sur la touche. Chin Ho dit qu'ils ont trouvé la voiture du kidnappeur. Ils se rendent sur les lieux et trouvent un pull recouvert de sang. Il appartient à Jen. Steve demande à Max si ce sang appartient à Jen, si elle est en vie. Max dit que c'est hautement improbable. Ils se rendent chez Matt Porter, le grand père de Jen qui ne supporte pas que sa fille ait décidé de faire adopter sa petite fille car elle était malade. Ils ne pouvaient pas garder Jen, en effet ils n'avaient pas les soins pour. Chin Ho leur apprend que Jen n'est pas la dernière victime et précise que Matt a un rendez-vous avec Julie Nells demain. Laurie arrive et dit qu'elle sait que Steve a essayé de la mettre sur la touche. Il l'admet et dit qu'il ne peut pas lui accorder la même confiance qu'il a envers ses collègues. Elle dit qu'elle  a promis aux Hassey que leur fille rentrera chez elle saine et sauve. Steve dit qu'ils n'ont pas à faire ce genre de promesses mais elle répond qu'elle, elle le fait. Steve décide de travailler avec elle et l'inclut donc dans la prochaine phase de l'enquête.

¤ Le Five-O débarque dans l'enceinte et débute un échange de coups de feux. Ils retirent le masque de la fille qui est été escortée, mais c'est seulement Rhea. Ils subissent un autre échange de coups de feux et Laurie se retrouve avec une arme pointée sur sa tête. Cependant, grâce à son entraînement,e elle désarme l'homme et lui demande où est Jen. Il dit que le père de Rhea donc le grand père de la petite fille a un avion et qu'ils ne vont jamais l'attraper à temps. Cependant,Steve est déterminé. Il arrive à arrêter l'homme et tire sur les roues de l'avion. Il arrête le père de Rhea et sauve Jen. Plus tard à l'hôpital, Rhea est invitée par Jen sa fille pour la voir, elles se câlinent et partagent un moment d'émotion. De retour au QG, Kaye dit au revoir à l'équipe et Chin Ho reçoit un appel et apprend que l'enquête des Affaires Internes ne s'est pas bien passé. Cependant,ce qui est fait est fait et Kono doit rendre son badge et ne peut plus être un policier pour le HPD ou le Five-O. Fin de l'épisode.

202 : Sous-titres VF

 

1

00:00:02,838 --> 00:00:04,972

 ♪ ♪

 

2

00:00:34,404 --> 00:00:36,630

 ♪ ♪

 

3

00:00:42,360 --> 00:00:45,153

On dirait bien que notre première

compétitrice

 

4

00:00:45,220 --> 00:00:46,218

arrive sur la plage.

 

5

00:00:46,286 --> 00:00:47,283

Allez, Jen !

 

6

00:00:49,350 --> 00:00:51,350

 Jen! Jen! Jen! Jen!

 

7

00:00:54,152 --> 00:00:55,985

Mesdames et messieurs, là voici.

 

8

00:00:56,053 --> 00:00:59,782

Après six heures exténuantes de

paddleboard,

 

9

00:00:59,850 --> 00:01:04,813

faisons un gros "aloha" à notre Jen,

Hassley d'Honolulu !

 

10

00:01:08,080 --> 00:01:09,847

Bien joué, Jen.

 

11

00:01:09,915 --> 00:01:12,274

Vous êtes les témoins de l'Histoire.

 

12

00:01:12,342 --> 00:01:15,708

Avec un temps officiel de 5 heures,

52 minutes

 

13

00:01:15,776 --> 00:01:18,943

et 47 secondes, à 15 ans,

 

14

00:01:19,011 --> 00:01:21,478

Jenny Hassley devient la plus jeune

 

15

00:01:21,545 --> 00:01:22,844

compétitrice pour gagner

 

16

00:01:22,912 --> 00:01:25,210

le championnat mondial de paddleboars

de Molokai 2 Oahu.

 

17

00:01:25,278 --> 00:01:26,944

Comment tu te sens ?

Super bien, Maman.

 

18

00:01:27,012 --> 00:01:28,811

Ok; tu es sûre ?

Oui. Oui.

 

19

00:01:28,879 --> 00:01:30,776

Pas d'inquiétude à avoir. Je vais bien.

 

20

00:01:30,844 --> 00:01:32,175

Donnez lui quelques minutes.

 

21

00:01:32,243 --> 00:01:34,141

Elle revient pour répondre à vos

questions.

 

22

00:01:34,209 --> 00:01:35,308

Je vais me rincer.

 

23

00:01:35,375 --> 00:01:37,174

On se retrouve à la cérémonie des

médaillés.

 

24

00:01:37,242 --> 00:01:39,242

Ok.

 

25

00:01:40,677 --> 00:01:42,677

Ca c'est notre fille.

 

26

00:01:49,879 --> 00:01:52,878

Et voici le moment que nous attendons

tous,

 

27

00:01:52,945 --> 00:01:56,446

à la 1ère place avec 5 heures,

 

28

00:01:56,514 --> 00:01:59,848

52 minutes et 47 secondes,

 

29

00:01:59,915 --> 00:02:01,282

Jen Hassley !

 

30

00:02:12,022 --> 00:02:14,054

Jen Hassley.

 

31

00:02:15,289 --> 00:02:17,622

Jen Hessley sur le podium.

 

32

00:02:17,690 --> 00:02:19,155

Pourquoi tu n'irais pas voir dans la

tente ?

 

33

00:02:19,222 --> 00:02:20,588

OK .

 

34

00:02:21,623 --> 00:02:23,089

Jen ?

 

35

00:02:24,256 --> 00:02:25,956

Jen ?

 

36

00:02:30,856 --> 00:02:32,355

Jen ?

 

37

00:02:37,522 --> 00:02:39,453

Chérie, où es tu ?

 

38

00:02:39,521 --> 00:02:41,253

Jen ?

 

39

00:02:48,688 --> 00:02:49,854

- Jen ?

- Maman !

 

40

00:02:49,922 --> 00:02:51,653

Maman !

 

41

00:02:51,721 --> 00:02:53,051

Jen !

 

42

00:02:55,086 --> 00:02:56,719

Jen ! Non !

 

43

00:02:57,787 --> 00:02:58,820

Maman !

 

44

00:02:58,888 --> 00:03:00,755

Maman...

 

45

00:03:03,091 --> 00:03:05,190

A l'aide !  S'il vous plaît !

 

46

00:03:07,958 --> 00:03:09,690

On a enlevé ma fille !

 

47

00:03:10,925 --> 00:03:14,227

(Hawaii Five-O - Générique)

 

48

00:03:14,252 --> 00:03:18,252

♪ Hawaii Five-O 2x02 ♪

Ua Lawe Wale (Taken)

Original Air Date on September 26, 2011

 

49

00:03:18,277 --> 00:03:22,277

== sync, corrected by elderman ==

 

50

00:03:47,513 --> 00:03:49,479

Oui, Monsieur.

 

51

00:03:50,580 --> 00:03:52,577

Très bien. Je lui ferais savoir.

 

52

00:03:52,644 --> 00:03:54,409

Je suis désolée, Commandant.

 

53

00:03:54,477 --> 00:03:56,740

Le gouverneur sera là dans quelques

minutes.

 

54

00:03:56,808 --> 00:03:58,704

Mahalo

 

55

00:04:11,503 --> 00:04:14,137

Bonjour. Je suis l'Officier Lori

Weston, je suis là pour voir le gouverneur

 

56

00:04:14,205 --> 00:04:15,572

Merci, Officier Weston.

 

57

00:04:15,640 --> 00:04:17,674

Le gouverneur sera bientôt là.

 

58

00:04:17,742 --> 00:04:19,208

Ok. Merci.

 

59

00:04:32,523 --> 00:04:35,725

Ca fait déjà un moment que je suis ici.

 

60

00:04:37,027 --> 00:04:39,161

Vous voulez la section sport ?

Je l'ai déjà lu.

 

61

00:04:39,229 --> 00:04:41,129

Oui.

 

62

00:04:42,431 --> 00:04:43,631

Merci.

 

63

00:04:43,699 --> 00:04:45,166

Je m'appelle Steve McGarret, par

ailleurs.

 

64

00:04:45,234 --> 00:04:46,400

Salut. Lori Weston.

 

65

00:04:46,467 --> 00:04:48,467

-Enchanté.

-Enchantée.

 

66

00:04:59,343 --> 00:05:01,277

Commandant McGarrett.

 

67

00:05:01,344 --> 00:05:03,178

Officier Weston.

 

68

00:05:03,246 --> 00:05:05,047

Le gouverneur va maintenant vous recevoir.

 

69

00:05:05,114 --> 00:05:06,381

Ensemble?

 

70

00:05:06,449 --> 00:05:08,549

Oui. Suivez moi.

 

71

00:05:13,456 --> 00:05:14,489

Entrez, Entrez, asseyez vous.

 

72

00:05:16,124 --> 00:05:17,258

D'accord.

 

73

00:05:17,325 --> 00:05:19,292

Commandant avez vous rencontré

 

74

00:05:19,359 --> 00:05:20,893

l'officier Weston de la sécurité nationnale?

 

75

00:05:20,961 --> 00:05:22,461

-Oui, nous, euh... nous venons de nous rencontrer.

-Oui monsieur.

 

76

00:05:22,529 --> 00:05:24,096

Monsieur, est ce que cela a quelque chose à voir

 

77

00:05:24,163 --> 00:05:25,430

avec le meurtre de Victor Hesse?

 

78

00:05:25,498 --> 00:05:27,732

Non. Je vous ai convoqués ici pour une raison différente.

 

79

00:05:27,800 --> 00:05:29,401

Asseyez-vous.

 

80

00:05:33,439 --> 00:05:35,207

Commandant, je pensais que nous avions un entendement.

 

81

00:05:35,275 --> 00:05:38,610

Quand je vous ai dit qu'il y aurait des résponsabilités,

 

82

00:05:38,677 --> 00:05:42,079

je ne disais pas ça juste pour m'entendre parler.

 

83

00:05:42,146 --> 00:05:44,981

Euh, je ne voit pas ce que vous voulez dire monsieur.

 

84

00:05:45,048 --> 00:05:47,950

Vous avez libéré un dangereux criminel dans l'espoir

 

85

00:05:48,018 --> 00:05:49,218

qu'il vous mènerai a Wo Fat.

 

86

00:05:49,286 --> 00:05:50,786

Vous pensiez que vous pourriez

 

87

00:05:50,854 --> 00:05:52,154

Me cacher celle là n'est ce pas?

 

88

00:05:52,222 --> 00:05:53,622

Avec tout le respect que je vous dois, monsieur, l'objectif

 

89

00:05:53,690 --> 00:05:56,090

est d'attraper Wo Fat, pas le petit poisson en dessous de lui.

 

90

00:05:56,158 --> 00:05:58,959

Avec tout le respect que je vous dois, Commandant, vous avez trahi ma confiance.

 

91

00:05:59,027 --> 00:06:00,727

Et il y aura

 

92

00:06:00,795 --> 00:06:02,661

des conséquences à cela, comme j'ai dit qu'il y aurait.

 

93

00:06:02,729 --> 00:06:04,662

-Quel genre de conséquences?

-Officier Weston.

 

94

00:06:04,730 --> 00:06:06,330

-Monsieur.

-Je suis sur que vous pensiez,

 

95

00:06:06,398 --> 00:06:08,398

en venant ici que je vous assignerai telle que

 

96

00:06:08,466 --> 00:06:10,100

ma nouvelle liaison de sécurité publique,

 

97

00:06:10,168 --> 00:06:11,669

Mais j'ai actuellement

 

98

00:06:11,736 --> 00:06:13,604

une position différente pour vous.

 

99

00:06:15,706 --> 00:06:17,807

-Attendez une minute.

-Monsieur, si cela a quelque chose à voir...

 

100

00:06:17,875 --> 00:06:19,109

C'est exact.

 

101

00:06:19,177 --> 00:06:20,944

Officier Weston, bienvenue a Five-O.

 

102

00:06:21,011 --> 00:06:21,945

Monsieur, nous ne sommes pas vraiment

 

103

00:06:22,012 --> 00:06:24,014

en train de recruter pour l'instant...

 

104

00:06:24,081 --> 00:06:26,016

-Sans vouloir vous vexer.

-Pas de problème.

 

105

00:06:26,083 --> 00:06:27,584

Commandant, vous allez découvrir que l'officier Weston

 

106

00:06:27,652 --> 00:06:28,953

est un incroyable atout pour vous et votre équipe.

 

107

00:06:29,020 --> 00:06:30,254

Elle a passé six ans

 

108

00:06:30,322 --> 00:06:31,489

a la sécurité nationale comme profileur.

 

109

00:06:31,556 --> 00:06:33,157

-Monsieur, acctuelement

-Si cela est en rapport avec

 

110

00:06:33,225 --> 00:06:34,825

j'apprécie beaucoup le fait de remplacer l'officier Kalakaua...

 

111

00:06:34,893 --> 00:06:36,628

pour cette situation...

-Attendez, attendez, attendez...

 

112

00:06:36,695 --> 00:06:38,431

-Je ne cherche pas a être baby-sitter.

-Temps mort! Temps mort!

 

113

00:06:38,498 --> 00:06:40,201

Babby-sitter ?!

 

114

00:06:40,268 --> 00:06:41,936

Temps mort!

 

115

00:06:42,004 --> 00:06:44,706

Cela n'a rien à voir avec l'officier Kalakaua,

 

116

00:06:44,774 --> 00:06:46,708

Je ne vous demande pas de faire baby-sitting.

 

117

00:06:46,776 --> 00:06:48,855

Je vous demande de faire partie d'une équipe

 

118

00:06:48,856 --> 00:06:50,957

c'est vital pour la sécurité de cet Etat.

 

119

00:06:51,048 --> 00:06:53,551

Et honnêtement, je ne vous pose pas la question; je vous l'ordonne.

 

120

00:06:53,618 --> 00:06:54,952

je dois prendre cet appel.

 

121

00:06:55,020 --> 00:06:56,887

-Allez-y.

-Excusez-moi.

 

122

00:06:56,955 --> 00:06:58,689

McGarrett.

 

123

00:06:58,756 --> 00:07:00,089

Oui, allez-y.

 

124

00:07:02,325 --> 00:07:04,494

Oui, je serais là.

 

125

00:07:04,562 --> 00:07:07,131

Okay, il y a eu un kidnapping, donc, euh, je dois y aller.

 

126

00:07:07,199 --> 00:07:08,265

Eh bien allez-y.

 

127

00:07:10,969 --> 00:07:12,735

-Monsieur, je ne...

-Que faites-vous encore ici?

 

128

00:07:12,803 --> 00:07:14,169

Vous avez une affaire.

 

129

00:07:15,705 --> 00:07:16,905

Allez!

 

130

00:07:17,973 --> 00:07:19,606

Oui monsieur.

 

131

00:07:21,709 --> 00:07:23,075

Je sais qu'aucun de nous deux ne s'attendait a cela,

 

132

00:07:23,143 --> 00:07:25,110

Mais essayons, et faisons de notre mieux.

 

133

00:07:25,178 --> 00:07:26,512

As tu déjà travailler sur une

affaire de kidnapping?

 

134

00:07:26,580 --> 00:07:27,913

J'ai commencée ma carrière au FBI.

 

135

00:07:27,981 --> 00:07:30,315

-Ce n'est pas je que j'ai demandé.

-J'établissait des profls psychologique.

 

136

00:07:30,383 --> 00:07:32,517

-Tu évite la question.

-Cinq affaires.

 

137

00:07:34,486 --> 00:07:36,486

Et combien de ses affaires se sont

bien terminées?

 

138

00:07:36,554 --> 00:07:38,487

Trois.

 

139

00:07:39,955 --> 00:07:41,990

Je conduis.

 

140

00:07:42,057 --> 00:07:43,625

Je te suis.

 

141

00:07:50,306 --> 00:07:51,641

Wow. Regarde toi.

 

142

00:07:51,708 --> 00:07:52,976

Tu t'es fais une beauté, bébé.

 

143

00:07:53,045 --> 00:07:54,581

Tu t'es habillé comme sa pour le

nouveau gouverneur?

 

144

00:07:54,648 --> 00:07:55,850

-Sa va te faire gagner des points?

-Pas vraiment.

 

145

00:07:55,918 --> 00:07:57,289

Danny Williams, voici l'officier

Lori Weston...

 

146

00:07:57,357 --> 00:07:59,897

-Hi. -Hi.

_ Ton nouveau partenaire.

 

147

00:07:59,965 --> 00:08:00,899

-Ravi de te rencontrer.

-Ravi de te...

 

148

00:08:00,967 --> 00:08:01,901

-Nôtre nouveau quoi?

-Partenaire.

 

149

00:08:01,968 --> 00:08:03,937

Le Gouverneur Denning m'a assigné

 

150

00:08:04,005 --> 00:08:05,773

à l'unité opérationnelle de Five-O.

-Pour faire quoi?

 

151

00:08:05,840 --> 00:08:08,776

-Uh, t'aider de toutes les façons que

je peux. -Je suis désolé.

 

152

00:08:08,844 --> 00:08:10,878

Je suis presque sur que le mot que tu

as utilisé plus tôt était "babysitting".

 

153

00:08:10,946 --> 00:08:13,380

-Tu va nous babysitter.

-Oh, okay, je...je m'ex...je...

 

154

00:08:13,448 --> 00:08:14,682

Je m'excuse.Il, uh... il a perdu

ses manières

 

155

00:08:14,749 --> 00:08:15,983

quelque part entre le ventre de sa

mère et le jardin d'enfant.

 

156

00:08:16,050 --> 00:08:17,218

Vous serez parfait à cette place.

Je suis ravi de vous avoir rencontré.

 

157

00:08:17,285 --> 00:08:18,219

Ravi de vous avoir rencontrer.

 

158

00:08:18,286 --> 00:08:19,720

Allez, GQ.

Duke's est par là.

 

159

00:08:19,788 --> 00:08:21,655

la victime s'appelle Jen hassley,

 

160

00:08:21,723 --> 00:08:22,890

15 ans.

 

161

00:08:22,957 --> 00:08:24,491

Le ravisseur est partit dans une

berline rouge.

 

162

00:08:24,559 --> 00:08:26,093

La mère a relevée une partie de

la plaque.

 

163

00:08:26,161 --> 00:08:27,961

On a une MAILE alerte?

 

164

00:08:28,029 --> 00:08:29,329

Mis en ligne il y a quelque minutes.

 

165

00:08:29,397 --> 00:08:30,597

Fais sa.

-les adolescentes

 

166

00:08:30,665 --> 00:08:32,399

sont souvent kidnapper pour une

de ces deux raisons:

 

167

00:08:32,467 --> 00:08:33,734

rançcon ou crime sexuelle.

 

168

00:08:33,801 --> 00:08:35,635

-ou sont les parents?

-par là.

 

169

00:09:01,063 --> 00:09:02,497

Aucun appel étrange?

 

170

00:09:02,565 --> 00:09:04,099

Rien ne sortant de l'ordinaire

 

171

00:09:04,166 --> 00:09:05,533

les dernières semaines?

 

172

00:09:05,601 --> 00:09:07,669

-Non.

-Dans la moitié de toutes

 

173

00:09:07,737 --> 00:09:08,970

les affaires de kidnapping,

le ravisseur

 

174

00:09:09,038 --> 00:09:10,439

est d'habitude une personne proche ou

une connaissance

 

175

00:09:10,506 --> 00:09:12,674

de la victime. Y a t'il

quelqu'un qui vous vient à l'esprit

 

176

00:09:12,742 --> 00:09:13,858

qui aurait une raison de prendre Jen?

 

177

00:09:13,883 --> 00:09:15,083

Non.

 

178

00:09:15,177 --> 00:09:17,145

Très bien. Je vais envoyer certains

de mes hommes

 

179

00:09:17,213 --> 00:09:18,713

chez vous, ils vont installés

 

180

00:09:18,781 --> 00:09:20,983

une écoute téléphonique

en cas de rançon.

 

181

00:09:21,051 --> 00:09:22,051

Okay? Officier Weston.

 

182

00:09:22,119 --> 00:09:23,452

va vous accompagné chez vous.

 

183

00:09:23,520 --> 00:09:25,721

Elle va tout supervisée, ok?

 

184

00:09:25,789 --> 00:09:27,589

-Okay?

-J'ai quelque chose.

