VOTE | 469 fans

#205 : Ma'ema'e

Ecrit par : Stephanie Sengupta
Réalisé par : Steve Boyum

Synopsis :

L'enquête sur le meurtre du coach de l'équipe nationale féminine de volleyball conduit l'équipe du 5-0 à découvrir plus de mauvaises nouvelles sur Kono.
Parallèlement, Chin Ho renoue avec son ancienne fiancée, Malia.

Titre anglais : Clean

Popularité


4.4 - 5 votes

Titre VO
Ma'ema'e - Clean

Titre VF
Ma'ema'e

Première diffusion
17.10.2011

Première diffusion en France
21.04.2012

Photos promo

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) semble très en colère tandis que Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Vincent Fryer (Tom Sizemore) se disputent.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) semble très en colère tandis que Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Vincent Fryer (Tom Sizemore) se disputent.

Steve McGarrett met en garde le Capitaine Fryer.

Steve McGarrett met en garde le Capitaine Fryer.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Vincent Fryer (Tom Sizemore) se disputent dans la salle d'interrogatoire du 5-0.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) et Vincent Fryer (Tom Sizemore) se disputent dans la salle d'interrogatoire du 5-0.

 Kono Kalakaua, Steve McGarrett et le capitaine des affaires internes, Vincent Fryer.

Kono Kalakaua, Steve McGarrett et le capitaine des affaires internes, Vincent Fryer.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) se confronte à Kono Kalakaua (Grace Park).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) se confronte à Kono Kalakaua (Grace Park).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) tente de faire réagir Kono (Grace Park) sur les récents événements.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) tente de faire réagir Kono (Grace Park) sur les récents événements.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) interroge sa cousine, Kono (Grace Park). McGarrett est en train de les observer.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) interroge sa cousine, Kono (Grace Park). McGarrett est en train de les observer.

Confrontation tendue entre Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Vincent Fryer (Tom Sizemore).

Confrontation tendue entre Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Vincent Fryer (Tom Sizemore).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) interroge Kono Kalakaua (Grace Park) dans la salle d'interrogatoire. Il semble très énervé contre elle...

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) interroge Kono Kalakaua (Grace Park) dans la salle d'interrogatoire. Il semble très énervé contre elle...

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) tente d'obtenir des informations de sa cousine, Kono, en lui parlant calmement.

Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) tente d'obtenir des informations de sa cousine, Kono, en lui parlant calmement.

Plus de détails

N°29

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)
Tom Sizemore (Vincent Fryer)
William Baldwin (Frank Delano)
Billy Ray Gallion (Ray Mapes)
Reiko Aylesworth (Malia Waincroft)
Joe Toro (Brian Scartelli)
Rob Duval (Karl Joyner)
Meredith Monroe (Trisha Joyner)
Cathy Tanaka (Assistant du Coach Burns)
Tonia Raymonde (Melanie Ayers)
Blossom Hoffman (Desk Clerk)
Gary Price (Dwight Murphy)
John Robotham (Jack)
Vai Richards (Manager de Branch)
Ramsey Wharton (Reporter des News)

     205 : Script VF                                 

 

1

00:00:15,354 --> 00:00:17,089

Go. Allez, allez.

 

2

00:00:27,150 --> 00:00:28,467

Quel combat!

 

3

00:00:36,209 --> 00:00:38,443

Balle de match, ça y est.

Allons-y!

 

4

00:00:45,852 --> 00:00:47,586

Ouais, voilà comment on fait!

 

5

00:00:48,704 --> 00:00:50,472

Ca y est!

 

6

00:00:50,540 --> 00:00:53,908

Vos chères "Rainbow Wahine" sont

qualifiées pour l'étape régionale!

 

7

00:01:01,150 --> 00:01:02,217

Merci.

 

8

00:01:48,848 --> 00:01:50,849

Hello?

 

9

00:01:56,906 --> 00:01:58,907

Hello?

 

10

00:02:10,086 --> 00:02:12,087

Wow, ho, mince!

 

11

00:02:13,506 --> 00:02:15,157

Vous m'avez eu.

 

12

00:02:15,208 --> 00:02:17,042

Oh...

 

13

00:02:18,762 --> 00:02:21,430

Blague à part,

 

14

00:02:21,497 --> 00:02:23,966

les filles, vous étiez géniales

là-dedans ce soir.

 

15

00:02:24,017 --> 00:02:26,468

Vous m'avez rendu fier.

 

16

00:02:26,519 --> 00:02:28,520

Oh, merci, Coach.

 

17

00:02:50,693 --> 00:02:53,379

Ok, les filles, assez maintenant.

 

18

00:02:55,965 --> 00:02:59,251

Da Hui Team présente :

 

19

00:02:59,276 --> 00:03:03,276

Hawaii Five-O 2x05

Ma'ema'e

October 17, 2011

 

20

00:03:26,980 --> 00:03:28,981

Oh, oui.

 

21

00:03:43,346 --> 00:03:44,413

Ca va?

 

22

00:03:44,464 --> 00:03:47,633

Ne regarde pas, mec.

 

23

00:03:47,717 --> 00:03:49,101

Cette belle meuf là-bas

 

24

00:03:49,185 --> 00:03:51,053

est en train de te regarder.

 

25

00:03:53,857 --> 00:03:54,523

Tu as regardé.

 

26

00:03:54,590 --> 00:03:55,691

J'ai dit: "Ne regarde pas".

 

27

00:03:55,758 --> 00:03:57,443

Tout va bien, mec,

c'est mon rencart.

 

28

00:03:58,478 --> 00:04:00,579

Puis-je avoir deux

assiettes épicées...

 

29

00:04:00,647 --> 00:04:02,264

et, euh, deux eaux de noix

de coco, s'il vous plaît?

 

30

00:04:02,315 --> 00:04:04,116

J'espère que tu ne l'as pas

trouvée sur internet.

 

31

00:04:04,200 --> 00:04:07,369

Y a beaucoup de folles

sur internet.

 

32

00:04:07,437 --> 00:04:10,022

"Folles" du genre "effrayantes"

 

33

00:04:10,090 --> 00:04:12,658

Pas du genre "marrantes".

 

34

00:04:12,742 --> 00:04:16,378

Ouais, mais on se connaît

depuis longtemps.

 

35

00:04:16,446 --> 00:04:18,130

On s'est presque marié une fois.

 

36

00:04:18,214 --> 00:04:19,948

C'est un genre différent

de folie, ça.

 

37

00:04:19,999 --> 00:04:21,950

Mais je sais comment c'est.

 

38

00:04:22,001 --> 00:04:23,118

Crois-moi, mec...

 

39

00:04:23,169 --> 00:04:24,770

L'amour est plus agréable,

 

40

00:04:24,838 --> 00:04:26,305

à la deuxième fois.

 

41

00:04:26,372 --> 00:04:27,806

Bon, je garde ça en tête.

 

42

00:04:27,891 --> 00:04:29,308

Merci, mon pote.

 

43

00:04:29,392 --> 00:04:31,393

Merci à toi.

 

44

00:04:35,465 --> 00:04:36,782

Hey.

 

45

00:04:37,934 --> 00:04:40,185

Je suis très contente

que tu sois là.

 

46

00:04:40,253 --> 00:04:41,353

Moi aussi.

 

47

00:04:41,421 --> 00:04:42,637

Tu es superbe.

 

48

00:04:42,689 --> 00:04:43,972

Merci. Toi aussi.

 

49

00:04:44,023 --> 00:04:47,809

Tu sais, j'ai vraiment passé

un bon moment l'autre nuit.

 

50

00:04:47,861 --> 00:04:48,911

Moi aussi.

 

51

00:04:48,978 --> 00:04:52,147

J'avais oublié la montée

d'adrénaline qu'on ressent

 

52

00:04:52,215 --> 00:04:54,950

quand on descend Kalakaua

à moto.

 

53

00:04:58,404 --> 00:05:03,625

Donc... Veux-tu parler de ce

qui te gêne?

 

54

00:05:05,595 --> 00:05:09,598

Ca fait un moment

mais je peux toujours lire en toi.

 

55

00:05:12,886 --> 00:05:14,336

C'est Kono.

 

56

00:05:14,387 --> 00:05:17,339

Le capitaine Fryer en a fait

le bouc émissaire

 

57

00:05:17,390 --> 00:05:19,391

dans sa guerre contre

la corruption de la police.

