505 fans | Vote

#203 : Kame'e

À la demande de son mentor, McGarrett persuade Max de refaire l'autopsie d'un SEAL que l'on croyait suicidé, afin d'enquêter sur son meurtre. Pendant ce temps, Chin Ho s'inquiète de voir Kono fréquenter un groupe d'anciens flics corrompus, dont Frank Delano.

Popularité


4.75 - 8 votes

Titre VO
The Hero

Titre VF
Kame'e

Première diffusion
03.10.2011

Plus de détails

N°27

Ecrit par : Elwood Reid
Réalisé par : Jeffrey Hunt

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Terry O'Quinn (Joe White)
Brian Yang (Charlie Fong)
Hudson Taylor (Petit ami)
Serena Karnagy (Petite amie)
Sarah Roemer (Marissa Garcia)
Bily Ray Gallion (Ray Mapes)
Troy Ignacio (Joao Caegano)
Dash Mihok (Nick Drayton)
David Keith (CO Wade Gutches)
William Baldwin (Frank Delano)
Eddie Rothman (d'un joueur)
Sean McCormac (Lt. Bradley Jacks)
Hector Ruiz (Simon Elbling)

203 : Sous-titres VF

 

1

00:00:13,833 --> 00:00:15,833

Viens, c'est juste là.

 

2

00:00:40,134 --> 00:00:41,551

C'était pas bon, ça.

 

3

00:00:41,635 --> 00:00:43,436

Ouais, on devrait y aller.

 

4

00:00:50,510 --> 00:00:51,661

Je pense qu'on est

venu par ici.

 

5

00:00:57,134 --> 00:00:59,402

Regarde... Une tente.

 

6

00:01:03,874 --> 00:01:05,408

Salut, y a quelqu'un?

 

7

00:01:05,476 --> 00:01:07,460

Non! On ne peut pas

rentrer là-dedans.

 

8

00:01:07,527 --> 00:01:09,962

Tu rigoles? Il faut qu'on

s'abrite de cette pluie.

 

9

00:01:24,352 --> 00:01:28,352

Hawaii Five-O 2x03

Kame'e (The Hero)

Original Air Date on October 3, 2011

 

10

00:02:09,273 --> 00:02:10,556

Super tir groupé!

 

11

00:02:10,607 --> 00:02:11,724

Merci, Monsieur.

 

12

00:02:13,277 --> 00:02:16,112

C'est bon à savoir que le fusil de ton père

tire toujours aussi précisément.

 

13

00:02:16,196 --> 00:02:17,763

Ouais, il m'avait expliqué

comment le démonter

 

14

00:02:17,815 --> 00:02:19,265

avant même d'être autorisé

à tirer un coup.

 

15

00:02:20,767 --> 00:02:22,318

Il m'avait parlé

de cet endroit.

 

16

00:02:22,403 --> 00:02:25,238

Ton père voulait

t'emmener ici.

 

17

00:02:27,324 --> 00:02:30,576

Il m'avait promis un fusil de chasse

pour mon 16ème anniversaire.

 

18

00:02:30,627 --> 00:02:32,111

Et puis les choses ont changé.

 

19

00:02:33,130 --> 00:02:34,380

Hey.

 

20

00:02:34,448 --> 00:02:36,749

Mets-en quelques unes

à travers?

 

21

00:02:39,887 --> 00:02:42,955

Laisse-moi voir si je peux mettre

quelques plombs à travers cette cible là-bas.

 

22

00:02:43,006 --> 00:02:44,507

Oh, wow! Elle est à 640 mètres...

 

23

00:02:44,591 --> 00:02:46,726

C'est un tir vraiment difficile

pour un vieil homme comme toi.

 

24

00:02:46,793 --> 00:02:48,060

J'ai 20 balles

 

25

00:02:48,128 --> 00:02:49,345

qui me disent que tu ne toucheras

même pas l'acier.

 

26

00:02:49,430 --> 00:02:50,646

Qu'est-ce que t'en dis?

 

27

00:02:50,731 --> 00:02:53,566

Bon, faisons ça

en 2 rounds…

 

28

00:02:53,633 --> 00:02:55,718

- Quitte ou double.

- Ok. J'en suis.

 

29

00:03:04,027 --> 00:03:05,361

Prêt.

 

30

00:03:06,747 --> 00:03:08,147

J'ai la cible en visuel.

 

31

00:03:20,327 --> 00:03:22,178

Beau tir, Joe.

 

32

00:03:22,262 --> 00:03:23,629

Ca doit être le fusil.

 

33

00:03:23,680 --> 00:03:25,164

Ouais, ça doit être ça.

 

34

00:03:27,000 --> 00:03:28,968

Je vais te dire ce qu'on va faire,

tu m'achètes une de ces

 

35

00:03:29,019 --> 00:03:30,186

boissons avec une ombrelle

et on dira qu'on est quitte.

 

36

00:03:30,270 --> 00:03:31,187

Okay.

 

37

00:03:31,271 --> 00:03:32,522

So, euh...

 

38

00:03:32,589 --> 00:03:34,557

quand rentres-tu

à Coronado?

 

39

00:03:34,641 --> 00:03:36,442

Je ne rentre pas.

 

40

00:03:36,510 --> 00:03:38,945

J'ai postulé pour un transfert

à Pearl Harbor.

 

41

00:03:39,012 --> 00:03:41,280

- Superviser l'entraînement des SEALs.

- Vraiment?

 

42

00:03:42,649 --> 00:03:44,484

Oui, l'île semblait être...

 

43

00:03:44,535 --> 00:03:46,068

un bon endroit pour

ralentir un peu les choses.

 

44

00:03:46,153 --> 00:03:48,621

Ce qu'il y a, Joe...

enfin ce que je veux dire, c'est que tu n'es

 

45

00:03:48,688 --> 00:03:50,206

pas vraiment du style

"Soleil -

 

46

00:03:50,290 --> 00:03:51,457

Relax - Aloha"

(état d'esprit des habitants d'Hawai'i).

 

47

00:03:52,493 --> 00:03:53,960

Ils t'ont laissé rester ici, non?

 

48

00:03:54,027 --> 00:03:55,578

Ouais, ils m'ont laissé rester.

 

49

00:04:03,220 --> 00:04:05,671

Comment dit-on

"A la tienne" en hawaiien?

 

50

00:04:05,722 --> 00:04:07,173

Okole maluna.

 

51

00:04:07,224 --> 00:04:08,891

Et voilà pour se détendre.

 

52

00:04:08,976 --> 00:04:10,376

Je croirai à ça

quand je le verrai.

 

53

00:04:15,098 --> 00:04:16,516

Hey, tu sais quoi?

 

54

00:04:16,567 --> 00:04:19,435

Ca va être bon de t'avoir

dans le coin.

 

55

00:04:25,325 --> 00:04:27,660

Joe White.

 

56

00:04:27,727 --> 00:04:29,895

Quand?

 

57

00:04:32,165 --> 00:04:34,000

Je me mets en route.

 

58

00:04:34,067 --> 00:04:35,401

Tout va bien?

 

59

00:04:36,420 --> 00:04:37,570

Non.

 

60

00:04:45,345 --> 00:04:47,597

Le nom du défunt

est Clay Garcia.

 

61

00:04:47,681 --> 00:04:49,098

C'est sa

femme, Marissa.

 

62

00:04:49,182 --> 00:04:50,466

Cause de la mort?

 

63

00:04:50,551 --> 00:04:52,351

Techniquement parlant,

ce n'est pas mon affaire.

 

64

00:04:52,419 --> 00:04:54,136

C'est pas une réponse, Max.

 

65

00:04:54,221 --> 00:04:55,388

Le corps était recouvert

dans la jungle.

 

66

00:04:55,439 --> 00:04:57,273

La cause de la mort

a été une blessure par coup de feu

 

67

00:04:57,357 --> 00:04:59,392

auto-infligée à l'aide d'une arme

enregistrée à son nom.

 

68

00:05:08,268 --> 00:05:10,369

Une des raisons pour lesquelles

je suis revenu sur cette île

 

69

00:05:10,437 --> 00:05:12,872

était pour être entouré de mecs

comme Garcia.

 

70

00:05:14,191 --> 00:05:15,491

Tu l'as entraîné,

non?

 

71

00:05:15,559 --> 00:05:17,994

Un des meilleurs SEALs

que j'ai jamais vu.

 

72

00:05:18,061 --> 00:05:20,580

On devait aller

pêcher au harpon la semaine prochaine.

 

73

00:05:22,616 --> 00:05:24,417

Pourquoi se

tuerait-il?

 

74

00:05:24,468 --> 00:05:27,136

Les déploiements ont causé beaucoup de

dégâts à son mariage.

 

75

00:05:27,220 --> 00:05:29,138

Il est parti en permission

du service actif

 

76

00:05:29,206 --> 00:05:31,307

en espérant se reconcilier.

 

77

00:05:31,375 --> 00:05:33,476

Merde quoi, il allait se battre

pour sauver son mariage,

 

78

00:05:33,543 --> 00:05:35,011

pas se tirer une balle

dans la jungle.

 

79

00:05:35,078 --> 00:05:36,395

Joe, j'ai vu des mecs

se suicider

 

80

00:05:36,463 --> 00:05:37,847

parce qu'ils ne peuvent pas

payer leur emprunt hypothécaire.

 

81

00:05:37,931 --> 00:05:39,632

Oui, mais Garcia

n'était pas ce genre de mec.

 

82

00:05:39,683 --> 00:05:40,983

Il avait réglé ses problèmes.

 

83

00:05:41,068 --> 00:05:43,069

Peu importe la difficulté

 

84

00:05:43,136 --> 00:05:46,105

ou l'impossibilité de l'affectation,

Garcia la prenait.

 

85

00:05:46,156 --> 00:05:48,774

Quelque chose ne colle pas.

 

86

00:05:50,077 --> 00:05:51,611

Il ne s'est pas tué.

 

87

00:05:52,646 --> 00:05:54,480

Tu veux que je

vérifie tout ça?

 

88

00:05:56,416 --> 00:05:58,451

Si tu me dis que c'est un suicide,

je le croirai.

 

89

00:05:59,486 --> 00:06:01,120

Ok.

 

90

00:06:03,507 --> 00:06:05,207

Max, tu as jeté un coup d'oeil?

 

91

00:06:05,292 --> 00:06:07,460

Oh, je ne devrais

même pas faire ça.

 

92

00:06:07,511 --> 00:06:11,414

Bon, je me suis familiarisé

avec le résumé de l'affaire

 

93

00:06:11,481 --> 00:06:13,916

et jeté un rapide coup d'oeil

aux photos de la scène de crime.

 

94

00:06:13,984 --> 00:06:15,968

Ok, j'ai besoin que tu jettes

un coup d'oeil plus précis, Max, okay?

 

95

00:06:16,019 --> 00:06:17,853

Tu veux que je réouvre l'affaire?

 

96

00:06:17,938 --> 00:06:18,904

Ouais. Quel est le problème?

 

97

00:06:18,972 --> 00:06:21,173

As-tu au moins une

évidence atténuante

 

98

00:06:21,224 --> 00:06:23,309

qui pourrait suggérer

que ce n'était pas un suicide?

 

99

00:06:23,360 --> 00:06:24,477

Non.

 

100

00:06:24,528 --> 00:06:26,612

Ok, bon, alors,

je vais avoir besoin

 

101

00:06:26,680 --> 00:06:28,648

d'un petit peu plus que cela

 

102

00:06:28,699 --> 00:06:30,566

pour officiellement

réouvrir l'affaire,

 

103

00:06:30,651 --> 00:06:32,702

en considérant que mon boss,

l'examinateur médical en chef,

 

104

00:06:32,786 --> 00:06:35,071

est celui qui a pratiqué

l'autopsie.

 

105

00:06:35,138 --> 00:06:36,822

Il y a une loi tacite qui dit

 

106

00:06:36,873 --> 00:06:38,991

que tu ne dois pas jouer

avec les étiquettes à orteils du patron.

 

107

00:06:39,042 --> 00:06:40,326

Peut-être qu'il a fait

une erreur, Max.

 

108

00:06:40,377 --> 00:06:41,711

Extrêmement improbable.

 

109

00:06:41,795 --> 00:06:44,330

Il a terminé "summa cum laude"

à la Harvard Medical School.

 

110

00:06:44,398 --> 00:06:46,499

De plus,

l'arme trouvée

 

111

00:06:46,550 --> 00:06:48,867

dans la main du défunt

était enregistrée à son nom.

 

112

00:06:48,919 --> 00:06:51,387

Donc, à moins qu'il y ait

une nouvelle preuve ou une...

 

113

00:06:51,471 --> 00:06:53,639

une hypothèse convaincante

qu'un crime a été commis...

 

114

00:06:53,707 --> 00:06:55,007

Max, Max,

 

115

00:06:55,058 --> 00:06:56,325

écoute-moi.

 

116

00:06:56,393 --> 00:06:59,061

Mon ancien supérieur a perdu

un de ses hommes.

 

117

00:06:59,146 --> 00:07:00,930

Je veux que tu réouvres cette affaire.

 

118

00:07:01,982 --> 00:07:03,349

Est-ce une faveur ou un ordre?

 

119

00:07:03,400 --> 00:07:04,684

Les deux.

 

120

00:07:33,346 --> 00:07:35,898

Alors, quoi, tu traînes

avec Ray Mapes maintenant?

 

121

00:07:35,966 --> 00:07:37,800

Hey, bonjour

à toi, aussi, cousin.

 

122

00:07:37,868 --> 00:07:39,301

Tu sais que le HPD

 

123

00:07:39,386 --> 00:07:41,103

l'a exclu du

département, hein?

 

124

00:07:41,188 --> 00:07:42,555

Ouais, bon,

ca fait 3 d'entre nous.

 

125

00:07:42,606 --> 00:07:44,473

La seule différence, c'est que

tu as récupéré ton badge

 

126

00:07:44,558 --> 00:07:46,358

et je ne récupérerai jamais le mien.

 

127

00:07:46,426 --> 00:07:48,444

Il y a une grosse différence.

Mapes était un "jardinier"

 

128

00:07:48,528 --> 00:07:51,013

semant des preuves,

collectant les infractions à la moralité.

 

129

00:07:51,081 --> 00:07:52,732

Je me demande ce qu'ils

disent à mon sujet.

 

130

00:07:52,783 --> 00:07:55,484

Tu ne peux pas laisser les Affaires Internes

raconter n'importe quoi.

 

131

00:07:55,569 --> 00:07:56,902

C'est exactement

ce que Fryer veut.

 

132

00:07:56,953 --> 00:07:59,288

Qu'est-ce que ça peut faire?

Ils ont déjà gagné.

 

133

00:07:59,372 --> 00:08:01,373

Je dois passer à autre chose

dans ma vie.

 

134

00:08:01,441 --> 00:08:02,792

Passer à quoi?

 

135

00:08:02,876 --> 00:08:04,126

Tu es un flic.

 

136

00:08:04,211 --> 00:08:05,544

Ouais.

 

137

00:08:05,612 --> 00:08:06,912

Sans insigne.

 

138

00:08:08,749 --> 00:08:10,666

Tu te souviens quand tu

t'es ouvert le genou?

 

139

00:08:10,751 --> 00:08:13,052

Les docteurs avaient dit que tu ne

remonterais jamais plus sur une planche,

 

140

00:08:13,119 --> 00:08:14,303

et tu leur as prouvé

qu'ils avaient tort.

 

141

00:08:14,387 --> 00:08:16,238

- Ce n'est pas pareil.

- Ca l'est.

 

142

00:08:16,306 --> 00:08:19,008

Sauf que, dans ce cas-ci, tu

abandonnes sans te battre.

 

143

00:08:19,092 --> 00:08:23,012

Ecoute, j'apprécie tout ce que

tu essaies de faire,

 

144

00:08:23,096 --> 00:08:25,097

mais tu perds ton temps.

 

145

00:08:36,777 --> 00:08:38,360

Lori Weston.

 

146

00:08:38,445 --> 00:08:41,730

Voici Joe White,

mon ancien commandant chez les Navy SEAL.

 

147

00:08:41,798 --> 00:08:42,998

Salut.

 

148

00:08:43,083 --> 00:08:44,767

L'agent Weston a récemment

rejoint l'unité d'intervention.

 

149

00:08:44,835 --> 00:08:46,669

Ah, c'est déjà mieux

que de décrire

 

150

00:08:46,753 --> 00:08:48,254

mon rôle ici comme babysitter.

 

151

00:08:48,321 --> 00:08:49,371

C'étaient vos

propres mots.

 

152

00:08:49,456 --> 00:08:51,173

Oui, mais tu le pensais.

 

153

00:08:51,241 --> 00:08:52,508

Ok, maintenant elle

lit dans les esprits

 

154

00:08:52,592 --> 00:08:53,592

aussi bien qu'elle est profiler.

 

155

00:08:53,660 --> 00:08:54,627

"Un ajout bienvenu

à l'équipe"

 

156

00:08:54,678 --> 00:08:56,846

Voilà comment il l'a exprimé,

je pense.

 

157

00:08:56,930 --> 00:08:58,430

J'ai dit que vu ses authentiques compétences,

elle serait bienvenue...

 

158

00:08:58,498 --> 00:09:00,349

Mm, vous avez tous les 2 préparé

cette petite pièce

 

159

00:09:00,433 --> 00:09:01,350

à l'avance?

 

160

00:09:01,434 --> 00:09:02,384

Ravi de vous rencontrer.

 

161

00:09:02,469 --> 00:09:03,686

Enchanté.

 

162

00:09:03,753 --> 00:09:05,521

Désolé

pour votre ami.

 

163

00:09:05,605 --> 00:09:07,890

Mmm. Steve est

en train de vérifier.

 

164

00:09:07,974 --> 00:09:09,892

Sans trop attirer l'attention, bien sûr.

 

165

00:09:09,976 --> 00:09:10,993

En parlant de ça...

 

166

00:09:11,061 --> 00:09:12,394

Hey, oh... "monsieur glauque".

 

167

00:09:12,479 --> 00:09:14,396

Pourquoi t'es habillé

comme l'inspecteur Gadget?

 

168

00:09:14,481 --> 00:09:16,565

Réouvrir une affaire classée

sans autorisation

 

169

00:09:16,650 --> 00:09:18,033

est considéré comme risqué.

 

170

00:09:18,118 --> 00:09:19,568

Donc j'ai pris des

précautions.

 

171

00:09:19,653 --> 00:09:22,655

Ah, ok.

Qu'est-ce que tu as?

 

172

00:09:28,578 --> 00:09:32,047

Après avoir soigneusement étudié

les forme des éclaboussures de sang,

 

173

00:09:32,132 --> 00:09:33,833

j'ai remarqué qu'il y avait

d'imperceptibles divergences

 

174

00:09:33,900 --> 00:09:35,334

que je ne pouvais pas expliquer.

 

175

00:09:35,402 --> 00:09:38,637

Donc j'ai effectué des tests GSR

sur les habits de la victime,

 

176

00:09:38,705 --> 00:09:40,890

de même que sur les échantillons

des cloisons de la tente,

 

177

00:09:40,974 --> 00:09:42,808

en factorisant la vélocité

relative à la position de la main,

 

178

00:09:42,876 --> 00:09:45,778

qui est, bien évidemment,

après que j'aie recalculé

 

179

00:09:45,846 --> 00:09:48,264

la trajectoire de la balle basée

sur l'analyse de la fracture du crâne...