 

185

00:09:29,592 --> 00:09:32,627

-Oh mon dieu.

-J'ai trouvé sa en dehors de la tente.

 

186

00:09:32,694 --> 00:09:34,828

-Est ce que sa appartient à Jen?

 

187

00:09:34,896 --> 00:09:37,030

Jen est née avec un problème de coeur.

 

188

00:09:37,098 --> 00:09:38,832

Elle doit prendre ces médicaments

deux fois par jour.

 

189

00:09:38,900 --> 00:09:40,033

Si elle ne les prend pas

 

190

00:09:40,101 --> 00:09:41,467

dans les heures,

 

191

00:09:41,535 --> 00:09:43,036

elle pourrait...

 

192

00:09:43,104 --> 00:09:44,304

elle pourrait mourir.

 

193

00:09:45,773 --> 00:09:47,241

Ca ne vas pas arriver.

 

194

00:10:06,535 --> 00:10:08,069

-Hey.

-Bien. Tu es là.

 

195

00:10:10,438 --> 00:10:11,705

Qu'est ce que tu as?

 

196

00:10:11,773 --> 00:10:12,973

Le rapport de la HPD

 

197

00:10:13,041 --> 00:10:14,675

sur tout les délinquants sexuels

enregistré sur les 5 kms

 

198

00:10:14,743 --> 00:10:17,044

autour du lieu du kidnapping.

 

199

00:10:17,112 --> 00:10:18,346

Ils étendent les recherches maintenant.

 

200

00:10:18,414 --> 00:10:19,680

Okay.

 

201

00:10:19,748 --> 00:10:21,482

Uh, quant es t'il de la vie

privée de Jen? Rien à dire?

 

202

00:10:21,549 --> 00:10:24,551

J'ai scanné le registre des appels et

son profil sur les reseaux sociaux.

 

203

00:10:24,619 --> 00:10:26,520

Tout est clair, aucun message

suspicieux,

 

204

00:10:26,587 --> 00:10:28,622

aucun appel étrange, rien qui

indique

 

205

00:10:28,690 --> 00:10:30,657

-une menace potentielle.

-Ok, je vois,

 

206

00:10:30,725 --> 00:10:31,791

c'est étrange.

 

207

00:10:31,859 --> 00:10:32,859

Bien, elle n'a rien de personnel

 

208

00:10:32,927 --> 00:10:34,127

sur sa page d'acceuil, n'est ce pas?

 

209

00:10:34,194 --> 00:10:36,029

il n'y a que les infos habituelles.

 

210

00:10:36,097 --> 00:10:38,098

Les gamins utilisent ces sites pour

se défouler,

 

211

00:10:38,166 --> 00:10:40,566

partager des secrets et dire du mal

des autres.

 

212

00:10:40,634 --> 00:10:41,901

C'est comme si Jen ne voulait que

personne

 

213

00:10:41,969 --> 00:10:43,970

ne sache qu'il est vraiment.

 

214

00:10:44,038 --> 00:10:45,572

Peut être qu'elle a un compte secret

ailleurs.

 

215

00:10:45,639 --> 00:10:46,973

- Continue de regarder.

- Prends son ordinateur, ok ?

 

216

00:10:47,041 --> 00:10:48,975

Vérifie et vois si tu peux trouver

quelque chose qu'elle essayait

 

217

00:10:49,043 --> 00:10:50,544

de cacher de ses parents.

- Je m'en charge.

 

218

00:10:50,612 --> 00:10:52,847

Je viens d'avoir le HPD.

 

219

00:10:52,915 --> 00:10:54,681

L'alerte MAILE est en marche.

 

220

00:10:54,749 --> 00:10:56,316

Je vais devoir retourner au poste

 

221

00:10:56,383 --> 00:10:58,218

pour coordonner les recherches.

- Tiens nous au courant, hein ?

 

222

00:10:58,285 --> 00:10:59,352

Oui.

 

223

00:10:59,420 --> 00:11:01,455

Qu'est ce qu'on sait de la nouvelle ?

 

224

00:11:01,523 --> 00:11:02,557

Elle est mignonne.

 

225

00:11:02,625 --> 00:11:04,491

- Elle est mignonne.

- Elle est attirante.

 

226

00:11:04,559 --> 00:11:06,859

- Elle bossait à la Sécurité Intérieure

- Ca pourrait être utile.

 

227

00:11:06,927 --> 00:11:08,661

Oui, si elle reste.

 

228

00:11:08,728 --> 00:11:09,862

Quoi ? Pourquoi pas ?

 

229

00:11:09,929 --> 00:11:11,430

Bien, regardons

de quoi elle a l'aire

 

230

00:11:11,497 --> 00:11:13,598

quand elle aura mise les bottes du sergent Slaughter.

 

231

00:11:15,935 --> 00:11:17,836

- Qu'est ce que tu veux dire ?

- Essayons juste que

 

232

00:11:17,904 --> 00:11:19,238

la nouvelle

 

233

00:11:19,306 --> 00:11:20,773

ne se fasse pas kidnapper et tuer

 

234

00:11:20,841 --> 00:11:22,342

pour son premier jour, c'est tout.

 

235

00:11:22,410 --> 00:11:24,010

On peut faire ça, Steven ?

 

236

00:11:24,078 --> 00:11:26,379

Je ne peux pas te le garantir.

 

237

00:11:44,031 --> 00:11:45,298

Les mains sur la tête.

 

238

00:11:45,365 --> 00:11:48,702

Tournez vous doucement.

 

239

00:11:51,206 --> 00:11:52,806

Vous m'entendez ?

 

240

00:11:55,543 --> 00:11:57,310

Je ne vais pas le redemander.

 

241

00:12:03,517 --> 00:12:07,120

On dirait qu'il y a beaucoup de gens qui

 

242

00:12:07,188 --> 00:12:08,688

tiennent à vous.

 

243

00:12:12,727 --> 00:12:14,994

C'est bien.

 

244

00:12:15,062 --> 00:12:17,096

Qui êtes vous ?

 

245

00:12:17,164 --> 00:12:19,965

Vous devriez vous asseoir.

 

246

00:12:25,739 --> 00:12:28,807

Danny avait raison.

 

247

00:12:28,875 --> 00:12:30,008

Jen cachait quelque chose.

 

248

00:12:30,076 --> 00:12:31,578

Elle a un second profil sur le réseau.

 

249

00:12:31,646 --> 00:12:32,779

J'ai extrait

 

250

00:12:32,846 --> 00:12:34,479

tous les email effacés et les chats

privés

 

251

00:12:34,547 --> 00:12:36,814

et j'ai trouvé un tas d'échanges

avec un dénommé

 

252

00:12:36,882 --> 00:12:38,282

Brant Cunningham.

 

253

00:12:38,350 --> 00:12:40,150

Qu'est ce qu'on sait sur lui ?

 

254

00:12:40,218 --> 00:12:41,251

Pas grand chose.

 

255

00:12:41,319 --> 00:12:42,852

Mais tout laisse à penser que c'est

un prédateur.

 

256

00:12:42,920 --> 00:12:44,287

Son compte est nouveau,

 

257

00:12:44,355 --> 00:12:46,290

les seul emails qu'il a envoyé sont

pour Jen et cette photo de profil

 

258

00:12:46,358 --> 00:12:47,591

fait parti d'un stock de modèles web

 

259

00:12:47,659 --> 00:12:49,593

que j'ai identifié grâce à la

reconnaissance faciale.

 

260

00:12:49,661 --> 00:12:51,861

Quand est-ce qu'ils ont échangé des

mails pour la dernière fois ?

 

261

00:12:51,929 --> 00:12:53,362

Le weekend dernier.

Il lui a demandé son adresse.

 

262

00:12:53,430 --> 00:12:56,065

Il voulait lui envoyer quelque chose.

 

263

00:12:58,535 --> 00:13:01,538

Je ne vois rien d'un Brent

Cunningham là dedans.

 

264

00:13:01,605 --> 00:13:03,139

Et les parents ne se rappellent pas

que Jen

 

265

00:13:03,207 --> 00:13:04,375

ait reçu quoique soit à son nom là.

 

266

00:13:04,442 --> 00:13:05,643

Ok, ça doit être là.

 

267

00:13:05,711 --> 00:13:07,678

Ce n'est pas dans le courrier des fans,

 

268

00:13:07,746 --> 00:13:10,613

ce qui veut dire qu'elle le cache.

 

269

00:13:10,681 --> 00:13:12,848

Attends, cette fille qui efface les

mails privés

 

270

00:13:12,916 --> 00:13:13,949

de ce gars, non ?

 

271

00:13:14,017 --> 00:13:15,318

Oui, Plus précisement car elle ne

veut pas que

 

272

00:13:15,386 --> 00:13:16,786

que ses parents le trouve.

 

273

00:13:16,854 --> 00:13:19,356

On oublie les chaussettes et

sous le matelas.

 

274

00:13:19,423 --> 00:13:21,391

Regarde sous le plancher.

 

275

00:13:21,458 --> 00:13:22,458

Non.

 

276

00:13:22,526 --> 00:13:24,727

C'est de la moquette.

 

277

00:13:24,795 --> 00:13:26,896

C'est une enfant bien.

 

278

00:13:26,964 --> 00:13:28,498

Selon sa mère, elle est parfaite.

 

279

00:13:28,565 --> 00:13:31,734

Elle fait ce qu'o lui dit, elle

range sa chambre.

 

280

00:13:31,802 --> 00:13:34,403

Je veux dire, elle doit faire des

courses de 30 kms

 

281

00:13:34,471 --> 00:13:36,540

et elle n'oublie pas de faire son

lit chaque matin.

 

282

00:13:36,608 --> 00:13:39,243

Les apparences sont importantes pour

elle.

 

283

00:13:39,311 --> 00:13:42,213

Avec ce qu'elle accomplit.

 

284

00:13:47,786 --> 00:13:50,053

J'ai trouvé quelque chose.

 

285

00:13:50,121 --> 00:13:50,888

C'est quoi ?

 

286

00:13:54,626 --> 00:13:56,694

Les Hassleys ne sont pas les parents

de Jen.

 

287

00:13:57,930 --> 00:13:59,364

" C'est ta mère biologique,

 

288

00:13:59,431 --> 00:14:02,200

et elle aimerait te rencontrer.

 

289

00:14:02,268 --> 00:14:04,536

Si tu veux en savoir plus, rejoins moi

derrière la tente de changement

 

290

00:14:04,603 --> 00:14:06,871

après ta course de Samedi."

 

291

00:14:06,939 --> 00:14:09,174

Jen a toujours su qu'elle avait été

adoptée.

 

292

00:14:09,242 --> 00:14:11,110

On a été très ouverts sur ce point-là

avec elle.

 

293

00:14:11,177 --> 00:14:12,378

Sa vrai mère

 

294

00:14:12,446 --> 00:14:14,447

est morte après sa naissance

 

295

00:14:14,515 --> 00:14:15,915

C'était dans les fichiers de

l'adoption.

 

296

00:14:15,983 --> 00:14:17,950

Jen le savait.

Je n'arrive pas à croire

 

297

00:14:18,017 --> 00:14:19,552

qu'elle ait arrange une rencontre

avec cette personne

 

298

00:14:19,619 --> 00:14:20,787

et qu'elle n'ait rien dit.

 

299

00:14:20,854 --> 00:14:23,022

Je ne sais pas pourquoi elle nous a

menti.

 

300

00:14:25,292 --> 00:14:26,625

Je pense que

 

301

00:14:26,693 --> 00:14:28,561

le kidnappeur de Jen a su qu'elle

était adoptée,

 

302

00:14:28,628 --> 00:14:30,063

a fabriqué une information sur sa

mère biologique

 

303

00:14:30,130 --> 00:14:32,332

et l'a utilisé pour la rencontrer.

 

304

00:14:32,400 --> 00:14:33,934

Donc ça doit être quelqu'un qui

sait qu'elle était adoptée.

 

305

00:14:34,002 --> 00:14:35,403

Elle en a parlé

 

306

00:14:35,470 --> 00:14:37,071

dans son interview pour Aloha Life

Magazine.

 

307

00:14:37,139 --> 00:14:39,073

Des milliers de personnes pouvaient

le savoir.

 

308

00:14:39,141 --> 00:14:41,476

J'envoie cette lettre au labo

de la criminelle,

 

309

00:14:41,544 --> 00:14:42,978

et voir si on peut trouver des

empreintes.

 

310

00:14:43,046 --> 00:14:44,013

Attends. Attends.

 

311

00:14:44,080 --> 00:14:44,914

Laisse Kaye s'en charger.

 

312

00:14:44,982 --> 00:14:45,915

Lori, j'ai besoin que vous

 

313

00:14:45,983 --> 00:14:47,350

restiez avec la famille, ok ?

 

314

00:14:47,418 --> 00:14:49,752

ok

 

315

00:14:49,820 --> 00:14:50,985

Et Lori...

 

316

00:14:51,053 --> 00:14:52,152

oui?

 

317

00:14:52,220 --> 00:14:53,286

Bon boulot.

 

318

00:14:53,353 --> 00:14:56,587

Merci.

 

319

00:14:56,655 --> 00:14:58,922

Et bon boulot à vous aussi.

C'est bien.

 

320

00:14:58,990 --> 00:14:59,923

Quoi ?

 

321

00:14:59,991 --> 00:15:02,257

" Je veux que vous restiez avec la

famille."

 

322

00:15:02,325 --> 00:15:04,624

Tu gardes cette fille à distance.

 

323

00:15:04,692 --> 00:15:06,025

C'est parce que c'est

 

324

00:15:06,092 --> 00:15:09,127

le gouverneur qui l'a engagé ou

il y a autre chose ? Juste curieux ?

 

325

00:15:09,194 --> 00:15:10,328

Hé, l'Alerte MAILE a marché.

 

326

00:15:10,395 --> 00:15:11,496

On a trouvé la voiture de notre

kidnappeur.

 

327

00:15:11,563 --> 00:15:13,364

Kam Highway, au sud de Wheeler.

 

328

00:15:29,250 --> 00:15:31,218

Personne.

 

329

00:15:31,286 --> 00:15:32,920

C'est vide.

Vérifie le coffre.

 

330

00:15:40,897 --> 00:15:42,998

Il y a du sang.

 

331

00:15:43,933 --> 00:15:46,935

Et la veste de Jen.

 

332

00:15:55,890 --> 00:15:57,357

Qu'est ce qu'on a Max ?

 

333

00:15:57,425 --> 00:16:00,460

La quantité de sang que j'ai trouvé

dans le coffre et sur la veste

 

334

00:16:00,528 --> 00:16:01,495

est assez troublante.

 

335

00:16:01,562 --> 00:16:03,630

Approximativement 3 à 4 litres.

 

336

00:16:03,698 --> 00:16:06,166

Les chances que quelqu'un survive

à une perte si importante

 

337

00:16:06,234 --> 00:16:07,467

sont assez minces.

 

338

00:16:07,535 --> 00:16:09,168

Mais tu dis qu'il est pissible

 

339

00:16:09,235 --> 00:16:10,235

qu'elle soit toujours en vie, non ?

 

340

00:16:10,303 --> 00:16:11,369

Quel âge à la fille que vous

recherchez ?

 

341

00:16:11,436 --> 00:16:13,203

Elle a 15 ans. Environ 40 kgs

 

342

00:16:13,271 --> 00:16:14,837

Environ.

 

343

00:16:14,905 --> 00:16:18,374

Si c'est son sang, je doute

 

344

00:16:18,442 --> 00:16:20,076

qu'elle ait pu survivre

 

345

00:16:22,012 --> 00:16:23,579

Ecoute moi, Max

 

346

00:16:23,647 --> 00:16:24,847

J'ai besoin que tu

m'analyse ça, ok?

 

347

00:16:24,915 --> 00:16:26,148

Parce que je ne peux pas parler

aux parents

 

348

00:16:26,216 --> 00:16:27,984

jusqu'à ce qu'on sache, tu comprends ?

 

349

00:16:28,051 --> 00:16:29,518

Je m'en charge

 

350

00:16:30,787 --> 00:16:32,354

Numéro du véhicule du suspect

 

351

00:16:32,422 --> 00:16:36,359

17Q4378OI95

 

352

00:16:36,427 --> 00:16:39,164

39572

 

353

00:16:39,232 --> 00:16:40,166

Je l'ai

 

354

00:16:40,233 --> 00:16:41,534

Je lance la recherche

 

355

00:16:43,036 --> 00:16:44,103

C'est parti

 

356

00:16:44,171 --> 00:16:46,505

La voiture est enregistré

à un certain Matt Porter

 

357

00:16:46,573 --> 00:16:49,074

4810 Loho Street à Kailua.

 

358

00:16:53,413 --> 00:16:54,946

Matthew Porter! Five-O!

 

359

00:17:01,620 --> 00:17:02,786

R.A.S

 

360

00:17:02,854 --> 00:17:04,488

Rien ici.

 

361

00:17:04,556 --> 00:17:05,856

Pas de Porter, ni de Jen.

 

362

00:17:05,923 --> 00:17:07,524

Mais vous devriez voir ceci.

 

363

00:17:14,131 --> 00:17:15,298

C'est Jen, là.

 

364

00:17:17,967 --> 00:17:19,001

Qui sont ces autres femmes ?

 

365

00:17:19,068 --> 00:17:20,735

Des victimes.

 

366

00:17:20,802 --> 00:17:22,536

Ou des victimes potentielles.

 

367

00:17:26,008 --> 00:17:27,375

Regarde ça.

 

368

00:17:27,443 --> 00:17:30,046

Sam Baker, Todd Kilgore, Charles

Tetchy.

 

369

00:17:30,114 --> 00:17:32,048

Il y en un trentaine.

 

370

00:17:32,116 --> 00:17:33,749

Ce gars fait ça depuis longtemps.

 

371

00:17:33,817 --> 00:17:37,286

Oui et il sait comment disparaître.

 

372

00:17:37,354 --> 00:17:38,987

Message deux.

 

373

00:17:39,055 --> 00:17:40,155

Salut Julie, c'est Beth.

 

374

00:17:40,223 --> 00:17:41,590

Oui.

 

375

00:17:41,658 --> 00:17:43,591

C'est génial.

Ok, merci.

 

376

00:17:43,659 --> 00:17:45,193

C'était le TSA, ils ont mis l'alerte.

 

377

00:17:45,260 --> 00:17:46,695

sur les noms utilisés par Porter.

 

378

00:17:46,763 --> 00:17:48,397

- On a vérifié les avions ?

- Oui, c'est fait.

 

379

00:17:48,464 --> 00:17:49,965

Il n'y a pas eu d'achats sous ces noms.

 

380

00:17:50,032 --> 00:17:51,867

Donc Porter doit encore se trouver sur

l'île.

 

381

00:17:51,934 --> 00:17:54,402

A moins qu'il n'ait utilisé un alias

qu'on ne connaît pas.

 

382

00:17:54,470 --> 00:17:55,502

Il ne nous reste que peu de temps

 

383

00:17:55,570 --> 00:17:56,904

pour donner les médicaments à Jen.

- Allez !

 

384

00:17:56,971 --> 00:17:58,138

Qu'est ce qu'on a ?

Quelque chose, allez.

 

385

00:17:58,206 --> 00:17:59,440

Je travaille aussi vite que je peux.

 

386

00:17:59,507 --> 00:18:00,808

Tu mets la pression sur une situation

qui est stressante

 

387

00:18:00,875 --> 00:18:02,143

ça ne va pas me faire travailler

plus vite.

 

388

00:18:02,211 --> 00:18:03,445

Je peux même pas vérifier

que Matt Porter

 

389

00:18:03,513 --> 00:18:04,679

soit son vrai nom.

- Ok, oula, oula

 

390

00:18:04,747 --> 00:18:06,448

Ecoute, je sais pas quel

est son vrai nom non plus

 

391

00:18:06,516 --> 00:18:09,151

mais je sais qu'un de ses

alias, Todd Kilgore, est recherché

 

392

00:18:09,218 --> 00:18:11,319

pour questionnement dans une affaire

de kidnapping au Nebraska en 2009

 

393

00:18:11,387 --> 00:18:12,653

Ok, bien, bien, bien

 

394

00:18:12,721 --> 00:18:14,221

Donc Jen n'est pas sa 1ère victime

 

395

00:18:14,289 --> 00:18:15,055

ni sa dernière

 

396

00:18:15,123 --> 00:18:16,323

Qu'est-ce que t'as?