 

58

00:05:19,476 --> 00:05:20,959

Comment le prend-elle?

 

59

00:05:20,977 --> 00:05:22,694

Pas bien.

 

60

00:05:22,779 --> 00:05:24,780

Elle traîne avec quelques

anciens flics aigris,

 

61

00:05:24,847 --> 00:05:25,864

elle fait de mauvais choix.

 

62

00:05:25,949 --> 00:05:27,783

Lui as-tu parlé?

 

63

00:05:27,850 --> 00:05:29,034

C'est le problème.

 

64

00:05:29,118 --> 00:05:30,202

J'ai essayé.

 

65

00:05:30,286 --> 00:05:31,870

Elle ne veut pas

me parler.

 

66

00:05:31,955 --> 00:05:34,356

Et McGarrett?

 

67

00:05:34,407 --> 00:05:35,624

Lui en as-tu parlé?

 

68

00:05:35,691 --> 00:05:37,025

Non, pas encore.

 

69

00:05:37,076 --> 00:05:40,512

Pas avant que je sois sûr

de ce qui se passe avec elle.

 

70

00:05:49,138 --> 00:05:51,807

Lieutenant Kelly.

 

71

00:05:56,045 --> 00:05:58,547

J'arrive.

 

72

00:05:58,598 --> 00:06:00,399

Va.

 

73

00:06:00,483 --> 00:06:02,518

On reportera ça.

 

74

00:06:08,775 --> 00:06:11,326

Le nom de la victime est

Brian Scartelli.

 

75

00:06:11,394 --> 00:06:13,562

Il est le coach en chef de

l'équipe féminine de volleyball.

 

76

00:06:13,613 --> 00:06:15,914

On dirait que notre homme était

en train de sortir de la douche

 

77

00:06:15,982 --> 00:06:17,816

lorsqu'il a été attaqué;

le tueur lui a coupé la gorge.

 

78

00:06:17,884 --> 00:06:19,918

Il manque son téléphone portable

et son portefeuille.

 

79

00:06:19,986 --> 00:06:22,204

A part cela, rien ne semble

avoir été dérangé.

 

80

00:06:22,255 --> 00:06:24,172

Donc, quoi,

un vol qui a mal tourné?

 

81

00:06:24,240 --> 00:06:26,074

Non, plus que ça.

 

82

00:06:26,125 --> 00:06:28,343

Vérifie les, euh, contusions

ici, le long des côtes.

 

83

00:06:28,411 --> 00:06:31,847

D'accord, ce mec a ramassé une

sérieuse raclée.

 

84

00:06:31,914 --> 00:06:33,265

Il doit avoir

énervé quelqu'un.

 

85

00:06:33,349 --> 00:06:34,633

Ca ou alors quelqu'un

voulait tirer des informations

 

86

00:06:34,717 --> 00:06:36,235

de ce mec.

 

87

00:06:36,302 --> 00:06:37,519

Le HPD n'a trouvé

aucun témoin.

 

88

00:06:37,587 --> 00:06:39,471

Les dernières personnes à le voir

en vie étaient ses joueuses.

 

89

00:06:39,556 --> 00:06:41,189

Plusieurs d'entre elles sont

descendues après le match

 

90

00:06:41,257 --> 00:06:42,474

Et lui ont donné un bain

au Gatorade.

 

91

00:06:42,559 --> 00:06:43,475

Ca explique la douche.

 

92

00:06:43,560 --> 00:06:45,611

Tout le monde dit que

son équipe l'aimait.

 

93

00:06:45,695 --> 00:06:47,145

Pareil pour les fans,

le département athlétique

 

94

00:06:47,230 --> 00:06:48,263

et même les médias.

 

95

00:06:48,314 --> 00:06:49,448

Oui, les anciens élèves

l'aimaient aussi.

 

96

00:06:49,532 --> 00:06:50,866

Il vivait

dans une maison d'hôtes

 

97

00:06:50,933 --> 00:06:52,901

sur la propriété

d'un couple très riche.

 

98

00:06:52,952 --> 00:06:54,202

Karl et Trisha Joyner.

 

99

00:06:54,270 --> 00:06:55,937

Ils vivent à Kahala.

 

100

00:06:55,989 --> 00:06:57,573

Ouais, bon, quelqu'un

avait un oeuf à peler avec ce mec.

 

101

00:06:57,624 --> 00:06:58,624

Le jeu était retransmis à la télé.

 

102

00:06:58,708 --> 00:07:00,609

Peut-être que les caméras

ont enregistré quelque chose.

 

103

00:07:00,660 --> 00:07:02,127

Bon, Chin et toi,

allez visionner le film.

 

104

00:07:02,211 --> 00:07:04,329

Danny et moi, on va aller

à Kahala,voir ce qui se passe.

 

105

00:07:06,616 --> 00:07:09,468

Laisse-moi te poser une question.

 

106

00:07:09,535 --> 00:07:11,670

A ton vis, euh, combien coûte

une de ces maisons? Celle-là?

 

107

00:07:11,754 --> 00:07:12,838

Juste là, combien ça coûte?

 

108

00:07:12,922 --> 00:07:14,806

Vachement plus que ce qu'on

gagne tous les deux, mon pote.

 

109

00:07:14,891 --> 00:07:16,058

Mm.

Vachement plus

 

110

00:07:16,125 --> 00:07:18,310

que ce qu'un coach de volleyball

universitaire gagne aussi, pas vrai?

 

111

00:07:18,394 --> 00:07:19,928

Pourtant, ce mec, Scartelli,

vit ici.

 

112

00:07:19,979 --> 00:07:21,513

Certains mecs attirent

la chance, je suppose.

 

113

00:07:21,598 --> 00:07:22,848

Oh, ouais , Danny, la chance...

 

114

00:07:22,932 --> 00:07:24,900

Je veux dire... Il est mort, ok?

Mais c'est un mec "chanceux"

 

115

00:07:24,967 --> 00:07:26,685

Parce que regarde la maison

dans laquelle il vit.

 

116

00:07:26,769 --> 00:07:28,353

C'est ce dont je parle, ok?

 

117

00:07:28,438 --> 00:07:30,355

Quels sont les avantages

à être flic?

 

118

00:07:30,440 --> 00:07:31,473

Bon...

le salaire est merdique,

 

119

00:07:31,524 --> 00:07:33,175

les horaires sont merdiques,

 

120

00:07:33,242 --> 00:07:36,128

parfois, je me fais... Non, non,

pas parfois, tout le temps...

 

121

00:07:36,195 --> 00:07:37,829

Je me fais tirer dessus

tout le temps.

 

122

00:07:37,914 --> 00:07:38,980

Mais de quoi tu parles?

 

123

00:07:39,032 --> 00:07:40,248

On ne te tire jamais...

On ne te tire presgue jamais dessus.

 

124

00:07:40,316 --> 00:07:41,700

C'est une blague?

Tu me fais une blague là?

 

125

00:07:41,784 --> 00:07:43,035

Ok, quand est-ce que c'était la dernière

fois que tu t'es fait hacher menu?

 

126

00:07:43,102 --> 00:07:44,836

T'es pas drôle.

 

127

00:07:44,921 --> 00:07:45,887

Tu essaies d'être drôle?

Tu ne l'es pas.

 

128

00:07:45,955 --> 00:07:47,089

Ok, voilà ce que je veux dire.

 

129

00:07:47,156 --> 00:07:48,840

Bon, vivre pratiquement

sans payer de loyer

 

130

00:07:48,925 --> 00:07:50,342

dans la maison d'hôtes d'un riche

 

131

00:07:50,410 --> 00:07:52,127

semble être un joli

avantage, ok?

 

132

00:07:52,178 --> 00:07:53,629

pour récompenser ceux qui gardent

le monde en sécurité.

 

133

00:07:53,696 --> 00:07:54,913

Tu es à la rue maintenant?

 

134

00:07:54,981 --> 00:07:56,348

Pourquoi tu n'essaies pas de

décorer, Danny.

 

135

00:07:56,432 --> 00:07:58,050

Par exemple, procure-toi

des napperons pour les tables,

 

136

00:07:58,134 --> 00:07:59,968

des fleurs pour

la pièce de devant.