 

180

00:09:48,348 --> 00:09:49,523

Attends. Pause.

 

181

00:09:49,548 --> 00:09:51,348

Max, donne-nous juste

la version courte.

 

182

00:09:51,484 --> 00:09:53,669

Okay?

 

183

00:09:53,737 --> 00:09:55,170

Okay.

 

184

00:09:56,206 --> 00:09:57,890

Tu avais raison.

 

185

00:09:57,941 --> 00:09:59,692

C'est un homicide.

 

186

00:10:02,495 --> 00:10:04,747

Les vides GSR sur

la main de la victime,

 

187

00:10:04,831 --> 00:10:07,383

combinés avec l'inconsistence

des éclaboussures de sang,

 

188

00:10:07,450 --> 00:10:08,868

me mènent à croire

 

189

00:10:08,935 --> 00:10:10,586

que le tueur a placé l'arme

 

190

00:10:10,670 --> 00:10:14,123

dans la main de la victime

et a pressé la détente.

 

191

00:10:14,207 --> 00:10:15,541

C'était un Navy SEAL

extrêment entraîné.

 

192

00:10:15,592 --> 00:10:17,209

Personne ne va s'approcher de quelqu'un

et mettre une arme

 

193

00:10:17,260 --> 00:10:18,711

dans sa main et ensuite presser la détente

sans avoir à se battre.

 

194

00:10:18,762 --> 00:10:21,463

En effet. Il a peut-être d'abord

été neutralisé.

 

195

00:10:21,548 --> 00:10:23,048

Oui. Max,

 

196

00:10:23,099 --> 00:10:24,850

fais une analyse toxicologique complète,

ok?

 

197

00:10:24,918 --> 00:10:26,952

Après que j'aie officiellement...

 

198

00:10:27,020 --> 00:10:29,221

réouvert l'affaire.

 

199

00:10:34,911 --> 00:10:36,278

quelqu'un s'est donné

beaucoup de mal

 

200

00:10:36,363 --> 00:10:37,813

pour faire passer ça

pour un suicide.

 

201

00:10:49,228 --> 00:10:50,995

C'est juste par là.

 

202

00:10:56,068 --> 00:10:57,869

Comment sais-tu

où c'était?

 

203

00:10:57,920 --> 00:11:00,522

Il a entraîné Garcia.

 

204

00:11:00,589 --> 00:11:03,258

Les SEALs sont entraînés à minimiser

le risque sur le terrain,

 

205

00:11:03,342 --> 00:11:05,276

et c'est un des quelques

emplacements défendables

 

206

00:11:05,344 --> 00:11:07,011

avec une vue sur le chemin.

 

207

00:11:07,079 --> 00:11:08,713

Ca aurait été

profondément ancré en lui.

 

208

00:11:10,266 --> 00:11:12,684

Qu'est-ce que Garcia

faisait ici, Joe?

 

209

00:11:14,086 --> 00:11:15,053

Quand j'ai divorcé,

 

210

00:11:15,104 --> 00:11:16,771

J'ai rempli le pick-up

 

211

00:11:16,856 --> 00:11:18,289

et je suis parti vers

les montagnes.

 

212

00:11:18,357 --> 00:11:19,724

Quel divorce?

 

213

00:11:19,775 --> 00:11:21,943

Le "numéro 3".

 

214

00:11:22,011 --> 00:11:23,812

J'étais dévasté.

 

215

00:11:23,896 --> 00:11:26,481

J'ai passé une semaine à faire

de la randonnée dans les Beartooths.

 

216

00:11:26,565 --> 00:11:29,367

Ok, donc Garcia

vient jusqu'ici

 

217

00:11:29,435 --> 00:11:31,119

pour se changer les esprits

au vu de la fin de son mariage?

 

218

00:11:31,203 --> 00:11:34,406

Parfois tu dois

te mettre à l'écart,

 

219

00:11:34,457 --> 00:11:36,040

tu sais,

te recentrer,

 

220

00:11:36,108 --> 00:11:37,608

mettre les choses en perspective.

 

221

00:11:39,278 --> 00:11:41,162

Ce tueur s'est donné

beaucoup de mal.

 

222

00:11:41,247 --> 00:11:43,381

Réfléchis... Garcia...

il est ici, isolé,

 

223

00:11:43,449 --> 00:11:44,666

probablement pas

dans son meilleur état mental.

 

224

00:11:44,750 --> 00:11:47,502

J'ai quelque chose!

 

225

00:11:47,886 --> 00:11:51,435

Il doit avoir construit un feu

à l'écart du campement.

 

226

00:11:52,308 --> 00:11:54,259

Regarde ça.

 

227

00:11:54,310 --> 00:11:56,010

Qu'est-ce que t'as trouvé?

 

228

00:11:56,095 --> 00:11:59,264

Y a un genre de dépôt là-dedans.

 

229

00:11:59,315 --> 00:12:00,899

Ok, que Fong

analyse ça et, euh,

 

230

00:12:00,966 --> 00:12:02,951

vérifie la bouteille pour les empreintes.

 

231

00:12:07,973 --> 00:12:09,741

Qu'y a-t-il??

 

232

00:12:09,808 --> 00:12:12,744

Chin, laisse-moi voir

les photos de la scène de crime.

 

233

00:12:17,116 --> 00:12:21,035

Le pantalon et les bottines de Garcia

étaient couverts d'une croûte de terre rouge.

 

234

00:12:21,120 --> 00:12:23,004

Ca ne correspond pas à ce qu'on trouve

ici ou à son campement.

 

235

00:12:23,088 --> 00:12:24,088

Il est probablement allé se promener.

 

236

00:12:24,156 --> 00:12:25,607

Ouais, enfin,

il ne marcherait pas sur de la terre rouge

 

237

00:12:25,674 --> 00:12:27,375

avant d'atteindre l'autre côté

de cette crête là-bas.

 

238

00:12:27,460 --> 00:12:30,011

Mon oncle m'emmenait là-haut

pour chercher de la goyave sauvage.

 

239

00:12:30,095 --> 00:12:31,829

Montre le chemin.

 

240

00:12:37,002 --> 00:12:38,987

Donc, depuis quand Clay et

vous étiez séparatés?

 

241

00:12:41,090 --> 00:12:43,291

Nous n'étions pas officiellement séparés.

 

242

00:12:43,359 --> 00:12:45,093

Mais vous lui avez demandé de partir?

 

243

00:12:47,029 --> 00:12:49,814

Je... je pensais qu'un

peu de temps

 

244

00:12:49,882 --> 00:12:51,733

à distance aiderait.

 

245

00:12:51,800 --> 00:12:53,134

Aviez-vous eu une dispute tous les deux?

 

246

00:12:55,955 --> 00:12:57,872

Oui.

 

247

00:12:57,957 --> 00:12:59,824

Ok, pouvez-vous nous dire

de quoi il s'agissait?

 

248

00:13:04,129 --> 00:13:06,381

Ce n'est pas facile d'être

mariée à un SEAL.

 

249

00:13:06,448 --> 00:13:08,917

Il était

tout le temps parti

 

250

00:13:08,984 --> 00:13:10,385

dans des déploiements de toutes sortes,

 

251

00:13:10,469 --> 00:13:14,589

Et je n'ai jamais su quand

il allait revenir ou...

 

252

00:13:14,673 --> 00:13:16,474

ou si,

 

253

00:13:16,542 --> 00:13:17,892

et je ne pouvais pas

 

254

00:13:17,977 --> 00:13:19,594

simplement m'asseoir ici et attendre.

 

255

00:13:19,678 --> 00:13:21,963

Donc vous avez pris un job

pour rester occupée?

 

256

00:13:22,031 --> 00:13:24,766

Oui, service aux tables.

 

257

00:13:24,850 --> 00:13:28,052

Ok, euh, mais il prit

une permission de la Navy

 

258

00:13:28,103 --> 00:13:30,104

pour revenir ici et améliorer

votre marriage, juste?

 

259

00:13:30,189 --> 00:13:31,105

Je ne lui ai jamais demandé

 

260

00:13:31,190 --> 00:13:33,724

de faire cela.

 

261

00:13:33,776 --> 00:13:35,660

Etre un SEAL était

la seule chose qu'il aimait.

 

262

00:13:35,727 --> 00:13:38,229

Plus que vous?

 

263

00:13:42,885 --> 00:13:47,038

Je suis désolée, je...je ne vous ai...

je ne vous ai même pas offert un café.

 

264

00:13:47,089 --> 00:13:49,824

Ca va,

merci.

 

265

00:13:55,247 --> 00:13:57,915

Marissa, puis-je vous demander,

y avait-il quelqu'un d'autre?

 

266

00:13:59,935 --> 00:14:02,470

Clay était convaincu

que j'avais une aventure

 

267

00:14:02,555 --> 00:14:04,105

Avec mon patron au gril.

 

268

00:14:04,189 --> 00:14:06,140

Etiez-vous?

 

269

00:14:06,225 --> 00:14:07,525

Non.

 

270

00:14:07,593 --> 00:14:09,310

Mais il voulait

y croire

 

271

00:14:09,395 --> 00:14:12,413

il y avait aucune raison

à ce que notre mariage ne fonctionnait pas.

 

272

00:14:13,415 --> 00:14:15,033

Et la vérité c'est que

 

273

00:14:15,100 --> 00:14:17,819

Je suis tombé

amoureuse de lui.

 

274

00:14:17,903 --> 00:14:20,872

Avez-, lui avez-vous dit ça?

 

275

00:14:22,374 --> 00:14:24,959

Il l'a assez mal prit.

 

276

00:14:25,044 --> 00:14:26,628

Hmm.

 

277

00:14:26,712 --> 00:14:28,079

Nous allons avoir besoin du

Nom de votre patron.

 

278

00:14:28,130 --> 00:14:32,133

C'est, euh, Nick Drayton.

 

279

00:14:34,787 --> 00:14:36,437

Merci.

 

280

00:14:39,258 --> 00:14:41,175

Alors, que penses-tu?

 

281

00:14:41,260 --> 00:14:43,761

Je pense qu'elle dit la vérité.

 

282

00:14:43,812 --> 00:14:45,513

A propos de sa liaison

ou du pourquoi son mariage a éclaté?

 

283

00:14:45,598 --> 00:14:48,182

Elle a été évasive

à propos de quelque chose.

 

284

00:14:48,267 --> 00:14:50,902

Je voudrais parler à son patron,

vérifier son alibi.

 

285

00:14:54,657 --> 00:14:56,524

Alors combien de temps as-tu été marié?

 

286

00:14:56,609 --> 00:15:00,111

Ca n'a strictement rien

à voir avec cette affaire.

 

287

00:15:00,162 --> 00:15:01,529

Oh, non, c'est ton

langage du corps qui le dit.

 

288

00:15:01,597 --> 00:15:02,580

Mon, mon langage du corps?

 

289

00:15:02,648 --> 00:15:04,499

Mon langage du corps

montre que "Je conduis."

 

290

00:15:04,583 --> 00:15:06,117

- tu vois?

- Ouais, non,

 

291

00:15:06,168 --> 00:15:07,335

Tu étais, tu frottais

ton annulaire.

 

292

00:15:07,419 --> 00:15:08,620

Tout les mec le font.

 

293

00:15:08,671 --> 00:15:10,872

Ca Signifie simplement que vous pensez

à votre mariage.

 

294

00:15:10,939 --> 00:15:13,207

Oh, ok.

 

295

00:15:13,292 --> 00:15:14,509

Je viens de remarquer

l'évidence.

 

296

00:15:14,576 --> 00:15:16,210

La plupart des hommes ne peuvent pas gérer la

vérité quand il s'agit d'amour.

 

297

00:15:16,295 --> 00:15:17,962

Nous ne pouvons pas gérer les

la vérité quand ça arrive ...?

 

298

00:15:18,013 --> 00:15:18,963

Que faisons-nous,

 

299

00:15:19,014 --> 00:15:20,264

Quelques Bons Hommes ?

 

300

00:15:20,332 --> 00:15:21,466

Quelle vérité ne peut pas...

Que nous ne pouvons pas gérer ?

 

301

00:15:21,517 --> 00:15:22,684

Que les mariages échouent.

 

302

00:15:22,768 --> 00:15:23,685

Eh bien, et en ce qui

te concerne?

 

303

00:15:23,769 --> 00:15:24,802

tu as déjà

été marié?

 

304

00:15:24,853 --> 00:15:27,138

Non, non, J'ai failli une fois.

 

305

00:15:27,189 --> 00:15:28,856

Tu as failli une fois

 

306

00:15:28,941 --> 00:15:30,108

De près est inutile à moins que

vous ne jouiez du fers à cheval

 

307

00:15:30,175 --> 00:15:31,109

Ou des grenades manuelles.

 

308

00:15:31,176 --> 00:15:32,310

Ok, qu'est-ce que

tu veux dire, pres ...?

 

309

00:15:32,361 --> 00:15:33,895

Tu peux soit être marié

ou tu ne  l'étais pas.

 

310

00:15:33,979 --> 00:15:35,563

Non, proches,

comme le jour avant le mariage-,

 

311

00:15:35,648 --> 00:15:36,564

dans la robe de mariée acheté .

 

312

00:15:36,649 --> 00:15:39,150

Wow, une mariée Fugitive.

 

313

00:15:39,201 --> 00:15:40,685

Qu'est ce qui s'est passé?

 

314

00:15:40,736 --> 00:15:41,686

Toi d'abord.

 

315

00:15:41,737 --> 00:15:43,705

Non, c'est vraiment compliqué.

 

316

00:15:43,789 --> 00:15:45,456

Ouais? Idem.

 

317

00:15:45,524 --> 00:15:46,691

Hmm.

 

318

00:15:46,742 --> 00:15:48,242

Écoute, je pense encore

que nous devrions aller voir

 

319

00:15:48,327 --> 00:15:50,878

le mec de Madame Garcia

voir si il n'avait pas une liaison avec elle.

 

320

00:15:59,171 --> 00:16:01,255

C'est ici.

 

321

00:16:02,474 --> 00:16:04,225

Chin, Chin, Chin, Bouge pas!

 

322

00:16:04,309 --> 00:16:05,376

Quoi?

 

323

00:16:05,444 --> 00:16:06,427

un fil déclencheur

 

324

00:16:07,529 --> 00:16:09,480

Bouge pas.

 

325

00:16:09,548 --> 00:16:11,516

Ecoute moi.

 

326

00:16:11,567 --> 00:16:12,934

Garde juste

la même pression, ok?

 

327

00:16:13,018 --> 00:16:14,235

Ne déplace pas ton poids.

 

328

00:16:14,319 --> 00:16:15,436

- Tu m'as entendu?

- Ouais.

 

329

00:16:16,888 --> 00:16:19,390

Ne bouge surtout pas.

 

330

00:16:23,028 --> 00:16:24,445

C'est quoi ça?

 

331

00:16:24,530 --> 00:16:25,830

Il s'agit d'une cartouche de fusil.

 

332

00:16:37,710 --> 00:16:39,711

On y va, Joe.

 

333

00:16:45,417 --> 00:16:46,467

Tu l'as?

 

334

00:16:46,552 --> 00:16:48,085

Ouais, coupe le.

 

335

00:16:52,424 --> 00:16:54,225

c'est bon.

 

336

00:16:56,061 --> 00:16:58,062

Brut, mais efficace.

 

337

00:16:58,113 --> 00:16:59,814

Merci.

 

338

00:17:00,866 --> 00:17:04,152

Hawaï n'est pas exactement

l'endroit idéal pour ...

 

339

00:17:04,219 --> 00:17:05,436

IEDs.

(engin explosif improvisé)

 

340

00:17:07,873 --> 00:17:10,191

Il l'est si vous voulez garder

votre coffre-fort d'investissement.

 

341

00:17:11,376 --> 00:17:13,377

Les Cachette de drogue augmente.

 

342

00:17:20,469 --> 00:17:24,005

Messieurs, qui veut prendre sa retraite?

 

343

00:17:24,089 --> 00:17:27,258

ca ressemble à un ou deux

millions de dollars.

 

344

00:17:27,309 --> 00:17:29,177

Ok, donc Garcia part en randonnée,

 

345

00:17:29,261 --> 00:17:30,812

Il tombe par hasard sur les cultivateurs.

 

346

00:17:30,896 --> 00:17:32,930

Comment a-t-il manqué de marcher

sur un de ces obus ?

 

347

00:17:32,981 --> 00:17:34,465

Il a été formé

pour repérer des trucs comme ça.

 

348

00:17:34,516 --> 00:17:37,485

Ouais, mais il aurait pu

déclenché l'un d'eux.

 

349

00:17:37,569 --> 00:17:40,021

C'est un appareil détecteur de mouvement.

 

350

00:17:40,105 --> 00:17:42,206

C'est une opération de haute

technologie.

 

351

00:17:42,274 --> 00:17:44,442

Les cultivateurs contrôlent le site

d'un emplacement voisin.

 

352

00:17:44,493 --> 00:17:46,861

Vous pensez qu'ils regardent?

 

353

00:17:46,945 --> 00:17:49,747

Espérons-le.

 

354

00:17:57,656 --> 00:17:59,957

Hé, mec, tu ferais mieux de jetter

un coup d'oeil à ça.

 

355

00:18:02,478 --> 00:18:04,245

Bon sang?

 

356

00:18:04,313 --> 00:18:06,430

Venez.

 

357

00:18:19,027 --> 00:18:20,678

Il est là.

 

358

00:18:38,964 --> 00:18:40,631

fais pas ça, fais pas ça.

 

359

00:18:44,369 --> 00:18:45,970

Problème de voiture?

 

360

00:18:50,146 --> 00:18:51,597

Donc la DEA se paye

 

361

00:18:51,598 --> 00:18:55,167

une visite à votre petite

ferme biologique en ce moment.

 

362

00:18:55,251 --> 00:18:57,252

Les racines et toute, en ce moment

ils doivent peser

 

363

00:18:57,320 --> 00:18:58,754

toutes ces plantes,

 

364

00:18:58,821 --> 00:19:00,789

Tu as l'air bien,

très détendu.

 

365

00:19:00,840 --> 00:19:03,592

C'est la partie où je dois coopérer?

 

366

00:19:03,659 --> 00:19:05,544

Parce que ça ne va pas arriver.

 

367

00:19:05,628 --> 00:19:08,213

J'ai un avocat pour bien jouer

avec vous la police.

 

368

00:19:08,298 --> 00:19:11,100

Non, c'est la partie

où tu nous parles de lui,

 

369

00:19:11,167 --> 00:19:12,351

et peut-être

 

370

00:19:12,435 --> 00:19:14,970

Que nous enlèverons un peu de

poids à ton cas.

 

371

00:19:15,021 --> 00:19:16,221

C'est Clay Garcia.

 

372

00:19:16,306 --> 00:19:18,107

Il a été trouvé tué par balle

en haut près de votre culture de drogue .

 

373

00:19:18,174 --> 00:19:20,025

Regarde la photo.

 

374

00:19:20,110 --> 00:19:21,059

Tu l'as vu,

n'est-ce pas?