 

397

00:18:16,391 --> 00:18:18,126

Julie Nells

 

398

00:18:18,193 --> 00:18:20,895

J'ai réussi à entrer dans sa messagerie

et j'ai trouvé un message qur

 

399

00:18:20,963 --> 00:18:22,997

Porter a laissé hier.

Il demandait de se rencontrer

 

400

00:18:23,064 --> 00:18:24,732

demain matin à 9h au

Wailana Coffee House

 

401

00:18:24,799 --> 00:18:26,033

Très bien.

 

402

00:18:26,101 --> 00:18:27,434

Hey, vous êtes supposé

être chez les Hassleys

 

403

00:18:27,502 --> 00:18:28,969

Qu'est-ce qui se passe?

Tout va bien?

 

404

00:18:29,037 --> 00:18:30,471

Oui, oui.

Vous avez une seconde?

 

405

00:18:30,538 --> 00:18:31,505

Oui, bien sur

 

406

00:18:31,572 --> 00:18:34,007

Bon boulot

 

407

00:18:35,410 --> 00:18:37,443

Comment vont les Hassleys?

 

408

00:18:37,511 --> 00:18:38,511

Ils sont effondrés

 

409

00:18:38,579 --> 00:18:40,180

Je veux dire, ils attendent

une demande de rançon

 

410

00:18:40,247 --> 00:18:41,447

que vous et moi savons

n'arrivera jamais

 

411

00:18:41,515 --> 00:18:42,514

De quoi parlez vous?

 

412

00:18:42,582 --> 00:18:44,183

Ecoutez, je comprends que

vous voulez pas de moi ici

 

413

00:18:44,250 --> 00:18:46,484

C'est votre équipe,

ce n'était pas votre choix

 

414

00:18:46,552 --> 00:18:48,186

mais me mettre sur la touche

c'est un gâchis de ressources

 

415

00:18:48,253 --> 00:18:51,488

Ok, d'abord, je mets mes

ressources là où j'en ai besoin

 

416

00:18:51,556 --> 00:18:52,823

-J'avais besoin de quelqu'un au tel

-Allez quoi

 

417

00:18:52,891 --> 00:18:53,825

J'ai épluché les finances des Hassleys

 

418

00:18:53,893 --> 00:18:55,026

Ils n'ont pas beaucoup d'argent.

 

419

00:18:55,094 --> 00:18:56,828

Jen n'a signé aucun contrat.

 

420

00:18:56,896 --> 00:18:59,264

Son kidnapping n'était pas pour une

rançon et vous le savez.

 

421

00:18:59,331 --> 00:19:00,665

Vous vouliez que je sois en dehors de

votre chemin.

 

422

00:19:00,733 --> 00:19:01,666

Bien.

 

423

00:19:01,734 --> 00:19:03,201

- Bien?

- oui

 

424

00:19:03,269 --> 00:19:04,402

Bien.

 

425

00:19:04,470 --> 00:19:05,970

Je vous ai mise à l'écart.

 

426

00:19:06,038 --> 00:19:08,107

Au moins vous êtes un homme pour

l'admettre.

 

427

00:19:08,175 --> 00:19:10,976

Lori, nous nous sommes rencontrés ce

matin.

 

428

00:19:11,043 --> 00:19:12,110

Vous vous attendez à ce que je vous

fasse confiance

 

429

00:19:12,178 --> 00:19:13,644

comme je le fais avec ces personnes ?

 

430

00:19:13,712 --> 00:19:16,113

J'ai été sur le terrain avec ces gens,

 

431

00:19:16,181 --> 00:19:18,315

Ils couvrent mes arrières, je leur

confierais ma vie.

 

432

00:19:18,382 --> 00:19:20,018

Les Hassleys me font confiance avec

celle de Jen,

 

433

00:19:20,085 --> 00:19:21,620

et je leur ai promis de ramener

 

434

00:19:21,688 --> 00:19:23,688

leur fille à la maison.

- Et ça c'est votre première erreur,

 

435

00:19:23,755 --> 00:19:25,690

ici.

- Pardon ?

 

436

00:19:25,758 --> 00:19:27,058

Nous ne faisons pas de promesses comme

ça par ici.

 

437

00:19:27,126 --> 00:19:29,061

Vraiment, eh bien moi si.

 

438

00:19:30,763 --> 00:19:32,630

Ces deux kidnapping que vous avez

gérés

 

439

00:19:32,698 --> 00:19:34,966

aviez vous fait la même promesse aux

familles ?

 

440

00:19:35,033 --> 00:19:37,201

Oui. Et je n'ai pas regretté.

 

441

00:19:37,268 --> 00:19:38,535

Parfois, on fait

 

442

00:19:38,603 --> 00:19:41,071

les bonnes choses et ce n'est pas

assez.

 

443

00:19:41,139 --> 00:19:42,439

Vous savez, les Hessleys ne sont

pas différents.

 

444

00:19:42,507 --> 00:19:44,040

J'ai l'intention de tenir ma promesse.

 

445

00:19:46,644 --> 00:19:48,211

Attendez.

 

446

00:19:51,681 --> 00:19:54,649

Demain matin à 9h,

Wailana Coffee House.

 

447

00:19:54,717 --> 00:19:56,318

On se retrouve là bas, Ok ?

 

448

00:19:59,922 --> 00:20:02,124

Attend une minute

 

449

00:20:02,191 --> 00:20:03,959

Donc tu dis qu'il

dans ta maison?

 

450

00:20:04,027 --> 00:20:05,561

Ouais.

 

451

00:20:05,628 --> 00:20:07,629

C'est le Capitaine Fryer, le

chef des affaires internes?

 

452

00:20:08,932 --> 00:20:11,200

Qu'est-ce qu'il voulait?

 

453

00:20:11,267 --> 00:20:13,302

Il, euh, il m'a posé des questions

 

454

00:20:13,370 --> 00:20:14,570

à propos du lieu de stockage

des biens confisqués

 

455

00:20:14,637 --> 00:20:16,438

et de l'argent qu'ils

disent que j'ai volé

 

456

00:20:16,505 --> 00:20:19,273

Je comprends pas. T'as déjà

répondu à leurs questions

 

457

00:20:19,341 --> 00:20:21,776

Oui, eh bien, il voulait

me voir face à face

 

458

00:20:21,843 --> 00:20:23,878

pour voir si j'étais

une bonne menteuse

 

459

00:20:23,946 --> 00:20:26,581

Il y a quelque chose

d'autre n'est-ce pas?

 

460

00:20:31,320 --> 00:20:33,589

Les affaires internes jugent

mon affaire demain

 

461

00:20:35,625 --> 00:20:37,292

Viens, viens là

 

462

00:20:40,797 --> 00:20:43,263

Tout ira bien ok?

 

463

00:20:45,299 --> 00:20:46,766

Ils n'ont rien

 

464

00:21:00,380 --> 00:21:02,382

Porter est en retard

 

465

00:21:02,449 --> 00:21:05,652

Oui, il se pointera

 

466

00:21:06,620 --> 00:21:07,954

Merci

 

467

00:21:08,022 --> 00:21:09,455

Vous ne détestez pas ça?

 

468

00:21:09,523 --> 00:21:11,090

Détester quoi?

 

469

00:21:11,158 --> 00:21:12,291

Le re-remplissage

 

470

00:21:12,359 --> 00:21:14,093

Vous savez, vous obtenez

la mixture parfaite...

 

471

00:21:14,161 --> 00:21:16,795

café, lait, sucre...

tout en harmonie parfaite

 

472

00:21:16,863 --> 00:21:19,431

Et puis, quand vous ne regardez plus,

la serveuse vient vous rajouter du café

 

473

00:21:19,499 --> 00:21:21,567

Ca ruine une tasse de

café parfaite

 

474

00:21:21,635 --> 00:21:23,702

C'est pourquoi j'ai changé pour le

thé; ils ne touchent pas à ça

 

475

00:21:25,305 --> 00:21:27,139

Quoi?

 

476

00:21:27,207 --> 00:21:28,774

Je disais juste

 

477

00:21:31,978 --> 00:21:33,746

je vous l'avez dit

 

478

00:21:33,814 --> 00:21:35,447

Quand vous avez raison, vous avez raison

 

479

00:21:35,515 --> 00:21:38,317

Je m'attendais de quelqu'un qui soit

dîplomé

 

480

00:21:38,385 --> 00:21:39,718

dans les meilleurs de sa classe

 

481

00:21:39,786 --> 00:21:42,154

auris prit un café bien noir mais

 

482

00:21:46,492 --> 00:21:49,126

Avez vous inspecté mon dossier.

 

483

00:21:49,194 --> 00:21:51,162

La nuit dernière.

 

484

00:21:51,229 --> 00:21:53,364

J'assume car que vous avez

inspecté le mien.

 

485

00:21:58,270 --> 00:22:01,172

Vous êtes diplomée avec les honneurs,

de Penn State,

 

486

00:22:01,240 --> 00:22:02,973

mais vous avez changé de la biologie

à la justice criminelle

 

487

00:22:03,041 --> 00:22:04,842

durant votre dernière année.

 

488

00:22:04,910 --> 00:22:07,044

Qu'est ce qui s'est passé, vous ne

pouviez pas pirater les sciences ?

 

489

00:22:07,112 --> 00:22:09,513

Quelque chose comme ça.

 

490

00:22:10,549 --> 00:22:13,051

L'EPS était plus mon truc.

 

491

00:22:13,118 --> 00:22:14,452

l'EPS ?

 

492

00:22:14,520 --> 00:22:15,687

Vous comptez rester la dessus ?

 

493

00:22:17,189 --> 00:22:18,356

Peut être que je vous connais mieux.

 

494

00:22:18,424 --> 00:22:21,226

- Ok.

- Ok.

 

495

00:22:21,294 --> 00:22:22,227

Hey, aucun signe

 

496

00:22:22,295 --> 00:22:23,228

de Porter, dehors ?

 

497

00:22:23,296 --> 00:22:24,229

Non.

 

498

00:22:24,297 --> 00:22:25,063

Comment se passe le rdv

 

499

00:22:25,131 --> 00:22:26,665

mon pote?

 

500

00:22:26,733 --> 00:22:27,866

Chin?

 

501

00:22:28,937 --> 00:22:30,538

Tu n'as pas répondu à la question de Danny.

 

502

00:22:31,166 --> 00:22:32,942

On va dire qu'il n'y a aucun signe de

Porter ?

 

503

00:22:39,146 --> 00:22:40,180

Je crois qu'elle a fini d'attendre.

 

504

00:22:40,247 --> 00:22:43,115

Je vais voir si je peux l'atteindre.

 

505

00:22:44,884 --> 00:22:46,518

Hey, vous êtes Julie Nells, Non?

 

506

00:22:46,586 --> 00:22:48,320

Je suis Lo...

Julie, attendez!

 

507

00:22:48,388 --> 00:22:49,188

Elle s'enfuit, elle s'enfuit

 

508

00:22:55,962 --> 00:22:58,564

On bouge, on bouge

 

509

00:23:06,442 --> 00:23:08,410

Waouw!

 

510

00:23:08,478 --> 00:23:09,745

Hé!

 

511

00:23:09,813 --> 00:23:10,947

Julie

 

512

00:23:11,014 --> 00:23:13,685

Oh la, venez là, venez là

 

513

00:23:13,752 --> 00:23:15,287

Laissez moi,

je repartirai pas

 

514

00:23:15,355 --> 00:23:16,689

Julie, c'est bon. On n'es pas

là pour vous faire du mal

 

515

00:23:16,757 --> 00:23:18,357

Où est Matt?

Qu'avez vous fait de Matt?

 

516

00:23:18,425 --> 00:23:19,558

Ecoutez moi, hé, hé

on est de Five-O

 

517

00:23:19,626 --> 00:23:21,027

Ecoutez ok

 

518

00:23:21,094 --> 00:23:22,795

on veut juste vous parler.

-Qu'est-ce que vous me voulez?

 

519

00:23:22,863 --> 00:23:24,596

On recherche juste Matt Porter

 

520

00:23:24,664 --> 00:23:25,697

Pourquoi?

 

521

00:23:25,765 --> 00:23:26,865

Parce qu'on pense qu'il pourrait

 

522

00:23:26,933 --> 00:23:28,200

vous faire du mal, c'est tout

 

523

00:23:28,267 --> 00:23:30,268

Matt?

 

524

00:23:32,003 --> 00:23:33,938

Il me ferait pas de mal

 

525

00:23:34,005 --> 00:23:35,405

Il m'a sauvé la vie

 

526

00:23:41,944 --> 00:23:43,979

Matt Porter m'a sauvé d'une

secte du nord de la Californie

 

527

00:23:44,046 --> 00:23:46,214

Que voulez vous dire par "secourue"?

 

528

00:23:46,282 --> 00:23:47,849

C'est ce qu'il fait

 

529

00:23:47,917 --> 00:23:49,217

C'est un extracteur

 

530

00:23:49,285 --> 00:23:51,252

Il y a 2 ans

 

531

00:23:51,320 --> 00:23:55,557

J'ai rejoint un mouvement

religieux près du Mt Shasta

 

532

00:23:55,625 --> 00:24:00,128

Quand les choses ont changé, j'ai

essayé de partir, mais ils voulaient pas

 

533

00:24:00,196 --> 00:24:02,330

et ils sont après moi depuis

 

534

00:24:02,398 --> 00:24:03,431

alors j'ai appelé Matt.

 

535

00:24:03,499 --> 00:24:05,066

Il était supposé me rencontrer ce matin

 

536

00:24:05,133 --> 00:24:06,701

pour m'aider à disparaitre pour de bon.

 

537

00:24:06,802 --> 00:24:08,736

Pourquoi vous avez fui ?

 

538

00:24:08,804 --> 00:24:11,905

Matt m'a dit qu'ils enverraient

sûrement des gens après moi.

 

539

00:24:11,973 --> 00:24:13,807

J'ai peur.

 

540

00:24:13,875 --> 00:24:14,942

Je ne veux pas y retourner.

 

541

00:24:17,279 --> 00:24:19,080

Quand avez vous parlé à Matt pour la

dernière fois ?

 

542

00:24:19,147 --> 00:24:20,948

Il y a deux jours.

 

543

00:24:21,016 --> 00:24:22,383

Ok, comment le contactiez-vous ?

 

544

00:24:23,418 --> 00:24:24,518

Matt a un numéro privé

 

545

00:24:24,586 --> 00:24:26,020

qu'il donne seulement aux personnes

qu'il aide.

 

546

00:24:26,087 --> 00:24:28,755

On va avoir besoin de ce numéro, ok ?

 

547

00:24:28,823 --> 00:24:30,223

Merci.

 

548

00:24:32,026 --> 00:24:34,027

Excusé nous.

 

549

00:24:37,498 --> 00:24:39,432

Ca n'a aucun sens.

 

550

00:24:39,500 --> 00:24:40,868

Jen n'était pas dans une secte.

 

551

00:24:40,935 --> 00:24:42,970

Elle n'avait pas besoin d'être sauvée.

 

552

00:24:43,038 --> 00:24:44,105

Pourquoi Porter voudrais la kidnapper?

 

553

00:24:44,173 --> 00:24:45,640

- Je ne sais pas

- Je viens juste d'avoir

 

554

00:24:45,708 --> 00:24:47,041

Max au téléphone, et il a fait des

tests

 

555

00:24:47,109 --> 00:24:48,843

sur le sang qu'on a trouvé dans la

voiture de Porter.

 

556

00:24:48,911 --> 00:24:49,844

Ce n'est pas celui de Jen.

 

557

00:24:49,912 --> 00:24:50,912

Oh, c'est une super nouvelle.

 

558

00:24:50,979 --> 00:24:52,480

Ok, donc elle peut être encore en vie.

 

559

00:24:52,548 --> 00:24:53,481

Bien, c'est une bonne nouvelle.

 

560

00:24:53,549 --> 00:24:54,949

La mauvaise nouvelle est que le sang

 

561

00:24:55,017 --> 00:24:56,284

que l'ont a trouver dans la voiture correspond

 

562

00:24:56,351 --> 00:24:58,319

à une victime inconnue d'un crime

 

563

00:24:58,387 --> 00:24:59,887

que le HPD a trouver ce matin.

 

564

00:24:59,955 --> 00:25:02,022

Max a fait des test ADN et ça a marché.

 

565

00:25:04,893 --> 00:25:07,094

C'est Matt Porter

 

566

00:25:08,263 --> 00:25:10,164

Donc où est Jen Hassley?

 

567

00:25:25,076 --> 00:25:26,810

D'après Max, Matt Porter a été tué

 

568

00:25:26,878 --> 00:25:28,445

et placé dans le coffre de cette voiture

 

569

00:25:28,513 --> 00:25:30,748

entre 20h et 23h samedi

 

570

00:25:30,815 --> 00:25:32,015

et probablement

 

571

00:25:32,083 --> 00:25:33,750

balancé le long de l'autoroute

Kamehameta juste après

 

572

00:25:33,818 --> 00:25:35,686

Ok donc, Porter n'est pas notre gars

 

573

00:25:35,753 --> 00:25:37,354

Jen a été enlevée le

dimanche matin

 

574

00:25:37,422 --> 00:25:39,323

Les gars, je suis tombé sur quelque

chose d'étrange sur un des alias

 

575

00:25:39,390 --> 00:25:40,791

que Porter utilisait

 

576

00:25:40,859 --> 00:25:41,592

Lequel?

 

577

00:25:41,659 --> 00:25:42,826

James Westerfield. C'est noté ici

 

578

00:25:42,894 --> 00:25:44,261

dans les papiers d'adoption

de Jen qu'il était celui

 

579

00:25:44,329 --> 00:25:45,362

qui a livré Jen aux Hassleys

 

580

00:25:45,430 --> 00:25:47,264

15 ans de cela.

Ok, attends une minute

 

581

00:25:47,332 --> 00:25:48,265

Si Porter

 

582

00:25:48,332 --> 00:25:49,633

était un extracteur

 

583

00:25:49,701 --> 00:25:51,301

peut être que les parents

biologiques de Jen

 

584

00:25:51,369 --> 00:25:52,502

étaient en fait dans une secte

 

585

00:25:52,570 --> 00:25:53,736

Et si ses parents ont

découvert où elle était

 

586

00:25:53,804 --> 00:25:55,004

et qu'ils voulaient qu'elle revienne?

 

587

00:25:55,072 --> 00:25:56,506

Ca pourrait être comme ça

qu'ils l'ont trouvé

 

588

00:25:56,573 --> 00:25:58,708

Elle a été souvent dans

la presse récemment

 

589

00:25:58,776 --> 00:26:00,977

- Peut-être qu'ils ont mis 2 et 2

ensemble. - On doit trouver

 

590

00:26:01,045 --> 00:26:03,313

de quelle secte Porter l'a extraite

car c'est là que Jen est

 

591

00:26:03,381 --> 00:26:05,114

tout de suite.

 

592

00:26:23,432 --> 00:26:25,432

On est prêts.

 

593

00:26:43,119 --> 00:26:45,286

Je crois que j'ai quelque chose qui

peut nous aider à trouver

 

594

00:26:45,354 --> 00:26:46,687

d'où Jen a été extraite.

- Ok.

 

595

00:26:46,755 --> 00:26:48,555

Elle est née avec un problème

de valve cardiaque

 

596

00:26:48,623 --> 00:26:50,990

qui nécessitait une

opération urgente

 

597

00:26:51,058 --> 00:26:51,991

Ces symptômes se seraient présentés

 

598

00:26:52,059 --> 00:26:53,995

quelques heures après sa naissance

 

599

00:26:54,062 --> 00:26:57,399

Maintenant, beaucoup de sectes ne

laissent pas leurs membres voir des Dr.

 

600

00:26:57,466 --> 00:26:59,134

ou prendre des médicaments modernes

 

601

00:26:59,202 --> 00:27:00,803

Donc si Jen est née dans une secte

 

602

00:27:00,871 --> 00:27:02,237

sa seule chance de survie

 

603

00:27:02,305 --> 00:27:04,239

serait d'être extrait

 

604

00:27:04,307 --> 00:27:05,575

C'est ce que je pensais

 

605

00:27:05,643 --> 00:27:08,411

donc j'ai-j'ai fait une recherche

sur les sectes connues

 

606

00:27:08,479 --> 00:27:09,679

pour interdire les traitements médicaux

 

607

00:27:09,747 --> 00:27:11,047

Voici la liste préliminaire

 

608

00:27:11,115 --> 00:27:13,516

Je croise les références avec

les fichiers de Porter

 

609

00:27:13,583 --> 00:27:14,850

pour voir si je peux réduire

encore la recherche

 

610

00:27:14,918 --> 00:27:18,020

C'est du bon boulot, c'est bien

 

611

00:27:19,523 --> 00:27:21,725

Euh, autre chose?