 

137

00:08:00,019 --> 00:08:01,553

Tu te moques, ok,

mais le scénario "à la rue"

 

138

00:08:01,638 --> 00:08:03,188

n'est pas très loin de moi.

 

139

00:08:03,272 --> 00:08:04,506

Tu sais que je suis mis à la porte

 

140

00:08:04,557 --> 00:08:06,108

de mon appartement?

- De quoi tu parles?

 

141

00:08:06,175 --> 00:08:08,677

Ils démolissent mon building,

pour faire des apparts' de luxe,

 

142

00:08:08,728 --> 00:08:11,513

parce que c'est ce dont cette île

a besoin... Plus d'apparts'...

 

143

00:08:11,581 --> 00:08:12,881

Je ne comprends pas.

 

144

00:08:12,949 --> 00:08:14,866

Tout le monde aime Brian.

 

145

00:08:14,951 --> 00:08:16,368

Qui ferait ça?

 

146

00:08:16,452 --> 00:08:18,453

C'est ce qu'on essaie de découvrir

en ce moment, Monsieur.

 

147

00:08:18,521 --> 00:08:19,905

Mm, ça nous aiderait

vraiment beaucoup

 

148

00:08:19,989 --> 00:08:21,907

si on pouvait voir

où il vivait.

 

149

00:08:21,991 --> 00:08:23,742

Bien sûr, oui.

 

150

00:08:23,826 --> 00:08:25,494

Par ici.

 

151

00:08:30,383 --> 00:08:32,617

Rien, euh, qui

sorte de l'ordinaire

 

152

00:08:32,685 --> 00:08:34,219

avec le coach

récemment?

 

153

00:08:34,287 --> 00:08:35,537

Je ne pense pas.

 

154

00:08:35,588 --> 00:08:37,422

Tout allait bien.

 

155

00:08:37,490 --> 00:08:38,757

L'équipe était en passe

 

156

00:08:38,825 --> 00:08:41,059

d'aller jusqu'au bout

cette saison.

 

157

00:08:41,144 --> 00:08:42,995

Tant que ses filles sont heureuses,

Brian est heureux.

 

158

00:08:43,062 --> 00:08:44,463

Ses filles?

Vous parlez des joueuses?

 

159

00:08:44,530 --> 00:08:47,382

C'est comme ça que Brian

les appelle.

 

160

00:08:47,433 --> 00:08:49,884

Les appelait....

 

161

00:08:49,936 --> 00:08:52,938

Il était comme un deuxième

père pour ses joueuses.

 

162

00:08:56,009 --> 00:08:57,526

C'est endroit est

totalement ridicule, ok?

 

163

00:08:57,577 --> 00:08:59,828

Ils ont de la vapeur... Tu vois

la douche à la vapeur là-dedans?

 

164

00:08:59,895 --> 00:09:01,146

Cette salle de bain est plus grande

 

165

00:09:01,214 --> 00:09:02,864

que tou mon appartement, ok?

- Ouais.

 

166

00:09:02,915 --> 00:09:05,617

Et ils ont un couloir de nage

spécialement pour la maison d'hôtes.

 

167

00:09:05,702 --> 00:09:07,002

La maison d'hôtes a

sa propre piscine.

 

168

00:09:07,069 --> 00:09:08,170

Un couloir de nage?

- Ouais.

 

169

00:09:08,237 --> 00:09:09,454

Leur propre piscine.

 

170

00:09:09,539 --> 00:09:11,506

Wow.

 

171

00:09:11,574 --> 00:09:13,008

J'ai des photos ici.

 

172

00:09:15,128 --> 00:09:16,461

Donc Scartelli avait pris des

photos de sa petite amie.

 

173

00:09:16,546 --> 00:09:18,063

C'est pas le premier

qui fait ça.

 

174

00:09:18,131 --> 00:09:19,047

Ok.

 

175

00:09:21,250 --> 00:09:22,751

Elle est, euh, elle est jeune.

 

176

00:09:22,802 --> 00:09:23,918

Ouais, elle est jeune.

 

177

00:09:23,970 --> 00:09:25,303

C'est aussi l'une des

joueuses de Scartelli.

 

178

00:09:26,973 --> 00:09:28,807

D'accord, charge ça

dans notre base de données.

 

179

00:09:28,891 --> 00:09:30,091

Vois si Chin et Lori

 

180

00:09:30,143 --> 00:09:32,444

peuvent trouver

qui est cette fille.

 

181

00:09:36,899 --> 00:09:40,318

Je ne pense pas que ces photos

aient été prises par un deuxième père.

 

182

00:09:40,403 --> 00:09:41,936

Ouais, bon, peut-être que

son vrai père

 

183

00:09:41,988 --> 00:09:43,538

ou son petit ami

ont découvert

 

184

00:09:43,606 --> 00:09:45,440

ce qu'il se passait en tre ces deux-là

à l'extérieur du court.

 

185

00:09:45,491 --> 00:09:46,842

Ouais, c'est un bon point.

 

186

00:09:46,909 --> 00:09:48,943

Parce que si je découvrais quelqu'un

prenant des photos comme ça

 

187

00:09:48,995 --> 00:09:50,445

de Grace, j'irais chez lui

 

188

00:09:50,496 --> 00:09:51,446

et je le tuerais.

 

189

00:09:51,497 --> 00:09:53,231

Ouais, moi aussi.

 

190

00:10:04,560 --> 00:10:05,523

Tu as un nom?

 

191

00:10:05,524 --> 00:10:06,608

J'ai plus que ça.

 

192

00:10:06,692 --> 00:10:08,812

On a parcouru les photos que

tu as mis dans la base de données.

 

193

00:10:08,813 --> 00:10:10,430

La fille sur les photos

est Melanie Ayers.

 

194

00:10:10,482 --> 00:10:12,766

On inspecte son identité,

en ce moment.

 

195

00:10:12,817 --> 00:10:13,951

C'est la star de l'équipe,

 

196

00:10:14,035 --> 00:10:15,152

et si on en croit

la vidéo

 

197

00:10:15,237 --> 00:10:16,520

que Chin et moi avons visionné,

 

198

00:10:16,588 --> 00:10:18,088

elle est la seule membre

de l'équipe qui n'était pas

 

199

00:10:18,156 --> 00:10:19,873

au match hier soir.

Ok, pourquoi? Est-elle blessée?

 

200

00:10:19,941 --> 00:10:21,425

Non, elle était censée

jouer.

 

201

00:10:21,493 --> 00:10:22,743

Si on en croit les enregistrements

téléphoniques du coach,

 

202

00:10:22,794 --> 00:10:24,995

il parlait à Melanie

6 ou 7 fois par jour

 

203

00:10:25,063 --> 00:10:26,046

depuis les deux dernières semaines.

 

204

00:10:26,114 --> 00:10:27,047

Il a ce genre de contact avec

 

205

00:10:27,115 --> 00:10:28,132

n'importe laquelle de ses joueuses?

 

206

00:10:28,216 --> 00:10:29,300

Non, juste elle.

 

207

00:10:29,367 --> 00:10:30,801

Et dans une interview qu'elle a donné

 

208

00:10:30,885 --> 00:10:32,286

pour le journal du lycée,

Melanie parlait

 

209

00:10:32,337 --> 00:10:34,505

d'une relation serieuse avec quelqu'un,

mais elle a nié que c'était avec

 

210

00:10:34,573 --> 00:10:35,723

une autre étudiant UH.

 

211

00:10:35,790 --> 00:10:36,957

Je parie qu'elle n'a rien dit

 

212

00:10:37,008 --> 00:10:38,759

à propos du coach non plus,

comme étant son second père.

 

213

00:10:38,810 --> 00:10:39,843

Dernier point, mais pas le moindre

 

214

00:10:39,928 --> 00:10:42,212

nous avons regardé les finances de Scartelli.

 

215

00:10:42,280 --> 00:10:44,465

Il louait une chambre de motel dans Aiea.

 

216

00:10:44,532 --> 00:10:45,899

Prépayé pour la semaine entière.

 

217

00:10:45,967 --> 00:10:47,067

Ça n'a pas de sens.

 

218

00:10:47,135 --> 00:10:48,902

Le gars a une maison luxueuse ici à Kahala.