 

375

00:19:21,127 --> 00:19:23,061

Il est tombé sur l'une

des caméras.

 

376

00:19:23,146 --> 00:19:24,446

Tu lui  a fait payer sa

petite visite?

 

377

00:19:24,514 --> 00:19:25,514

Peut-être.

 

378

00:19:25,565 --> 00:19:27,065

Ca ne veux pas dire que je lui ai tiré dessus.

 

379

00:19:27,150 --> 00:19:30,285

Non, bien sûr, je veux dire, tu es plus

du genre à te balader avec un pitbull

 

380

00:19:30,353 --> 00:19:31,653

et un papillon (couteau)

pour moi

 

381

00:19:32,522 --> 00:19:33,455

Que voulez-vous dire ?

 

382

00:19:33,523 --> 00:19:34,623

Quelqu'un lui a tiré dessus

à la tête,

 

383

00:19:34,690 --> 00:19:35,824

et maquillé ça en suicide.

 

384

00:19:35,875 --> 00:19:38,327

Oh, ouais, ce n'est pas mon style,

 

385

00:19:38,378 --> 00:19:39,795

mais vous le savez déjà,

n'est-ce pas?

 

386

00:19:39,862 --> 00:19:41,497

Ouais, nous le savons déjà.

 

387

00:19:41,548 --> 00:19:43,698

Ce que nous ne savons pas c'est ce que

qui s'est passé après que tu l'ai rencontré.

 

388

00:19:43,750 --> 00:19:44,917

Pourquoi ne pas nous en dire

un peu plus à ce sujet?

 

389

00:19:47,670 --> 00:19:49,605

Le mec avait de la glace, mec.

 

390

00:19:49,672 --> 00:19:53,725

Un de mes gars lui a donné un coup de couteau,

et prochaine chose que je sais,

 

391

00:19:53,810 --> 00:19:56,011

c'est qu'il était sur le terrain

avec le doigt cassé

 

392

00:19:57,680 --> 00:19:58,564

Qu'avez-vous fait?

 

393

00:19:58,648 --> 00:20:00,065

Je lui ai dit de rester

loin de notre culture

 

394

00:20:00,150 --> 00:20:02,351

et il n'y a eu

aucun problème.

 

395

00:20:02,402 --> 00:20:04,853

Nous l'avons laissé tranquille.

 

396

00:20:04,904 --> 00:20:06,388

Quelqu'un d'autre

avec lui ?

 

397

00:20:06,439 --> 00:20:07,439

pas avec lui.

 

398

00:20:07,524 --> 00:20:09,441

Nous avons vu un autre voyageur

sur les caméras.

 

399

00:20:09,526 --> 00:20:12,294

Je suis allé à sa recherche, mais nous

n'avons pas pu le trouver.

 

400

00:20:12,362 --> 00:20:13,412

À quoi ce type ressemblait-il ?

 

401

00:20:13,496 --> 00:20:15,664

Je ne sais pas, un certain haole.

 

402

00:20:15,731 --> 00:20:18,167

Ils se ressemblent tous.

 

403

00:20:18,234 --> 00:20:19,117

Ouais.

 

404

00:20:19,202 --> 00:20:20,619

Très bien,

 

405

00:20:20,703 --> 00:20:22,171

combien de ces caméras de surveillance

avez-vous là-haut?

 

406

00:20:22,238 --> 00:20:23,572

Six.

 

407

00:20:23,623 --> 00:20:24,923

Personne ne peut s'introduire

près de nos culture

 

408

00:20:25,008 --> 00:20:26,175

sans éveiller

le moindre soupçon

 

409

00:20:26,242 --> 00:20:28,710

Nous avons besoin de voir

ces images.

 

410

00:20:28,761 --> 00:20:29,878

Donc Caetano à dit

 

411

00:20:29,929 --> 00:20:32,798

que quelqu'un d'autre a été

là-bas avec Garcia, c'est ça?

 

412

00:20:32,866 --> 00:20:33,966

Avez-vous obtenu une description?

 

413

00:20:34,033 --> 00:20:35,634

Ouais, un haole -

nous nous ressemblons tous.

 

414

00:20:35,702 --> 00:20:38,170

Lori, J'ai besoin de toi pour tirer

des images des caméras Caetano.

 

415

00:20:38,238 --> 00:20:40,572

Je pari

que notre tueur est un camée.

 

416

00:20:40,640 --> 00:20:41,723

Bien, j'y vais.

 

417

00:20:41,774 --> 00:20:42,941

Hé, hé, hé, hé,

 

418

00:20:43,026 --> 00:20:44,877

Écoutez, elle suit

les ordres, elle aime le sport.

 

419

00:20:44,944 --> 00:20:46,745

Je veux dire, si elle était

dans l'explosion du truc

 

420

00:20:46,813 --> 00:20:48,080

et les escapades romantiques

 

421

00:20:48,147 --> 00:20:51,116

à la DMZ, je dirais que nous

assistons à une connexion amoureuse.

 

422

00:20:51,184 --> 00:20:52,601

C'est marrant.

 

423

00:20:52,652 --> 00:20:53,935

L'Épouse de Garcia vous a donner quelque chose?

 

424

00:20:53,987 --> 00:20:55,220

Ouais, il pensait

 

425

00:20:55,288 --> 00:20:57,539

qu'elle avait une liaison,

euh, mais elle n'en avait pas.

 

426

00:20:57,607 --> 00:20:59,157

Bon, vous venez de prendre

sa déposition?

 

427

00:20:59,242 --> 00:21:00,993

Ouais, je l'ai fait,

elle semblait

 

428

00:21:01,077 --> 00:21:02,911

assez bouleversé

à propos du meurtre de  son mari.

 

429

00:21:02,962 --> 00:21:04,296

Vous avez un nom?

 

430

00:21:04,380 --> 00:21:06,164

Ouais, Nick Drayton.

 

431

00:21:06,249 --> 00:21:08,000

il gère, le

the Hula Room Bar and Grill,

 

432

00:21:08,084 --> 00:21:10,068

et je ne pense pas

que c'est le genre de gars

 

433

00:21:10,136 --> 00:21:11,920

qui tue un SEAL

et qui maquille cela en suicide.

 

434

00:21:18,211 --> 00:21:20,229

Whoa.

 

435

00:21:21,931 --> 00:21:24,550

Preuve dans un délit de fuite

vers Kailua.

 

436

00:21:24,617 --> 00:21:27,102

vous avez eu des nouvelles

de  Kono dernièrement?

 

437

00:21:27,153 --> 00:21:29,571

Parce qu'elle ne me

rappel pas.

 

438

00:21:29,639 --> 00:21:30,989

Toutes les investigations sur elle,

tournent en rond.

 

439

00:21:31,074 --> 00:21:32,441

Vous aviez dit au téléphone

vous aviez quelque chose?

 

440

00:21:32,492 --> 00:21:33,775

Ouais.

 

441

00:21:33,826 --> 00:21:35,043

Les résultats de laboratoire

de la bouteille.

 

442

00:21:35,111 --> 00:21:36,361

que vous avez trouvé

sur la scène du crime sont de retour.

 

443

00:21:40,833 --> 00:21:42,784

Ainsi, la bouteille a été

dopés avec de la kétamine.

 

444

00:21:42,835 --> 00:21:44,987

C'est un sédatif utilisé

pour anesthésier les chevaux.

 

445

00:21:45,054 --> 00:21:46,104

Qu'en est-il des empreintes?

 

446

00:21:46,172 --> 00:21:47,406

Celles de la victime et

d'une autre série d'empreinte.

 

447

00:21:47,473 --> 00:21:50,409

nous les avons rentré dans la base de donnés

est nous avons une correspondance parfaite d'un DUI.

(DUI = Conducteur sous influence de stupéfiant)

 

448

00:21:50,476 --> 00:21:52,427

- Voici Nick Drayton.

- Attendez une minute.

 

449

00:21:52,495 --> 00:21:54,129

Garcia ne pensait-il pas

que sa femme avait une liaison

 

450

00:21:54,180 --> 00:21:55,297

avec un gars nommé  Nick Drayton?

 

451

00:21:55,348 --> 00:21:57,966

Oui.

 

452

00:21:58,017 --> 00:21:59,785

Ah.

 

453

00:21:59,852 --> 00:22:01,970

Alors vous droguez un Navy SEAL, et

vous faites ressembler ça à un suicide?

 

454

00:22:02,021 --> 00:22:03,605

- Qu'est-ce que vous racontez?

- C'est bon, oh, oh, écoutez.

 

455

00:22:03,673 --> 00:22:05,524

Nous voulons juste savoir, si

sa femme était impliqués, oui ou non?

 

456

00:22:05,608 --> 00:22:08,226

- Non. écoutez ...

- Vous, écoutez, d'accord?

 

457

00:22:08,311 --> 00:22:09,344

Qu'est-il arrivé

 

458

00:22:09,395 --> 00:22:10,979

à votre bras, hein?

Garcia a fait ça?

 

459

00:22:11,030 --> 00:22:11,947

Huh? Huh?

 

460

00:22:12,014 --> 00:22:12,965

Vous avez de la chance

qu'il n'a pas fait plus que ça

 

461

00:22:13,032 --> 00:22:14,116

pour avoir couché avec sa femme.

 

462

00:22:14,183 --> 00:22:15,450

Hé, attendez!

 

463

00:22:15,518 --> 00:22:17,286

Je n'ai pas couché

avec sa femme.

 

464

00:22:17,353 --> 00:22:19,237

Soyons bien clairs sur

ce point.

 

465

00:22:19,322 --> 00:22:22,741

Je suis allé le voir

parce Marissa est une ami,

 

466

00:22:22,825 --> 00:22:24,743

et elle passait par

des moments difficiles.

 

467

00:22:24,827 --> 00:22:26,378

Je voulais parler

de certaine choses avec lui.

 

468

00:22:26,462 --> 00:22:28,363

Oh, c'était gentil de votre part.

Que diriez-vous de m'expliquer

 

469

00:22:28,414 --> 00:22:30,332

comment vos empreintes digitales sont apparu sur une

bouteille de whisky que j'ai trouvé

 

470

00:22:30,383 --> 00:22:31,917

sur la scène du crime?

Expliquez-moi ça.

 

471

00:22:32,001 --> 00:22:33,552

En ce qui concerne la kétamine,

vous avez glissé dans son verre?

 

472

00:22:33,636 --> 00:22:35,304

Ketamine. qu'est que c'est?

 

473

00:22:35,371 --> 00:22:36,638

C'est un médicament que vous avez

utilisé pour l'assommer

 

474

00:22:36,706 --> 00:22:37,973

avant de tiré

sur sa tête.

 

475

00:22:38,040 --> 00:22:40,342

Écoutez, je vous ai dit les gars.

 

476

00:22:40,393 --> 00:22:42,594

Je suis allé le voir

à sa chambre d'hôtel

 

477

00:22:42,679 --> 00:22:44,212

pour parler des

choses le concernant.

 

478

00:22:44,263 --> 00:22:45,880

d'accord?

Il avait bu.

 

479

00:22:45,932 --> 00:22:49,217

Et moi, j'ai essayé d’éloigner

la bouteille le plus loin de lui.

 

480

00:22:49,268 --> 00:22:50,569

Mauvaise idée.

 

481

00:22:50,653 --> 00:22:55,157

J'ai obtenu une épaule disloquée

pour voir été un bon samaritain.

 

482

00:22:55,224 --> 00:22:57,159

Je ne l'ai pas tué.

 

483

00:22:57,226 --> 00:22:59,227

Je le jure.

 

484

00:23:00,896 --> 00:23:02,497

Dis-moi quelque chose.

 

485

00:23:02,565 --> 00:23:03,699

Tu as cru à l'histoire de ce gars?

 

486

00:23:03,750 --> 00:23:06,284

Ouais.

 

487

00:23:06,369 --> 00:23:07,703

C'est tout?

Juste comme ça?

 

488

00:23:07,754 --> 00:23:09,504

Mm-hmm, ouais, à peu près.

 

489

00:23:09,572 --> 00:23:11,873

Ok, Bien, ça n'explique toujours pas

comment et pourquoi

 

490

00:23:11,924 --> 00:23:13,709

Quelqu'un s'est glissé

à l’intérieur de la tente de Garcia,

 

491

00:23:13,760 --> 00:23:16,578

le drogue , le tue

et maquille ça en suicide.

 

492

00:23:16,629 --> 00:23:20,132

Ce qui est intéressant pour moi, c'est

que tout ce que ce gars faisait ...

 

493

00:23:20,216 --> 00:23:22,734

s'était juste essayer

de sauver son mariage.

 

494

00:23:22,802 --> 00:23:24,586

Ce n'est pas ce

qui l'a tué, mais.

 

495

00:23:24,637 --> 00:23:26,972

Il a fait tout ce qu'il pouvait,

chaque chose qu'il pouvait,

 

496

00:23:27,056 --> 00:23:28,190

et ce n'était tout simplement pas suffisant.

 

497

00:23:28,257 --> 00:23:29,641

Ok, de quel mariage

parlons-nous?

 

498

00:23:29,726 --> 00:23:31,343

Je veux dire, il prend

un congé exceptionnel,

 

499

00:23:31,411 --> 00:23:33,945

ok, pour se donner une

dernière tentative, mais non, non.

 

500

00:23:34,030 --> 00:23:36,765

Mais tu vois, moi, si je l'aurais

fait , je te garantis que

 

501

00:23:36,816 --> 00:23:38,900

Rachel et moi serions encore

ensemble aujourd'hui, ok?

 

502

00:23:38,951 --> 00:23:41,236

Je ne parlerais pas

au téléphone à Gracie,

 

503

00:23:41,287 --> 00:23:43,321

en lui disant pourquoi papa ne peut

la voir que tous les week-ends.

 

504

00:23:43,389 --> 00:23:44,773

Pourquoi tu te blâme,

Danny?

 

505

00:23:48,110 --> 00:23:50,278

Max, qu'est ce que tu as?

 

506

00:23:50,329 --> 00:23:51,496

Je pense que ce serait une bonne idée

 

507

00:23:51,581 --> 00:23:52,947

pour vous de venir ici

à la morgue.

 

508

00:23:52,999 --> 00:23:54,249

Pourquoi? qu'est ce qu'il y a?

 

509

00:23:54,300 --> 00:23:57,386

Et vous devriez aussi amener,

le Commandant White avec vous.

 

510

00:23:57,453 --> 00:24:00,222

Alors qui est ce mec?

 

511

00:24:00,289 --> 00:24:02,123

un pick-up s'est renversé

sur le pont

 

512

00:24:02,175 --> 00:24:04,125

de la H2 vers le

North Shore.

 

513

00:24:04,177 --> 00:24:06,395

Je pensais que ça allait être

une autopsie

 

514

00:24:06,462 --> 00:24:08,180

comme les autres d'un accident de la circulation,

c'est alors

 

515

00:24:08,264 --> 00:24:09,798

que j'ai vu ça.

 

516

00:24:09,849 --> 00:24:12,017

Whoa, whoa, whoa.

 

517

00:24:12,101 --> 00:24:13,968

quelqu'un veut

bien me m'expliquer?

 

518

00:24:14,020 --> 00:24:15,804

Ouais, ouais, Danny, ce gars est

un membre de l'équipe neuf des SEAL.

 

519

00:24:15,855 --> 00:24:18,106

Identique à Petty

Officier Garcia.

 

520

00:24:18,157 --> 00:24:19,357

Oui, Je me suis souvenu

de l'autopsie,

 

521

00:24:19,442 --> 00:24:20,809

mais j'ai trouvé

une coïncidence

 

522

00:24:20,860 --> 00:24:21,943

juste un peu trop.

 

523

00:24:21,994 --> 00:24:24,312

Whoa, ce mec est mort

d'un accident de voiture.

 

524

00:24:24,363 --> 00:24:28,250

Seulement, ça été maquillé

pour nous faire croire à un accident.

 

525

00:24:31,788 --> 00:24:33,789

Quand un airbag se déploie,

 

526

00:24:33,856 --> 00:24:35,757

il en sort des combustibles d'hydroxyde.

 

527

00:24:35,825 --> 00:24:37,325

C'est la substance qui rend

 

528

00:24:37,393 --> 00:24:38,794

votre nez et votre

yeux larmoyants

 

529

00:24:38,845 --> 00:24:40,796

si vous êtes assez chanceux

pour survivre à la collision.

 

530

00:24:40,847 --> 00:24:43,932

Il n'était pas

chanceux, Max.

 

531

00:24:43,999 --> 00:24:45,500

J'ai analysé l'airbag.

 

532

00:24:46,969 --> 00:24:48,470

Hydroxyde?

 

533

00:24:48,521 --> 00:24:51,005

Oui, même dans le trafic

accidents mortels comme celui-ci,

 

534

00:24:51,057 --> 00:24:53,675

l'hydroxyde est trouvé

dans les sinus et les poumons.

 

535

00:24:53,726 --> 00:24:55,277

mais quand

 

536

00:24:55,344 --> 00:24:57,362

j'ai autopsié,

les poumons étaient clairs.

 

537

00:24:58,698 --> 00:25:00,649

Ça veux dire qu'il était mort avant l'accident.

 

538

00:25:00,700 --> 00:25:02,851

Oui. J'ai aussi trouvé un fort taux de ketamine

 

539

00:25:02,902 --> 00:25:04,736

dans le sang, qui est.. eh bien, suspect.

 

540

00:25:04,821 --> 00:25:07,188

Ce taux ne correspond pas à

celui d'un traumatisme cranien

 

541

00:25:07,240 --> 00:25:09,190

et aux dégats causés par la voiture.

 

542

00:25:09,242 --> 00:25:11,293

Quelqu'un fait obligatoirement

 

543

00:25:11,360 --> 00:25:13,795

tomber les SEAL membre de l'équipe 9.

 

544

00:25:35,068 --> 00:25:38,638

Les cloches de l'enfer, Tolvin,

mettez des bâtons sur eux dans ma piscine!

 

545

00:25:38,705 --> 00:25:40,473

C'est pas de la natation synchronisé.

 

546

00:25:40,541 --> 00:25:41,774

Hey! Hey! Hey!

 

547

00:25:41,842 --> 00:25:43,576

Nage ou meurs, garçon.

Nage ou meurs.

 

548

00:25:43,644 --> 00:25:46,329

Tu deviens doux avec l'âge, Wade.

 

549

00:25:46,380 --> 00:25:48,664

Pourquoi tu sauterais pas dans cette

piscine pour leur montrer comment faire?

 

550

00:25:48,715 --> 00:25:52,201

Wade. Steve, C'est le CO

Wade Gutches, SD Equipe Une.

 

551

00:25:52,252 --> 00:25:54,253

- Commandant Steve McGarrett.

- Commandant.

 

552

00:25:54,338 --> 00:25:55,704

J'ai beaucoup entendu parler

de vous et de votre groupe.

 

553

00:25:55,756 --> 00:25:57,706

De vous aussi, monsieur.

 

554

00:25:57,758 --> 00:25:59,725

Tu as une minute, on peut parler?

 

555

00:25:59,810 --> 00:26:02,044

Ouai, bien sûr.

 

556

00:26:08,001 --> 00:26:09,352

Quoi de neuf?