 

612

00:27:21,793 --> 00:27:24,261

C'est tout ce que j'ai patron

 

613

00:27:24,328 --> 00:27:26,930

Hé, attend une seconde

 

614

00:27:29,400 --> 00:27:31,936

Y a-t-il quelque chose dont

 

615

00:27:32,003 --> 00:27:33,537

dont tu veuilles m'en parler?

 

616

00:27:35,574 --> 00:27:37,774

Qu'est-ce que tu veux dire?

 

617

00:27:37,842 --> 00:27:39,776

Je veux dire, tu sembles distraite

 

618

00:27:39,844 --> 00:27:43,546

Je veux que tu saches que s'il y a

quelque chose qui se passe

 

619

00:27:43,614 --> 00:27:45,048

tu peux venir me voir.

 

620

00:27:48,487 --> 00:27:51,421

Eh bien, euh...

 

621

00:27:51,489 --> 00:27:54,893

Je ne voulais pas te déranger au

milieu de l'affaire,

 

622

00:27:54,961 --> 00:27:56,695

mais...

 

623

00:27:56,763 --> 00:28:00,499

J'ai reçu un appel hier de Langley.

 

624

00:28:00,567 --> 00:28:02,568

Mon ancien patron m'a dit qu'ils ont

trouvé

 

625

00:28:02,635 --> 00:28:05,904

quelque chose que je devrais savoir.

 

626

00:28:05,972 --> 00:28:07,306

De quoi parles-tu ?

 

627

00:28:09,975 --> 00:28:12,443

Mon fiancé est peut-être en vie.

 

628

00:28:14,479 --> 00:28:16,847

Cette information est précise ?

 

629

00:28:16,915 --> 00:28:21,785

Ils ne peuvent pas me le dire,

mais je ne pense qu'à ça.

 

630

00:28:25,657 --> 00:28:28,225

Quand est-ce que tu pars ?

 

631

00:28:30,261 --> 00:28:32,796

Dès qu'on aura trouvé Jen.

 

632

00:28:34,265 --> 00:28:35,832

S'il y aune chance qu'il soit en vie,

 

633

00:28:35,899 --> 00:28:37,099

Steve, je dois être présente.

 

634

00:28:37,167 --> 00:28:40,235

Oui, et s'il y a quoi que ce soit

qu'on puisse faire,

 

635

00:28:40,303 --> 00:28:43,038

tu viens nous voir ok ?

 

636

00:28:45,842 --> 00:28:47,243

Vous devriez écouter ça.

 

637

00:28:47,310 --> 00:28:49,112

Matt, c'est Rhea.

 

638

00:28:49,180 --> 00:28:51,216

Je sais que vous avez dit que ce

n'était pas sûr de vous contacter,

 

639

00:28:51,283 --> 00:28:52,785

mais j'ai besoin de votre aide.

 

640

00:28:52,852 --> 00:28:54,319

Je pense que mon père sait ce qu'il

s'est passé.

 

641

00:28:54,387 --> 00:28:55,621

Jen est en danger.

 

642

00:28:55,688 --> 00:28:57,690

Je dois être sûre qu'il ne va pas

l'avoir.

 

643

00:28:57,758 --> 00:28:59,792

Donc j'ai cherché ce numéro privé

 

644

00:28:59,860 --> 00:29:01,527

que la fille du diner nous a donné

 

645

00:29:01,595 --> 00:29:02,762

Il s'avère que c'est un compte mail.

 

646

00:29:02,829 --> 00:29:03,863

C'était la seule chose dessus.

 

647

00:29:03,931 --> 00:29:05,464

Sait-on qui est Rhea ?

 

648

00:29:05,532 --> 00:29:07,333

Elee pourrait être la mère biologique.

Je cherche

 

649

00:29:07,401 --> 00:29:09,301

le nom est le croise avec chaque

personne de la vie de Jen.

 

650

00:29:09,369 --> 00:29:10,670

Sait-on d'où l'appel provient ?

 

651

00:29:10,738 --> 00:29:11,938

Ca venait d'un numéro non repertorié

à Lanai

 

652

00:29:12,006 --> 00:29:13,473

il y a deux jours.

 

653

00:29:13,541 --> 00:29:16,476

Il y aune commune à Lanai,

blacklistée

 

654

00:29:16,544 --> 00:29:17,744

par de nombreuses agences

gouvernementales

 

655

00:29:17,811 --> 00:29:19,112

Il n'y en a qu'une sur cette île.

 

656

00:29:19,179 --> 00:29:21,215

C'est là-bas que doit se trouver Jen.

 

657

00:29:51,880 --> 00:29:54,615

Il y a 20 ans, ils ont achété une

vieille plantation

 

658

00:29:54,682 --> 00:29:56,083

au fin fond de Kaena Trail.

 

659

00:29:56,150 --> 00:29:57,031

Qui la gère ?

 

660

00:29:57,056 --> 00:29:58,256

Haole de son vrai nom Steven

Carver.

 

661

00:29:58,319 --> 00:29:59,386

Ce Steve Carver ?

 

662

00:29:59,453 --> 00:30:01,855

C'est notre Jim Jones* de l'île.

(*gourou d'une secte)

 

663

00:30:01,922 --> 00:30:03,357

Jolie

 

664

00:30:03,424 --> 00:30:04,725

Combien de persnnes croit en ses

paroles.

 

665

00:30:04,792 --> 00:30:06,259

Carver a commencé avec deux familles.

 

666

00:30:06,327 --> 00:30:08,161

Maintenant, il y a environ 50 personnes

 

667

00:30:08,229 --> 00:30:11,198

sur cette propriété, principalement

du style militaire,

 

668

00:30:11,266 --> 00:30:13,367

des isolationnistes vivant

en autarcie complète

 

669

00:30:13,435 --> 00:30:15,402

pensant que la société moderne et

tous ses ornements

 

670

00:30:15,470 --> 00:30:17,805

est le travail du Diable.

 

671

00:30:17,872 --> 00:30:19,239

Cette île n'est pas seulement leur

maison,

 

672

00:30:19,307 --> 00:30:20,574

c'est leur Jardin d'Eden.

 

673

00:30:20,642 --> 00:30:21,842

Il feront n'importe quoi pour la

protéger.

 

674

00:30:21,910 --> 00:30:23,110

Je présume qu'ils sont armés.

 

675

00:30:23,178 --> 00:30:24,611

Je ne parierais pas contre,

 

676

00:30:24,679 --> 00:30:26,980

mais je connais quelq'un qui a été

de l'autre côtée de ces murs

 

677

00:30:27,048 --> 00:30:29,116

qui serait capable de vous dresser

 un meilleur portrait,

 

678

00:30:31,252 --> 00:30:33,787

Oui j'y étais

 

679

00:30:33,855 --> 00:30:36,123

C'est pas une vie ça.

 

680

00:30:36,191 --> 00:30:37,925

Carver les fait penser que

 

681

00:30:37,992 --> 00:30:38,926

c'est le paradis

 

682

00:30:38,993 --> 00:30:40,094

Savez vous si une de ses membres

 

683

00:30:40,161 --> 00:30:41,095

est une femme nommée Rhéa?

 

684

00:30:41,162 --> 00:30:43,764

Oui, elle est la fille de Carter.

 

685

00:30:45,700 --> 00:30:48,568

Ok, svp, quand l'avez vous vu

pour la dernière fois?

 

686

00:30:48,636 --> 00:30:50,937

Oh, il y a quelques jours

 

687

00:30:51,005 --> 00:30:52,239

Elle est venu pour

utiliser le téléphone

 

688

00:30:52,306 --> 00:30:53,940

Ok, euh, c'est elle?

 

689

00:30:54,008 --> 00:30:56,810

Oui, c'en est une vieille,

mais c'est Rhéa

 

690

00:30:56,877 --> 00:30:59,079

Ok, donc Carver était celui qui

échangeait des mails avec Jen

 

691

00:30:59,146 --> 00:31:00,614

Il mentait pas, c'est sa

mère biologique

 

692

00:31:00,681 --> 00:31:03,049

Ce qui fait de Carver le

grand père de Jen

 

693

00:31:03,117 --> 00:31:04,451

Carver a des armes la-bas?

 

694

00:31:04,519 --> 00:31:06,620

Il a des fusils. Il les

utilisent pour la chasse

 

695

00:31:06,687 --> 00:31:07,687

Ok, j'aurais besoin que vous

 

696

00:31:07,755 --> 00:31:09,155

me fassiez un plan du complexe

 

697

00:31:09,223 --> 00:31:10,924

Oui, absolument

 

698

00:31:10,991 --> 00:31:13,793

Euh, je peux vous aider?

 

699

00:31:15,796 --> 00:31:16,963

-C'est l'un d'eux?

-Oui

 

700

00:31:17,030 --> 00:31:18,631

Danny.

Ok, on est grillé

 

701

00:31:18,632 --> 00:31:19,522

Attends, oh.

 

702

00:31:19,547 --> 00:31:21,080

Ecoute, il va repartir au complexe,

 

703

00:31:21,168 --> 00:31:22,483

dire à Carter qu'on est là,

Carter va s'enfuir.

 

704

00:31:22,484 --> 00:31:23,515

Quelle est le chemin le plus

rapide pour aller la bas?

 

705

00:31:23,540 --> 00:31:24,939

Il Y a qu'une seule route pour y aller

 

706

00:31:25,206 --> 00:31:26,440

A moins que...

 

707

00:31:26,508 --> 00:31:28,140

A moins que quoi?

 

708

00:31:29,909 --> 00:31:31,843

C'est le seul moyen...

Sur un animal?

 

709

00:31:31,911 --> 00:31:33,111

On aurait pu avoir un tout terrain

 

710

00:31:33,179 --> 00:31:34,603

ou une voiturette de golf ou

quelque chose comme...?

 

711

00:31:34,628 --> 00:31:35,691

-T'as dit tout terrain?

-Oui

 

712

00:31:35,692 --> 00:31:37,848

Tu penses qu'ils n'entendraient pas

un 4x4 approcher à 1 km Danny?

 

713

00:31:37,851 --> 00:31:40,353

Mais tu sais quoi? Tes jérémiades sont

probablement plus bruyantes qu'un 4x4

 

714

00:31:40,421 --> 00:31:41,354

Jérémiades?

 

715

00:31:41,422 --> 00:31:42,422

Oui, tes jérémiades

 

716

00:31:42,490 --> 00:31:43,957

Depuis combien de temps

êtes vous 2 mariés?

 

717

00:31:45,693 --> 00:31:47,628

-Des chevaux

-Oula

 

718

00:31:47,695 --> 00:31:51,198

Waouw, c'est ça, c'est bien là

 

719

00:32:10,382 --> 00:32:11,883

Qu'est-ce que tu fais?

 

720

00:32:13,218 --> 00:32:16,020

Je t'ai dit de ne pas t'approcher d'ici

 

721

00:32:16,088 --> 00:32:18,723

Elle, elle n'est pas bien

 

722

00:32:18,791 --> 00:32:20,358

C'est pas ton problème

 

723

00:32:20,426 --> 00:32:23,828

C'est mon problème...

elle est ma fille

 

724

00:32:23,896 --> 00:32:27,031

Et elle est ma petite fille et tu

m'as dit qu'elle était morte

 

725

00:32:28,366 --> 00:32:29,900

Tu t'en es débarrassé comme un déchet

 

726

00:32:31,469 --> 00:32:32,937

Va, va dans ta chambre

 

727

00:32:33,004 --> 00:32:34,438

Je m'occuperai de toi plus tard

 

728

00:32:46,384 --> 00:32:48,485

Voilà.

 

729

00:32:48,553 --> 00:32:49,486

Bois ça.

 

730

00:32:49,553 --> 00:32:50,887

Il y a des herbes dedans.

 

731

00:32:50,954 --> 00:32:52,521

C'est bon pour ton coeur.

 

732

00:32:54,558 --> 00:32:56,358

Je ne veux pas de votre thé.

 

733

00:32:56,426 --> 00:32:57,726

Je veux rentrer chez moi.

 

734

00:32:57,794 --> 00:32:58,727

S'il vous plaît.

 

735

00:32:58,795 --> 00:33:00,596

C'est ta maison, ici.

 

736

00:33:03,300 --> 00:33:06,201

Je sais que c'est dur à comprendre,

 

737

00:33:06,269 --> 00:33:09,337

mais c'est ma faute.

 

738

00:33:09,405 --> 00:33:12,407

Je n'ai pas bien élevé ta mère.

 

739

00:33:12,475 --> 00:33:15,677

Mais je ne ferais pas la même erreur

avec toi.

 

740

00:33:15,744 --> 00:33:17,578

Tu es ma famille.

 

741

00:33:17,646 --> 00:33:19,013

Je ne vais pas les laisser

 

742

00:33:19,081 --> 00:33:20,081

t'enlever à moi.

 

743

00:33:20,149 --> 00:33:21,182

Vous n'êtes pas ma famille.

 

744

00:33:21,250 --> 00:33:22,584

Maintenant, écoutes moi. Ecoutes.

 

745

00:33:22,652 --> 00:33:25,587

Ces gens...

 

746

00:33:25,655 --> 00:33:27,689

sont ceux qui t'ont empoisonnée.

 

747

00:33:27,757 --> 00:33:29,959

Je peux te faire aller mieux.

 

748

00:33:31,962 --> 00:33:33,729

Tu dois me faire confiance.

 

749

00:33:36,133 --> 00:33:39,201

Bois juste ton thé.

 

750

00:33:40,937 --> 00:33:43,272

On a un problème.

 

751

00:33:53,883 --> 00:33:55,317

Bien.

 

752

00:33:55,384 --> 00:33:57,653

Selon ceci, la cabane de Carver est

 

753

00:33:57,720 --> 00:33:58,919

au beau milieu de l'enceinte, ok ?

 

754

00:33:58,987 --> 00:34:00,154

Si Jen y est c'est là

 

755

00:34:00,222 --> 00:34:01,289

qu'il doit la retenir.

 

756

00:34:01,356 --> 00:34:02,456

Attends, je crois que c'est elle.

 

757

00:34:06,728 --> 00:34:07,862

Allez, on doit bouger.

 

758

00:34:17,639 --> 00:34:18,740

A genou, maintenant.

 

759

00:34:18,807 --> 00:34:20,141

Face contre terre, face contre terre.

Mains dans le dos.

 

760

00:34:20,209 --> 00:34:21,276

C'est bon.

 

761

00:34:21,344 --> 00:34:22,310

Faites les rentrer.

 

762

00:34:22,378 --> 00:34:23,612

Jen, on ne va pas te faire de mal.

 

763

00:34:23,680 --> 00:34:24,813

On est de la police.

Nous sommes le Five-O.

 

764

00:34:24,881 --> 00:34:25,881

A terre

 

765

00:34:25,949 --> 00:34:27,950

C'est ok

 

766

00:34:30,153 --> 00:34:32,020

Où est Jen

 

767

00:34:32,088 --> 00:34:33,622

-Je sais pas

-Ca veut dire quoi

 

768

00:34:33,690 --> 00:34:34,590

tu sais pas?

 

769

00:34:34,657 --> 00:34:35,591

Mon père a découvert

 

770

00:34:35,658 --> 00:34:37,025

que vous veniez, et il l'a prise.

 

771

00:34:41,458 --> 00:34:43,359

On a de la compagnie

 

772

00:34:45,863 --> 00:34:47,130

Tout le monde à terre !

 

773

00:34:52,535 --> 00:34:53,468

S'il vous plaît.

 

774

00:34:53,536 --> 00:34:55,470

Peut on essayer de na pas tuer

 

775

00:34:55,538 --> 00:34:57,438

toutes les personnes dans l'enceinte

Ok ?

 

776

00:34:57,506 --> 00:34:58,706

L'un de ces hippies pourrait savoir

 

777

00:34:58,774 --> 00:35:00,008

où Jen se trouve, n'est-ce pas?

Bien

 

778

00:35:01,443 --> 00:35:03,511

Un, deux, trois

 

779

00:35:08,551 --> 00:35:09,952

Qu'est-ce que je t'ai dit?

Allez allez allez allez!

 

780

00:35:10,019 --> 00:35:11,520

Bouge pas et à terre

 

781

00:35:24,067 --> 00:35:25,000

A terre!

 

782

00:35:32,377 --> 00:35:33,844

Lâche ça.

 

783

00:35:47,291 --> 00:35:48,425

Où est Jen?

 

784

00:35:51,896 --> 00:35:53,196

Où Carter la-t-il emmené?

 

785

00:35:53,264 --> 00:35:54,698

Ne me fais pas répéter

 

786

00:35:55,800 --> 00:35:57,735

Il a un avion

 

787

00:35:57,802 --> 00:35:58,669

Où ?

 

788

00:35:58,737 --> 00:36:00,104

Où est l'avion?

 

789

00:36:02,141 --> 00:36:03,975

A 3 Km à l'ouest d'ici

 

790

00:36:04,042 --> 00:36:05,710

Mais vous le rattraperez jamais

 

791

00:36:35,274 --> 00:36:37,909

♪ ♪

 

792

00:37:07,232 --> 00:37:09,000

♪ ♪

 

793

00:37:20,477 --> 00:37:21,845

Ho !

 

794

00:37:41,200 --> 00:37:42,400

Sortez de l'avion

 

795

00:37:42,468 --> 00:37:43,468

Montrez moi vos mains

 

796

00:37:43,536 --> 00:37:45,303

Montrez moi vos mains, maintenant!

 

797

00:37:46,205 --> 00:37:47,672

Sortez de l'avion

 

798

00:37:47,740 --> 00:37:48,673

Je...

 

799

00:37:48,741 --> 00:37:49,674

Sortez de l'avion

 

800

00:37:49,742 --> 00:37:52,343

A genou

A genou

 

801

00:37:52,411 --> 00:37:53,711

Laissez la

 

802

00:37:53,779 --> 00:37:55,547

C'est ma petite fille

 

803

00:37:59,919 --> 00:38:02,120

Jen

 

804

00:38:02,188 --> 00:38:04,656

Jen, tu m'entends?

 

805

00:38:04,723 --> 00:38:05,890

Tout ira bien ok?

 

806

00:38:05,958 --> 00:38:07,326

On te ramènera à tes parents

 

807

00:38:08,662 --> 00:38:10,663

Okay ?

 

808

00:38:23,110 --> 00:38:25,211

J'ai su dès que

 

809

00:38:25,279 --> 00:38:27,847

Jen est née que quelque

chose n'allait pas

 

810

00:38:29,884 --> 00:38:31,818

Elle avait besoin de

traitements médicaux

 

811

00:38:31,886 --> 00:38:35,655

avec de vrais médecins

 

812

00:38:35,723 --> 00:38:38,691

Mais mon père ne l'aurait

jamais autorisé

 

813

00:38:38,759 --> 00:38:40,193

Il disait,

 

814

00:38:40,261 --> 00:38:42,361

"Les médicaments nous rendent faibles

 

815

00:38:42,429 --> 00:38:45,898

On doit fortifier nos corps

pour combattre

 

816

00:38:45,966 --> 00:38:48,968

mais son petit corps--- c'était juste

 

817

00:38:54,208 --> 00:38:58,945

Je n'avais rien pour l'aider à

combattre ça.

 

818

00:39:00,981 --> 00:39:04,417

Je savais qu'on la perdais.

 

819

00:39:04,485 --> 00:39:06,485

C'est pourça que vous l'avez laissée.

 

820

00:39:08,488 --> 00:39:14,095

Le seule moyen pour qu'elle vive

était de la laisser partir.

 

821

00:39:15,597 --> 00:39:17,731

J'ai falsifié sa mort.

 

822

00:39:17,799 --> 00:39:20,733

Mais il y a quelques semaines,

 

823

00:39:20,801 --> 00:39:24,737

mon père était en ville et il a vu

un magazine

 

824

00:39:24,805 --> 00:39:30,174

sur une fille géniale avec des

conditions cardiaques...

 

825

00:39:32,177 --> 00:39:35,779

... et il a su que c'était Jen.

 

826

00:39:37,650 --> 00:39:39,717

Donc vous avez appelé Carver.