 

219

00:10:48,970 --> 00:10:51,322

Non. Une chambre d'hotel merdique à Aiea

 

220

00:10:51,406 --> 00:10:52,823

aurait du sens si Scartelli

avait quelque chose à cacher.

 

221

00:10:52,907 --> 00:10:54,358

Très bien, tu sais quoi,

je pense qu'il est temps

 

222

00:10:54,442 --> 00:10:56,160

de voir ce que Melanie Ayers

a à nous dire à ce propos.

 

223

00:10:56,244 --> 00:10:58,162

Danny et moi allons lui parler.

 

224

00:10:58,246 --> 00:10:59,530

Chin, Lori et toi allez à Aiea

 

225

00:10:59,614 --> 00:11:00,981

verifier cet hotel, d'accord?

 

226

00:11:01,032 --> 00:11:02,149

Okay, bien.

 

227

00:11:02,217 --> 00:11:04,501

Attendez... attendez une minute.

 

228

00:11:04,586 --> 00:11:05,953

Vous pensez que j'avais une liaison

 

229

00:11:06,004 --> 00:11:07,588

avec le Coach Scartelli?

 

230

00:11:07,655 --> 00:11:09,673

Non.

 

231

00:11:09,758 --> 00:11:11,258

Vous pensez qu'il a pris

 

232

00:11:11,326 --> 00:11:12,492

ces photos?

 

233

00:11:12,544 --> 00:11:13,844

Il n'a pas pris ces photos?

- Non.

 

234

00:11:13,928 --> 00:11:16,263

Non. Non. Dieu, non.

 

235

00:11:16,331 --> 00:11:17,298

Okay. Qui les a faites?

 

236

00:11:17,349 --> 00:11:18,632

V-Cross.

 

237

00:11:18,683 --> 00:11:21,135

V-Cross, c'est une entreprise de baskets.

 

238

00:11:21,186 --> 00:11:23,637

Ouai. Ils sponsorisent l'équipe.

 

239

00:11:23,688 --> 00:11:26,223

J'allais faire une campagne

de publicité pour eux.

 

240

00:11:26,308 --> 00:11:30,110

Donc nous avons fait une scéance photo,

et certaine de ces photos

 

241

00:11:30,178 --> 00:11:31,562

sont sorti un peu...

 

242

00:11:31,646 --> 00:11:33,230

vous savez.

 

243

00:11:33,315 --> 00:11:35,866

Attendez une minute.

Une campagne de publicité, ce n'est pas

 

244

00:11:35,950 --> 00:11:37,534

contre le règlement pour les joueurs d'université?

 

245

00:11:37,619 --> 00:11:39,069

Ouai.

 

246

00:11:39,137 --> 00:11:41,655

Mais ils m'ont offert 150 grand.

 

247

00:11:41,706 --> 00:11:43,574

Je veux dire, c'est beaucoup d'argent.

 

248

00:11:45,627 --> 00:11:47,828

Quand le coach l'a découvert,

il m'a mise sur le banc.

 

249

00:11:47,879 --> 00:11:48,912

Okay, c'est pourquoi

 

250

00:11:48,997 --> 00:11:50,497

vous n'étiez pas au match de l'autre nuit?

 

251

00:11:50,548 --> 00:11:52,366

Ouai. Ouai.

Je veux dire, il allait demander

 

252

00:11:52,417 --> 00:11:54,084

la décision avant que

je puisse jouer à nouveau.

 

253

00:11:55,136 --> 00:11:56,637

Ecoutez, j'ai fait une erreur stupide.

 

254

00:11:56,704 --> 00:11:59,223

D'accord? Le Coach m'aidait

à la résoudre. C'est tout.

 

255

00:11:59,307 --> 00:12:01,091

Bien.

 

256

00:12:09,768 --> 00:12:11,935

Ce n'est pas le bon moment pour moi, Malia.

 

257

00:12:12,003 --> 00:12:14,355

C'est ce que j'ai entendu.

 

258

00:12:15,573 --> 00:12:17,574

Qu'est ce que c'est supposé vouloir dire?

 

259

00:12:22,563 --> 00:12:25,199

Kono, je sais que les choses

 

260

00:12:25,250 --> 00:12:27,901

ont été bizarres entre nous,

depuis que Chin et moi avons rompu,

 

261

00:12:27,952 --> 00:12:31,338

et je suis ... Je suis

désolé pour ça,

 

262

00:12:31,406 --> 00:12:33,090

mais c'est important

 

263

00:12:33,174 --> 00:12:35,008

Chin s'inquiete pour toi

 

264

00:12:35,076 --> 00:12:39,079

Attends. Donc, êtes...

t'es-tu remise avec Chin?

 

265

00:12:40,398 --> 00:12:42,216

Eh bien, euh, euh ...

 

266

00:12:42,267 --> 00:12:43,684

Je ne sais pas.

 

267

00:12:43,751 --> 00:12:45,085

Peut-être.

 

268

00:12:46,104 --> 00:12:47,721

Wow. Comment allez-vous gérer ça?

 

269

00:12:50,608 --> 00:12:53,394

Te souviens-tu quand tu

étais au lycée

 

270

00:12:53,445 --> 00:12:55,562

et que Chin et moi

te conduisions

 

271

00:12:55,613 --> 00:12:58,449

tout autour de l'île

à tes compétitions de surf?

 

272

00:12:58,533 --> 00:13:00,317

La NSSA

 

273

00:13:00,402 --> 00:13:02,820

Chin était si fier de toi.

 

274

00:13:02,904 --> 00:13:05,622

Je veux dire, c'est comme ça que j'ai su

que c'était sérieux pour moi

 

275

00:13:05,707 --> 00:13:06,957

parce qu'il a voulu partager

 

276

00:13:07,041 --> 00:13:10,244

la fierté

qu'il avait pour toi.

 

277

00:13:12,580 --> 00:13:16,133

Je ne m'attends pas

à ce que tu comprennes, Kono,

 

278

00:13:16,217 --> 00:13:21,088

mais Chin et moi

nous avons quelque chose de spécial.

 

279

00:13:22,123 --> 00:13:23,891

Ah oui.

 

280

00:13:23,958 --> 00:13:26,677

Où était ce quelque chose de spécial

quand il a perdu son badge? |

 

281

00:13:32,684 --> 00:13:35,252

Kono.

 

282

00:13:35,320 --> 00:13:36,987

Maintenant?

 

283

00:13:37,071 --> 00:13:38,772

Okay.

 

284

00:13:38,823 --> 00:13:40,507

Ecoute, bien que j'aimerais

 

285

00:13:40,575 --> 00:13:41,909

continuer cette conversation,

Je ne peux pas.

 

286

00:13:41,976 --> 00:13:43,527

Je dois y aller.

Kono.

 

287

00:13:43,611 --> 00:13:45,812

Et la prochaine fois que tu cherche

à marquer des points avec Chin,

 

288

00:13:45,864 --> 00:13:47,481

Laisse tomber.

 

289

00:13:57,509 --> 00:13:59,393

J'ai vu l'homme,

 

290

00:13:59,461 --> 00:14:01,278

mais ce n'est pas la femme

avec qui il était.

 

291

00:14:01,346 --> 00:14:03,380

Vous êtes sûr?

Positif

 

292

00:14:03,465 --> 00:14:04,848

Belle dame.

 

293

00:14:04,933 --> 00:14:06,467

Vous avez un nom?

 

294

00:14:06,518 --> 00:14:09,219

Non, mais vous pourriez lui demander

vous-même

 

295

00:14:09,304 --> 00:14:10,854

Elle n'a pas

réglé.

 

296

00:14:10,939 --> 00:14:13,023

Elle est dans la chambre 104.

 

297

00:14:13,107 --> 00:14:14,475

Je vous remercie.

 

298

00:14:16,027 --> 00:14:17,444

On dirai que notre Dame-mystère va

revenir.

 

299

00:14:20,114 --> 00:14:21,565

Je tiens quelques chose.

 

300

00:14:23,151 --> 00:14:24,568

J'ai une empreinte.

 

301

00:14:24,652 --> 00:14:27,371

Voyons si Fong obtiendra un résultat.

 

302

00:14:34,796 --> 00:14:36,547

Il y a un message ici, aussi.

 

303

00:14:36,631 --> 00:14:37,864

Trisha, c'est Brian.