 

557

00:26:09,403 --> 00:26:11,887

J'espere que tu peux nous aider dans une affaire.

 

558

00:26:11,939 --> 00:26:14,056

qui implique les SEAL.

 

559

00:26:14,107 --> 00:26:15,475

Est ce que MP, le Marshal

principal s'occupe de l'enquête?

 

560

00:26:15,542 --> 00:26:16,659

Juste le Five-O, monsieur.

 

561

00:26:16,726 --> 00:26:19,162

Deux équipes ont déja été tué.

 

562

00:26:19,229 --> 00:26:21,247

L'un a été maquillé en suicide,

 

563

00:26:21,331 --> 00:26:22,615

et l'autre en accident de voiture.

 

564

00:26:22,699 --> 00:26:24,167

Petty Officer Garcia

 

565

00:26:24,234 --> 00:26:25,401

ne s'est pas suicidé.

 

566

00:26:25,452 --> 00:26:26,569

Il a été assassiné.

 

567

00:26:26,620 --> 00:26:27,620

Et l'autre SEAL?

 

568

00:26:27,704 --> 00:26:30,122

Petty Officer Jamsek.

 

569

00:26:30,207 --> 00:26:31,457

Il a été tué la nuit dernière, monsieur.

 

570

00:26:31,542 --> 00:26:33,092

Les deux hommes étaient membre

 

571

00:26:33,177 --> 00:26:35,344

de l'équipe 9 du SEAL.

 

572

00:26:38,098 --> 00:26:40,683

Un peloton est actuellement sur

l'île pour une formation secrete.

 

573

00:26:40,750 --> 00:26:42,685

Nous avons des raisons de croire, monsieur,

 

574

00:26:42,752 --> 00:26:44,103

que ces hommes ont été pris pour cible

 

575

00:26:44,188 --> 00:26:45,421

à cause de leur implication avec l'équipe 9 du SEAL.

 

576

00:26:45,472 --> 00:26:46,522

Vous connaissez ces gars

 

577

00:26:46,590 --> 00:26:47,773

mieux que quiconque.

 

578

00:26:47,858 --> 00:26:49,942

Est-il possible qu'un

membre qui ait quitté l'équipe

 

579

00:26:50,027 --> 00:26:51,444

soit ici, dehors en train de tuer des SEAL?

 

580

00:26:51,528 --> 00:26:53,596

Personne d'autre ne sait

qui ils sont, donc...

 

581

00:26:53,647 --> 00:26:55,314

Non, il n'est pas possible que

la Navy SEAL soit derrière ça.

 

582

00:26:55,399 --> 00:26:56,816

Okay, eh bien, c'est pour ça

que nous avons besoin des noms

 

583

00:26:56,900 --> 00:26:58,284

de tous les hommes de cette équipe SEAL.

 

584

00:26:58,368 --> 00:26:59,602

Oh, vous savez je ne suis pas libre

 

585

00:26:59,653 --> 00:27:00,786

de vous donner ces informations.

C'est classé secret.

 

586

00:27:00,871 --> 00:27:01,988

Monsieur, je comprends que vous devez

 

587

00:27:02,072 --> 00:27:03,439

en parler avec votre hiérarchie,

 

588

00:27:03,490 --> 00:27:05,608

mais j'ai besoin de comparer

leurs rapports de fin de mission,

 

589

00:27:05,659 --> 00:27:07,743

et alors je pourrais travailler sur qui sera

le prochain après ces gars, et pourquoi.

 

590

00:27:09,779 --> 00:27:11,714

J'ai bien peur de ne pas pouvoir vous aider.

 

591

00:27:11,781 --> 00:27:14,000

Wade, nous devons mettre fin à ça,

 

592

00:27:14,084 --> 00:27:15,751

avant qu'un autre de ces hommes ne meurt,

 

593

00:27:15,802 --> 00:27:17,670

et nous ne pouvons faire ça sans ton aide.

 

594

00:27:17,754 --> 00:27:19,305

Nous leur devons au moins cela, monsieur.

 

595

00:27:20,340 --> 00:27:22,291

Oh, vous savez ce tiki bar,

 

596

00:27:22,342 --> 00:27:24,644

où je vous ai retrouvé la

dernière fois que vous étiez ici?

 

597

00:27:24,728 --> 00:27:26,479

Bien sûr.

 

598

00:27:26,547 --> 00:27:27,980

rendez vous là bas, 20 h

 

599

00:27:28,065 --> 00:27:29,298

Soyez pas en retard.

 

600

00:27:29,349 --> 00:27:31,901

Très bien les filles,

 

601

00:27:31,968 --> 00:27:34,153

au fond de la piscine, c'est parti !

 

602

00:27:55,425 --> 00:27:57,159

Où allons nous?

 

603

00:27:57,210 --> 00:27:59,011

Viens.

 

604

00:28:18,298 --> 00:28:20,900

Quoi, on va choisir la chemise de votre patron?

 

605

00:28:20,984 --> 00:28:23,536

Oh, tu es marrante. Vraiment.

 

606

00:28:34,798 --> 00:28:36,582

Flingue.

 

607

00:28:43,707 --> 00:28:45,708

A toi, Franck

 

608

00:28:47,561 --> 00:28:49,562

Je me couche.

 

609

00:28:51,598 --> 00:28:53,599

Officier Kalakaua.

 

610

00:28:55,819 --> 00:28:58,604

Où devrais-je dire, ex-officier Kalakaua?

 

611

00:28:59,656 --> 00:29:01,557

Kono, c'est bien.

 

612

00:29:02,559 --> 00:29:04,893

Frank Delano.

 

613

00:29:04,945 --> 00:29:08,397

Je suis sur que vous savez qui je suis.

 

614

00:29:08,448 --> 00:29:09,715

J'ai entendu des choses.

 

615

00:29:09,783 --> 00:29:11,000

Nous commençons

 

616

00:29:11,068 --> 00:29:12,918

à avoir une réputation,

huh, Ray?

 

617

00:29:13,003 --> 00:29:15,788

On va devoir faire quelque chose à ce sujet.

 

618

00:29:15,872 --> 00:29:17,807

J'ai entendu parler de vous et de votre force.

 

619

00:29:19,593 --> 00:29:21,410

C'est de l'histoire ancienne.

 

620

00:29:21,461 --> 00:29:24,797

On a déménagé sur des paturages

plus vert, comme ils disent.

 

621

00:29:24,881 --> 00:29:27,183

Beaucoup plus vert.

Venez.

 

622

00:29:27,250 --> 00:29:28,300

Asseyez vous..

 

623

00:29:32,139 --> 00:29:34,724

Vous voulez un verre?

 

624

00:29:34,775 --> 00:29:36,025

Non merci.

 

625

00:29:39,980 --> 00:29:41,697

Je ne fais pas confiance

aux flics qui ne boivent pas.

 

626

00:29:41,765 --> 00:29:43,032

Surtout les ex-flics.

 

627

00:29:46,570 --> 00:29:48,070

Donc prenez un verre.

 

628

00:29:53,243 --> 00:29:55,711

Au Capitain Fryer.

 

629

00:29:57,748 --> 00:29:59,715

Ne vous inquietez pas

 

630

00:29:59,783 --> 00:30:02,385

Fryer et son IA d'escadrons de rats seront leur.

 

631

00:30:02,452 --> 00:30:04,453

Pas assez tôt.

 

632

00:30:10,143 --> 00:30:12,094

Ecoutez Kono,

 

633

00:30:12,145 --> 00:30:14,063

Je ne veux pas

 

634

00:30:14,130 --> 00:30:16,232

être assis toute la journée et faire du pieds.

 

635

00:30:16,299 --> 00:30:19,985

Une personne avec vos compétences,

jeu et expériences professionnelles

 

636

00:30:20,070 --> 00:30:22,571

à une certaine valeur dans mon travail.

 

637

00:30:22,639 --> 00:30:24,690

Et ce serait quel genre de travail?

 

638

00:30:26,443 --> 00:30:28,694

C'est un peu comme le travail de la police.

 

639

00:30:28,779 --> 00:30:31,197

Sans les mauvais gars que nous démolissons,

 

640

00:30:31,281 --> 00:30:33,115

nous ne lisons pas Miranda.

 

641

00:30:33,166 --> 00:30:35,584

Nous prenons juste leur argent.

 

642

00:30:35,652 --> 00:30:38,370

Donc vous fournissez un service public.

 

643

00:30:38,455 --> 00:30:40,589

Quelque chose comme ça.

 

644

00:30:42,342 --> 00:30:45,177

Donc, pourquoi suis-je ici?

 

645

00:30:45,262 --> 00:30:47,296

J'ai un travail.

 

646

00:30:47,347 --> 00:30:49,515

Quel genre de travail?

 

647

00:30:49,599 --> 00:30:53,636

Je voudrais vous soulagez

d'un poids dans un premier temps.

 

648

00:30:55,522 --> 00:30:57,473

Fournissez-nous quelques informations

 

649

00:30:57,524 --> 00:31:02,010

à propos d'un raid à venir du HPD,

et ... nous verrons comment ça se passe.

 

650

00:31:05,649 --> 00:31:08,484

Comment voulez vous que

j'obtienne ce genre d'informations?

 

651

00:31:08,535 --> 00:31:09,702

Vous êtes une...

 

652

00:31:09,786 --> 00:31:11,954

femme debrouillarde, Kono.

 

653

00:31:12,021 --> 00:31:14,623

Vous trouverez.

 

654

00:31:17,861 --> 00:31:19,845

Wade.

 

655

00:31:22,198 --> 00:31:24,300

Désolé de vous avoir stopper tout à l'heure.

 

656

00:31:24,367 --> 00:31:25,835

La Base rampe avec la marine d'intel.

 

657

00:31:25,886 --> 00:31:27,470

Il n'y a pas besoin de s'excuser.

 

658

00:31:27,537 --> 00:31:30,038

On a eu une serieuse brèche

dans la sécurité récement.

 

659

00:31:30,090 --> 00:31:33,726

Et les identités de l'équipe 9

du SEAL ont été compromises

 

660

00:31:33,810 --> 00:31:35,511

avec cette brèche n'est ce pas?

 

661

00:31:35,562 --> 00:31:37,263

Entre autres, ouai.

 

662

00:31:37,347 --> 00:31:38,848

Mais nous pensons que le hacker

 

663

00:31:38,899 --> 00:31:41,901

ciblait ces informations spécifiquement.

 

664

00:31:41,985 --> 00:31:44,019

Et votre enquête nous le confirme.

 

665

00:31:44,070 --> 00:31:45,571

Bien, quand c'est arrivé?

 

666

00:31:45,655 --> 00:31:47,022

Il y a une semaine.

 

667

00:31:47,073 --> 00:31:49,658

Le laiton Intel essayer de détruire la source de la brèche.

 

668

00:31:49,726 --> 00:31:52,244

Bien, eh bien, c'est forcément lié avec ces meurtres.

 

669

00:31:52,329 --> 00:31:54,914

Je veux dire, celui qui a volé cette

lettre est en train d'évincer les SEAL.

 

670

00:31:54,998 --> 00:31:57,566

J'en ai parlé avec ma hiérarchie,

 

671

00:31:57,617 --> 00:31:59,668

et nous sommes en train de localiser

 

672

00:31:59,736 --> 00:32:03,205

et de ramener à la base tous

les membres actifs et réservistes

 

673

00:32:03,256 --> 00:32:04,707

de l'équipe 9 du SEAL,

et ceci messieurs,

 

674

00:32:04,758 --> 00:32:06,041

est tout ce que je peux vous dire.

 

675

00:32:06,092 --> 00:32:07,293

Écoutez, nous sommes opérationnel

 

676

00:32:07,377 --> 00:32:08,511

sur cette enquête vous comprenez?

 

677

00:32:08,578 --> 00:32:09,962

A ce moment même, le Marshal principal

 

678

00:32:10,046 --> 00:32:13,098

pourrait avoir un peu de bon sens, et penser que

d'autres SEAL pourrait être en danger, ou même mort.

 

679

00:32:13,183 --> 00:32:14,834

Compris.

 

680

00:32:14,901 --> 00:32:17,186

Mais vous, plus que n'importe

qui devrait comprendre

 

681

00:32:17,253 --> 00:32:20,356

que je ne peux pas compromettre

une enquête navale en cours.

 

682

00:32:20,423 --> 00:32:23,776

Maintenant, j'ai dit,

Je ferais ce que je peux.

 

683

00:32:23,860 --> 00:32:26,228

Mm-hmm.

 

684

00:32:26,279 --> 00:32:28,280

Merci pour la bière.

 

685

00:32:30,700 --> 00:32:32,701

C'était une perte de temps.

 

686

00:32:34,070 --> 00:32:36,805

C'est sympa de sa part de nous laisser une petite lecture,

 

687

00:32:36,873 --> 00:32:38,874

même si elle date d'un an.

 

688

00:32:48,385 --> 00:32:51,220

En Juin dernier, le Sinoloan Cartel,

 

689

00:32:51,287 --> 00:32:52,755

dirigé par Rafa Alvaro,

 

690

00:32:52,806 --> 00:32:55,040

a été perquisitionné par

une force conjointe de la DEA.

 

691

00:32:55,108 --> 00:32:57,012

Je, uh, j'ai étudié la

la surveillance aérienne,

 

692

00:32:57,037 --> 00:32:58,237

les photographies du raid,

 

693

00:32:58,378 --> 00:33:01,597

et cette chose avait la signature

de l'équipe 9 du SEAL, partout.

 

694

00:33:01,648 --> 00:33:02,965

Un manuel d'action de

l'équipe du SEAL en direct.

 

695

00:33:03,016 --> 00:33:04,350

Eh bien, le frère de Rafa, Juan

 

696

00:33:04,434 --> 00:33:07,466

n'a pas été capturé pendant le raid et

a juré de venger la mort de son frère.

 

697

00:33:07,467 --> 00:33:08,819

Whoa-whoa-whoa,

Je pensais que le raid

 

698

00:33:08,822 --> 00:33:10,138

avait pris tout le cartel.

 

699

00:33:10,190 --> 00:33:12,825

Juan a été capable de relancer l'organisation.

 

700

00:33:12,893 --> 00:33:14,643

Bien sur, ça a aidé le cartel a gagné

 

701

00:33:14,694 --> 00:33:15,995

plus de 700 millions de $ l'année dernière

 

702

00:33:16,079 --> 00:33:17,329

Cet argent peut acheter beaucoup de brèches...

 

703

00:33:17,414 --> 00:33:18,330

pour des listes secretes des équipes SEAL.

 

704

00:33:18,415 --> 00:33:19,415

Et se venger.

 

705

00:33:19,482 --> 00:33:21,200

Une de mes sources à la NSA dit

 

706

00:33:21,284 --> 00:33:23,118

que le cartel a embauché un

hacker pour s'introduire

 

707

00:33:23,169 --> 00:33:24,503

dans la soi-disant "sécurisé"

base de données navale.

 

708

00:33:24,588 --> 00:33:25,955

Donc le cartel a volé

 

709

00:33:26,022 --> 00:33:28,540

la liste des SEAL et l'a envoyé à

un tueur à gages pour les faire tomber?

 

710

00:33:28,625 --> 00:33:31,427

Mais en le faisant d'une manière

qui n'alertera pas les autres.

 

711

00:33:31,494 --> 00:33:33,012

Le cartel a envoyé un pro.

 

712

00:33:33,096 --> 00:33:34,513

J'ai croisé les données

 

713

00:33:34,598 --> 00:33:36,048

de la liste des associés connus du cartel avec

 

714

00:33:36,132 --> 00:33:37,549

une image de notre homme mystère

 

715

00:33:37,634 --> 00:33:39,885

a partir de la bande de

surveillance du cultivateur d'herbe.

 

716

00:33:39,953 --> 00:33:40,920

J'ai amélioré l'image,

 

717

00:33:40,987 --> 00:33:42,771

fait une comparaison point par point,

 

718

00:33:42,839 --> 00:33:44,423

et j'ai eu un résultat.

 

719

00:33:44,491 --> 00:33:47,693

Hector Ruiz, suspecté dans plus

de 40 meurtres relatif à la drogue,

 

720

00:33:47,777 --> 00:33:50,529

incluant l'assassinat d'un

Capitaine de police a Mexico.

 

721

00:33:50,614 --> 00:33:52,114

L'un de ses surnoms

 

722

00:33:52,181 --> 00:33:53,565

est El Camaleon - Le caméléon.

 

723

00:33:53,650 --> 00:33:55,150

Donc, nous sommes à la recherche d'un lézard.

 

724

00:33:55,201 --> 00:33:57,703

Ce gars n'est pas dans votre moyenne d'assassin.

 

725

00:33:57,787 --> 00:33:59,538

Je veux dire, il est intelligent.

C'est un ex-Zeta.

 

726

00:33:59,623 --> 00:34:01,907

Bien, tu l'as cherché dans la base

de données de sécurité intérieure?

 

727

00:34:01,992 --> 00:34:05,044

Ouai. Mais il a plus de 50 pseudonymes connus,

 

728

00:34:05,111 --> 00:34:06,161

des faux passeport impeccable.

 

729

00:34:06,212 --> 00:34:07,546

Eh bien, pour planifier ce genre de travail,

 

730

00:34:07,631 --> 00:34:08,964

il doit avoir besoin d'une base d'opération.

 

731

00:34:10,667 --> 00:34:11,834

Nous y voila.

 

732

00:34:11,885 --> 00:34:15,587

Okay, Ruiz a loué une maison de plage à Mokuleia.

 

733

00:34:15,655 --> 00:34:17,423

On dirait que le propriétaire

a eu une vérification de crédit

 

734

00:34:17,507 --> 00:34:18,624

sur l'un des pseudonyme de Ruiz.

 

735

00:34:58,748 --> 00:35:00,749

Rien à signalé.

 

736

00:35:03,103 --> 00:35:04,219

Notre gars a été occupé.

 

737

00:35:15,932 --> 00:35:19,068

Ce sont tous les membres de l'équipe 9 du SEAL.

 

738

00:35:19,119 --> 00:35:21,153

Operation Strawberry Field

ça te dit quelquechose?

 

739

00:35:21,237 --> 00:35:22,404

Qu'est ce que tu as dit?

 

740

00:35:22,455 --> 00:35:23,455

Operation Strawberry Field.

 

741

00:35:23,540 --> 00:35:24,790

Il y a une photo de toi.

 

742

00:35:24,874 --> 00:35:26,208

Ton nom ...

 

743

00:35:26,275 --> 00:35:27,576

C'est classé secret.

 

744

00:35:27,627 --> 00:35:28,794

Oh, mes excuses.

 

745

00:35:28,878 --> 00:35:30,462

El Camaleon l'a juste rendu public...

 

746

00:35:30,547 --> 00:35:32,297

Joe.

 

747

00:35:32,365 --> 00:35:34,333

C'était le Commandant Gutches.

 

748

00:35:34,417 --> 00:35:36,251

Seul 1 membre de l'équipe 9 du SEAL

 

749

00:35:36,302 --> 00:35:37,586

n'est pas pris en compte.

 

750

00:35:37,637 --> 00:35:39,755

Lieutenant...

Bradley Jacks.

 

751

00:35:39,806 --> 00:35:42,241

Il ne répond pas à son téléphone.