 

827

00:39:41,386 --> 00:39:45,121

J'ai essayé de le prévenir que mon

père allait venir.

 

828

00:39:45,189 --> 00:39:47,656

Il a dit qu'in s'en occuperait.

 

829

00:39:47,724 --> 00:39:51,126

Et...

 

830

00:39:51,194 --> 00:39:53,094

il est mort à cause de moi.

 

831

00:39:53,162 --> 00:39:54,395

Non

 

832

00:39:54,463 --> 00:39:56,397

Vous recherchiez Jen.

 

833

00:39:56,465 --> 00:40:00,000

Vous avez fait ce que toute mère

aurait fait pour protéger son enfant.

 

834

00:40:02,036 --> 00:40:05,738

Ce m'est pas mon enfant.

 

835

00:40:05,806 --> 00:40:08,408

Les Hassleys l'ont élevée.

 

836

00:40:08,476 --> 00:40:12,612

Je suis juste reconnaissante pour

tout ce qu'ils ont fait.

 

837

00:40:12,680 --> 00:40:15,782

Rhea, il y a quelqu'un qui aimerait

vous rencontrer.

 

838

00:41:25,222 --> 00:41:26,790

Tu pars ?

 

839

00:41:28,092 --> 00:41:29,760

Les enfants ont un avion à prendre

dans une heure.

 

840

00:41:29,828 --> 00:41:32,428

On dirait un au revoir.

 

841

00:41:32,496 --> 00:41:33,863

Pour l'instant.

 

842

00:41:33,931 --> 00:41:35,932

Viens.

 

843

00:41:40,004 --> 00:41:41,037

Merci.

 

844

00:41:41,105 --> 00:41:42,471

Merci.

 

845

00:41:45,775 --> 00:41:47,776

Hé cousine, comment ça c'est passé?

 

846

00:41:49,445 --> 00:41:51,112

Hum hum

 

847

00:41:55,283 --> 00:41:56,984

Monsieur, vous pouvez pas entrer là

 

848

00:42:00,021 --> 00:42:01,288

Nous devons parler.

 

849

00:42:01,356 --> 00:42:03,257

Je n'ai rien à vous dire,

Lieutenant Kelly.

 

850

00:42:03,324 --> 00:42:05,759

Vous êtes sur le point de briser la

carruère d'une flic juste parce que

 

851

00:42:05,827 --> 00:42:06,927

vous pensez qu'elle a fait quelque

chose de mal.

 

852

00:42:06,995 --> 00:42:09,930

Je sais qu'elle a fait quelque chose

de mal.

 

853

00:42:09,998 --> 00:42:13,767

Les pommes ne tombent pas très loin

de l'arbre familial, non ?

 

854

00:42:13,835 --> 00:42:15,702

Ca n'a rien avoir avec moi.

 

855

00:42:15,770 --> 00:42:16,870

Vous avez raison.

 

856

00:42:16,938 --> 00:42:18,238

Ca ne l'est pas.

 

857

00:42:18,306 --> 00:42:20,407

Le gouverneur veut faire comprendre

qu'il ya une

 

858

00:42:20,474 --> 00:42:22,742

tolérance zéro pour le crime

et la corruption.

 

859

00:42:22,810 --> 00:42:25,879

Il m'a chargé de nettoyer ce

département,

 

860

00:42:25,946 --> 00:42:29,182

ce qui est précisemment ce que je

vais faire.

 

861

00:42:30,685 --> 00:42:32,352

En commençant avec votre cousine.

 

862

00:42:36,858 --> 00:42:40,460

Après une inspection minutieuse des

Affaires Internes,

 

863

00:42:40,528 --> 00:42:42,896

L'officier Kono Kalakaua a été

 

864

00:42:42,963 --> 00:42:45,698

dépouillé de son badge et n'est

plus membre de Five-O

 

865

00:42:45,766 --> 00:42:48,334

ni de la police d'Honolulu.

 

866

00:42:48,402 --> 00:42:51,404

Son cas a été remis

au procureur,

 

867

00:42:51,472 --> 00:42:53,539

qui va officiellement

poursuivre l'accusation

 

868

00:42:53,607 --> 00:42:55,007

Je vais répondre à vos

questions maintenant

 

869

00:42:56,643 --> 00:42:59,145

Je n'ai pas la liberté d'en

parler maintenant

202 : Sous-titres VO

 

1

00:00:02,838 --> 00:00:04,972

♪ ♪

 

2

00:00:34,404 --> 00:00:36,630

♪ ♪

 

3

00:00:42,360 --> 00:00:45,153

It looks like our first

female competitor

 

4

00:00:45,220 --> 00:00:46,218

is about to hit the beach.

 

5

00:00:46,286 --> 00:00:47,283

Bring it on in, Jen!

 

6

00:00:49,350 --> 00:00:51,350

Jen! Jen! Jen! Jen!

 

7

00:00:54,152 --> 00:00:55,985

Ladies and gentlemen,

here she comes.

 

8

00:00:56,053 --> 00:00:59,782

After nearly six grueling

hours of paddleboarding,

 

9

00:00:59,850 --> 00:01:04,813

let's give a big aloha to

Honolulu's very own Jen Hassley!

 

10

00:01:08,080 --> 00:01:09,847

Way to go, Jen.

 

11

00:01:09,915 --> 00:01:12,274

Folks, you've just

been witness to history.

 

12

00:01:12,342 --> 00:01:15,708

With an official time

of five hours, 52 minutes

 

13

00:01:15,776 --> 00:01:18,943

and 47 seconds,

at 15 years old,

 

14

00:01:19,011 --> 00:01:21,478

Jen Hassley's just become

the youngest

 

15

00:01:21,545 --> 00:01:22,844

female competitor to win

 

16

00:01:22,912 --> 00:01:25,210

the Molokai 2 Oahu

Paddleboard World Championship.

 

17

00:01:25,278 --> 00:01:26,944

How you feeling?

Great, Mom.

 

18

00:01:27,012 --> 00:01:28,811

Okay. Are you sure?

Yes. Yes.

 

19

00:01:28,879 --> 00:01:30,776

Nothing to worry about.

I'm fine. I'm good.

 

20

00:01:30,844 --> 00:01:32,175

Give her a few minutes.

 

21

00:01:32,243 --> 00:01:34,141

She'll be back to answer

all your questions.

 

22

00:01:34,209 --> 00:01:35,308

I'm going to go rinse off.

 

23

00:01:35,375 --> 00:01:37,174

I'll meet you

at the medal ceremony.

 

24

00:01:37,242 --> 00:01:39,242

Okay. All right.

 

25

00:01:40,677 --> 00:01:42,677

That's our little girl.

 

26

00:01:49,879 --> 00:01:52,878

And finally, the moment

we've all been waiting for,

 

27

00:01:52,945 --> 00:01:56,446

in first place,

with a time of five hours,

 

28

00:01:56,514 --> 00:01:59,848

52 minutes and 47 seconds,

 

29

00:01:59,915 --> 00:02:01,282

Jen Hassley!

 

30

00:02:12,022 --> 00:02:14,054

Jen Hassley.

 

31

00:02:15,289 --> 00:02:17,622

Jen Hassley

to the podium, please.

 

32

00:02:17,690 --> 00:02:19,155

Why don't you go check

the changing tent?

 

33

00:02:19,222 --> 00:02:20,588

Okay.

 

34

00:02:21,623 --> 00:02:23,089

Jen?

 

35

00:02:24,256 --> 00:02:25,956

Jen?

 

36

00:02:30,856 --> 00:02:32,355

Jen?

 

37

00:02:37,522 --> 00:02:39,453

Honey, where are you?

 

38

00:02:39,521 --> 00:02:41,253

Jen?

 

39

00:02:48,688 --> 00:02:49,854

- Jen?

- Mom!

 

40

00:02:49,922 --> 00:02:51,653

Mom!

 

41

00:02:51,721 --> 00:02:53,051

Jen!

 

42

00:02:55,086 --> 00:02:56,719

Jen! No!

 

43

00:02:57,787 --> 00:02:58,820

Mom!

 

44

00:02:58,888 --> 00:03:00,755

Mom...

 

45

00:03:03,091 --> 00:03:05,190

Somebody help! Please!

 

46

00:03:07,958 --> 00:03:09,690

They took my daughter!

 

47

00:03:10,925 --> 00:03:14,227

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

48

00:03:14,252 --> 00:03:18,252

♪ Hawaii Five-O 2x02 ♪

Ua Lawe Wale (Taken)

Original Air Date on September 26, 2011

 

49

00:03:18,277 --> 00:03:22,277

== sync, corrected by elderman ==

 

50

00:03:22,302 --> 00:03:40,998

 

51

00:03:47,513 --> 00:03:49,479

Yes, sir.

 

52

00:03:50,580 --> 00:03:52,577

Okay.

I'll let him know.

 

53

00:03:52,644 --> 00:03:54,409

I'm sorry,

Commander.

 

54

00:03:54,477 --> 00:03:56,740

The governor will be

with you in a few minutes.

 

55

00:03:56,808 --> 00:03:58,704

Mahalo.

 

56

00:04:11,503 --> 00:04:14,137

Hello. Officer Lori Weston here

to see the governor.

 

57

00:04:14,205 --> 00:04:15,572

Thank you,

Officer Weston.

 

58

00:04:15,640 --> 00:04:17,674

The governor will be

with you shortly.

 

59

00:04:17,742 --> 00:04:19,208

Okay. Thanks.

 

60

00:04:32,523 --> 00:04:35,725

I have, uh, clearly

been here for a while.

 

61

00:04:37,027 --> 00:04:39,161

You want the sports section?

I already read it.

 

62

00:04:39,229 --> 00:04:41,129

Yeah. Sure.

 

63

00:04:42,431 --> 00:04:43,631

Thank you.

 

64

00:04:43,699 --> 00:04:45,166

I'm Steve McGarrett, by the way.

 

65

00:04:45,234 --> 00:04:46,400

Hi. Lori Weston.

 

66

00:04:46,467 --> 00:04:48,467

- Nice to meet you.

- Nice to meet you.

 

67

00:04:59,343 --> 00:05:01,277

Commander McGarrett.

 

68

00:05:01,344 --> 00:05:03,178

Officer Weston.

 

69

00:05:03,246 --> 00:05:05,047

The governor

will see you now.

 

70

00:05:05,114 --> 00:05:06,381

Together?

 

71

00:05:06,449 --> 00:05:08,549

Yes. Follow me.

 

72

00:05:13,456 --> 00:05:14,489

Come in. Come in.

Have a seat.

 

73

00:05:16,124 --> 00:05:17,258

All right.

 

74

00:05:17,325 --> 00:05:19,292

Commander, have you met

 

75

00:05:19,359 --> 00:05:20,893

Officer Weston from

Homeland Security?

 

76

00:05:20,961 --> 00:05:22,461

- Yes, we, uh... we just met.

- Yes, sir.

 

77

00:05:22,529 --> 00:05:24,096

Sir, does this have

anything to do

 

78

00:05:24,163 --> 00:05:25,430

with Victor Hesse's murder?

 

79

00:05:25,498 --> 00:05:27,732

No. I called you here

for a different reason.

 

80

00:05:27,800 --> 00:05:29,401

Have a seat.

 

81

00:05:33,439 --> 00:05:35,207

Commander, I thought you

and I had an understanding.

 

82

00:05:35,275 --> 00:05:38,610

When I told you there was

going to be accountability,

 

83

00:05:38,677 --> 00:05:42,079

I wasn't saying it just

to hear myself speak.

 

84

00:05:42,146 --> 00:05:44,981

Um, I'm... I-I don't know

what you mean, sir.

 

85

00:05:45,048 --> 00:05:47,950

You let a dangerous felon

go last week in hopes

 

86

00:05:48,018 --> 00:05:49,218

that he would lead

you to Wo Fat.

 

87

00:05:49,286 --> 00:05:50,786

You thought

you could slip

 

88

00:05:50,854 --> 00:05:52,154

that one by me,

didn't you?

 

89

00:05:52,222 --> 00:05:53,622

With all due respect, sir,

the objective

 

90

00:05:53,690 --> 00:05:56,090

is to catch Wo Fat,

not the little fish under him.

 

91

00:05:56,158 --> 00:05:58,959

With all due respect,

Commander, you broke my trust.

 

92

00:05:59,027 --> 00:06:00,727

And there's

going to be

 

93

00:06:00,795 --> 00:06:02,661

consequences for that,

as I said there would be.

 

94

00:06:02,729 --> 00:06:04,662

- What kind of consequences?

- Officer Weston.

 

95

00:06:04,730 --> 00:06:06,330

- Sir.

- I'm sure you thought,

 

96

00:06:06,398 --> 00:06:08,398

coming here, you were

going to be appointed

 

97

00:06:08,466 --> 00:06:10,100

my new public

safety liaison,

 

98

00:06:10,168 --> 00:06:11,669

but actually, I have

 

99

00:06:11,736 --> 00:06:13,604

a different position

in mind for you.

 

100

00:06:15,706 --> 00:06:17,807

- Wait a minute.

- Sir, if this has something to do...

 

101

00:06:17,875 --> 00:06:19,109

That's right.

 

102

00:06:19,177 --> 00:06:20,944

Officer Weston,

welcome to Five-O.

 

103

00:06:21,011 --> 00:06:21,945

Sir, we're not really

 

104

00:06:22,012 --> 00:06:24,014

recruiting new people right now.

 

105

00:06:24,081 --> 00:06:26,016

- No offense.

- None taken.

 

106

00:06:26,083 --> 00:06:27,584

Commander, you're going to

find Officer Weston to be

 

107

00:06:27,652 --> 00:06:28,953

an incredible asset

to you and your team.

 

108

00:06:29,020 --> 00:06:30,254

She spent six years

 

109

00:06:30,322 --> 00:06:31,489

with Homeland Security

as a profiler.

 

110

00:06:31,556 --> 00:06:33,157

- Sir, I actually

- If this is about

 

111

00:06:33,225 --> 00:06:34,825

really do appreciate you thinking

of me replacing Officer Kalakaua...

 

112

00:06:34,893 --> 00:06:36,628

for this position...

- Wait. Wait, wait, wait.

 

113

00:06:36,695 --> 00:06:38,431

- I'm not looking to be a babysitter.

- Time-out! Time-out!

 

114

00:06:38,498 --> 00:06:40,201

Babysitter?

 

115

00:06:40,268 --> 00:06:41,936

Time-out.

 

116

00:06:42,004 --> 00:06:44,706

This is not about

Officer Kalakaua,

 

117

00:06:44,774 --> 00:06:46,708

and I'm not asking

you to babysit.

 

118

00:06:46,776 --> 00:06:48,855

I'm asking you to

be a part of a team

 

119

00:06:48,856 --> 00:06:50,957

that is vital to this state's safety.

 

120

00:06:51,048 --> 00:06:53,551

And frankly, I am not asking;

I'm telling.

 

121

00:06:53,618 --> 00:06:54,952

I need to take this.

 

122

00:06:55,020 --> 00:06:56,887

- Then you should take it.

- Excuse me.

 

123

00:06:56,955 --> 00:06:58,689

McGarrett.

 

124

00:06:58,756 --> 00:07:00,089

Yeah, go ahead.

 

125

00:07:02,325 --> 00:07:04,494

Yeah. I'll be right there.

 

126

00:07:04,562 --> 00:07:07,131

Okay, there's been a kidnapping,

so, uh, I have to go.

 

127

00:07:07,199 --> 00:07:08,265

Then get on it.

 

128

00:07:10,969 --> 00:07:12,735

- Sir, I really don't...

- What are you still doing here?

 

129

00:07:12,803 --> 00:07:14,169

You've got a case.

 

130

00:07:15,705 --> 00:07:16,905

Go.

 

131

00:07:17,973 --> 00:07:19,606

Yes, sir.

 

132

00:07:21,709 --> 00:07:23,075

I know neither of

us expected this,

 

133

00:07:23,143 --> 00:07:25,110

but let's just try and

make the best of it.

 

134

00:07:25,178 --> 00:07:26,512

You ever work

a kidnapping case before?

 

135

00:07:26,580 --> 00:07:27,913

I started my career

with the FBI.

 

136

00:07:27,981 --> 00:07:30,315

- That's not what I asked.

- I was in profiling.

 

137

00:07:30,383 --> 00:07:32,517

- You're avoiding the question.

- Five cases.

 

138

00:07:34,486 --> 00:07:36,486

And how many of those cases

ended successfully?

 

139

00:07:36,554 --> 00:07:38,487

Three.

 

140

00:07:39,955 --> 00:07:41,990

I'll drive.

 

141

00:07:42,057 --> 00:07:43,625

I'll follow you.

 

142

00:07:50,306 --> 00:07:51,641

Wow. Look at you.

 

143

00:07:51,708 --> 00:07:52,976

You clean up nice, babe.

 

144

00:07:53,045 --> 00:07:54,581

You got all dressed up

for the new governor?

 

145

00:07:54,648 --> 00:07:55,850

- Win you any points?

- Not exactly.

 

146

00:07:55,918 --> 00:07:57,289

Danny Williams, this is

Officer Lori Weston...

 

147

00:07:57,357 --> 00:07:59,897

- Hi. -Hi.

- Our new partner.

 

148

00:07:59,965 --> 00:08:00,899

Nice to meet you.

Nice to meet...

 

149

00:08:00,967 --> 00:08:01,901

- Our new what?

- Partner.

 

150

00:08:01,968 --> 00:08:03,937

Governor Denning assigned me

 

151

00:08:04,005 --> 00:08:05,773

to your Five-O task force.

- To do what?

 

152

00:08:05,840 --> 00:08:08,776

- Uh, assist you in any way I can.

- I'm sorry.

 

153

00:08:08,844 --> 00:08:10,878

I'm pretty sure the word

you used earlier was "babysit."

 

154

00:08:10,946 --> 00:08:13,380

- You're going to babysit us.

- Oh, okay, I'm-I... I apol... I...

 

155

00:08:13,448 --> 00:08:14,682

I apologize. He, uh...

he lost his manners

 

156

00:08:14,749 --> 00:08:15,983

somewhere between the

womb and kindergarten.

 

157

00:08:16,050 --> 00:08:17,218

You will fit right in.

It's nice to meet you.

 

158

00:08:17,285 --> 00:08:18,219

Nice to meet you.

 

159

00:08:18,286 --> 00:08:19,720

Come on, GQ.

Duke's over here.

 

160

00:08:19,788 --> 00:08:21,655

Vic's name is Jen Hassley,

 

161

00:08:21,723 --> 00:08:22,890

15 years old.

 

162

00:08:22,957 --> 00:08:24,491

Abductor drove off

in a red sedan.

 

163

00:08:24,559 --> 00:08:26,093

Her mother got a

partial plate.

 

164

00:08:26,161 --> 00:08:27,961

We got a MAILE Alert out?

 

165

00:08:28,029 --> 00:08:29,329

Just hit the wire

a few minutes ago.

 

166

00:08:29,397 --> 00:08:30,597

- Run that.

- Teenage girls

 

167

00:08:30,665 --> 00:08:32,399

are usually kidnapped

for one of two reasons:

 

168

00:08:32,467 --> 00:08:33,734

ransom or a sex crime.

 

169

00:08:33,801 --> 00:08:35,635

- Where are the parents?

- Over there.

 

170

00:09:01,063 --> 00:09:02,497

Any strange phone calls?

 

171

00:09:02,565 --> 00:09:04,099

Anything at all

out of the ordinary

 

172

00:09:04,166 --> 00:09:05,533

last couple weeks?

 

173

00:09:05,601 --> 00:09:07,669

- No.

- In over half of all

 

174

00:09:07,737 --> 00:09:08,970

kidnapping cases,

the abductor

 

175

00:09:09,038 --> 00:09:10,439

is usually a relative

or an acquaintance

 

176

00:09:10,506 --> 00:09:12,674

of the victim.

Is there anybody you can think of

 

177

00:09:12,742 --> 00:09:13,858

that would have reason

to want to take Jen?

 

178

00:09:13,883 --> 00:09:15,083

No.

 

179

00:09:15,177 --> 00:09:17,145

All right. I'm going to send

some of our people

 

180

00:09:17,213 --> 00:09:18,713

to your house--

they're going to set up

 

181

00:09:18,781 --> 00:09:20,983

phone taps in preparation

for a ransom call.

 

182

00:09:21,051 --> 00:09:22,051

Okay? Officer Weston

 

183

00:09:22,119 --> 00:09:23,452

is going to

accompany you home.