 

304

00:14:37,916 --> 00:14:39,199

Je veux que tu reste sur place.

 

305

00:14:39,250 --> 00:14:40,968

Il sait que tu es partis,

et il devient dingue

 

306

00:14:41,035 --> 00:14:43,887

Donne-moi un peu de temps

pour le convaincre de se taire.

 

307

00:14:43,972 --> 00:14:46,423

Je te tiens au courant aussitôt que je peux.

C'est l'entraîneur...

 

308

00:14:48,977 --> 00:14:50,677

Okay, Fong a obtenu un résultat.

 

309

00:14:50,728 --> 00:14:53,597

L'empreinte appartient à une ancienne

institutrice, Trisha Joyner.

 

310

00:14:55,383 --> 00:14:56,633

Il lui a envoyé

DMV photo.

 

311

00:14:56,701 --> 00:14:58,635

Trisha Joyner--

c'est l'épouse de Karl Joyner.

 

312

00:14:59,687 --> 00:15:02,105

Scartelli logeait

dans leur maison d'hôtes.

 

313

00:15:03,558 --> 00:15:04,825

Chin.

 

314

00:15:04,892 --> 00:15:06,210

Hey.

 

315

00:15:06,277 --> 00:15:07,995

Scartelli louait une chambre de hotel

pour Trisha Joyner.

 

316

00:15:08,062 --> 00:15:09,913

On dirait qu'elle a

quitté son mari.

 

317

00:15:09,998 --> 00:15:11,114

Oh, que c'est

blessant.

 

318

00:15:11,199 --> 00:15:12,566

Ouvrez votre chambre d'hôtes

à un mec,

 

319

00:15:12,617 --> 00:15:14,001

il mange ta nourriture,

boit une bière

 

320

00:15:14,068 --> 00:15:15,369

et s'occupe même de votre femme.

 

321

00:15:15,420 --> 00:15:17,504

Eh bien, selon le message

nous avons entendu, Karl Joyner

 

322

00:15:17,572 --> 00:15:18,589

qui ne l'a pas trop bien prit.

 

323

00:15:18,673 --> 00:15:19,790

D'accord, vous

les gars, vous attendez

 

324

00:15:19,874 --> 00:15:21,408

à l'hôtel

le retour de Trish

 

325

00:15:21,459 --> 00:15:23,460

Danny et moi allons

trouver Karl Joyner.

 

326

00:15:33,972 --> 00:15:34,972

Regarde ça.

 

327

00:15:35,056 --> 00:15:37,090

Il bouge

Il a un flingue...

 

328

00:15:37,141 --> 00:15:39,560

flingue.

 

329

00:15:41,346 --> 00:15:43,864

Karl Joyner, faite-moi voir

vos mains maintenant

 

330

00:15:43,931 --> 00:15:44,931

De suite!

 

331

00:15:44,983 --> 00:15:46,766

Ne pas me tirer pas dessus. S'il vous plaît.

 

332

00:15:46,818 --> 00:15:49,703

Vous ne comprenez pas

J'ai besoin de trouver ma femme..

 

333

00:15:49,770 --> 00:15:51,204

Ils sont après elle!

 

334

00:15:51,272 --> 00:15:52,706

Danny! Danny!

 

335

00:16:10,332 --> 00:16:11,883

Hey.

 

336

00:16:13,445 --> 00:16:16,197

Bien.

 

337

00:16:16,623 --> 00:16:19,124

J'ai des empreintes de bottes et des

marques de brûlures par ici.

 

338

00:16:19,192 --> 00:16:22,211

Je pense que c'est un tireur isolé

il était seul, bipod.

 

339

00:16:22,278 --> 00:16:24,796

le Fusil devait avoir

un semi-automatiques

 

340

00:16:24,881 --> 00:16:26,748

pour tirer deux coups

comme il l'a fait.

 

341

00:16:26,799 --> 00:16:29,418

En plus, il a dû passer à travers

le grand arbre pour se couvrire.

 

342

00:16:29,469 --> 00:16:32,304

Il a devait être à environ 600 pieds

d'où Joyner se tenait debout.

 

343

00:16:32,388 --> 00:16:33,788

Au moins!

En plus il y a du vent.

 

344

00:16:33,840 --> 00:16:36,508

d'accord? Celui qui  a tué

Joyner été un pro

 

345

00:16:38,294 --> 00:16:40,095

Bon, ça commence

à ressembler plus ou moins

 

346

00:16:40,146 --> 00:16:41,963

à un triangle amoureux qui a mal tourné

Attends une minute...

 

347

00:16:42,015 --> 00:16:43,465

Juste avant qu'il se fasse

descendre, Joyner à déclaré

 

348

00:16:43,516 --> 00:16:44,766

que quelqu'un était après son épouse.

 

349

00:16:44,817 --> 00:16:46,685

Qui serait après sa femme

Je ne sais pas,?

 

350

00:16:46,769 --> 00:16:48,070

mais où diable

est sa femme?

 

351

00:16:48,137 --> 00:16:49,855

Nous devons découvrir

dans quoi Joyner était impliqué.

 

352

00:16:58,331 --> 00:16:59,615

Hey.

 

353

00:16:59,666 --> 00:17:02,134

Bon, alors ce gars était

définitivement mauvais.

 

354

00:17:02,201 --> 00:17:04,503

Sur papier, Karl Joyner

posséde une chaine

 

355

00:17:04,571 --> 00:17:06,171

de magasin de nettoyage à sec

à travers tout Honolulu.

 

356

00:17:06,256 --> 00:17:08,056

de manière parfaitement respectable

afin de maintenir

 

357

00:17:08,124 --> 00:17:09,675

son champagne et

du caviar, son train de vie quoi.

 

358

00:17:09,759 --> 00:17:10,876

Laisse-moi deviner

ils sont sur tous les fronts.

 

359

00:17:10,960 --> 00:17:12,427

Oui. Euh, tous l'effectifs salariale

 

360

00:17:12,495 --> 00:17:14,012

était de faux nom

 

361

00:17:14,097 --> 00:17:16,164

ainsi que les numéros de sécurité sociale,

excepté celui de Joyner.

 

362

00:17:16,215 --> 00:17:17,516

D'accord,

donc les magasins

 

363

00:17:17,600 --> 00:17:19,217

ils ont introduit

une quantité convenable de pâte,

 

364

00:17:19,302 --> 00:17:20,686

mais rien comparé

au revenu réel

 

365

00:17:20,770 --> 00:17:22,170

qui était sur

les livres.

 

366

00:17:22,221 --> 00:17:23,672

Ce mec était vraiment

dans le domaine du nettoyage,

 

367

00:17:23,723 --> 00:17:25,674

mais il nettoyait pas les vêtements;

Il faisait du blanchiment d'argent

 

368

00:17:25,725 --> 00:17:27,526

D'accord. Okay. Donc qu'est-ce qui est arrivé?

Qu'est-ce qui a mal tourné?

 

369

00:17:27,610 --> 00:17:30,162

Euh, le compte bancaire a été vidé

il ya quelques jours.

 

370

00:17:30,164 --> 00:17:31,066

Peut-être qu'il trop gourmands

 

371

00:17:31,091 --> 00:17:32,806

Nous savons pour qui

il travaillé?

 

372

00:17:33,116 --> 00:17:34,366

Pas encore, mais qui que se soit,

 

373

00:17:34,450 --> 00:17:35,784

Je pense qu'ils veulent

leur remboursement.

 

374

00:17:35,851 --> 00:17:36,952

Oui, ils le veulent

 

375

00:17:37,019 --> 00:17:38,287

Ils ont juste tué Karl Joyner.

 

376

00:17:38,354 --> 00:17:39,738

Maintenant ils pensent que

c'est sa femme qui l'a.

 

377

00:17:39,822 --> 00:17:41,306

Nous sommes arrivés à la trouver.

 

378

00:17:44,661 --> 00:17:47,362

Trisha sera

bientôt de retour, non?

 

379

00:17:47,413 --> 00:17:48,997

Eh bien, elle a laissé tous ses vêtements.

 

380

00:17:49,048 --> 00:17:50,499

Elle n'a pas réglé.

 

381

00:17:50,550 --> 00:17:52,417

Elle sera de retour.

 

382

00:17:53,469 --> 00:17:55,870

D'accord.