 

752

00:35:42,308 --> 00:35:43,926

Non, attends attends.

Selon cela,

 

753

00:35:43,993 --> 00:35:46,628

il est prévu qu'il saute en parachute à partir

Airstrip Dillingham dès maintenant.

 

754

00:35:49,132 --> 00:35:51,100

Vous êtes prêt à faire ça?

 

755

00:35:51,151 --> 00:35:53,335

Oh, tu paries.

 

756

00:35:53,403 --> 00:35:55,187

Ça va être une fournaise.

 

757

00:35:57,941 --> 00:35:59,942

Je veux m'assurer que vous soyez hydraté.

 

758

00:35:59,993 --> 00:36:01,326

Merci mec.

 

759

00:36:21,665 --> 00:36:23,178

Cessna un-six-neuf,

 

760

00:36:23,203 --> 00:36:24,403

requiert une réponse immédiate.

 

761

00:36:24,802 --> 00:36:26,219

Allez, un...

 

762

00:38:36,371 --> 00:38:38,656

Five-O! Ne bougez pas!

 

763

00:38:38,707 --> 00:38:40,091

Les mains. Les mains.

 

764

00:38:40,158 --> 00:38:41,092

Les deux mains en l'air.

 

765

00:38:41,977 --> 00:38:43,444

Flingue!

 

766

00:39:22,834 --> 00:39:24,702

Il est en vie.

 

767

00:39:30,842 --> 00:39:33,010

Bon travail.

 

768

00:39:41,319 --> 00:39:43,170

Donc quoi, tu ne vas pas me parler

 

769

00:39:43,238 --> 00:39:44,939

de l'Operation Strawberry Field?

- Non.

 

770

00:39:45,101 --> 00:39:47,625

Non, non, car tu devras me tuer si tu me le dis.

 

771

00:39:48,777 --> 00:39:50,444

Garde ça pour toi.

 

772

00:39:57,869 --> 00:40:00,371

Je suis juste curieux.

 

773

00:40:00,422 --> 00:40:02,873

Il y a une Operation Abbey Road?

 

774

00:40:02,924 --> 00:40:04,759

Tu es le morse?

 

775

00:40:06,578 --> 00:40:08,129

C'est le moment de la fermer?

 

776

00:40:08,240 --> 00:40:09,440

T'as compris.

 

777

00:40:11,583 --> 00:40:15,019

Vous êtes prêt pour le Tour Mystère Magique?

 

778

00:40:24,596 --> 00:40:25,946

Je voudrais vous offrir mes

remerciments pour vos actions,

 

779

00:40:26,031 --> 00:40:28,365

dans le sauvetage du Lieutenant Jacks.

 

780

00:40:28,433 --> 00:40:30,201

Nous faisons juste notre travail, monsieur.

 

781

00:40:30,268 --> 00:40:31,869

Un travail d'enfer Commandant.

 

782

00:40:33,071 --> 00:40:34,238

Un travail remarquable.

 

783

00:40:34,289 --> 00:40:36,157

Merci, monsieur.

 

784

00:40:36,241 --> 00:40:38,075

Maintenant vous pouvez voir

le bras long de la justice américaine.

 

785

00:40:38,126 --> 00:40:41,162

Bienvenue dans l' Operation Payback.

 

786

00:40:41,246 --> 00:40:43,831

En utilisant la saisie

satellitaire durant votre enquête

 

787

00:40:43,915 --> 00:40:47,501

nous avons été capable de localisé Alvaro Cartel.

 

788

00:40:47,586 --> 00:40:51,288

Les SEAL de la marine ont un

contact visuel de 1900 heures,

 

789

00:40:51,339 --> 00:40:54,008

ils attaquent des forces du périmètre,

avec peu de résistance,

 

790

00:40:54,092 --> 00:40:56,977

et sont en place pour mettre

Alvaro Cartel en dehors des affaires...

 

791

00:40:57,062 --> 00:40:58,395

définitivement.

 

792

00:41:01,683 --> 00:41:03,634

On dirait que c'est parti.

 

793

00:41:03,685 --> 00:41:05,135

Regardez ça.

 

794

00:41:44,860 --> 00:41:46,977

Tu as fait ces choses?

 

795

00:41:47,028 --> 00:41:49,230

Je ne peux ni confirmer ni nier.

 

796

00:41:49,314 --> 00:41:51,232

Heureux que tu sois dans notre équipe.

 

797

00:41:53,401 --> 00:41:54,618

Moi aussi.

 

798

00:42:06,298 --> 00:42:09,133

Cible éliminée

Je répete, cible éliminée.

 

799

00:42:09,200 --> 00:42:10,634

Rien a signaler.

203 : Sous-titres VO

 

1

00:00:40,134 --> 00:00:41,551

Hey, that wasn't good.

 

2

00:00:41,635 --> 00:00:43,436

Come on. We should

get out of here.

 

3

00:00:50,510 --> 00:00:51,661

I think we

came this way.

 

4

00:00:57,134 --> 00:00:59,402

Look-- a tent.

 

5

00:01:03,874 --> 00:01:05,408

Hello? Anybody there?

 

6

00:01:05,476 --> 00:01:07,460

No, we can't go

in there.

 

7

00:01:07,527 --> 00:01:09,962

You kidding? We got to

get out of this rain.

 

8

00:01:21,041 --> 00:01:24,327

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

9

00:01:24,352 --> 00:01:28,352

♪ Hawaii Five-O 2x03 ♪

Kame'e (The Hero)

Original Air Date on October 3, 2011

 

10

00:01:28,353 --> 00:01:32,353

== sync, corrected by elderman ==

 

11

00:01:32,378 --> 00:01:50,920

 

12

00:01:55,159 --> 00:01:57,377

♪ ♪

 

13

00:02:09,273 --> 00:02:10,556

Outstanding group.

 

14

00:02:10,607 --> 00:02:11,724

Thank you, sir.

 

15

00:02:13,277 --> 00:02:16,112

Good to know your father's

rifle still shoots tight.

 

16

00:02:16,196 --> 00:02:17,763

Yeah. He taught me how

to break it down

 

17

00:02:17,815 --> 00:02:19,265

before I was allowed

to fire a round.

 

18

00:02:20,767 --> 00:02:22,318

He told me about

this place.

 

19

00:02:22,403 --> 00:02:25,238

Your father wanted

to bring you here.

 

20

00:02:27,324 --> 00:02:30,576

He promised me a hunting rifle

for my 16th birthday.

 

21

00:02:30,627 --> 00:02:32,111

Then things changed.

 

22

00:02:33,130 --> 00:02:34,380

Hey.

 

23

00:02:34,448 --> 00:02:36,749

You don't you put a couple

of rounds through it?

 

24

00:02:39,887 --> 00:02:42,955

Let me see if I can put some

lead through that target.

 

25

00:02:43,006 --> 00:02:44,507

Well, boy, that's 700 yards--

 

26

00:02:44,591 --> 00:02:46,726

a hell of a long shot

for an old man like you.

 

27

00:02:46,793 --> 00:02:48,060

I got 20 bucks

 

28

00:02:48,128 --> 00:02:49,345

says you don't

even hit steel.

 

29

00:02:49,430 --> 00:02:50,646

How do you like that?

 

30

00:02:50,731 --> 00:02:53,566

Well, let's make

it two rounds.

 

31

00:02:53,633 --> 00:02:55,718

- Double or nothing.

- You got it.

 

32

00:03:04,027 --> 00:03:05,361

Ready.

 

33

00:03:06,747 --> 00:03:08,147

I have the target.

 

34

00:03:20,327 --> 00:03:22,178

Nice shooting, Joe.

 

35

00:03:22,262 --> 00:03:23,629

Must be the rifle.

 

36

00:03:23,680 --> 00:03:25,164

Must be.

 

37

00:03:27,000 --> 00:03:28,968

I'll tell you what--

you buy me one of those

 

38

00:03:29,019 --> 00:03:30,186

umbrella drinks,

we'll call it even.

 

39

00:03:30,270 --> 00:03:31,187

Okay.

 

40

00:03:31,271 --> 00:03:32,522

So, uh...

 

41

00:03:32,589 --> 00:03:34,557

when you are you going back

to Coronado?

 

42

00:03:34,641 --> 00:03:36,442

I'm not.

 

43

00:03:36,510 --> 00:03:38,945

I put in for a transfer

to Pearl Harbor.

 

44

00:03:39,012 --> 00:03:41,280

- Overseeing SEAL team training.

- Really?

 

45

00:03:42,649 --> 00:03:44,484

The island seemed like a...

 

46

00:03:44,535 --> 00:03:46,068

pretty good place

to wind it down.

 

47

00:03:46,153 --> 00:03:48,621

The thing is, Joe,

I mean, you're not the...

 

48

00:03:48,688 --> 00:03:50,206

you're not really

a fun-in-the-sun,

 

49

00:03:50,290 --> 00:03:51,457

hang-loose, aloha type.

 

50

00:03:52,493 --> 00:03:53,960

They let you stay.

 

51

00:03:54,027 --> 00:03:55,578

Yeah, they did.

 

52

00:04:03,220 --> 00:04:05,671

What's Hawaiian

for "bottoms up"?

 

53

00:04:05,722 --> 00:04:07,173

Okole maluna.

 

54

00:04:07,224 --> 00:04:08,891

Here's to hanging loose.

 

55

00:04:08,976 --> 00:04:10,376

I'll believe that

when I see it.

 

56

00:04:15,098 --> 00:04:16,516

Hey, you know what?

 

57

00:04:16,567 --> 00:04:19,435

It's going to be good

to have you around.

 

58

00:04:25,325 --> 00:04:27,660

Joe White.

 

59

00:04:27,727 --> 00:04:29,895

When?

 

60

00:04:32,165 --> 00:04:34,000

I'm on my way.

 

61

00:04:34,067 --> 00:04:35,401

Everything all right?

 

62

00:04:36,420 --> 00:04:37,570

No.

 

63

00:04:45,345 --> 00:04:47,597

The deceased's name

is Clay Garcia.

 

64

00:04:47,681 --> 00:04:49,098

That's his

wife, Marissa.

 

65

00:04:49,182 --> 00:04:50,466

Cause of death?

 

66

00:04:50,551 --> 00:04:52,351

Technically speaking,

it's not my case.

 

67

00:04:52,419 --> 00:04:54,136

That's not an answer, Max.

 

68

00:04:54,221 --> 00:04:55,388

The body was recovered

in the jungle.

 

69

00:04:55,439 --> 00:04:57,273

The cause of death

was a self-inflicted

 

70

00:04:57,357 --> 00:04:59,392

gunshot wound with a gun

registered to him.

 

71

00:05:08,268 --> 00:05:10,369

One of the reasons

I came back to this island

 

72

00:05:10,437 --> 00:05:12,872

was to be around guys

like Garcia.

 

73

00:05:14,191 --> 00:05:15,491

You trained him,

didn't you?

 

74

00:05:15,559 --> 00:05:17,994

One of the best SEALs

I'd ever seen.

 

75

00:05:18,061 --> 00:05:20,580

We were supposed to go

spearfishing next week.

 

76

00:05:22,616 --> 00:05:24,417

Why would he

kill himself?

 

77

00:05:24,468 --> 00:05:27,136

Deployments took a toll

on his marriage.

 

78

00:05:27,220 --> 00:05:29,138

He went on leave

from active duty

 

79

00:05:29,206 --> 00:05:31,307

hoping to reconcile.

 

80

00:05:31,375 --> 00:05:33,476

Hell, he was going to fight

to save his marriage,

 

81

00:05:33,543 --> 00:05:35,011

not shoot himself

up in the jungle.

 

82

00:05:35,078 --> 00:05:36,395

Joe, I've seen guys

kill themselves

 

83

00:05:36,463 --> 00:05:37,847

'cause they can't make

a mortgage payment.

 

84

00:05:37,931 --> 00:05:39,632

Yeah, but Garcia

was not that guy.

 

85

00:05:39,683 --> 00:05:40,983

He was squared away.

 

86

00:05:41,068 --> 00:05:43,069

No matter how hard

 

87

00:05:43,136 --> 00:05:46,105

or impossible the assignment,

Garcia took it.

 

88

00:05:46,156 --> 00:05:48,774

Something's not right.

 

89

00:05:50,077 --> 00:05:51,611

He didn't kill himself.

 

90

00:05:52,646 --> 00:05:54,480

You want me to

look into this?

 

91

00:05:56,416 --> 00:05:58,451

You tell me it's a suicide,

I'll believe it.

 

92

00:05:59,486 --> 00:06:01,120

All right.

 

93

00:06:03,507 --> 00:06:05,207

Max, did you take a look?

 

94

00:06:05,292 --> 00:06:07,460

Oh, I shouldn't

even be doing this.

 

95

00:06:07,511 --> 00:06:11,414

Well, I familiarized myself

with the M.E.'s case summary

 

96

00:06:11,481 --> 00:06:13,916

and took a cursory look

at the crime scene photos.

 

97

00:06:13,984 --> 00:06:15,968

Okay, I need you to take

a closer look, Max, okay?

 

98

00:06:16,019 --> 00:06:17,853

You want me to reopen the case?

 

99

00:06:17,938 --> 00:06:18,904

Yeah. What's the big deal?

 

100

00:06:18,972 --> 00:06:21,173

Do you have any

extenuating evidence

 

101

00:06:21,224 --> 00:06:23,309

that might suggest

that this wasn't a suicide?

 

102

00:06:23,360 --> 00:06:24,477

No.

 

103

00:06:24,528 --> 00:06:26,612

Okay, well, then,

I'm going to need

 

104

00:06:26,680 --> 00:06:28,648

a little bit more than that

 

105

00:06:28,699 --> 00:06:30,566

in order to officially

reopen the case,

 

106

00:06:30,651 --> 00:06:32,702

considering that my boss,

the senior medical examiner,

 

107

00:06:32,786 --> 00:06:35,071

was the one who performed

the autopsy.

 

108

00:06:35,138 --> 00:06:36,822

There is an unwritten rule

 

109

00:06:36,873 --> 00:06:38,991

that you don't mess

with the boss's toe tags.

 

110

00:06:39,042 --> 00:06:40,326

Well, maybe he made

a mistake, Max.

 

111

00:06:40,377 --> 00:06:41,711

Highly unlikely.

 

112

00:06:41,795 --> 00:06:44,330

He graduated summa cum laude

from Harvard Medical School.

 

113

00:06:44,398 --> 00:06:46,499

Besides,

the weapon found

 

114

00:06:46,550 --> 00:06:48,867

in the deceased's hand

was registered to him.

 

115

00:06:48,919 --> 00:06:51,387

So, unless there

is new evidence or a...

 

116

00:06:51,471 --> 00:06:53,639

a compelling theory

of a crime being committed...

 

117

00:06:53,707 --> 00:06:55,007

Max, Max,

 

118

00:06:55,058 --> 00:06:56,325

listen to me.

 

119

00:06:56,393 --> 00:06:59,061

My former C.O. lost

one of his men.

 

120

00:06:59,146 --> 00:07:00,930

I want you to reopen this case.

 

121

00:07:01,982 --> 00:07:03,349

Is this a favor or an order?

 

122

00:07:03,400 --> 00:07:04,684

It's both.

 

123

00:07:33,346 --> 00:07:35,898

So, what, are you hanging

with Ray Mapes now?

 

124

00:07:35,966 --> 00:07:37,800

Well, hello

to you, too, cuz.

 

125

00:07:37,868 --> 00:07:39,301

You do know that HPD

 

126

00:07:39,386 --> 00:07:41,103

forced him out of the

department, right?

 

127

00:07:41,188 --> 00:07:42,555

Yeah, well,

that makes three of us.

 

128

00:07:42,606 --> 00:07:44,473

The only difference is

you got your badge back

 

129

00:07:44,558 --> 00:07:46,358

and I'm never going to.

 

130

00:07:46,426 --> 00:07:48,444

There's a big difference.

Mapes was a gardener--

 

131

00:07:48,528 --> 00:07:51,013

planting evidence,

collecting ethics violations.

 

132

00:07:51,081 --> 00:07:52,732

I wonder what they

say about me.

 

133

00:07:52,783 --> 00:07:55,484

You can't let I.A.

tell the story.

 

134

00:07:55,569 --> 00:07:56,902

That's exactly

what Fryer wants.

 

135

00:07:56,953 --> 00:07:59,288

What does it matter?

They've already won.

 

136

00:07:59,372 --> 00:08:01,373

I have to move on

with my life.

 

137

00:08:01,441 --> 00:08:02,792

Move on where?

 

138

00:08:02,876 --> 00:08:04,126

You're a cop.

 

139

00:08:04,211 --> 00:08:05,544

Yeah.

 

140

00:08:05,612 --> 00:08:06,912

Without a badge.

 

141

00:08:08,749 --> 00:08:10,666

You remember when you

shredded your knee?

 

142

00:08:10,751 --> 00:08:13,052

Doctors said you'd never

get up on a board again,

 

143

00:08:13,119 --> 00:08:14,303

and you proved

them wrong.

 

144

00:08:14,387 --> 00:08:16,238

- It's not the same.

- It is.

 

145

00:08:16,306 --> 00:08:19,008

Except, on this one, you're

giving up without a fight.

 

146

00:08:19,092 --> 00:08:23,012

Look, I appreciate everything

you're trying to do,

 

147

00:08:23,096 --> 00:08:25,097

but you're wasting your time.

 

148

00:08:36,777 --> 00:08:38,360

Lori Weston.

 

149

00:08:38,445 --> 00:08:41,730

This is Joe White,

my old Navy SEAL commander.

 

150

00:08:41,798 --> 00:08:42,998

Hi.

 

151

00:08:43,083 --> 00:08:44,767

Agent Weston has recently

joined the task force.

 

152

00:08:44,835 --> 00:08:46,669

Well, that's a step up

from describing

 

153

00:08:46,753 --> 00:08:48,254

my role here as babysitting.

 

154

00:08:48,321 --> 00:08:49,371

They were actually

your words.

 

155

00:08:49,456 --> 00:08:51,173

Yeah, but you were thinking it.

 

156

00:08:51,241 --> 00:08:52,508

Okay, now she's

a mind reader

 

157

00:08:52,592 --> 00:08:53,592

as well as a profiler.

 

158

00:08:53,660 --> 00:08:54,627

"A welcome addition

to the team"

 

159

00:08:54,678 --> 00:08:56,846

is, I believe,

how he put it.

 

160

00:08:56,930 --> 00:08:58,430

I said, given her bonafides,

she would be welcome...

 

161

00:08:58,498 --> 00:09:00,349

Uh, you two work out

this little act

 

162

00:09:00,433 --> 00:09:01,350

beforehand?

 

163

00:09:01,434 --> 00:09:02,384

It's nice to meet you.

 

164

00:09:02,469 --> 00:09:03,686

Nice to meet you.

 

165

00:09:03,753 --> 00:09:05,521

Sorry to hear

about your friend.

 

166

00:09:05,605 --> 00:09:07,890

Mmm. Steve is

looking into it.

 

167

00:09:07,974 --> 00:09:09,892

On the Q.T., of course.

 

168

00:09:09,976 --> 00:09:10,993

Speaking of which...