 

184

00:09:23,520 --> 00:09:25,721

She's going to supervise

the whole thing, all right?

 

185

00:09:25,789 --> 00:09:27,589

- Okay?

- Got something.

 

186

00:09:29,592 --> 00:09:32,627

- Oh, my God.

- I found this outside the changing tent.

 

187

00:09:32,694 --> 00:09:34,828

Does it belong to Jen?

 

188

00:09:34,896 --> 00:09:37,030

Jen was born with

a heart condition.

 

189

00:09:37,098 --> 00:09:38,832

She has to take this

medication twice a day.

 

190

00:09:38,900 --> 00:09:40,033

If she doesn't

get this

 

191

00:09:40,101 --> 00:09:41,467

within 24 hours,

 

192

00:09:41,535 --> 00:09:43,036

she could...

 

193

00:09:43,104 --> 00:09:44,304

She could die.

 

194

00:09:45,773 --> 00:09:47,241

That's not going to happen.

 

195

00:10:06,535 --> 00:10:08,069

- Hey.

- Good. You're here.

 

196

00:10:10,438 --> 00:10:11,705

What do you got?

 

197

00:10:11,773 --> 00:10:12,973

HPD reports all

 

198

00:10:13,041 --> 00:10:14,675

registered sex offenders

within five miles

 

199

00:10:14,743 --> 00:10:17,044

of the abduction site

have been accounted for.

 

200

00:10:17,112 --> 00:10:18,346

They're expanding

the search now.

 

201

00:10:18,414 --> 00:10:19,680

Okay.

 

202

00:10:19,748 --> 00:10:21,482

Uh, what about Jen's

personal life? Anything?

 

203

00:10:21,549 --> 00:10:24,551

I scanned Jen's cell records

and social network profile.

 

204

00:10:24,619 --> 00:10:26,520

Everything's clean--

no suspicious messages,

 

205

00:10:26,587 --> 00:10:28,622

no strange calls,

nothing to indicate

 

206

00:10:28,690 --> 00:10:30,657

- a potential threat.

- All right, see,

 

207

00:10:30,725 --> 00:10:31,791

this is strange.

 

208

00:10:31,859 --> 00:10:32,859

All right,

she's got nothing personal

 

209

00:10:32,927 --> 00:10:34,127

on her home page, right?

 

210

00:10:34,194 --> 00:10:36,029

It's all generic

publicity stuff.

 

211

00:10:36,097 --> 00:10:38,098

I mean, kids use

these sites to vent,

 

212

00:10:38,166 --> 00:10:40,566

all right, share secrets,

talk trash to each other.

 

213

00:10:40,634 --> 00:10:41,901

It's like Jen

doesn't want anyone

 

214

00:10:41,969 --> 00:10:43,970

to know who she really is.

Okay, well,

 

215

00:10:44,038 --> 00:10:45,572

maybe she had

a secret profile somewhere.

 

216

00:10:45,639 --> 00:10:46,973

- Keep looking.

- Get Jen's laptop, okay?

 

217

00:10:47,041 --> 00:10:48,975

Mine it and see if you can find

anything that she was trying

 

218

00:10:49,043 --> 00:10:50,544

to keep away from her parents.

- Got it.

 

219

00:10:50,612 --> 00:10:52,847

Hey, just got off

the phone with HPD.

 

220

00:10:52,915 --> 00:10:54,681

MAILE Alert lines

are ringing off the hook.

 

221

00:10:54,749 --> 00:10:56,316

I'm going to have

to head back to the station

 

222

00:10:56,383 --> 00:10:58,218

to coordinate a grid search.

- Keep us posted, all right?

 

223

00:10:58,285 --> 00:10:59,352

Yeah.

 

224

00:10:59,420 --> 00:11:01,455

Hey. So what do we know

about the new hire?

 

225

00:11:01,523 --> 00:11:02,557

She's cute.

 

226

00:11:02,625 --> 00:11:04,491

- She's very cute.

- She's attractive.

 

227

00:11:04,559 --> 00:11:06,859

- She used to work for Homeland Security.

- That could come in handy.

 

228

00:11:06,927 --> 00:11:08,661

Yeah, if she lasts.

 

229

00:11:08,728 --> 00:11:09,862

What? Why wouldn't she last?

 

230

00:11:09,929 --> 00:11:11,430

Well, let's see

what she looks like

 

231

00:11:11,497 --> 00:11:13,598

when she gets done with

Sergeant Slaughter's boot camp.

 

232

00:11:15,935 --> 00:11:17,836

- What's that supposed to mean?

- Let's just try

 

233

00:11:17,904 --> 00:11:19,238

and not get the new girl

 

234

00:11:19,306 --> 00:11:20,773

blown up, kidnapped, shot

 

235

00:11:20,841 --> 00:11:22,342

on her first day, that's all.

 

236

00:11:22,410 --> 00:11:24,010

Can we do that, Steven?

 

237

00:11:24,078 --> 00:11:26,379

I can't guarantee that.

 

238

00:11:44,031 --> 00:11:45,298

Hands on your head.

 

239

00:11:45,365 --> 00:11:48,702

Turn around slowly.

 

240

00:11:51,206 --> 00:11:52,806

Do you hear me?

 

241

00:11:55,543 --> 00:11:57,310

I'm not gonna ask again.

 

242

00:11:57,378 --> 00:11:58,778

Shh.

 

243

00:12:01,882 --> 00:12:03,450

Wow.

 

244

00:12:03,517 --> 00:12:07,120

You seem to have a lot of people

who really, uh,

 

245

00:12:07,188 --> 00:12:08,688

cared about you.

 

246

00:12:12,727 --> 00:12:14,994

That's nice.

 

247

00:12:15,062 --> 00:12:17,096

Who the hell are you?

 

248

00:12:17,164 --> 00:12:19,965

You might want to sit down.

 

249

00:12:25,739 --> 00:12:28,807

Danny was right.

 

250

00:12:28,875 --> 00:12:30,008

Jen was hiding something.

 

251

00:12:30,076 --> 00:12:31,578

She has a second

social network profile.

 

252

00:12:31,646 --> 00:12:32,779

I managed to extract

 

253

00:12:32,846 --> 00:12:34,479

all of the deleted e-mails

and private chats

 

254

00:12:34,547 --> 00:12:36,814

and I found a bunch of

exchanges with a guy named

 

255

00:12:36,882 --> 00:12:38,282

Brant Cunningham.

 

256

00:12:38,350 --> 00:12:40,150

What do we know about him?

 

257

00:12:40,218 --> 00:12:41,251

Not much.

 

258

00:12:41,319 --> 00:12:42,852

But everything about it

screams predator.

 

259

00:12:42,920 --> 00:12:44,287

The account is brand-new,

 

260

00:12:44,355 --> 00:12:46,290

the only e-mails he sent were

to Jen, and that profile picture

 

261

00:12:46,358 --> 00:12:47,591

is a stock shot

of a male model

 

262

00:12:47,659 --> 00:12:49,593

I identified through

facial recognition.

 

263

00:12:49,661 --> 00:12:51,861

All right, when was the last

time they exchanged e-mails?

 

264

00:12:51,929 --> 00:12:53,362

Last week.

He asked for her address.

 

265

00:12:53,430 --> 00:12:56,065

Said he wanted to

send her something.

 

266

00:12:58,535 --> 00:13:01,538

Guys, I'm not seeing anything

from a Brant Cunningham here.

 

267

00:13:01,605 --> 00:13:03,139

And the parents don't remember

Jen getting

 

268

00:13:03,207 --> 00:13:04,375

anything from that name, either.

 

269

00:13:04,442 --> 00:13:05,643

Okay, it's got to be there.

 

270

00:13:05,711 --> 00:13:07,678

Well, it's not in her fan mail,

 

271

00:13:07,746 --> 00:13:10,613

which means she's hiding it.

 

272

00:13:10,681 --> 00:13:12,848

Wait, this is a girl who's

deleting her private e-mails

 

273

00:13:12,916 --> 00:13:13,949

from this guy, right?

 

274

00:13:14,017 --> 00:13:15,318

Yeah. Most likely

she didn't want

 

275

00:13:15,386 --> 00:13:16,786

her parents to find it.

 

276

00:13:16,854 --> 00:13:19,356

Huh. Which rules out the sock

drawer and under the mattress.

 

277

00:13:19,423 --> 00:13:21,391

Check for loose

floorboards.

 

278

00:13:21,458 --> 00:13:22,458

No.

 

279

00:13:22,526 --> 00:13:24,727

The room's carpeted.

 

280

00:13:24,795 --> 00:13:26,896

This is a good kid.

 

281

00:13:26,964 --> 00:13:28,498

According to her mom,

she's perfect.

 

282

00:13:28,565 --> 00:13:31,734

She does what she's told,

keeps her room clean.

 

283

00:13:31,802 --> 00:13:34,403

I mean, she's about to go on

a 32-mile race

 

284

00:13:34,471 --> 00:13:36,540

and still remembers to make

her bed in the morning.

 

285

00:13:36,608 --> 00:13:39,243

Clearly, appearances

are important to her.

 

286

00:13:39,311 --> 00:13:42,213

Along with her accomplishments.

 

287

00:13:47,786 --> 00:13:50,053

I found something.

 

288

00:13:50,121 --> 00:13:50,888

What do you got?

 

289

00:13:54,626 --> 00:13:56,694

Guys, the Hassleys

aren't Jen's parents.

 

290

00:13:57,930 --> 00:13:59,364

"This is your birth mother,

 

291

00:13:59,431 --> 00:14:02,200

"and she would

like to meet you.

 

292

00:14:02,268 --> 00:14:04,536

"If you want to know more,

meet me behind the changing tent

 

293

00:14:04,603 --> 00:14:06,871

after your race

on Saturday."

 

294

00:14:06,939 --> 00:14:09,174

Jen has always known

she was adopted.

 

295

00:14:09,242 --> 00:14:11,110

We've been very open

with her about it.

 

296

00:14:11,177 --> 00:14:12,378

Jen's real mother

 

297

00:14:12,446 --> 00:14:14,447

died in childbirth.

 

298

00:14:14,515 --> 00:14:15,915

It was in the adoption records.

 

299

00:14:15,983 --> 00:14:17,950

Jen knows that.

I just can't believe

 

300

00:14:18,017 --> 00:14:19,552

she arranged

to meet this person

 

301

00:14:19,619 --> 00:14:20,787

and didn't say

anything about it.

 

302

00:14:20,854 --> 00:14:23,022

I don't know

why she'd lie to us.

 

303

00:14:25,292 --> 00:14:26,625

Yeah, well, my guess is

 

304

00:14:26,693 --> 00:14:28,561

Jen's abductor

found out she was adopted,

 

305

00:14:28,628 --> 00:14:30,063

fabricated information

about her birth mother

 

306

00:14:30,130 --> 00:14:32,332

and used that into luring her

to meet up him.

 

307

00:14:32,400 --> 00:14:33,934

Okay, so it had to be someone

who knew she was adopted.

 

308

00:14:34,002 --> 00:14:35,403

Well, she talked about it

 

309

00:14:35,470 --> 00:14:37,071

in her interview

for Aloha Life magazine.

 

310

00:14:37,139 --> 00:14:39,073

I mean, thousands of people

could know.

 

311

00:14:39,141 --> 00:14:41,476

I'm gonna go take this letter

to the crime lab,

 

312

00:14:41,544 --> 00:14:42,978

see if I can get

a print off of it.

 

313

00:14:43,046 --> 00:14:44,013

All right, hold on, hold on.

 

314

00:14:44,080 --> 00:14:44,914

Let Kaye take the letter.

 

315

00:14:44,982 --> 00:14:45,915

Lori, I need you to

 

316

00:14:45,983 --> 00:14:47,350

stay with the

family, okay?

 

317

00:14:47,418 --> 00:14:49,752

Okay.

 

318

00:14:49,820 --> 00:14:50,985

And, Lori...

 

319

00:14:51,053 --> 00:14:52,152

Yeah?

 

320

00:14:52,220 --> 00:14:53,286

Nice work.

 

321

00:14:53,353 --> 00:14:56,587

Thanks.

 

322

00:14:56,655 --> 00:14:58,922

And nice work to you, too.

That's good.

 

323

00:14:58,990 --> 00:14:59,923

What?

 

324

00:14:59,991 --> 00:15:02,257

"I want you to stay

with the family."

 

325

00:15:02,325 --> 00:15:04,624

I mean, you're keeping

this woman at arm's distance.

 

326

00:15:04,692 --> 00:15:06,025

Is it because she's

 

327

00:15:06,092 --> 00:15:09,127

the governor's hire or is it

something else? Just curious.

 

328

00:15:09,194 --> 00:15:10,328

Hey, MAILE Alert paid off.

 

329

00:15:10,395 --> 00:15:11,496

Found our abductor's car.

 

330

00:15:11,563 --> 00:15:13,364

Kam Highway,

southern edge of Wheeler.

 

331

00:15:29,250 --> 00:15:31,218

Nobody.

 

332

00:15:31,286 --> 00:15:32,920

It's empty.

Check the trunk.

 

333

00:15:40,897 --> 00:15:42,998

I got blood.

 

334

00:15:43,933 --> 00:15:46,935

And Jen's jacket.

 

335

00:15:55,890 --> 00:15:57,357

What do you got, Max?

 

336

00:15:57,425 --> 00:16:00,460

The amount of blood I found

on the jacket and in the trunk

 

337

00:16:00,528 --> 00:16:01,495

is quite troubling.

 

338

00:16:01,562 --> 00:16:03,630

Approximately

six to seven pints.

 

339

00:16:03,698 --> 00:16:06,166

The odds of anyone surviving

after that much blood loss

 

340

00:16:06,234 --> 00:16:07,467

is quite low.

 

341

00:16:07,535 --> 00:16:09,168

Okay, but you're saying,

I mean, it's possible

 

342

00:16:09,235 --> 00:16:10,235

she could still

be alive, right?

 

343

00:16:10,303 --> 00:16:11,369

How old is the girl

you're looking for?

 

344

00:16:11,436 --> 00:16:13,203

She's, uh, 15.

About 90 pounds.

 

345

00:16:13,271 --> 00:16:14,837

About.

 

346

00:16:14,905 --> 00:16:18,374

If this is her blood,

I find it highly doubtful

 

347

00:16:18,442 --> 00:16:20,076

that she could

have survived.

 

348

00:16:22,012 --> 00:16:23,579

Listen to me, Max.

 

349

00:16:23,647 --> 00:16:24,847

I need you to

run this, okay?

 

350

00:16:24,915 --> 00:16:26,148

Because I can't

talk to the parents

 

351

00:16:26,216 --> 00:16:27,984

until I know what we

have, you understand?

 

352

00:16:28,051 --> 00:16:29,518

I'm on it.

 

353

00:16:30,787 --> 00:16:32,354

Suspect's VIN number:

 

354

00:16:32,422 --> 00:16:36,359

17Q4378OI95

 

355

00:16:36,427 --> 00:16:39,164

39572.

 

356

00:16:39,232 --> 00:16:40,166

Got it.

 

357

00:16:40,233 --> 00:16:41,534

Running it now.

 

358

00:16:43,036 --> 00:16:44,103

Here we go.

 

359

00:16:44,171 --> 00:16:46,505

Your car is registered

to a Matt Porter.

 

360

00:16:46,573 --> 00:16:49,074

4810 Loho Street in Kailua.

 

361

00:16:53,413 --> 00:16:54,946

Matthew Porter! Five-O!

 

362

00:17:01,620 --> 00:17:02,786

Clear.

 

363

00:17:02,854 --> 00:17:04,488

All clear here.

 

364

00:17:04,556 --> 00:17:05,856

No Porter, no Jen.

 

365

00:17:05,923 --> 00:17:07,524

But you guys should see this.

 

366

00:17:14,131 --> 00:17:15,298

That's Jen right there.

 

367

00:17:17,967 --> 00:17:19,001

Who are these

other women?

 

368

00:17:19,068 --> 00:17:20,735

Victims.

 

369

00:17:20,802 --> 00:17:22,536

Yeah. Or potential victims.

 

370

00:17:26,008 --> 00:17:27,375

Take a look at these.

 

371

00:17:27,443 --> 00:17:30,046

Sam Baker, Todd Kilgore,

Charles Tetchy.

 

372

00:17:30,114 --> 00:17:32,048

He's got, like, 30 of these.

 

373

00:17:32,116 --> 00:17:33,749

This guy's been at it awhile.

 

374

00:17:33,817 --> 00:17:37,286

Yep. And he knows

how to disappear.

 

375

00:17:37,354 --> 00:17:38,987

Message two.

 

376

00:17:39,055 --> 00:17:40,155

Hi, Julie, it's Beth.

 

377

00:17:40,223 --> 00:17:41,590

Yeah.

 

378

00:17:41,658 --> 00:17:43,591

That's great.

Okay, thank you.

 

379

00:17:43,659 --> 00:17:45,193

That was the TSA;

they have an alert out

 

380

00:17:45,260 --> 00:17:46,695

on all the names that

Porter's been using.

 

381

00:17:46,763 --> 00:17:48,397

- All right, we check plane tickets?

- Yes, we did.

 

382

00:17:48,464 --> 00:17:49,965

There's nothing been purchased

under these names.

 

383

00:17:50,032 --> 00:17:51,867

Okay, good. So Porter

might still be on the island.

 

384

00:17:51,934 --> 00:17:54,402

Right. Unless he got off using

an alias we don't know about.

 

385

00:17:54,470 --> 00:17:55,502

We're running out of time

 

386

00:17:55,570 --> 00:17:56,904

to get Jen her medication.

- Come on!

 

387

00:17:56,971 --> 00:17:58,138

What do we got?

Something, something.

 

388

00:17:58,206 --> 00:17:59,440

I'm working as fast as I can.

 

389

00:17:59,507 --> 00:18:00,808

You putting pressure on

an already stressful situation

 

390

00:18:00,875 --> 00:18:02,143

is not gonna make me

work any faster.

 

391

00:18:02,211 --> 00:18:03,445

I can't even verify

that Matt Porter

 

392

00:18:03,513 --> 00:18:04,679

is his real name.

- Okay, whoa, whoa.

 

393

00:18:04,747 --> 00:18:06,448

Look, I don't know

what his real name is, either,

 

394

00:18:06,516 --> 00:18:09,151

but I do know that one of his

aliases, Todd Kilgore, is wanted

 

395

00:18:09,218 --> 00:18:11,319

for questioning in a 2009

kidnapping case in Nebraska.

 

396

00:18:11,387 --> 00:18:12,653

Okay, good, good, good.

 

397

00:18:12,721 --> 00:18:14,221

So Jen isn't his first victim.

 

398

00:18:14,289 --> 00:18:15,055

Or his last.

 

399

00:18:15,123 --> 00:18:16,323

What do you got?

 

400

00:18:16,391 --> 00:18:18,126

Julie Nells.

 

401

00:18:18,193 --> 00:18:20,895

I managed to get into her voice

mail and found a message that

 

402

00:18:20,963 --> 00:18:22,997

Porter left for her yesterday.

He asked her to meet him.

 

403

00:18:23,064 --> 00:18:24,732

Tomorrow morning, 9:00 a.m.,

Wailana Coffee House.

 

404

00:18:24,799 --> 00:18:26,033

All right.

Hey.

 

405

00:18:26,101 --> 00:18:27,434

Hey, you're supposed to

be at the Hassleys'.

 

406

00:18:27,502 --> 00:18:28,969

What's up? You all right?

 

407

00:18:29,037 --> 00:18:30,471

Yeah, yeah.

You got a second?

 

408

00:18:30,538 --> 00:18:31,505

Yeah, sure.

 

409

00:18:31,572 --> 00:18:34,007

Good work.

 

410

00:18:35,410 --> 00:18:37,443

How are the Hassleys doing?

 

411

00:18:37,511 --> 00:18:38,511

They're a mess.

 

412

00:18:38,579 --> 00:18:40,180

I mean, they're waiting

on a ransom call

 

413

00:18:40,247 --> 00:18:41,447

that you and I both

know isn't coming.

 

414

00:18:41,515 --> 00:18:42,514

What are you talking about?

 

415

00:18:42,582 --> 00:18:44,183

Look, I get that

you don't want me here.

 

416

00:18:44,250 --> 00:18:46,484

It's your team,

I wasn't your choice.

 

417

00:18:46,552 --> 00:18:48,186

But sidelining me is just

a waste of your resources.