 

383

00:17:55,922 --> 00:17:57,255

Tu veux ça?

 

384

00:17:57,340 --> 00:17:58,840

Non, merci.

 

385

00:17:59,875 --> 00:18:01,310

Quoi, tu n'as pas

envie de  savoir

 

386

00:18:01,377 --> 00:18:02,978

ce que les hommes pensent vraiment

des préliminaires

 

387

00:18:03,045 --> 00:18:04,980

Ou comment cirer

comme pro ?

 

388

00:18:05,047 --> 00:18:06,848

Pas tellement.

 

389

00:18:08,735 --> 00:18:10,352

D'accord.

 

390

00:18:23,650 --> 00:18:26,335

Désolé. Euh, la patience

n'est pas mon point fort.

 

391

00:18:29,505 --> 00:18:31,540

Tu es un peu comme Steve,

tu sais ça?

 

392

00:18:32,875 --> 00:18:34,292

Je le suis?

 

393

00:18:34,360 --> 00:18:35,594

Mm-hmm.

 

394

00:18:38,047 --> 00:18:39,681

Quelle est son affaire de toute façon ?

 

395

00:18:39,749 --> 00:18:41,850

Qu'est-ce que tu veux dire,

C'est quoi son truc?

 

396

00:18:41,917 --> 00:18:43,301

Oh, je ne sais pas.

 

397

00:18:43,386 --> 00:18:45,971

Je veux dire, il est ...

Je veux dire, il est assez difficile

 

398

00:18:46,055 --> 00:18:48,690

de lire à travers lui, tu sais,

euh, sauf pour les...

 

399

00:18:48,758 --> 00:18:50,192

tu sais,  les problémes qui concernent son pére.

 

400

00:18:50,259 --> 00:18:54,146

Ils sont au centre de sa vie.

 

401

00:18:54,230 --> 00:18:56,531

Et pas ... pas que j'essaye

 

402

00:18:56,599 --> 00:18:57,883

Enfin...que je sois entrain

de psychanalyser non plus

 

403

00:18:57,950 --> 00:19:00,318

parce que je ne suis pas entrain de le faire,

non pas du tout,

 

404

00:19:00,403 --> 00:19:01,903

mais, euh ...

 

405

00:19:01,954 --> 00:19:03,422

Je ne sais pas.

 

406

00:19:03,489 --> 00:19:06,124

juste un peu quand même, tu sait,

 

407

00:19:06,209 --> 00:19:09,661

apprendre à connaître mon nouveau patron

un peu mieux ... C'est tout.

 

408

00:19:14,917 --> 00:19:16,501

Okay. Désolé.

 

409

00:19:16,586 --> 00:19:18,086

Est-ce gênant?

 

410

00:19:18,137 --> 00:19:19,554

Bon, c'est maladroit.

 

411

00:19:19,622 --> 00:19:20,922

Disons juste ...

 

412

00:19:20,973 --> 00:19:22,641

embobinage.

 

413

00:19:22,725 --> 00:19:24,810

Supprimer

Je n'ai jamais rien dit..

 

414

00:19:24,877 --> 00:19:26,378

Ce n'est pas important.

 

415

00:19:26,446 --> 00:19:27,896

Tu l'as.

 

416

00:19:27,963 --> 00:19:29,181

Okay, très bien.

 

417

00:19:30,767 --> 00:19:32,267

Il y a Quelqu'un.

 

418

00:19:36,389 --> 00:19:37,923

Un flingue!

 

419

00:19:55,324 --> 00:19:56,608

Go!

 

420

00:20:01,848 --> 00:20:03,432

Ne tire pas!

 

421

00:20:03,499 --> 00:20:05,100

Pourquoi?

 

422

00:20:05,167 --> 00:20:07,636

La conductrice

 

423

00:20:07,687 --> 00:20:10,722

C'est ma cousine.

 

424

00:20:23,286 --> 00:20:24,853

Veux-tu me dire

ce qui se passe?

 

425

00:20:27,206 --> 00:20:29,157

Je ne savais pas que c'était aussi grave.

 

426

00:20:29,208 --> 00:20:31,493

Pourquoi ne pas commencer

avec ce que tu sais?

 

427

00:20:31,544 --> 00:20:33,078

Je savais ce que nous savions tous.

 

428

00:20:33,162 --> 00:20:34,296

Kono a perdu son badge.

 

429

00:20:34,363 --> 00:20:35,881

Elle était

en mauvaise posture.

 

430

00:20:35,965 --> 00:20:39,968

Steve, elle a piraté la

base de données du HPD en utilisant mon mot de passe.

 

431

00:20:40,035 --> 00:20:41,470

Quand je lui ai demandé

ce qu'elle voulait, elle m'a dit

 

432

00:20:41,537 --> 00:20:42,671

elle voulait voir son dossier.

 

433

00:20:42,722 --> 00:20:43,672

Quel est son lien avec Joyner?

 

434

00:20:43,723 --> 00:20:44,840

et son affaire de blanchiment

d'argent?

 

435

00:20:44,891 --> 00:20:46,174

Je ne sais pas

Je ne l'ai jamais vu.

 

436

00:20:46,225 --> 00:20:47,509

avec ce voyou

jusqu'à aujourd'hui.

 

437

00:20:47,560 --> 00:20:49,060

Elle est traîne avec des mecs

comme Mapes Ray maintenant.

 

438

00:20:49,145 --> 00:20:51,480

Qui est Ray Mapes, Chin?

 

439

00:20:51,547 --> 00:20:54,015

Ray Mapes est un ex-flic.

 

440

00:20:54,066 --> 00:20:55,717

Il a perdu son badge

quand il a été pris

 

441

00:20:55,768 --> 00:20:57,435

en flagrant délit avec

des trafiquants de drogue

 

442

00:20:57,503 --> 00:20:59,237

Je pensais qu'elle se sentait

 

443

00:20:59,322 --> 00:21:01,273

Comme si elle était

une moins de rien.

 

444

00:21:02,325 --> 00:21:04,442

Je connais ce sentiment.

 

445

00:21:04,527 --> 00:21:06,194

Comment est-on arrivé là, hein?

 

446

00:21:06,245 --> 00:21:08,079

Pourquoi n'est-elle pas venu nous voir?

 

447

00:21:08,164 --> 00:21:10,115

Je ne sais pas

Je ne sais pas ce qu'elle a...

 

448

00:21:10,199 --> 00:21:11,583

Je ne sais pas à quelle point elle y est impliqué.

 

449

00:21:11,667 --> 00:21:13,451

Et je ne sais pas

si nous pouvons encore la protéger.

 

450

00:21:13,536 --> 00:21:14,636

As-tu compris ça?

 

451

00:21:14,704 --> 00:21:16,454

Je sais.

 

452

00:21:16,539 --> 00:21:19,257

J'aurais

dû te le dire.

 

453

00:21:19,342 --> 00:21:22,210

Je n'ai.

 

454

00:21:22,261 --> 00:21:23,879

Je suis désolé.

 

455

00:21:27,249 --> 00:21:28,884

Sais-tu si Kono t'as vus aujourd'hui?

 

456

00:21:28,935 --> 00:21:30,936

Je ne pense pas.

 

457

00:21:34,924 --> 00:21:36,808

Allez arrêtez Kono

 

458

00:21:36,876 --> 00:21:38,860

Ramenons la ici.

 

459

00:21:45,201 --> 00:21:46,368

Tiens bon.

 

460

00:21:46,435 --> 00:21:48,904

tout va

bien se passer.

 

461

00:21:52,241 --> 00:21:53,491

Tiens bon, Dwight.

 

462

00:21:58,381 --> 00:21:59,831

Dwight?

 

463

00:22:01,300 --> 00:22:03,752

Dwight?

 

464

00:22:08,925 --> 00:22:10,559

Allo?

 

465

00:22:10,626 --> 00:22:12,761

- Où est Dwight?

- Frank?

 

466

00:22:12,812 --> 00:22:13,645

Il ne peut pas parler pour le moment

 

467

00:22:13,729 --> 00:22:15,981

Tu l'a?

 

468

00:22:16,065 --> 00:22:18,016

Qu'est-ce qui se passe là?

 

469

00:22:18,100 --> 00:22:19,017

L'avez-vous récupéré?