 

169

00:09:11,061 --> 00:09:12,394

Hey, uh... creepy.

 

170

00:09:12,479 --> 00:09:14,396

Why you dressed

like Inspector Gadget?

 

171

00:09:14,481 --> 00:09:16,565

Reopening a closed case

without authorization

 

172

00:09:16,650 --> 00:09:18,033

is considered risky.

 

173

00:09:18,118 --> 00:09:19,568

So I took

precautions.

 

174

00:09:19,653 --> 00:09:22,655

Uh, all right.

What do you got?

 

175

00:09:28,578 --> 00:09:32,047

After carefully studying

the blood spatter patterns,

 

176

00:09:32,132 --> 00:09:33,833

I noticed there

were subtle deviations

 

177

00:09:33,900 --> 00:09:35,334

that I couldn't account for.

 

178

00:09:35,402 --> 00:09:38,637

So I ran GSR tests

on the victim's clothing,

 

179

00:09:38,705 --> 00:09:40,890

as well as the

tent wall samples,

 

180

00:09:40,974 --> 00:09:42,808

factoring in velocity

relative to the hand position,

 

181

00:09:42,876 --> 00:09:45,778

which is, of course,

after I recalculated

 

182

00:09:45,846 --> 00:09:48,264

the bullet trajectory based

on skull fracture analysis...

 

183

00:09:48,348 --> 00:09:49,523

Wait. Time-out.

 

184

00:09:49,548 --> 00:09:51,348

Max, just give us

the CliffsNotes version.

 

185

00:09:51,484 --> 00:09:53,669

Okay?

 

186

00:09:53,737 --> 00:09:55,170

Okay.

 

187

00:09:56,206 --> 00:09:57,890

You were right.

 

188

00:09:57,941 --> 00:09:59,692

This is a homicide.

 

189

00:10:02,495 --> 00:10:04,747

The GSR gaps in

the victim's hand,

 

190

00:10:04,831 --> 00:10:07,383

combined with the inconsistent

blood spatter,

 

191

00:10:07,450 --> 00:10:08,868

leads me to believe

 

192

00:10:08,935 --> 00:10:10,586

that the killer placed the gun

 

193

00:10:10,670 --> 00:10:14,123

in the victim's hand

and then pulled the trigger.

 

194

00:10:14,207 --> 00:10:15,541

This was a highly trained

Navy SEAL.

 

195

00:10:15,592 --> 00:10:17,209

No one's just going to walk up

and put a gun

 

196

00:10:17,260 --> 00:10:18,711

in his hand and pull the trigger

without a fight.

 

197

00:10:18,762 --> 00:10:21,463

Right. Maybe he was

incapacitated first.

 

198

00:10:21,548 --> 00:10:23,048

Yes. Max,

 

199

00:10:23,099 --> 00:10:24,850

run a full tox screen, okay?

 

200

00:10:24,918 --> 00:10:26,952

After I officially...

 

201

00:10:27,020 --> 00:10:29,221

reopen the case.

 

202

00:10:34,911 --> 00:10:36,278

Somebody went to a lot

of trouble

 

203

00:10:36,363 --> 00:10:37,813

to make this look

like a suicide.

 

204

00:10:49,228 --> 00:10:50,995

Right up through there.

 

205

00:10:56,068 --> 00:10:57,869

How'd you know

where this was?

 

206

00:10:57,920 --> 00:11:00,522

He trained Garcia.

 

207

00:11:00,589 --> 00:11:03,258

SEALs are taught to minimize

risk in the field,

 

208

00:11:03,342 --> 00:11:05,276

and this is one of the few

defensible campsites

 

209

00:11:05,344 --> 00:11:07,011

with a view of the trail.

 

210

00:11:07,079 --> 00:11:08,713

Would have

been hardwired into him.

 

211

00:11:10,266 --> 00:11:12,684

What was Garcia

doing up here, Joe?

 

212

00:11:14,086 --> 00:11:15,053

When I got divorced,

 

213

00:11:15,104 --> 00:11:16,771

I packed up

the pickup truck

 

214

00:11:16,856 --> 00:11:18,289

and headed for

the mountains.

 

215

00:11:18,357 --> 00:11:19,724

Which divorce?

 

216

00:11:19,775 --> 00:11:21,943

Number three.

 

217

00:11:22,011 --> 00:11:23,812

I was a mess.

 

218

00:11:23,896 --> 00:11:26,481

I spent a week backpacking

in the Beartooths.

 

219

00:11:26,565 --> 00:11:29,367

Okay, so Garcia

comes up here

 

220

00:11:29,435 --> 00:11:31,119

to wrap his head

around the end of his marriage?

 

221

00:11:31,203 --> 00:11:34,406

Sometimes you got

to get off the grid,

 

222

00:11:34,457 --> 00:11:36,040

you know,

regroup,

 

223

00:11:36,108 --> 00:11:37,608

put things in perspective.

 

224

00:11:39,278 --> 00:11:41,162

His killer went

to a lot of trouble.

 

225

00:11:41,247 --> 00:11:43,381

Think about it-- Garcia--

he's up here isolated,

 

226

00:11:43,449 --> 00:11:44,666

probably not

in the best mental shape.

 

227

00:11:44,750 --> 00:11:47,502

Got something!

 

228

00:11:47,586 --> 00:11:47,635

He must have built a fire

away from the tent site.

 

229

00:11:52,308 --> 00:11:54,259

Look at that.

 

230

00:11:54,310 --> 00:11:56,010

What do you got?

 

231

00:11:56,095 --> 00:11:59,264

Some kind of sediment in there.

 

232

00:11:59,315 --> 00:12:00,899

Okay, have Fong

run it and, uh,

 

233

00:12:00,966 --> 00:12:02,951

check the bottle for prints.

 

234

00:12:07,973 --> 00:12:09,741

What is it?

 

235

00:12:09,808 --> 00:12:12,744

Chin, let me see

those crime scene photos.

 

236

00:12:17,116 --> 00:12:21,035

Garcia's pants and boots

were caked with red dirt.

 

237

00:12:21,120 --> 00:12:23,004

Doesn't match the stuff here

at his campsite.

 

238

00:12:23,088 --> 00:12:24,088

Probably took a hike.

 

239

00:12:24,156 --> 00:12:25,607

Yeah, well,

he wouldn't hit red dirt

 

240

00:12:25,674 --> 00:12:27,375

until he got to the other side

of that ridge over there.

 

241

00:12:27,460 --> 00:12:30,011

My uncle used to take me

up there looking for wild guava.

 

242

00:12:30,095 --> 00:12:31,829

Lead the way.

 

243

00:12:37,002 --> 00:12:38,987

So how long were you

and Clay separated?

 

244

00:12:41,090 --> 00:12:43,291

We weren't officially separated.

 

245

00:12:43,359 --> 00:12:45,093

But you asked him to leave?

 

246

00:12:47,029 --> 00:12:49,814

I... I thought

some time

 

247

00:12:49,882 --> 00:12:51,733

apart would help.

 

248

00:12:51,800 --> 00:12:53,134

Did you two have a fight?

 

249

00:12:55,955 --> 00:12:57,872

Yes.

 

250

00:12:57,957 --> 00:12:59,824

Okay, can you tell us

what it was about?

 

251

00:13:04,129 --> 00:13:06,381

It's not easy being

married to a SEAL.

 

252

00:13:06,448 --> 00:13:08,917

He was

always away

 

253

00:13:08,984 --> 00:13:10,385

on some deployment,

 

254

00:13:10,469 --> 00:13:14,589

and I never knew when

he was going to come back or...

 

255

00:13:14,673 --> 00:13:16,474

or if,

 

256

00:13:16,542 --> 00:13:17,892

and I couldn't

 

257

00:13:17,977 --> 00:13:19,594

just sit around here and wait.

 

258

00:13:19,678 --> 00:13:21,963

So you took a job

to keep busy?

 

259

00:13:22,031 --> 00:13:24,766

Yes, waiting tables.

 

260

00:13:24,850 --> 00:13:28,052

Okay, um, but he did take

a leave from the navy

 

261

00:13:28,103 --> 00:13:30,104

to come back here and work

on the marriage, right?

 

262

00:13:30,189 --> 00:13:31,105

I never asked him

 

263

00:13:31,190 --> 00:13:33,724

to do that.

 

264

00:13:33,776 --> 00:13:35,660

Being a SEAL was

the one thing he loved.

 

265

00:13:35,727 --> 00:13:38,229

More than you?

 

266

00:13:42,885 --> 00:13:47,038

I'm sorry, I-I didn't...

I didn't even offer you coffee.

 

267

00:13:47,089 --> 00:13:49,824

I'm fine,

thank you.

 

268

00:13:55,247 --> 00:13:57,915

Marissa, can I ask you,

was there someone else?

 

269

00:13:59,935 --> 00:14:02,470

Clay was convinced

that I was having an affair

 

270

00:14:02,555 --> 00:14:04,105

with my boss at the grill.

 

271

00:14:04,189 --> 00:14:06,140

Were you?

 

272

00:14:06,225 --> 00:14:07,525

No.

 

273

00:14:07,593 --> 00:14:09,310

But he wanted

to believe

 

274

00:14:09,395 --> 00:14:12,413

there was a reason

why our marriage wasn't working.

 

275

00:14:13,415 --> 00:14:15,033

And the truth was

 

276

00:14:15,100 --> 00:14:17,819

I had fallen

out of love with him.

 

277

00:14:17,903 --> 00:14:20,872

Did, did you tell him that?

 

278

00:14:22,374 --> 00:14:24,959

He took it pretty hard.

 

279

00:14:25,044 --> 00:14:26,628

Hmm.

 

280

00:14:26,712 --> 00:14:28,079

We're going to need

your boss's name.

 

281

00:14:28,130 --> 00:14:32,133

It's, uh, Nick Drayton.

 

282

00:14:34,787 --> 00:14:36,437

Thank you.

 

283

00:14:39,258 --> 00:14:41,175

So what do you think?

 

284

00:14:41,260 --> 00:14:43,761

I think she's telling the truth.

 

285

00:14:43,812 --> 00:14:45,513

About the affair

or why her marriage imploded?

 

286

00:14:45,598 --> 00:14:48,182

She was being evasive

about something.

 

287

00:14:48,267 --> 00:14:50,902

I'd like to talk to this boss

of hers, check his alibi.

 

288

00:14:54,657 --> 00:14:56,524

So how long were you married?

 

289

00:14:56,609 --> 00:15:00,111

That clearly has nothing

to do with this case.

 

290

00:15:00,162 --> 00:15:01,529

Oh, no, your-your

body language says it does.

 

291

00:15:01,597 --> 00:15:02,580

My, my body language?

 

292

00:15:02,648 --> 00:15:04,499

My body language

is "I'm driving."

 

293

00:15:04,583 --> 00:15:06,117

- See?

- Yeah, no,

 

294

00:15:06,168 --> 00:15:07,335

you were, you were rubbing

your ring finger.

 

295

00:15:07,419 --> 00:15:08,620

Every guy does it.

 

296

00:15:08,671 --> 00:15:10,872

Just means you're thinking

about your own marriage.

 

297

00:15:10,939 --> 00:15:13,207

Oh, okay.

 

298

00:15:13,292 --> 00:15:14,509

I just point out

the obvious.

 

299

00:15:14,576 --> 00:15:16,210

Most men can't handle the

truth when it comes to love.

 

300

00:15:16,295 --> 00:15:17,962

We can't handle the

truth when it come...?

 

301

00:15:18,013 --> 00:15:18,963

What are we doing,

 

302

00:15:19,014 --> 00:15:20,264

A Few Good Men?

 

303

00:15:20,332 --> 00:15:21,466

What truth can't...

what can't we handle?

 

304

00:15:21,517 --> 00:15:22,684

That marriages fail.

 

305

00:15:22,768 --> 00:15:23,685

Well, what

about you?

 

306

00:15:23,769 --> 00:15:24,802

You ever

been married?

 

307

00:15:24,853 --> 00:15:27,138

No, no, I came close once.

 

308

00:15:27,189 --> 00:15:28,856

You came close once?

 

309

00:15:28,941 --> 00:15:30,108

Close is no good unless

you're playing horseshoes

 

310

00:15:30,175 --> 00:15:31,109

or hand grenades.

 

311

00:15:31,176 --> 00:15:32,310

Okay, what do

you mean, clo...?

 

312

00:15:32,361 --> 00:15:33,895

You either were married

or you were not married.

 

313

00:15:33,979 --> 00:15:35,563

No, close,

like day-before-the-wedding-

 

314

00:15:35,648 --> 00:15:36,564

bought-the-dress close.

 

315

00:15:36,649 --> 00:15:39,150

Wow, Runaway Bride.

 

316

00:15:39,201 --> 00:15:40,685

What, what happened?

 

317

00:15:40,736 --> 00:15:41,686

You first.

 

318

00:15:41,737 --> 00:15:43,705

No, it's very complicated.

 

319

00:15:43,789 --> 00:15:45,456

Yeah? Ditto.

 

320

00:15:45,524 --> 00:15:46,691

Hmm.

 

321

00:15:46,742 --> 00:15:48,242

Listen, I still think

we should go see

 

322

00:15:48,327 --> 00:15:50,878

this guy Garcia's wife

wasn't having an affair with.

 

323

00:15:59,171 --> 00:16:01,255

It's up here.

 

324

00:16:02,474 --> 00:16:04,225

Chin, Chin, Chin, freeze!

 

325

00:16:04,309 --> 00:16:05,376

What?

 

326

00:16:05,444 --> 00:16:06,427

Trip wire.

 

327

00:16:07,529 --> 00:16:09,480

Don't move.

 

328

00:16:09,548 --> 00:16:11,516

Listen to me.

 

329

00:16:11,567 --> 00:16:12,934

Just keep

the pressure even, okay?

 

330

00:16:13,018 --> 00:16:14,235

Don't shift your weight.

 

331

00:16:14,319 --> 00:16:15,436

- You hear me?

- Yeah.

 

332

00:16:16,888 --> 00:16:19,390

Just don't move.

 

333

00:16:23,028 --> 00:16:24,445

What is that?

 

334

00:16:24,530 --> 00:16:25,830

It's a shotgun shell.

 

335

00:16:37,710 --> 00:16:39,711

All right, Joe.

 

336

00:16:45,417 --> 00:16:46,467

You got it?

 

337

00:16:46,552 --> 00:16:48,085

Yeah, cut it.

 

338

00:16:52,424 --> 00:16:54,225

Clear.

 

339

00:16:56,061 --> 00:16:58,062

Crude but effective.

 

340

00:16:58,113 --> 00:16:59,814

Thanks.

 

341

00:17:00,866 --> 00:17:04,152

Hawaii's not exactly

the place for...

 

342

00:17:04,219 --> 00:17:05,436

IEDs.

 

343

00:17:07,873 --> 00:17:10,191

It is if you want to keep

your investment safe.

 

344

00:17:11,376 --> 00:17:13,377

Hidden dope grow.

 

345

00:17:20,469 --> 00:17:24,005

Gentlemen, who wants to retire?

 

346

00:17:24,089 --> 00:17:27,258

Looks like a couple

million dollars worth.

 

347

00:17:27,309 --> 00:17:29,177

Okay, so Garcia goes hiking,

 

348

00:17:29,261 --> 00:17:30,812

he stumbles upon the growers.

 

349

00:17:30,896 --> 00:17:32,930

How'd he miss stepping

on one of those shells?

 

350

00:17:32,981 --> 00:17:34,465

He was trained

to spot stuff like that.

 

351

00:17:34,516 --> 00:17:37,485

Yeah, but he could have

tripped one of these.

 

352

00:17:37,569 --> 00:17:40,021

That's a motion sensor camera.

 

353

00:17:40,105 --> 00:17:42,206

It's a pretty high-tech

operation.

 

354

00:17:42,274 --> 00:17:44,442

Growers monitor the site

from some nearby location.

 

355

00:17:44,493 --> 00:17:46,861

You think they're watching?

 

356

00:17:46,945 --> 00:17:49,747

Let's hope so.

 

357

00:17:57,656 --> 00:17:59,957

Hey, man, you better take

a look at this.

 

358

00:18:02,478 --> 00:18:04,245

What the hell?

 

359

00:18:04,313 --> 00:18:06,430

Come on.

 

360

00:18:19,027 --> 00:18:20,678

There he is.

 

361

00:18:38,964 --> 00:18:40,631

Don't do it, don't do it.

 

362

00:18:44,369 --> 00:18:45,970

Car trouble?

 

363

00:18:50,146 --> 00:18:51,597

So the DEA is paying

 

364

00:18:51,598 --> 00:18:55,167

a visit to your little

organic farm right about now.

 

365

00:18:55,251 --> 00:18:57,252

Roots and all, by the time

they get done weighing

 

366

00:18:57,320 --> 00:18:58,754

all those plants,

 

367

00:18:58,821 --> 00:19:00,789

you're looking

at a good, long stretch.

 

368

00:19:00,840 --> 00:19:03,592

This the part where I cooperate?

 

369

00:19:03,659 --> 00:19:05,544

'Cause it ain't gonna happen.

 

370

00:19:05,628 --> 00:19:08,213

I got a lawyer for playing nice

with you police.

 

371

00:19:08,298 --> 00:19:11,100

No, this is the part

where you tell us about him,

 

372

00:19:11,167 --> 00:19:12,351

and maybe

 

373

00:19:12,435 --> 00:19:14,970

we take a little of that

weight off the table.

 

374

00:19:15,021 --> 00:19:16,221

That's Clay Garcia.

 

375

00:19:16,306 --> 00:19:18,107

He was found shot dead

up near your dope grow.

 

376

00:19:18,174 --> 00:19:20,025

Look at the photo.

 

377

00:19:20,110 --> 00:19:21,059

You saw him,

didn't you?

 

378

00:19:21,127 --> 00:19:23,061

He tripped one

of the cameras.

 

379

00:19:23,146 --> 00:19:24,446

You pay him

a little visit?

 

380

00:19:24,514 --> 00:19:25,514

Maybe.

 

381

00:19:25,565 --> 00:19:27,065

Don't mean I shot him.

 

382

00:19:27,150 --> 00:19:30,285

No, sure, I mean, you look

more like a pit bulls

 

383

00:19:30,353 --> 00:19:31,653

and butterfly knife

type of guy to me.

 

384

00:19:32,522 --> 00:19:33,455

What do you mean?

 

385

00:19:33,523 --> 00:19:34,623

Somebody shot him

in the head,

 

386

00:19:34,690 --> 00:19:35,824

made it look like a suicide.

 

387

00:19:35,875 --> 00:19:38,327

Oh, yeah, that ain't my style,

 

388

00:19:38,378 --> 00:19:39,795

but you already know that,

don't you?

 

389

00:19:39,862 --> 00:19:41,497

Yeah, we already know that.

 

390

00:19:41,548 --> 00:19:43,698

What we don't know is what

happened after you ran into him.

 

391

00:19:43,750 --> 00:19:44,917

Why don't you tell us

about that?

 

392

00:19:47,670 --> 00:19:49,605

Dude was ice, man.

 

393

00:19:49,672 --> 00:19:53,725

Had my boy put a knife to him,

and next thing I know,

 

394

00:19:53,810 --> 00:19:56,011

he's on the ground

with busted fingers.