 

418

00:18:48,253 --> 00:18:51,488

Okay, first of all, I put

my resources where I need them.

 

419

00:18:51,556 --> 00:18:52,823

- I needed somebody on the phone.

- Come on.

 

420

00:18:52,891 --> 00:18:53,825

I looked into

the Hassleys' financials.

 

421

00:18:53,893 --> 00:18:55,026

They don't make any money.

 

422

00:18:55,094 --> 00:18:56,828

Jen hasn't signed any

endorsement deals.

 

423

00:18:56,896 --> 00:18:59,264

Her kidnapping was never

about ransom, and you know that.

 

424

00:18:59,331 --> 00:19:00,665

You just wanted me

out of your hair.

 

425

00:19:00,733 --> 00:19:01,666

Fine.

 

426

00:19:01,734 --> 00:19:03,201

- Fine?

- Yeah.

 

427

00:19:03,269 --> 00:19:04,402

Fine.

 

428

00:19:04,470 --> 00:19:05,970

I sidelined you.

 

429

00:19:06,038 --> 00:19:08,107

Well, at least you're man enough

to admit it.

 

430

00:19:08,175 --> 00:19:10,976

Lori, we met this morning.

 

431

00:19:11,043 --> 00:19:12,110

You expect me to trust you

 

432

00:19:12,178 --> 00:19:13,644

the way I trust

these people out here?

 

433

00:19:13,712 --> 00:19:16,113

I've been in the field

with these people,

 

434

00:19:16,181 --> 00:19:18,315

they've had my back,

I trust them with my life.

 

435

00:19:18,382 --> 00:19:20,018

The Hassleys are trusting me

with Jen's life,

 

436

00:19:20,085 --> 00:19:21,620

and I promised them I'd bring

 

437

00:19:21,688 --> 00:19:23,688

their daughter home.

- Okay, well, there's your first mistake

 

438

00:19:23,755 --> 00:19:25,690

right there.

- Excuse me?

 

439

00:19:25,758 --> 00:19:27,058

We don't make promises

like that around here.

 

440

00:19:27,126 --> 00:19:29,061

Oh, really? Well, I do.

 

441

00:19:30,763 --> 00:19:32,630

Those two kidnapping cases

that went south--

 

442

00:19:32,698 --> 00:19:34,966

did you make the same promise

to those families?

 

443

00:19:35,033 --> 00:19:37,201

Yeah. I did.

And I don't regret it.

 

444

00:19:37,268 --> 00:19:38,535

Sometimes you make

 

445

00:19:38,603 --> 00:19:41,071

all the right moves and

it just isn't enough.

 

446

00:19:41,139 --> 00:19:42,439

You know, the Hassleys

are no different.

 

447

00:19:42,507 --> 00:19:44,040

I intend to keep

my promise to them.

 

448

00:19:46,644 --> 00:19:48,211

Hey, wait.

 

449

00:19:51,681 --> 00:19:54,649

Tomorrow morning, 9:00 a.m.,

Wailana Coffee House.

 

450

00:19:54,717 --> 00:19:56,318

Meet me there, okay?

 

451

00:19:59,922 --> 00:20:02,124

Wait a minute.

 

452

00:20:02,191 --> 00:20:03,959

So you're saying

he was in your house?

 

453

00:20:04,027 --> 00:20:05,561

Yeah.

 

454

00:20:05,628 --> 00:20:07,629

This is Captain Fryer, the

head of Internal Affairs?

 

455

00:20:08,932 --> 00:20:11,200

What did he want?

 

456

00:20:11,267 --> 00:20:13,302

He, uh, he asked me

a lot of questions

 

457

00:20:13,370 --> 00:20:14,570

about the asset

forfeiture locker

 

458

00:20:14,637 --> 00:20:16,438

and the money

that they said I stole.

 

459

00:20:16,505 --> 00:20:19,273

I don't understand. You answered

all those questions already.

 

460

00:20:19,341 --> 00:20:21,776

Yeah, well, he wanted

to see my face.

 

461

00:20:21,843 --> 00:20:23,878

See if I was

a good liar.

 

462

00:20:23,946 --> 00:20:26,581

There's something else,

isn't there?

 

463

00:20:31,320 --> 00:20:33,589

IA's ruling on my case tomorrow.

 

464

00:20:35,625 --> 00:20:37,292

Here, come here.

 

465

00:20:40,797 --> 00:20:43,263

It's gonna be fine, okay?

 

466

00:20:45,299 --> 00:20:46,766

They got nothing.

 

467

00:21:00,380 --> 00:21:02,382

Porter's late.

 

468

00:21:02,449 --> 00:21:05,652

Yeah. ' show.

 

469

00:21:06,620 --> 00:21:07,954

Thank you.

 

470

00:21:08,022 --> 00:21:09,455

Don't you just hate that?

 

471

00:21:09,523 --> 00:21:11,090

Hate what?

 

472

00:21:11,158 --> 00:21:12,291

The top off.

 

473

00:21:12,359 --> 00:21:14,093

You know, you get

just the right mix going--

 

474

00:21:14,161 --> 00:21:16,795

coffee, cream, sugar--

all working in perfect harmony.

 

475

00:21:16,863 --> 00:21:19,431

Then, when you're not looking,

waitress comes, tops you off.

 

476

00:21:19,499 --> 00:21:21,567

Ruins a perfectly good

cup of coffee.

 

477

00:21:21,635 --> 00:21:23,702

That's why I switched to tea;

they don't mess with that.

 

478

00:21:25,305 --> 00:21:27,139

What?

 

479

00:21:27,207 --> 00:21:28,774

I'm just saying.

 

480

00:21:31,978 --> 00:21:33,746

Told you.

 

481

00:21:33,814 --> 00:21:35,447

When you're right, you're right.

 

482

00:21:35,515 --> 00:21:38,317

You know, I expected

somebody who graduated

 

483

00:21:38,385 --> 00:21:39,718

top of his BUD/S class

 

484

00:21:39,786 --> 00:21:42,154

would take his coffee black,

but mm-mm.

 

485

00:21:46,492 --> 00:21:49,126

Did you pull my file?

 

486

00:21:49,194 --> 00:21:51,162

Mm-hmm. Last night.

 

487

00:21:51,229 --> 00:21:53,364

Which is when I assume

you pulled mine.

 

488

00:21:58,270 --> 00:22:01,172

You graduated with

honors from Penn State,

 

489

00:22:01,240 --> 00:22:02,973

but you switched from

bio to criminal justice

 

490

00:22:03,041 --> 00:22:04,842

in your sophomore year.

- Mm-hmm.

 

491

00:22:04,910 --> 00:22:07,044

What happened,

you couldn't hack the sciences?

 

492

00:22:07,112 --> 00:22:09,513

Uh-huh, something like that.

 

493

00:22:09,581 --> 00:22:10,481

Hmm.

 

494

00:22:10,549 --> 00:22:13,051

Yeah, phys ed was

more my style.

 

495

00:22:13,118 --> 00:22:14,452

Phys ed?

 

496

00:22:14,520 --> 00:22:15,687

You care to

elaborate on that?

 

497

00:22:15,755 --> 00:22:17,122

Uh-uh.

 

498

00:22:17,189 --> 00:22:18,356

Maybe when I know you better.

 

499

00:22:18,424 --> 00:22:21,226

- Okay.

- Okay.

 

500

00:22:21,294 --> 00:22:22,227

Hey, any sign

 

501

00:22:22,295 --> 00:22:23,228

of Porter out there?

 

502

00:22:23,296 --> 00:22:24,229

No.

 

503

00:22:24,297 --> 00:22:25,063

How's the date going,

 

504

00:22:25,131 --> 00:22:26,665

buddy?

 

505

00:22:26,733 --> 00:22:27,866

Chin?

 

506

00:22:28,937 --> 00:22:30,538

You didn't answer

Danny's question.

 

507

00:22:31,166 --> 00:22:32,942

I will take that as

no sign of Porter.

 

508

00:22:39,146 --> 00:22:40,180

I think she's done waiting.

 

509

00:22:40,247 --> 00:22:43,115

Let me see if I can stall her.

 

510

00:22:44,884 --> 00:22:46,518

Hey, you're Julie Nells, right?

 

511

00:22:46,586 --> 00:22:48,320

I'm Lo...

Julie, wait!

 

512

00:22:48,388 --> 00:22:49,188

She's running, she's running.

 

513

00:22:55,962 --> 00:22:58,564

Move, move.

 

514

00:23:06,442 --> 00:23:08,410

Whoa!

 

515

00:23:08,478 --> 00:23:09,745

Hey!

 

516

00:23:09,813 --> 00:23:10,947

Julie!

 

517

00:23:11,014 --> 00:23:13,685

Whoa, whoa, come here,

come here.

 

518

00:23:13,752 --> 00:23:15,287

Get away from me,

I'm not going back!

 

519

00:23:15,355 --> 00:23:16,689

Julie, it's okay,

we're not here to hurt you.

 

520

00:23:16,757 --> 00:23:18,357

Where's Matt?

What did you do to Matt?

 

521

00:23:18,425 --> 00:23:19,558

Listen to me,

hey, hey, we're Five-O.

 

522

00:23:19,626 --> 00:23:21,027

Look, okay,

 

523

00:23:21,094 --> 00:23:22,795

we just want to talk to you.

- What do you want from me?

 

524

00:23:22,863 --> 00:23:24,596

We're just looking

for Matt Porter.

 

525

00:23:24,664 --> 00:23:25,697

Why?

 

526

00:23:25,765 --> 00:23:26,865

Because we

think he might

 

527

00:23:26,933 --> 00:23:28,200

be trying to hurt you,

that's all.

 

528

00:23:28,267 --> 00:23:30,268

Matt?

 

529

00:23:32,003 --> 00:23:33,938

He wouldn't hurt me.

 

530

00:23:34,005 --> 00:23:35,405

He saved my life.

 

531

00:23:41,944 --> 00:23:43,979

Matt Porter rescued me from

a cult in Northern California.

 

532

00:23:44,046 --> 00:23:46,214

What do you mean "rescued"?

 

533

00:23:46,282 --> 00:23:47,849

That's what he does.

 

534

00:23:47,917 --> 00:23:49,217

He's an extractor.

 

535

00:23:49,285 --> 00:23:51,252

Two years ago

 

536

00:23:51,320 --> 00:23:55,557

I joined this religious movement

near Mount Shasta.

 

537

00:23:55,625 --> 00:24:00,128

When things changed, I tried to

leave, but they wouldn't let me

 

538

00:24:00,196 --> 00:24:02,330

and they've been

after me ever since,

 

539

00:24:02,398 --> 00:24:03,431

so I called Matt.

 

540

00:24:03,499 --> 00:24:05,066

He was supposed

to meet me this morning

 

541

00:24:05,133 --> 00:24:06,701

to help me disappear for good.

 

542

00:24:06,802 --> 00:24:08,736

So why did you

run from us?

 

543

00:24:08,804 --> 00:24:11,905

Matt said they might send

some people after me.

 

544

00:24:11,973 --> 00:24:13,807

I'm scared.

 

545

00:24:13,875 --> 00:24:14,942

I won't go back there.

 

546

00:24:15,010 --> 00:24:17,211

Okay, okay.

 

547

00:24:17,279 --> 00:24:19,080

When was the last time

you spoke to Matt?

 

548

00:24:19,147 --> 00:24:20,948

Two days ago.

 

549

00:24:21,016 --> 00:24:22,383

Okay, how did you contact him?

 

550

00:24:23,418 --> 00:24:24,518

Matt's got a private number

 

551

00:24:24,586 --> 00:24:26,020

he only gives out

to people he's helping.

 

552

00:24:26,087 --> 00:24:28,755

Okay, we're going to need

that number, okay?

 

553

00:24:28,823 --> 00:24:30,223

Thanks.

 

554

00:24:32,026 --> 00:24:34,027

Excuse us.

 

555

00:24:37,498 --> 00:24:39,432

This doesn't make

any sense.

 

556

00:24:39,500 --> 00:24:40,868

I mean, Jen wasn't

in a cult.

 

557

00:24:40,935 --> 00:24:42,970

She didn't need

to be saved.

 

558

00:24:43,038 --> 00:24:44,105

Why would Porter kidnap her?

 

559

00:24:44,173 --> 00:24:45,640

- I don't know.

- I just got

 

560

00:24:45,708 --> 00:24:47,041

off the phone with Max

and he ran tests

 

561

00:24:47,109 --> 00:24:48,843

on the blood we found

in the trunk of Porter's car.

 

562

00:24:48,911 --> 00:24:49,844

It's not Jen's.

 

563

00:24:49,912 --> 00:24:50,912

Oh, that's great news.

 

564

00:24:50,979 --> 00:24:52,480

Okay, so she

could be alive.

 

565

00:24:52,548 --> 00:24:53,481

Well, that's the good news.

 

566

00:24:53,549 --> 00:24:54,949

The bad news is that the blood

 

567

00:24:55,017 --> 00:24:56,284

we found in the trunk

was a match

 

568

00:24:56,351 --> 00:24:58,319

to a John Doe gunshot victim

 

569

00:24:58,387 --> 00:24:59,887

HPD found

this morning.

 

570

00:24:59,955 --> 00:25:02,022

Max ran some DNA

and got that hit.

 

571

00:25:04,893 --> 00:25:07,094

That's Matt Porter.

 

572

00:25:08,263 --> 00:25:10,164

So where's Jen Hassley?

 

573

00:25:25,076 --> 00:25:26,810

According to Max,

Matt Porter was killed

 

574

00:25:26,878 --> 00:25:28,445

and placed in the trunk

of his car

 

575

00:25:28,513 --> 00:25:30,748

somewhere between 8:00 p.m.

and 11:00 p.m. on Saturday

 

576

00:25:30,815 --> 00:25:32,015

and more than likely

 

577

00:25:32,083 --> 00:25:33,750

dumped along the Kamehameha

Highway shortly thereafter.

 

578

00:25:33,818 --> 00:25:35,686

Okay, well,

Porter's not our guy.

 

579

00:25:35,753 --> 00:25:37,354

Jen was abducted

on a Sunday morning.

 

580

00:25:37,422 --> 00:25:39,323

Guys, I just got a

strange hit on an alias

 

581

00:25:39,390 --> 00:25:40,791

that Porter was using.

 

582

00:25:40,859 --> 00:25:41,592

Which one?

 

583

00:25:41,659 --> 00:25:42,826

James Westerfield-- it says here

 

584

00:25:42,894 --> 00:25:44,261

in Jen's adoption records

that he was the one

 

585

00:25:44,329 --> 00:25:45,362

who delivered Jen

to the Hassleys

 

586

00:25:45,430 --> 00:25:47,264

15 years ago.

Okay, wait a minute.

 

587

00:25:47,332 --> 00:25:48,265

If Porter

 

588

00:25:48,332 --> 00:25:49,633

was an extractor

back then,

 

589

00:25:49,701 --> 00:25:51,301

maybe Jen's biological parents

 

590

00:25:51,369 --> 00:25:52,502

were actually

in a cult.

 

591

00:25:52,570 --> 00:25:53,736

What if her parents

found out where she was

 

592

00:25:53,804 --> 00:25:55,004

and they just

wanted her back?

 

593

00:25:55,072 --> 00:25:56,506

This could be how

they found her.

 

594

00:25:56,573 --> 00:25:58,708

She's been in the

press a lot lately.

 

595

00:25:58,776 --> 00:26:00,977

- Maybe somebody put two and two together.

- All right, we need to find out

 

596

00:26:01,045 --> 00:26:03,313

which cult Porter extracted her

from because that's where Jen is

 

597

00:26:03,381 --> 00:26:05,114

right now.

 

598

00:26:23,432 --> 00:26:25,432

We're ready for you.

 

599

00:26:43,119 --> 00:26:45,286

I think I found something

that may help narrow down

 

600

00:26:45,354 --> 00:26:46,687

where Jen was extracted from.

- Okay.

 

601

00:26:46,755 --> 00:26:48,555

She was born with a

heart valve condition

 

602

00:26:48,623 --> 00:26:50,990

that required emergency surgery.

 

603

00:26:51,058 --> 00:26:51,991

Those symptoms

would have presented

 

604

00:26:52,059 --> 00:26:53,995

hours after

she was born.

 

605

00:26:54,062 --> 00:26:57,399

Now, a lot of cults don't allow

their members to see doctors

 

606

00:26:57,466 --> 00:26:59,134

or take modern

medicine.

 

607

00:26:59,202 --> 00:27:00,803

So if Jen was born

into a cult,

 

608

00:27:00,871 --> 00:27:02,237

her only chance

of survival

 

609

00:27:02,305 --> 00:27:04,239

would actually be

getting extracted.

 

610

00:27:04,307 --> 00:27:05,575

That's what I'm thinking,

 

611

00:27:05,643 --> 00:27:08,411

so I-I ran a search

on the list of known cults

 

612

00:27:08,479 --> 00:27:09,679

that prohibit

medical treatment.

 

613

00:27:09,747 --> 00:27:11,047

That is the

preliminary list.

 

614

00:27:11,115 --> 00:27:13,516

I'm cross-referencing it

right now with Porter's files

 

615

00:27:13,583 --> 00:27:14,850

to see if we can narrow it down

even further.

 

616

00:27:14,918 --> 00:27:18,020

That's excellent work,

that's great.

 

617

00:27:19,523 --> 00:27:21,725

Um, anything else?

 

618

00:27:21,793 --> 00:27:24,261

That's all I got, boss.

 

619

00:27:24,328 --> 00:27:26,930

Hey, hold up a sec.

 

620

00:27:29,400 --> 00:27:31,936

Is there, is there

anything else you want to,

 

621

00:27:32,003 --> 00:27:33,537

you want to talk

to me about?

 

622

00:27:35,574 --> 00:27:37,774

What do you mean?

 

623

00:27:37,842 --> 00:27:39,776

I mean,

you seem distracted.

 

624

00:27:39,844 --> 00:27:43,546

I want you to know that

if something is going on,

 

625

00:27:43,614 --> 00:27:45,048

you can come to me.

 

626

00:27:48,487 --> 00:27:51,421

Well, um...

 

627

00:27:51,489 --> 00:27:54,893

I didn't want to bother you

in the middle of a case,

 

628

00:27:54,961 --> 00:27:56,695

but...

 

629

00:27:56,763 --> 00:28:00,499

I received a phone call

yesterday from Langley.

 

630

00:28:00,567 --> 00:28:02,568

My old boss at the

CIA said he picked up

 

631

00:28:02,635 --> 00:28:05,904

on some chatter he thought

I should know about.

 

632

00:28:05,972 --> 00:28:07,306

What are you talking about?

 

633

00:28:09,975 --> 00:28:12,443

My fiancé might be alive.

 

634

00:28:14,479 --> 00:28:16,847

How accurate is this intel?

 

635

00:28:16,915 --> 00:28:21,785

They can't say, but I can't

stop thinking about it.

 

636

00:28:25,657 --> 00:28:28,225

Okay, uh,

when are you leaving?

 

637

00:28:30,261 --> 00:28:32,796

I was hoping as soon

as we found Jen.

 

638

00:28:34,265 --> 00:28:35,832

If there's any chance

he might be alive,

 

639

00:28:35,899 --> 00:28:37,099

Steve, I need to be there.

 

640

00:28:37,167 --> 00:28:40,235

Yes, you do, and if there's

anything that we can do,

 

641

00:28:40,303 --> 00:28:43,038

you, uh, you come

to us, okay?

 

642

00:28:45,842 --> 00:28:47,243

You're gonna want to hear this.

 

643

00:28:47,310 --> 00:28:49,112

Matt, it's Rhea.

 

644

00:28:49,180 --> 00:28:51,216

I know you said

it wasn't safe to contact you,

 

645

00:28:51,283 --> 00:28:52,785

but I need your help.

 

646

00:28:52,852 --> 00:28:54,319

I think my father knows

what happened.

 

647

00:28:54,387 --> 00:28:55,621

Jen's in danger.

 

648

00:28:55,688 --> 00:28:57,690

I need you to make sure

he doesn't get to her.

 

649

00:28:57,758 --> 00:28:59,792

So I ran that

private number

 

650

00:28:59,860 --> 00:29:01,527

the girl from the

diner gave us.

 

651

00:29:01,595 --> 00:29:02,762

Turns out it has a

voice mail account.

 

652

00:29:02,829 --> 00:29:03,863

This was the

only thing on it.