 

470

00:22:19,085 --> 00:22:20,402

- Récupérer qui

- Trisha Joyner?

 

471

00:22:20,469 --> 00:22:21,403

La chienne qui a mon argent.

 

472

00:22:21,470 --> 00:22:23,304

Je n'ai aucune idée de quoi tu parles.

 

473

00:22:23,356 --> 00:22:26,057

Tout ce que je sais, c'est que Dwight m'a appelé

et m'a demandé de le rejoindre.

 

474

00:22:26,125 --> 00:22:27,776

et de l'emmener dans un hotel à Aiea,

 

475

00:22:27,827 --> 00:22:30,028

mais quand nous sommes arrivés, le HPD était déjà sur la place.

 

476

00:22:30,112 --> 00:22:33,031

et ils ont ouvert le feu

Dwight a été touché...

 

477

00:22:33,115 --> 00:22:34,115

Est-il en vie?

 

478

00:22:35,668 --> 00:22:37,085

Je ne pense pas.

 

479

00:22:37,152 --> 00:22:39,254

Ne pense pas. Assures-toi.

 

480

00:22:50,466 --> 00:22:52,333

Il est mort.

 

481

00:22:54,303 --> 00:22:56,638

Va le lancer du haut

du pont de Pau Lane

 

482

00:22:56,689 --> 00:23:00,025

puis rejoins-nous en ville

 

483

00:23:00,109 --> 00:23:01,276

Quoi?

 

484

00:23:01,343 --> 00:23:05,146

tu as voulu en être. tu y es .

 

485

00:23:48,824 --> 00:23:51,026

Sors de la voiture, Kono!

 

486

00:24:00,002 --> 00:24:02,236

Gardes tes mains là

où je peux les voir.

 

487

00:24:12,932 --> 00:24:14,349

Lori.

 

488

00:24:47,883 --> 00:24:50,001

Je veux t'aider, Kono, ok?

 

489

00:24:50,086 --> 00:24:52,303

Je veux vraiment t'aider,

tu dois m'aider.

 

490

00:24:52,388 --> 00:24:54,839

Tu dois me dire

ce qui se passe.

 

491

00:24:54,924 --> 00:24:55,974

Je ne peux pas.

 

492

00:24:56,058 --> 00:24:57,475

Tu ne peux pas! Écoutez-moi!

 

493

00:24:57,560 --> 00:25:00,979

Ce n'est pas suffisant

"Je ne peux pas" ça n'est pas suffisant

 

494

00:25:01,063 --> 00:25:04,182

parce que aujourd'hui, tu as fuis au

volant d'une voiture avec une personne morte

 

495

00:25:04,266 --> 00:25:06,101

sur le siège avant, ok, Kono?

 

496

00:25:06,152 --> 00:25:09,187

Ce n'est pas un jeu

Nous parlons de deux meurtres!

 

497

00:25:09,271 --> 00:25:11,856

Je veux dire, à quoi

pensais-tu, Kono, hein?

 

498

00:25:11,941 --> 00:25:13,108

Steve. Steve!

 

499

00:25:13,159 --> 00:25:14,442

Quoi?!

 

500

00:25:21,901 --> 00:25:23,084

Pas comme ça.

 

501

00:25:25,487 --> 00:25:27,288

Laisse moi lui parler.

 

502

00:25:38,768 --> 00:25:41,335

Quoi que tu ais fait, je suis ici.

 

503

00:25:42,888 --> 00:25:44,689

Nous sommes une famille, d'accord?

 

504

00:25:44,757 --> 00:25:46,558

Hmm?

 

505

00:25:46,642 --> 00:25:48,977

Rien ne pourra

changer ça.

 

506

00:25:53,983 --> 00:25:57,652

Écoutes-moi, tu n'es pas seul.

 

507

00:25:57,703 --> 00:26:02,957

Ni aujourd'hui, ni demain,

ni les jours à venir.

 

508

00:26:03,025 --> 00:26:06,494

Tu n'es pas seul

parce que je suis bien ici.

 

509

00:26:08,581 --> 00:26:11,532

Mais tu dois

tout nous dire, Kono.

 

510

00:26:11,584 --> 00:26:15,003

Tu dois

me parler, hein?

 

511

00:26:16,255 --> 00:26:19,707

Tout ce que tu as

à faire c'est de me parler.

 

512

00:26:19,758 --> 00:26:21,876

S'il te plaît?

 

513

00:26:24,379 --> 00:26:25,563

Je ne peux pas.

 

514

00:26:27,933 --> 00:26:31,102

Hey, Capitaine Fryer, Qu'est ce

vous faites ici?

 

515

00:26:31,187 --> 00:26:32,403

Vous en avez finis ici, McGarrett.

 

516

00:26:32,488 --> 00:26:33,438

Kono, Levez-vous.

 

517

00:26:33,522 --> 00:26:35,874

Hé, hé!

Elle est en garde à vue!

 

518

00:26:35,941 --> 00:26:37,242

Oh, non, elle est à moi.

 

519

00:26:37,326 --> 00:26:38,359

Qu'est-ce que vous racontez,

elle est à vous?

 

520

00:26:39,612 --> 00:26:42,396

Encore faux.

Elle travaille pour moi.

 

521

00:26:54,910 --> 00:26:56,277

Fryer, vous pensez

 

522

00:26:56,329 --> 00:26:59,030

que vous pouvez simplement venir

et malmener mon équipe comme ça?

 

523

00:26:59,115 --> 00:27:01,315

Ne vous flattez pas

McGarrett. Cela n'a rien

 

524

00:27:01,367 --> 00:27:02,534

à voir avec vous.

 

525

00:27:02,618 --> 00:27:04,586

Vous interferez dans une

enquête pour meurtre!

 

526

00:27:04,653 --> 00:27:07,205

Mon enquête inclue votre

enquête pour meurtre, okay?

 

527

00:27:07,289 --> 00:27:08,540

De quoi parlez vous?

 

528

00:27:08,624 --> 00:27:10,742

Je ne peux pas croire

que tu ne m'ais pas dit ça.

 

529

00:27:10,810 --> 00:27:12,177

C'est allé trop loin!

 

530

00:27:12,244 --> 00:27:14,596

Fryer a dit qu'il poursuivrait le reste du Five-0

 

531

00:27:14,663 --> 00:27:16,264

avec une enquête des

affaires internes si je ne coopérais pas.

 

532

00:27:16,331 --> 00:27:18,499

Et tu as pensé que tu devais nous protéger?

 

533

00:27:18,551 --> 00:27:19,651

Ouai!

 

534

00:27:19,719 --> 00:27:21,002

Eh bien, nous protéger n'est pas de ton ressort.

 

535

00:27:21,053 --> 00:27:22,771

- C'est mon insigne!

- Nous devrions avoir notre mot à dire là dedans.

 

536

00:27:22,838 --> 00:27:24,658

Bien. Comme tu as donné ton avis

à notre Oncle quand tu as décidé

 

537

00:27:24,742 --> 00:27:26,343

de tomber pour l'argent disparu

 

538

00:27:26,394 --> 00:27:28,411

qu'il l'a volé dans la salle des pièces à conviction.

 

539

00:27:29,678 --> 00:27:33,114

Ça doit rester dans la famille.

 

540

00:27:34,400 --> 00:27:35,950

Les affaires internes ont lancer

une opération sous couverture

 

541

00:27:36,018 --> 00:27:37,869

pour des ex-flics ripoux.

 

542

00:27:37,953 --> 00:27:39,520

Ils serrent des dealer de drogue,

des traficants d'armes,

 

543

00:27:39,572 --> 00:27:40,354

traficants d'hommes

 

544

00:27:40,406 --> 00:27:42,040

sur toute l'île.

 

545

00:27:42,108 --> 00:27:43,658

Ils ont abandonné des dizaines de corps,

 

546

00:27:43,709 --> 00:27:44,909

incluant Brian Scartelli,

 

547

00:27:44,994 --> 00:27:47,379

votre coach de volleyball mort.

 

548

00:27:47,463 --> 00:27:49,047

Et Karl Joyner, huh?

 

549

00:27:49,131 --> 00:27:51,466

C'est pour lui qu'il blanchissait de l'argent.

 

550

00:27:51,533 --> 00:27:53,385

Pourquoi vous ne nous

avez pas mis au courant?