 

395

00:19:57,680 --> 00:19:58,564

What did you do?

 

396

00:19:58,648 --> 00:20:00,065

Told him to stay

away from our grow

 

397

00:20:00,150 --> 00:20:02,351

and we got

no problem.

 

398

00:20:02,402 --> 00:20:04,853

We left it cool.

 

399

00:20:04,904 --> 00:20:06,388

Anybody else

up there with him?

 

400

00:20:06,439 --> 00:20:07,439

Not with him.

 

401

00:20:07,524 --> 00:20:09,441

We had another trip

on the cameras.

 

402

00:20:09,526 --> 00:20:12,294

Went looking, but we

couldn't find him.

 

403

00:20:12,362 --> 00:20:13,412

What did this guy look like?

 

404

00:20:13,496 --> 00:20:15,664

Don't know, some haole.

 

405

00:20:15,731 --> 00:20:18,167

They all look alike.

 

406

00:20:18,234 --> 00:20:19,117

Yeah.

 

407

00:20:19,202 --> 00:20:20,619

All right,

 

408

00:20:20,703 --> 00:20:22,171

how many of those trip cameras

you got up there?

 

409

00:20:22,238 --> 00:20:23,572

Six.

 

410

00:20:23,623 --> 00:20:24,923

Ain't nobody get

near the grow

 

411

00:20:25,008 --> 00:20:26,175

without us putting

eyes on 'em.

 

412

00:20:26,242 --> 00:20:28,710

We need to see

that footage.

 

413

00:20:28,761 --> 00:20:29,878

So Caetano said

 

414

00:20:29,929 --> 00:20:32,798

that somebody else was

up there with Garcia, right?

 

415

00:20:32,866 --> 00:20:33,966

Did you get a description?

 

416

00:20:34,033 --> 00:20:35,634

Yeah, haole--

we all look alike.

 

417

00:20:35,702 --> 00:20:38,170

Lori, I need you to pull

footage off Caetano's cameras.

 

418

00:20:38,238 --> 00:20:40,572

I'm betting

our killer made a cameo.

 

419

00:20:40,640 --> 00:20:41,723

Okay, get right on it.

 

420

00:20:41,774 --> 00:20:42,941

Hey, hey, hey, hey,

 

421

00:20:43,026 --> 00:20:44,877

listen, she follows

orders, she likes sports.

 

422

00:20:44,944 --> 00:20:46,745

I mean, if she was

into blowing stuff up

 

423

00:20:46,813 --> 00:20:48,080

and romantic getaways

 

424

00:20:48,147 --> 00:20:51,116

at the DMZ, I'd say we are

looking at a love connection.

 

425

00:20:51,184 --> 00:20:52,601

That's funny.

 

426

00:20:52,652 --> 00:20:53,935

Garcia's wife give you anything?

 

427

00:20:53,987 --> 00:20:55,220

Yeah, he thought

 

428

00:20:55,288 --> 00:20:57,539

she was having an affair,

uh, but she wasn't.

 

429

00:20:57,607 --> 00:20:59,157

Okay, you just took

her word for it?

 

430

00:20:59,242 --> 00:21:00,993

Yeah, I did,

she seemed

 

431

00:21:01,077 --> 00:21:02,911

pretty upset

about her husband's murder.

 

432

00:21:02,962 --> 00:21:04,296

You get a name?

 

433

00:21:04,380 --> 00:21:06,164

Yeah, Nick Drayton.

 

434

00:21:06,249 --> 00:21:08,000

He manages

the Hula Room Bar and Grill,

 

435

00:21:08,084 --> 00:21:10,068

and I'm guessing

he is not the kind of guy

 

436

00:21:10,136 --> 00:21:11,920

to kill a SEAL

and make it look like suicide.

 

437

00:21:18,211 --> 00:21:20,229

Whoa.

 

438

00:21:21,931 --> 00:21:24,550

Evidence in a hit-and-run

over in Kailua.

 

439

00:21:24,617 --> 00:21:27,102

You heard

from Kono lately?

 

440

00:21:27,153 --> 00:21:29,571

Because she's not

returning my calls.

 

441

00:21:29,639 --> 00:21:30,989

I.A. investigation's got

her all turned around.

 

442

00:21:31,074 --> 00:21:32,441

You said on the phone

you had something?

 

443

00:21:32,492 --> 00:21:33,775

Yeah.

 

444

00:21:33,826 --> 00:21:35,043

Lab results

came back

 

445

00:21:35,111 --> 00:21:36,361

on that bottle you found

at the crime scene.

 

446

00:21:40,833 --> 00:21:42,784

So the bottle was

spiked with ketamine.

 

447

00:21:42,835 --> 00:21:44,987

It's a sedative used

to tranquilize horses.

 

448

00:21:45,054 --> 00:21:46,104

What about prints?

 

449

00:21:46,172 --> 00:21:47,406

The victim's and

another set of prints

 

450

00:21:47,473 --> 00:21:50,409

that we ran through the system

got a hit off a DUI pop.

 

451

00:21:50,476 --> 00:21:52,427

- Meet Nick Drayton.

- Wait a minute.

 

452

00:21:52,495 --> 00:21:54,129

Didn't Garcia think

his wife was having an affair

 

453

00:21:54,180 --> 00:21:55,297

with a guy called Nick Drayton?

 

454

00:21:55,348 --> 00:21:57,966

Yes.

 

455

00:21:58,017 --> 00:21:59,785

Ah.

 

456

00:21:59,852 --> 00:22:01,970

So you drug a Navy SEAL, and

you make it look like a suicide?

 

457

00:22:02,021 --> 00:22:03,605

- What are you talking about?

- All right, oh, oh, listen.

 

458

00:22:03,673 --> 00:22:05,524

We just want to know, was

his wife involved, yes or no?

 

459

00:22:05,608 --> 00:22:08,226

- No. Look...

- You, look, all right?

 

460

00:22:08,311 --> 00:22:09,344

What happened

 

461

00:22:09,395 --> 00:22:10,979

to your arm, huh?

Garcia do that?

 

462

00:22:11,030 --> 00:22:11,947

Huh? Huh?

 

463

00:22:12,014 --> 00:22:12,965

You're lucky

he didn't do more

 

464

00:22:13,032 --> 00:22:14,116

for sleeping with his wife.

 

465

00:22:14,183 --> 00:22:15,450

Hey, hold on!

 

466

00:22:15,518 --> 00:22:17,286

I didn't sleep

with his wife.

 

467

00:22:17,353 --> 00:22:19,237

Let's get

that straight.

 

468

00:22:19,322 --> 00:22:22,741

I went to see him

because Marissa's a friend,

 

469

00:22:22,825 --> 00:22:24,743

and she was going through

some tough times.

 

470

00:22:24,827 --> 00:22:26,378

I wanted to talk

some sense into him.

 

471

00:22:26,462 --> 00:22:28,363

Oh, that was nice of you.

How about you explain to me

 

472

00:22:28,414 --> 00:22:30,332

how your fingerprints got on a

bottle of whiskey that I found

 

473

00:22:30,383 --> 00:22:31,917

at the crime scene?

Explain that to me.

 

474

00:22:32,001 --> 00:22:33,552

How about the ketamine,

you slipped into his drink?

 

475

00:22:33,636 --> 00:22:35,304

Ketamine. What is that?

 

476

00:22:35,371 --> 00:22:36,638

It's the drug you

used to knock him out

 

477

00:22:36,706 --> 00:22:37,973

before you shot

him in the head.

 

478

00:22:38,040 --> 00:22:40,342

Listen, I told you guys.

 

479

00:22:40,393 --> 00:22:42,594

I went to see him

at his hotel room

 

480

00:22:42,679 --> 00:22:44,212

to talk some

sense into him.

 

481

00:22:44,263 --> 00:22:45,880

All right?

He'd been drinking.

 

482

00:22:45,932 --> 00:22:49,217

And I-I tried to take

the bottle away from him.

 

483

00:22:49,268 --> 00:22:50,569

Bad idea.

 

484

00:22:50,653 --> 00:22:55,157

I got a dislocated shoulder

for being a good Samaritan.

 

485

00:22:55,224 --> 00:22:57,159

I didn't kill him.

 

486

00:22:57,226 --> 00:22:59,227

I swear.

 

487

00:23:00,896 --> 00:23:02,497

Tell me something.

 

488

00:23:02,565 --> 00:23:03,699

You buy this guy's story?

 

489

00:23:03,750 --> 00:23:06,284

Yeah.

 

490

00:23:06,369 --> 00:23:07,703

That's it?

Just like that?

 

491

00:23:07,754 --> 00:23:09,504

Mm-hmm, yeah, pretty much.

 

492

00:23:09,572 --> 00:23:11,873

Okay, well, it still

doesn't explain how and why

 

493

00:23:11,924 --> 00:23:13,709

somebody would sneak

onto Garcia's camp site,

 

494

00:23:13,760 --> 00:23:16,578

drug him, shoot him

and make it look like a suicide.

 

495

00:23:16,629 --> 00:23:20,132

What's interesting to me is

that all this guy was doing...

 

496

00:23:20,216 --> 00:23:22,734

all he was doing was

trying to save his marriage.

 

497

00:23:22,802 --> 00:23:24,586

That's not what

got him killed, though.

 

498

00:23:24,637 --> 00:23:26,972

He did everything he could,

every single thing he could,

 

499

00:23:27,056 --> 00:23:28,190

and it just wasn't enough.

 

500

00:23:28,257 --> 00:23:29,641

Okay, who's marriage

are we talking about?

 

501

00:23:29,726 --> 00:23:31,343

I mean, he takes

a leave of absence,

 

502

00:23:31,411 --> 00:23:33,945

okay, to give it one

last try, but no, no.

 

503

00:23:34,030 --> 00:23:36,765

But see, me, if I would have

done that, I guarantee you

 

504

00:23:36,816 --> 00:23:38,900

Rachel and I would still

be together today, okay?

 

505

00:23:38,951 --> 00:23:41,236

I wouldn't be talking

on the phone to Gracie,

 

506

00:23:41,287 --> 00:23:43,321

telling her why Daddy only gets

to see her every other weekend.

 

507

00:23:43,389 --> 00:23:44,773

Why are you blaming yourself,

Danny?

 

508

00:23:48,110 --> 00:23:50,278

Max, what do you got?

 

509

00:23:50,329 --> 00:23:51,496

I think it would be a good idea

 

510

00:23:51,581 --> 00:23:52,947

for you to come down here

to the morgue.

 

511

00:23:52,999 --> 00:23:54,249

Why? What is it?

 

512

00:23:54,300 --> 00:23:57,386

And you should bring

Commander White with you, too.

 

513

00:23:57,453 --> 00:24:00,222

So who's this guy?

 

514

00:24:00,289 --> 00:24:02,123

A pickup truck went

over the bridge

 

515

00:24:02,175 --> 00:24:04,125

on H2 near the

North Shore.

 

516

00:24:04,177 --> 00:24:06,395

I thought it was going

to be another routine

 

517

00:24:06,462 --> 00:24:08,180

traffic accident autopsy,

but then

 

518

00:24:08,264 --> 00:24:09,798

I saw this.

 

519

00:24:09,849 --> 00:24:12,017

Whoa, whoa, whoa.

 

520

00:24:12,101 --> 00:24:13,968

Somebody want

to fill in the civilian?

 

521

00:24:14,020 --> 00:24:15,804

Yeah, yeah, Danny, this guy's

a member of SEAL Team Nine.

 

522

00:24:15,855 --> 00:24:18,106

Same as Petty

Officer Garcia.

 

523

00:24:18,157 --> 00:24:19,357

Yes, I remember it

from the autopsy,

 

524

00:24:19,442 --> 00:24:20,809

but I found

the coincidence

 

525

00:24:20,860 --> 00:24:21,943

just a little too much.

 

526

00:24:21,994 --> 00:24:24,312

Whoa, this guy died

in the car accident.

 

527

00:24:24,363 --> 00:24:28,250

Only it was made

to look like an accident.

 

528

00:24:31,788 --> 00:24:33,789

When an air bag deploys,

 

529

00:24:33,856 --> 00:24:35,757

it releases

hydroxide propellants.

 

530

00:24:35,825 --> 00:24:37,325

That's the stuff that makes

 

531

00:24:37,393 --> 00:24:38,794

your nose and

eyes watery

 

532

00:24:38,845 --> 00:24:40,796

if you're lucky enough

to survive the crash.

 

533

00:24:40,847 --> 00:24:43,932

He wasn't

lucky, Max.

 

534

00:24:43,999 --> 00:24:45,500

I had the lab pull the air bag.

 

535

00:24:46,969 --> 00:24:48,470

Hydroxide?

 

536

00:24:48,521 --> 00:24:51,005

Yes, even in traffic

fatalities such as this one,

 

537

00:24:51,057 --> 00:24:53,675

hydroxide is found

in the sinuses and the lungs.

 

538

00:24:53,726 --> 00:24:55,277

But when

 

539

00:24:55,344 --> 00:24:57,362

I autopsied,

the lungs were clear.

 

540

00:24:58,698 --> 00:25:00,649

Meaning he was dead

before the accident.

 

541

00:25:00,700 --> 00:25:02,851

Yes. Also found high

levels of ketamine

 

542

00:25:02,902 --> 00:25:04,736

in the blood, as

well as suspicious

 

543

00:25:04,821 --> 00:25:07,188

amounts of head trauma that

didn't match the amount

 

544

00:25:07,240 --> 00:25:09,190

of damage done

to the vehicle.

 

545

00:25:09,242 --> 00:25:11,293

Somebody is systematically

 

546

00:25:11,360 --> 00:25:13,795

knocking off the members

of SEAL Team Nine.

 

547

00:25:35,068 --> 00:25:38,638

Hells bells, Tolvin, put some

stick on 'em in my pool!

 

548

00:25:38,705 --> 00:25:40,473

It's not synchronized swimming.

 

549

00:25:40,541 --> 00:25:41,774

Hey! Hey! Hey!

 

550

00:25:41,842 --> 00:25:43,576

Swim or die, boy.

Swim or die.

 

551

00:25:43,644 --> 00:25:46,329

You're getting soft

in your old age, Wade.

 

552

00:25:46,380 --> 00:25:48,664

Why don't you jump in the pool

and show 'em how it's done?

 

553

00:25:48,715 --> 00:25:52,201

Wade. Steve, this is CO

Wade Gutches, SD Team One.

 

554

00:25:52,252 --> 00:25:54,253

- Commander Steve McGarrett.

- Commander.

 

555

00:25:54,338 --> 00:25:55,704

Heard a lot about you

and your task force.

 

556

00:25:55,756 --> 00:25:57,706

You, too, sir.

 

557

00:25:57,758 --> 00:25:59,725

You got a minute

we can talk?

 

558

00:25:59,810 --> 00:26:02,044

Yeah, sure.

 

559

00:26:08,001 --> 00:26:09,352

What's up?

 

560

00:26:09,403 --> 00:26:11,887

Hoping you can help us

with a case.

 

561

00:26:11,939 --> 00:26:14,056

It involves

the SEALs.

 

562

00:26:14,107 --> 00:26:15,475

Is MP, provost marshal involved

in the investigation?

 

563

00:26:15,542 --> 00:26:16,659

Just Five-O, sir.

 

564

00:26:16,726 --> 00:26:19,162

Two teams guys

have already shown up dead.

 

565

00:26:19,229 --> 00:26:21,247

One was made to look

like a suicide,

 

566

00:26:21,331 --> 00:26:22,615

the other a car accident.

 

567

00:26:22,699 --> 00:26:24,167

Petty Officer Garcia

 

568

00:26:24,234 --> 00:26:25,401

didn't kill himself, though.

 

569

00:26:25,452 --> 00:26:26,569

He was murdered.

 

570

00:26:26,620 --> 00:26:27,620

And the other SEAL?

 

571

00:26:27,704 --> 00:26:30,122

Petty Officer Jamsek.

 

572

00:26:30,207 --> 00:26:31,457

He was killed last night, sir.

 

573

00:26:31,542 --> 00:26:33,092

Both men were members

 

574

00:26:33,177 --> 00:26:35,344

of SEAL Team Nine.

 

575

00:26:38,098 --> 00:26:40,683

Platoon is stationed on

the island for covert training.

 

576

00:26:40,750 --> 00:26:42,685

We have reason to believe, sir,

 

577

00:26:42,752 --> 00:26:44,103

these men are being targeted

 

578

00:26:44,188 --> 00:26:45,421

because of their involvement

with SEAL Team Nine.

 

579

00:26:45,472 --> 00:26:46,522

You know these guys

 

580

00:26:46,590 --> 00:26:47,773

better than anyone.

 

581

00:26:47,858 --> 00:26:49,942

Is it possible that a team

member has gone rogue

 

582

00:26:50,027 --> 00:26:51,444

and is out there

killing off SEALs?

 

583

00:26:51,528 --> 00:26:53,596

Nobody else knows

who they are, so...

 

584

00:26:53,647 --> 00:26:55,314

No, there's no way Navy

SEALs are behind this.

 

585

00:26:55,399 --> 00:26:56,816

Okay, well, that's why

we need the names

 

586

00:26:56,900 --> 00:26:58,284

of all the men

on that SEAL team.

 

587

00:26:58,368 --> 00:26:59,602

Oh, you know I'm not at liberty

 

588

00:26:59,653 --> 00:27:00,786

to give you that information.

It's classified.

 

589

00:27:00,871 --> 00:27:01,988

Sir, I understand

if you have

 

590

00:27:02,072 --> 00:27:03,439

to run this up the

chain of command,

 

591

00:27:03,490 --> 00:27:05,608

but I need to cross-reference

their after-action reports

 

592

00:27:05,659 --> 00:27:07,743

so I can work out who's

going after these boys, and why.

 

593

00:27:09,779 --> 00:27:11,714

Afraid I can't help you.

 

594

00:27:11,781 --> 00:27:14,000

Wade, we need

to end this

 

595

00:27:14,084 --> 00:27:15,751

before another one

of these men dies,

 

596

00:27:15,802 --> 00:27:17,670

and we can't do that

without your help.

 

597

00:27:17,754 --> 00:27:19,305

We owe them at least that, sir.

 

598

00:27:20,340 --> 00:27:22,291

Oh, you know that tiki bar

 

599

00:27:22,342 --> 00:27:24,644

I took you to

last time you were here?

 

600

00:27:24,728 --> 00:27:26,479

Sure do.

 

601

00:27:26,547 --> 00:27:27,980

et me there, 20 hundred.

 

602

00:27:28,065 --> 00:27:29,298

Don't be late.

 

603

00:27:29,349 --> 00:27:31,901

All right, ladies,

 

604

00:27:31,968 --> 00:27:34,153

bottom of the

pool, let's go.

 

605

00:27:55,425 --> 00:27:57,159

Where are we going?

 

606

00:27:57,210 --> 00:27:59,011

Come on.

 

607

00:28:18,298 --> 00:28:20,900

What, are we picking

up your boss's shirts?

 

608

00:28:20,984 --> 00:28:23,536

Oh, you're funny. Really.

 

609

00:28:34,798 --> 00:28:36,582

Gun.

 

610

00:28:43,707 --> 00:28:45,708

Two to you, Frank.