 

653

00:29:03,931 --> 00:29:05,464

Do we know who Rhea is?

 

654

00:29:05,532 --> 00:29:07,333

She could be the birth mother.

I'm running

 

655

00:29:07,401 --> 00:29:09,301

the name and cross-referencing

with everyone in Jen's life.

 

656

00:29:09,369 --> 00:29:10,670

Do we know

where the call originated?

 

657

00:29:10,738 --> 00:29:11,938

Came from an unlisted number

on Lanai

 

658

00:29:12,006 --> 00:29:13,473

a couple

of days ago.

 

659

00:29:13,541 --> 00:29:16,476

Wait, uh, there's a commune

on Lanai that's been red-flagged

 

660

00:29:16,544 --> 00:29:17,744

by several

government agencies.

 

661

00:29:17,811 --> 00:29:19,112

They're the only ones

on that island.

 

662

00:29:19,179 --> 00:29:21,215

That's got to be where Jen is.

 

663

00:29:51,880 --> 00:29:54,615

About 20 years ago

they bought an old plantation

 

664

00:29:54,682 --> 00:29:56,083

at the end of the Kaena Trail.

 

665

00:29:56,150 --> 00:29:57,031

Who runs it?

 

666

00:29:57,056 --> 00:29:58,256

Haole by the name

of Steven Carver.

 

667

00:29:58,319 --> 00:29:59,386

This Steven Carver?

 

668

00:29:59,453 --> 00:30:01,855

Yep, that's our island's

Jim Jones.

 

669

00:30:01,922 --> 00:30:03,357

Nice.

 

670

00:30:03,424 --> 00:30:04,725

How many people

drinking his punch?

 

671

00:30:04,792 --> 00:30:06,259

Carver started with

about two families.

 

672

00:30:06,327 --> 00:30:08,161

Now he's got about 50 people

 

673

00:30:08,229 --> 00:30:11,198

on that property,

mostly militia types,

 

674

00:30:11,266 --> 00:30:13,367

isolationists living

off the grid,

 

675

00:30:13,435 --> 00:30:15,402

thinking modern-day society

and all its trappings

 

676

00:30:15,470 --> 00:30:17,805

is the work of the Devil.

 

677

00:30:17,872 --> 00:30:19,239

This island is not only

their home,

 

678

00:30:19,307 --> 00:30:20,574

it's their

Garden of Eden.

 

679

00:30:20,642 --> 00:30:21,842

They'll do anything

to protect it.

 

680

00:30:21,910 --> 00:30:23,110

I assume they're armed.

 

681

00:30:23,178 --> 00:30:24,611

I wouldn't bet against it,

 

682

00:30:24,679 --> 00:30:26,980

but I know someone who's been

on the other side of those walls

 

683

00:30:27,048 --> 00:30:29,116

who might be able to give you

a better picture.

 

684

00:30:31,252 --> 00:30:33,787

Yeah, I've been in there.

 

685

00:30:33,855 --> 00:30:36,123

It's barely living.

 

686

00:30:36,191 --> 00:30:37,925

Carver's got them thinking

 

687

00:30:37,992 --> 00:30:38,926

it's paradise.

 

688

00:30:38,993 --> 00:30:40,094

Do you know

if one of his followers

 

689

00:30:40,161 --> 00:30:41,095

is a woman named Rhea?

 

690

00:30:41,162 --> 00:30:43,764

Yeah, she's

Carver's daughter.

 

691

00:30:45,700 --> 00:30:48,568

Okay, please, if you can, when

was the last time you saw her?

 

692

00:30:48,636 --> 00:30:50,937

Oh, a couple days ago.

 

693

00:30:51,005 --> 00:30:52,239

She came in

to use the phone.

 

694

00:30:52,306 --> 00:30:53,940

Okay, uh, is this her?

 

695

00:30:54,008 --> 00:30:56,810

Yeah, it's an old one,

but that's Rhea.

 

696

00:30:56,877 --> 00:30:59,079

Okay, so Carver's been the one

exchanging the e-mails with Jen.

 

697

00:30:59,146 --> 00:31:00,614

He wasn't lying;

this is her birth mother.

 

698

00:31:00,681 --> 00:31:03,049

That makes Carver

Jen's grandfather.

 

699

00:31:03,117 --> 00:31:04,451

Does Carver have

weapons up there?

 

700

00:31:04,519 --> 00:31:06,620

He has rifles,

uses 'em to hunt.

 

701

00:31:06,687 --> 00:31:07,687

Okay, I'm gonna need you

 

702

00:31:07,755 --> 00:31:09,155

to draw me a map

of that compound.

 

703

00:31:09,223 --> 00:31:10,924

Sure, absolutely.

 

704

00:31:10,991 --> 00:31:13,793

Uh, can I help you?

 

705

00:31:15,796 --> 00:31:16,963

- He one of them?

- Yeah.

 

706

00:31:17,030 --> 00:31:18,631

Danny.

Okay, he made us.

 

707

00:31:18,632 --> 00:31:19,522

Wait, whoa.

 

708

00:31:19,547 --> 00:31:21,080

Listen, he's gonna

go back to the compound,

 

709

00:31:21,168 --> 00:31:22,483

tell Carver we're here,

Carver's going to run.

 

710

00:31:22,484 --> 00:31:23,515

What's the fastest

way up there?

 

711

00:31:23,540 --> 00:31:24,939

There's only

one road in.

 

712

00:31:25,206 --> 00:31:26,440

Unless...

 

713

00:31:26,508 --> 00:31:28,140

Unless what?

 

714

00:31:29,909 --> 00:31:31,843

This is the only way in--

on an animal?

 

715

00:31:31,911 --> 00:31:33,111

We couldn't have got

an ATV

 

716

00:31:33,179 --> 00:31:34,603

or a golf cart or something like...?

 

717

00:31:34,628 --> 00:31:35,691

- Did you say ATV?

- I did.

 

718

00:31:35,692 --> 00:31:37,848

They wouldn't hear an ATV from

a mile away, would they, Danny?

 

719

00:31:37,851 --> 00:31:40,353

But you know what? Your whining

is probably louder than an ATV.

 

720

00:31:40,421 --> 00:31:41,354

Whining?

 

721

00:31:41,422 --> 00:31:42,422

Yeah, you're whining.

 

722

00:31:42,490 --> 00:31:43,957

How long have

you two been married?

 

723

00:31:45,693 --> 00:31:47,628

- Horses.

- Whoa,

 

724

00:31:47,695 --> 00:31:51,198

whoa, whoa, that's it,

that's it right there.

 

725

00:32:10,382 --> 00:32:11,883

What are you doing?

 

726

00:32:13,218 --> 00:32:16,020

I told you

to keep away from here.

 

727

00:32:16,088 --> 00:32:18,723

She's, she's not well.

 

728

00:32:18,791 --> 00:32:20,358

That's none of your business.

 

729

00:32:20,426 --> 00:32:23,828

It is my business--

she's my daughter.

 

730

00:32:23,896 --> 00:32:27,031

And she's my granddaughter

and you told me she was dead.

 

731

00:32:28,366 --> 00:32:29,900

You threw her away

like trash.

 

732

00:32:31,469 --> 00:32:32,937

Go on, go to your room.

 

733

00:32:33,004 --> 00:32:34,438

I'll deal with you later.

 

734

00:32:46,384 --> 00:32:48,485

Here.

 

735

00:32:48,553 --> 00:32:49,486

Uh, drink this.

 

736

00:32:49,553 --> 00:32:50,887

There's herbs

in here.

 

737

00:32:50,954 --> 00:32:52,521

It's good for your heart.

 

738

00:32:54,558 --> 00:32:56,358

I don't want your tea.

 

739

00:32:56,426 --> 00:32:57,726

I just want to go home.

 

740

00:32:57,794 --> 00:32:58,727

Please.

 

741

00:32:58,795 --> 00:33:00,596

This is your home.

 

742

00:33:03,300 --> 00:33:06,201

I know this is hard

for you to understand,

 

743

00:33:06,269 --> 00:33:09,337

but this is my fault.

 

744

00:33:09,405 --> 00:33:12,407

I-I didn't raise

your mother right.

 

745

00:33:12,475 --> 00:33:15,677

But I'm not gonna make

that same mistake with you.

 

746

00:33:15,744 --> 00:33:17,578

You're my family.

 

747

00:33:17,646 --> 00:33:19,013

I'm not gonna let them

 

748

00:33:19,081 --> 00:33:20,081

take you

away from me.

 

749

00:33:20,149 --> 00:33:21,182

You're not my family!

 

750

00:33:21,250 --> 00:33:22,584

Now, listen

to me. Listen.

 

751

00:33:22,652 --> 00:33:25,587

Those people...

 

752

00:33:25,655 --> 00:33:27,689

are the ones that have been

poisoning you.

 

753

00:33:27,757 --> 00:33:29,959

Now, I can make

you better.

 

754

00:33:31,962 --> 00:33:33,729

You have to trust me.

 

755

00:33:36,133 --> 00:33:39,201

Just drink your tea.

 

756

00:33:40,937 --> 00:33:43,272

We've got a problem.

 

757

00:33:53,883 --> 00:33:55,317

All right.

 

758

00:33:55,384 --> 00:33:57,653

According to this,

Carver's cabin is right in

 

759

00:33:57,720 --> 00:33:58,919

the middle

of the compound, okay?

 

760

00:33:58,987 --> 00:34:00,154

If Jen is here, that's where

 

761

00:34:00,222 --> 00:34:01,289

he's gonna be holding her.

 

762

00:34:01,356 --> 00:34:02,456

Wait, I think that's her.

 

763

00:34:06,728 --> 00:34:07,862

Come on, we got to move.

 

764

00:34:17,639 --> 00:34:18,740

Down on your knees. Now.

 

765

00:34:18,807 --> 00:34:20,141

Face down, face down.

Hands behind your back.

 

766

00:34:20,209 --> 00:34:21,276

It's okay.

 

767

00:34:21,344 --> 00:34:22,310

Get them inside.

 

768

00:34:22,378 --> 00:34:23,612

Jen, we're not

gonna hurt you.

 

769

00:34:23,680 --> 00:34:24,813

We're the police.

We're Five-O.

 

770

00:34:24,881 --> 00:34:25,881

Get down.

 

771

00:34:25,949 --> 00:34:27,950

It's okay.

 

772

00:34:30,153 --> 00:34:32,020

Where's Jen?

 

773

00:34:32,088 --> 00:34:33,622

- I don't know.

- What do you mean,

 

774

00:34:33,690 --> 00:34:34,590

you don't know?

 

775

00:34:34,657 --> 00:34:35,591

My father found out

 

776

00:34:35,658 --> 00:34:37,025

you were coming,

and he took her.

 

777

00:34:41,458 --> 00:34:43,359

We got company.

 

778

00:34:45,863 --> 00:34:47,130

Everybody down!

 

779

00:34:52,535 --> 00:34:53,468

Whoa! Please.

 

780

00:34:53,536 --> 00:34:55,470

Can we try

not to kill

 

781

00:34:55,538 --> 00:34:57,438

everybody in the

compound, okay?

 

782

00:34:57,506 --> 00:34:58,706

One of these hippies might know

 

783

00:34:58,774 --> 00:35:00,008

where Jen is, all right?

Fine.

 

784

00:35:01,443 --> 00:35:03,511

One, two, three!

 

785

00:35:08,551 --> 00:35:09,952

What'd I tell you?!

Go, go, go, go!

 

786

00:35:10,019 --> 00:35:11,520

Stay here and stay down.

 

787

00:35:24,067 --> 00:35:25,000

Down!

 

788

00:35:32,377 --> 00:35:33,844

Drop it.

 

789

00:35:47,291 --> 00:35:48,425

Where's Jen?

 

790

00:35:51,896 --> 00:35:53,196

Where did Carver take her?

 

791

00:35:53,264 --> 00:35:54,698

Don't make me

ask you again.

 

792

00:35:55,800 --> 00:35:57,735

He has a plane.

 

793

00:35:57,802 --> 00:35:58,669

Where?

 

794

00:35:58,737 --> 00:36:00,104

Where is the plane?

 

795

00:36:02,141 --> 00:36:03,975

Two miles west of here.

 

796

00:36:04,042 --> 00:36:05,710

But you'll never catch him.

 

797

00:36:35,274 --> 00:36:37,909

♪ ♪

 

798

00:37:07,232 --> 00:37:09,000

♪ ♪

 

799

00:37:20,477 --> 00:37:21,845

Ho!

 

800

00:37:41,200 --> 00:37:42,400

Get out of the plane.

 

801

00:37:42,468 --> 00:37:43,468

Show me your hands.

 

802

00:37:43,536 --> 00:37:45,303

Show me your hands

right now!

 

803

00:37:46,205 --> 00:37:47,672

Get out of the plane.

 

804

00:37:47,740 --> 00:37:48,673

I just...

 

805

00:37:48,741 --> 00:37:49,674

Get out of the plane.

 

806

00:37:49,742 --> 00:37:52,343

On your knees.

On your knees.

 

807

00:37:52,411 --> 00:37:53,711

Leave her alone!

 

808

00:37:53,779 --> 00:37:55,547

That's my granddaughter.

 

809

00:37:59,919 --> 00:38:02,120

Jen.

 

810

00:38:02,188 --> 00:38:04,656

Jen, you hear me?

 

811

00:38:04,723 --> 00:38:05,890

Everything's gonna be okay,

all right?

 

812

00:38:05,958 --> 00:38:07,326

We're gonna get you

back to your parents.

 

813

00:38:08,662 --> 00:38:10,663

Okay?

 

814

00:38:23,110 --> 00:38:25,211

I knew as soon as

 

815

00:38:25,279 --> 00:38:27,847

Jen was born

that something was wrong.

 

816

00:38:29,884 --> 00:38:31,818

She needed

medical treatment.

 

817

00:38:31,886 --> 00:38:35,655

With real doctors.

 

818

00:38:35,723 --> 00:38:38,691

But my father

would never allow it.

 

819

00:38:38,759 --> 00:38:40,193

He said,

 

820

00:38:40,261 --> 00:38:42,361

"Medicine makes us weak.

 

821

00:38:42,429 --> 00:38:45,898

We have to empower our bodies

to fight."

 

822

00:38:45,966 --> 00:38:48,968

But her little body--

it just...

 

823

00:38:54,208 --> 00:38:58,945

It just didn't have

anything to fight with.

 

824

00:39:00,981 --> 00:39:04,417

I-I knew we were

losing her.

 

825

00:39:04,485 --> 00:39:06,485

So that's why you

gave her away?

 

826

00:39:08,488 --> 00:39:14,095

The only way to save her life

was to let her go.

 

827

00:39:15,597 --> 00:39:17,731

So I faked her death.

 

828

00:39:17,799 --> 00:39:20,733

But a few weeks ago,

 

829

00:39:20,801 --> 00:39:24,737

my father was in town

and saw a magazine article

 

830

00:39:24,805 --> 00:39:30,174

about this amazing girl

with a heart condition...

 

831

00:39:32,177 --> 00:39:35,779

...and he just knew it was Jen.

 

832

00:39:37,650 --> 00:39:39,717

Hmm. So you

called Porter.

 

833

00:39:41,386 --> 00:39:45,121

I tried to warn him

that my father was coming.

 

834

00:39:45,189 --> 00:39:47,656

And he said

he'd take care of it.

 

835

00:39:47,724 --> 00:39:51,126

And...

 

836

00:39:51,194 --> 00:39:53,094

now he's dead because of me.

 

837

00:39:53,162 --> 00:39:54,395

No.

 

838

00:39:54,463 --> 00:39:56,397

You were looking after Jen.

 

839

00:39:56,465 --> 00:40:00,000

You did what any mother would

do to protect their child.

 

840

00:40:02,036 --> 00:40:05,738

She's not my child.

 

841

00:40:05,806 --> 00:40:08,408

The Hassleys raised her.

 

842

00:40:08,476 --> 00:40:12,612

And I'm just thankful

for everything they've done.

 

843

00:40:12,680 --> 00:40:15,782

Rhea, there's someone

who'd like to meet you.

 

844

00:40:27,728 --> 00:40:29,729

♪ ♪

 

845

00:40:59,231 --> 00:41:02,366

♪ ♪

 

846

00:41:25,222 --> 00:41:26,790

Oh, you're leaving?

 

847

00:41:28,092 --> 00:41:29,760

Kid's got a plane

to catch in an hour.

 

848

00:41:29,828 --> 00:41:32,428

Yeah, so I guess

this is good-bye.

 

849

00:41:32,496 --> 00:41:33,863

For now.

 

850

00:41:33,931 --> 00:41:35,932

Come on.

 

851

00:41:40,004 --> 00:41:41,037

Thank you.

 

852

00:41:41,105 --> 00:41:42,471

Thank you.

 

853

00:41:45,775 --> 00:41:47,776

Hey, cuz, how'd it go?

 

854

00:41:49,445 --> 00:41:51,112

Mm-hmm.

 

855

00:41:55,283 --> 00:41:56,984

Sir, you can't go in there.

 

856

00:42:00,021 --> 00:42:01,288

We need to talk.

 

857

00:42:01,356 --> 00:42:03,257

We have nothing to talk about,

Lieutenant Kelly.

 

858

00:42:03,324 --> 00:42:05,759

You're about to kill the career

of a good cop just because

 

859

00:42:05,827 --> 00:42:06,927

you think she did

something wrong.

 

860

00:42:06,995 --> 00:42:09,930

I know...

she did something wrong.

 

861

00:42:09,998 --> 00:42:13,767

Apple doesn't fall far from

the family tree, does it?

 

862

00:42:13,835 --> 00:42:15,702

This isn't about me.

 

863

00:42:15,770 --> 00:42:16,870

You're right.

 

864

00:42:16,938 --> 00:42:18,238

It isn't.

 

865

00:42:18,306 --> 00:42:20,407

The governor wants to make it

very clear that there's

 

866

00:42:20,474 --> 00:42:22,742

a zero-tolerance policy with

regard to crime and corruption.

 

867

00:42:22,810 --> 00:42:25,879

He's tasked me with

cleaning up this department,

 

868

00:42:25,946 --> 00:42:29,182

which is exactly

what I am going to do.

 

869

00:42:30,685 --> 00:42:32,352

Starting with your cousin.

 

870

00:42:36,858 --> 00:42:40,460

After a lengthy investigation by

the Internal Affairs Department,

 

871

00:42:40,528 --> 00:42:42,896

Officer Kono Kalakaua has been

 

872

00:42:42,963 --> 00:42:45,698

stripped of her badge and is

no longer a member of Five-O

 

873

00:42:45,766 --> 00:42:48,334

or the Honolulu

Police Department.

 

874

00:42:48,402 --> 00:42:51,404

Her case has been handed over

to the prosecuting attorney,

 

875

00:42:51,472 --> 00:42:53,539

who is officially moving forward

with charges.

 

876

00:42:53,607 --> 00:42:55,007

I'll take your questions now.

 

877

00:42:56,643 --> 00:42:59,145

I'm not at liberty

to say right now.

Kikavu ?

Au total, 136 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
14.10.2022 vers 09h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
13.11.2021 vers 16h

Locksley 
25.02.2021 vers 21h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (04.02.2019 à 10:48)

Pauvre kono c'est vraiment injuste pour elle je trouve! Elle sert juste de bouc émissaire... j'espère que l'équipe va vite intervenir car je trouve qu'ils la laissent un peu tomber là quand même. Quand on voit comment ils se sont démenés pour steve... dur pour Kono!

l'arrivée de la nouvelle est trop drôle. Elle aussi tombe des nues et effectivement elle va devoir faire du baby sitting! Et avec Steve ca risque de ne pas être de tout repos! En tout cas le nouveau gouverneur a l'air de vouloir garder le controle de l'équipe. Finie l'immunité totale!

Le départ de kaye est un peu baclé mais bon on la reverra sûrement... par contre bizarement Steve commence à avoir des doutes et à remarquer un changement de comportement... bizarre car il n'avait rien senti avant. CDu coup toujours pas convaincue par ce retournement de situation!

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
floflo1972 
lolhawaii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Sonmi451, Aujourd'hui à 12:03

Merci par avance à tout ceux qui voteront dans préférence, j'aimerais changer le design de Gilmore Girls mais ça dépend que de vous.

choup37, Aujourd'hui à 12:56

Effectivement, beaucoup de designs vous attendent dans préférences, on a besoin de vos votes

Viens chatter !