 

611

00:28:47,561 --> 00:28:49,562

Fold.

 

612

00:28:51,598 --> 00:28:53,599

Officer Kalakaua.

 

613

00:28:55,819 --> 00:28:58,604

Or should I say,

ex-officer Kalakaua?

 

614

00:28:59,656 --> 00:29:01,557

Kono's fine.

 

615

00:29:02,559 --> 00:29:04,893

Frank Delano.

 

616

00:29:04,945 --> 00:29:08,397

I'm sure you know

who I am, though.

 

617

00:29:08,448 --> 00:29:09,715

I've heard a few things.

 

618

00:29:09,783 --> 00:29:11,000

We're starting

 

619

00:29:11,068 --> 00:29:12,918

to a get reputation,

huh, Ray?

 

620

00:29:13,003 --> 00:29:15,788

Gonna have to do

something about that.

 

621

00:29:15,872 --> 00:29:17,807

I heard about you

on the force.

 

622

00:29:19,593 --> 00:29:21,410

That's ancient history.

 

623

00:29:21,461 --> 00:29:24,797

Moved on to greener pastures,

as they say.

 

624

00:29:24,881 --> 00:29:27,183

Much greener. Come.

 

625

00:29:27,250 --> 00:29:28,300

Sit.

 

626

00:29:32,139 --> 00:29:34,724

You want a drink?

 

627

00:29:34,775 --> 00:29:36,025

No, thanks.

 

628

00:29:39,980 --> 00:29:41,697

I don't trust cops

who don't drink.

 

629

00:29:41,765 --> 00:29:43,032

Especially ex-cops.

 

630

00:29:46,570 --> 00:29:48,070

So have a drink.

 

631

00:29:53,243 --> 00:29:55,711

To Captain Fryer.

 

632

00:29:57,748 --> 00:29:59,715

Don't worry.

 

633

00:29:59,783 --> 00:30:02,385

Fryer and his IA rat squad

will get theirs.

 

634

00:30:02,452 --> 00:30:04,453

Not soon enough.

 

635

00:30:10,143 --> 00:30:12,094

Listen, Kono,

 

636

00:30:12,145 --> 00:30:14,063

I don't want to

 

637

00:30:14,130 --> 00:30:16,232

sit around all day

and play footsie.

 

638

00:30:16,299 --> 00:30:19,985

A person with your skill

set and job experience has

 

639

00:30:20,070 --> 00:30:22,571

a certain value

in my line of work.

 

640

00:30:22,639 --> 00:30:24,690

And what kind of work is that?

 

641

00:30:26,443 --> 00:30:28,694

It's kind of like police work.

 

642

00:30:28,779 --> 00:30:31,197

Except the bad

guys we take down,

 

643

00:30:31,281 --> 00:30:33,115

we don't read Miranda.

 

644

00:30:33,166 --> 00:30:35,584

We just take their money.

 

645

00:30:35,652 --> 00:30:38,370

So you provide a public service.

 

646

00:30:38,455 --> 00:30:40,589

Something like that.

 

647

00:30:42,342 --> 00:30:45,177

So, why am I here?

 

648

00:30:45,262 --> 00:30:47,296

I have a job opening.

 

649

00:30:47,347 --> 00:30:49,515

What kind of job?

 

650

00:30:49,599 --> 00:30:53,636

Think I'd like

to ease you into it first.

 

651

00:30:55,522 --> 00:30:57,473

Provide us with

some information

 

652

00:30:57,524 --> 00:31:02,010

about an upcoming HPD raid,

and... we'll see how that goes.

 

653

00:31:05,649 --> 00:31:08,484

How do you expect me to get you

that kind of information?

 

654

00:31:08,535 --> 00:31:09,702

You're a...

 

655

00:31:09,786 --> 00:31:11,954

resourceful woman, Kono.

 

656

00:31:12,021 --> 00:31:14,623

You figure it out.

 

657

00:31:17,861 --> 00:31:19,845

Wade.

 

658

00:31:22,198 --> 00:31:24,300

Sorry about having

to shut you guys down earlier.

 

659

00:31:24,367 --> 00:31:25,835

Base is crawling

with navy intel.

 

660

00:31:25,886 --> 00:31:27,470

There's no need

to apologize.

 

661

00:31:27,537 --> 00:31:30,038

Had a serious

security breach recently.

 

662

00:31:30,090 --> 00:31:33,726

And SEAL Team Nine's

identities got compromised

 

663

00:31:33,810 --> 00:31:35,511

in the security breach,

didn't they?

 

664

00:31:35,562 --> 00:31:37,263

Among other things, yeah.

 

665

00:31:37,347 --> 00:31:38,848

But we think the hacker

 

666

00:31:38,899 --> 00:31:41,901

was targeting

this information specifically.

 

667

00:31:41,985 --> 00:31:44,019

And your investigation

confirms that.

 

668

00:31:44,070 --> 00:31:45,571

All right, when

did this happen?

 

669

00:31:45,655 --> 00:31:47,022

A week ago.

 

670

00:31:47,073 --> 00:31:49,658

Intel brass is trying to run

down the source of the breach.

 

671

00:31:49,726 --> 00:31:52,244

All right, well, it's definitely

connected to those murders.

 

672

00:31:52,329 --> 00:31:54,914

I mean, whoever stole that

list is picking off SEALs.

 

673

00:31:54,998 --> 00:31:57,566

I did run that up

the chain of command,

 

674

00:31:57,617 --> 00:31:59,668

and we are in the process

of locating

 

675

00:31:59,736 --> 00:32:03,205

and returning to base all

the active and reservist members

 

676

00:32:03,256 --> 00:32:04,707

of SEAL Team Nine,

and that, gentlemen,

 

677

00:32:04,758 --> 00:32:06,041

is all I can

tell you.

 

678

00:32:06,092 --> 00:32:07,293

Listen, we're

up and running

 

679

00:32:07,377 --> 00:32:08,511

on this investigation,

you understand?

 

680

00:32:08,578 --> 00:32:09,962

By the time the

provost marshal

 

681

00:32:10,046 --> 00:32:13,098

gets savvy, more SEALs could be

in danger, if not dead.

 

682

00:32:13,183 --> 00:32:14,834

Copy.

 

683

00:32:14,901 --> 00:32:17,186

But you, more than anybody,

should understand

 

684

00:32:17,253 --> 00:32:20,356

that I cannot compromise

an ongoing naval investigation.

 

685

00:32:20,423 --> 00:32:23,776

Now, I said,

I'll do what I can.

 

686

00:32:23,860 --> 00:32:26,228

Mm-hmm.

 

687

00:32:26,279 --> 00:32:28,280

Thanks for the beer.

 

688

00:32:30,700 --> 00:32:32,701

That was a

waste of time.

 

689

00:32:34,070 --> 00:32:36,805

Nice of him to leave us a little

reading material, though,

 

690

00:32:36,873 --> 00:32:38,874

even though

it's a year old.

 

691

00:32:48,385 --> 00:32:51,220

Last June, Sinoloan Cartel,

 

692

00:32:51,287 --> 00:32:52,755

headed by Rafa Alvaro,

 

693

00:32:52,806 --> 00:32:55,040

was raided by

a joint DEA task force.

 

694

00:32:55,108 --> 00:32:57,012

I, uh, I studied the

aerial surveillance

 

695

00:32:57,037 --> 00:32:58,237

photographs of the raid,

 

696

00:32:58,378 --> 00:33:01,597

and this thing has got the SEAL

Team Nine signature all over it.

 

697

00:33:01,648 --> 00:33:02,965

Textbook SEAL team

direct action.

 

698

00:33:03,016 --> 00:33:04,350

Well, Rafa's

brother Juan

 

699

00:33:04,434 --> 00:33:07,466

was not captured in the raid and

swore to avenge his brother's death.

 

700

00:33:07,467 --> 00:33:08,819

Whoa-whoa-whoa,

I thought the raid

 

701

00:33:08,822 --> 00:33:10,138

took out

the whole cartel.

 

702

00:33:10,190 --> 00:33:12,825

Juan was able to pull

the organization back.

 

703

00:33:12,893 --> 00:33:14,643

Of course, it helps

the cartel took in

 

704

00:33:14,694 --> 00:33:15,995

over $700 million last year.

 

705

00:33:16,079 --> 00:33:17,329

That money buys

a lot of breaching

 

706

00:33:17,414 --> 00:33:18,330

of covert SEAL team lists.

 

707

00:33:18,415 --> 00:33:19,415

And revenge.

 

708

00:33:19,482 --> 00:33:21,200

Source of mine

at NSA says

 

709

00:33:21,284 --> 00:33:23,118

the cartel hired a hacker

to break in

 

710

00:33:23,169 --> 00:33:24,503

to the supposedly secure

naval database.

 

711

00:33:24,588 --> 00:33:25,955

So the cartel steals

 

712

00:33:26,022 --> 00:33:28,540

a list of SEALs and sends

a hit man to knock 'em off?

 

713

00:33:28,625 --> 00:33:31,427

But does it in a way that

won't alert the others.

 

714

00:33:31,494 --> 00:33:33,012

Cartel sends in a pro.

 

715

00:33:33,096 --> 00:33:34,513

I've cross-referenced

 

716

00:33:34,598 --> 00:33:36,048

a list of known

cartel associates with

 

717

00:33:36,132 --> 00:33:37,549

an image of our mystery man

 

718

00:33:37,634 --> 00:33:39,885

from the dope grower's

surveillance tapes.

 

719

00:33:39,953 --> 00:33:40,920

I enhanced the image,

 

720

00:33:40,987 --> 00:33:42,771

did a point-to-point comparison

 

721

00:33:42,839 --> 00:33:44,423

and got a match.

 

722

00:33:44,491 --> 00:33:47,693

Hector Ruiz, suspect in

over 40 drug-related murders,

 

723

00:33:47,777 --> 00:33:50,529

including the assassination

of a Mexico City police captain.

 

724

00:33:50,614 --> 00:33:52,114

One of his nicknames

 

725

00:33:52,181 --> 00:33:53,565

is El Camaleón-- the chameleon.

 

726

00:33:53,650 --> 00:33:55,150

So we're looking for a lizard.

 

727

00:33:55,201 --> 00:33:57,703

This guy is not your average

point-and-shoot assassin.

 

728

00:33:57,787 --> 00:33:59,538

I mean, he's smart.

He's ex-Zeta.

 

729

00:33:59,623 --> 00:34:01,907

All right, did you run him through

the Homeland Security database?

 

730

00:34:01,992 --> 00:34:05,044

Yeah. But he's got

over 50 known aliases,

 

731

00:34:05,111 --> 00:34:06,161

flawless fake passports.

 

732

00:34:06,212 --> 00:34:07,546

Well, to plan

this kind of job,

 

733

00:34:07,631 --> 00:34:08,964

he'd need a base of operation.

 

734

00:34:10,667 --> 00:34:11,834

Here we go.

 

735

00:34:11,885 --> 00:34:15,587

Okay, Ruiz rented

a beach house in Mokuleia.

 

736

00:34:15,655 --> 00:34:17,423

Looks like the homeowner

ran a credit check

 

737

00:34:17,507 --> 00:34:18,624

on one of Ruiz's aliases.

 

738

00:34:51,508 --> 00:34:53,625

♪ ♪

 

739

00:34:58,748 --> 00:35:00,749

All clear.

 

740

00:35:03,103 --> 00:35:04,219

Our boy's been busy.

 

741

00:35:15,932 --> 00:35:19,068

These are all members

of SEAL Team Nine.

 

742

00:35:19,119 --> 00:35:21,153

Operation Strawberry Field

ring a bell?

 

743

00:35:21,237 --> 00:35:22,404

What did you say?

 

744

00:35:22,455 --> 00:35:23,455

Operation Strawberry Field.

 

745

00:35:23,540 --> 00:35:24,790

It's got a picture of you.

 

746

00:35:24,874 --> 00:35:26,208

Your name's...

 

747

00:35:26,275 --> 00:35:27,576

It's classified.

 

748

00:35:27,627 --> 00:35:28,794

Oh, my apologies.

 

749

00:35:28,878 --> 00:35:30,462

El Camaleón

just unclassified it.

 

750

00:35:30,547 --> 00:35:32,297

Joe.

 

751

00:35:32,365 --> 00:35:34,333

That was Commander Gutches.

 

752

00:35:34,417 --> 00:35:36,251

Only one member

of SEAL Team Nine

 

753

00:35:36,302 --> 00:35:37,586

is unaccounted for.

 

754

00:35:37,637 --> 00:35:39,755

Lieutenant...

Bradley Jacks.

 

755

00:35:39,806 --> 00:35:42,241

Not answering

his cell phone.

 

756

00:35:42,308 --> 00:35:43,926

No, wait-wait.

According to this,

 

757

00:35:43,993 --> 00:35:46,628

he's scheduled to sky-dive from

Dillingham Airstrip right now.

 

758

00:35:49,132 --> 00:35:51,100

You ready to do this?

 

759

00:35:51,151 --> 00:35:53,335

Oh, you bet.

 

760

00:35:53,403 --> 00:35:55,187

It's gonna be a scorcher.

 

761

00:35:55,271 --> 00:35:56,288

Roger that.

 

762

00:35:57,941 --> 00:35:59,942

Want to make sure

you hydrate, bro.

 

763

00:35:59,993 --> 00:36:01,326

Thanks, man.

 

764

00:36:21,665 --> 00:36:23,178

Cessna one-six-niner,

 

765

00:36:23,203 --> 00:36:24,403

requesting immediate response.

 

766

00:36:24,802 --> 00:36:26,219

Come on, one...

 

767

00:38:03,317 --> 00:38:05,702

♪ ♪

 

768

00:38:30,845 --> 00:38:34,464

♪ ♪

 

769

00:38:36,371 --> 00:38:38,656

Five-O! Don't move!

 

770

00:38:38,707 --> 00:38:40,091

Hands. Hands.

 

771

00:38:40,158 --> 00:38:41,092

Both hands up.

 

772

00:38:41,977 --> 00:38:43,444

Gun!

 

773

00:39:22,834 --> 00:39:24,702

He's alive.

 

774

00:39:30,842 --> 00:39:33,010

Nice work.

 

775

00:39:41,319 --> 00:39:43,170

So what, you're not

gonna tell me

 

776

00:39:43,238 --> 00:39:44,939

about Operation Strawberry Field?

No.

 

777

00:39:45,101 --> 00:39:47,625

No, no, 'cause you'd have to

kill me if you told me.

 

778

00:39:48,777 --> 00:39:50,444

Keep that up.

 

779

00:39:57,869 --> 00:40:00,371

I'm just curious, though.

 

780

00:40:00,422 --> 00:40:02,873

Is there an

Operation Abbey Road?

 

781

00:40:02,924 --> 00:40:04,759

Are you the walrus?

 

782

00:40:06,578 --> 00:40:08,129

Time to shut up?

 

783

00:40:08,240 --> 00:40:09,440

Roger that.

 

784

00:40:11,583 --> 00:40:15,019

You ready for

the Magical Mystery Tour?

 

785

00:40:24,596 --> 00:40:25,946

I'd like to offer my

thanks for your actions

 

786

00:40:26,031 --> 00:40:28,365

in rescuing

Lieutenant Jacks.

 

787

00:40:28,433 --> 00:40:30,201

Just doing our job, sir.

 

788

00:40:30,268 --> 00:40:31,869

Hell of a job,

Commander.

 

789

00:40:33,071 --> 00:40:34,238

Outstanding work.

 

790

00:40:34,289 --> 00:40:36,157

Thank you, sir.

 

791

00:40:36,241 --> 00:40:38,075

Now you get to see

the long arm of U.S. justice.

 

792

00:40:38,126 --> 00:40:41,162

Welcome

to Operation Payback.

 

793

00:40:41,246 --> 00:40:43,831

Using intel seized

during your investigation,

 

794

00:40:43,915 --> 00:40:47,501

we were able to locate

the Alvaro Cartel compound.

 

795

00:40:47,586 --> 00:40:51,288

Navy SEALs made visual

contact at 1900 hours,

 

796

00:40:51,339 --> 00:40:54,008

breached perimeter forces

with little resistance,

 

797

00:40:54,092 --> 00:40:56,977

and are in place to put the

Alvaro Cartel out of business...

 

798

00:40:57,062 --> 00:40:58,395

permanently.

 

799

00:41:01,683 --> 00:41:03,634

Looks like it's a go.

 

800

00:41:03,685 --> 00:41:05,135

Watch this.

 

801

00:41:44,860 --> 00:41:46,977

You did this stuff?

 

802

00:41:47,028 --> 00:41:49,230

I neither confirm nor deny.

 

803

00:41:49,314 --> 00:41:51,232

Glad you're

on our team.

 

804

00:41:53,401 --> 00:41:54,618

Me, too.

 

805

00:42:02,661 --> 00:42:04,695

X ray-three-zero-eight,

 

806

00:42:04,746 --> 00:42:06,213

X ray-three-zero-eight...

 

807

00:42:06,298 --> 00:42:09,133

Target eliminated.

Repeat, target eliminated.

 

808

00:42:09,200 --> 00:42:10,634

All clear.

 

809

00:42:30,605 --> 00:42:32,606

♪ ♪

Kikavu ?

Au total, 136 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Nolwennb 
21.05.2023 vers 03h

isadu35 
15.10.2022 vers 15h

SkullCos 
20.03.2022 vers 03h

whistled15 
20.11.2021 vers 17h

Locksley 
25.02.2021 vers 21h

Neelah 
19.02.2021 vers 18h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (10.02.2019 à 12:40)
Chouette jo reste à Hawaï !!! C'est un super tireur quand même. J'adore ce personnage qui reste très mystérieux. Par contre kono ça va pas du tout... mais qu'est ce qui lui arrive? Heureusement que chin garde un il sur elle mais ça craint quand même...

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Annaelle19 
lolhawaii 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !

Alert: Missing Persons Unit | La deuxième saison avec Scott Caan débute le 05 mars sur FOX !
Alors que la première saison s'est achevée en février 2023, la chaîne américaine FOX vient de...

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !

Meaghan Rath attend son 2ème enfant !
Meaghan Rath qui incarnait le personnage de Tani Rey dans notre série Hawaii Five-0 vient de publier...

Changement de sondage sur le quartier !

Changement de sondage sur le quartier !
Le dernier sondage vous demandait : Si la série avait été renouvelée pour une saison 11,...

De nouvelles couleurs pour le quartier !

De nouvelles couleurs pour le quartier !
Comme vous avez pu le remarquer, un nouveau design vient de s'installer sur le quartier. Il remplace...

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !

CTV renouvelle Children Ruin Everything avec Meaghan Rath pour une saison 3 !
Il y a deux semaines, la chaîne canadienne CTV a renouvelée la série comique, Children Ruin...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Sonmi451, Aujourd'hui à 12:03

Merci par avance à tout ceux qui voteront dans préférence, j'aimerais changer le design de Gilmore Girls mais ça dépend que de vous.

choup37, Aujourd'hui à 12:56

Effectivement, beaucoup de designs vous attendent dans préférences, on a besoin de vos votes

sabby, Aujourd'hui à 16:31

C'est voté pour moi Et en parlant de design, le SWAT a refait sa déco. N'hésitez pas à venir voir

Viens chatter !