 

551

00:27:53,469 --> 00:27:56,704

Je ne pouvais pas prendre le risque.

Vous comprenez ça.

 

552

00:27:56,756 --> 00:27:58,339

Ces gars ont toujours des contacts aux HPD.

 

553

00:27:58,391 --> 00:28:00,642

J'ai enquêté sur l'oganisation

de Delano pendant 3 ans.

 

554

00:28:00,709 --> 00:28:03,061

Kono commençait juste à faire des progrès.

 

555

00:28:03,145 --> 00:28:04,846

Elle est plus proche que

nous ne l'avons jamais été.

 

556

00:28:04,897 --> 00:28:06,731

Nous avons quelque chose

sur ce gars Dwight Murphy.

 

557

00:28:06,816 --> 00:28:09,317

On a essayé de faire levier pour

qu'il se retourne contre Delano,

 

558

00:28:09,384 --> 00:28:10,718

mais merci à vous les gars,

 

559

00:28:10,770 --> 00:28:12,103

Dwight Murphy est à la morgue

 

560

00:28:12,188 --> 00:28:13,888

grâce à une balle du Five-O.

 

561

00:28:13,939 --> 00:28:16,057

Ils recherchaient une

femme nommée Trisha Joyner.

 

562

00:28:16,108 --> 00:28:17,659

Ouai, je sais.

Nous la cherchons aussi.

 

563

00:28:17,726 --> 00:28:19,393

Eh bien, si Delano dit qu'elle a son argent,

 

564

00:28:19,445 --> 00:28:21,029

s'il la trouve en premier, elle est morte.

 

565

00:28:21,080 --> 00:28:22,447

Je dois y retourner.

 

566

00:28:22,531 --> 00:28:24,916

Non! Tu es déjà trop impliqué

et c'est trop dangereux!

 

567

00:28:25,000 --> 00:28:28,402

C'est le seul moyen d'avoir Trisha.

 

568

00:28:28,454 --> 00:28:30,705

Ecoute, je n'aime pas ce qu'il a fait.

 

569

00:28:30,756 --> 00:28:32,406

Mais je comprends pourquoi Fryer m'a ciblé.

 

570

00:28:32,458 --> 00:28:34,175

Tu ne comprends pas!

 

571

00:28:34,243 --> 00:28:36,044

Tu sais qui était le partenaire de Frank Delano

 

572

00:28:36,095 --> 00:28:37,429

quand il travaillait?

 

573

00:28:37,513 --> 00:28:38,763

Tu le sais?!

 

574

00:28:38,848 --> 00:28:40,131

C'était Fryer!

 

575

00:28:42,351 --> 00:28:44,769

Delano a presque enmené Fryer avec lui

 

576

00:28:44,854 --> 00:28:46,805

quand il a perdu son insigne.

 

577

00:28:46,889 --> 00:28:48,189

Tu ne comprends pas?

 

578

00:28:48,257 --> 00:28:49,607

Fryer t'utilise!

 

579

00:28:49,692 --> 00:28:52,444

Il t'utilise pour avoir sa revanche.

 

580

00:28:54,313 --> 00:28:56,364

C'est vrai?

Delano était votre partenaire?

 

581

00:28:57,652 --> 00:28:59,119

Vous poursuivez votre ancien partenaire?

 

582

00:29:01,739 --> 00:29:05,709

Mon histoire avec Delano

n'a rien a voir avec ça.

 

583

00:29:05,793 --> 00:29:08,245

Ce n'est pas pour poursuivre

de mauvais gars, okay?

 

584

00:29:08,312 --> 00:29:10,530

Il s'agit de vous rendre la pareille, non?

Hein? vous avez mis

 

585

00:29:10,581 --> 00:29:12,699

la vie de Kono en danger pour

régler un problème personnel.

 

586

00:29:12,750 --> 00:29:14,751

Pas seulement la vie de Kono,

mais aussi la vie

 

587

00:29:14,835 --> 00:29:16,219

d'un civil innocent qui est toujours dehors.

 

588

00:29:16,304 --> 00:29:18,421

Et c'est exactement pourquoi

Kono doit y retourner. Sans elle,

 

589

00:29:18,506 --> 00:29:20,340

nous n'auront rien sur Delano et aucun moyen

 

590

00:29:20,391 --> 00:29:23,260

de trouver Trisha Joyner.

- Il doit y avoir un autre moyen.

 

591

00:29:23,344 --> 00:29:25,645

Ça n'a pas à être Kono.

- Si, ça le doit.

 

592

00:29:25,713 --> 00:29:27,564

Pourquoi ça doit être Kono?

 

593

00:29:27,648 --> 00:29:30,183

Ça doit l'être car la seule raison

pour laquelle Delano a laissé Kono

 

594

00:29:30,234 --> 00:29:33,103

proche de son organisation,

c'est parce qu'elle était du Five-O.

 

595

00:29:33,187 --> 00:29:34,938

Maintenant, tout le monde sur l'île sait, McGarrett,

 

596

00:29:35,022 --> 00:29:37,073

vous jouez vite et lâchement.

 

597

00:29:37,158 --> 00:29:39,693

C'était facile de de la vendre comme

étant une ripou. Vous cherchez à blamer quelqu'un

 

598

00:29:39,744 --> 00:29:41,611

pour expliquer pourquoi Kono est en danger,

il suffit de regarder dans le miroir.

 

599

00:29:41,696 --> 00:29:44,247

Qu'est ce que vous avez fait Fryer, huh?

Qu'est ce que vous avez fait pour convaincre

 

600

00:29:44,332 --> 00:29:45,749

Kono et venir travailler pour vous?

 

601

00:29:45,833 --> 00:29:47,250

Vous lui avez dit que

vous vous interesserez à moi?

 

602

00:29:47,335 --> 00:29:49,369

A Chin Ho?

Qu'avez vous fait?

 

603

00:29:49,420 --> 00:29:50,420

Quand cesserez vous de croire

que la fin justifie les moyens?

 

604

00:29:50,504 --> 00:29:52,622

J'utilise ce que j'ai, comme vous.

 

605

00:29:52,707 --> 00:29:55,041

Je suis un flic, Elle est une flic!

Elle est

 

606

00:29:55,092 --> 00:29:57,711

sorti de l'Academie depuis 1an et demi,

vous la faites conduire

 

607

00:29:57,762 --> 00:30:01,381

dans la ville avec un

tueur mort dans la voiture

 

608

00:30:01,432 --> 00:30:03,133

Nous avons ouvert le feu sur elle aujourd'hui.

 

609

00:30:03,217 --> 00:30:04,301

On aurait pu la tuer.

 

610

00:30:04,385 --> 00:30:06,553

Je ne ferais jamais ça.

 

611

00:30:06,604 --> 00:30:08,188

Vous sous estimer Kono et vous même.

 

612

00:30:08,255 --> 00:30:10,557

C'est Delano.

 

613

00:30:10,608 --> 00:30:11,641

Ne reponds pas.

- Repondez!

 

614

00:30:11,726 --> 00:30:13,059

Ecoutes moi. Tu n'a plus à

 

615

00:30:13,110 --> 00:30:14,227

faire tout ça Kono.

 

616

00:30:14,278 --> 00:30:15,445

Si elle ne répond pas

 

617

00:30:15,529 --> 00:30:17,814

Mon enquête est entièrement soufflé.

Trois ans.

 

618

00:30:17,898 --> 00:30:19,649

Je dois le faire.

 

619

00:30:19,734 --> 00:30:21,768

La vie de Trisha Joyner en dépend.

 

620

00:30:23,788 --> 00:30:26,439

Si elle y va, le Five-O y va en renfort.

 

621

00:30:26,490 --> 00:30:28,825

Ok. Repondez au téléphone.

 

622

00:30:28,909 --> 00:30:31,110

Frank.

 

623

00:30:31,162 --> 00:30:32,746

Ouai, je m'en suis occuper.

 

624

00:30:32,797 --> 00:30:34,781

Je suis sur le chemin du retour.

 

625

00:30:42,723 --> 00:30:45,642

Fryer , je veux être en mesure

de la suivre en temps réel, huh?

 

626

00:30:45,726 --> 00:30:49,093

Delano est un ancien flic,

il va le voir venir de loin. Et pas de micro.

 

627

00:30:49,146 --> 00:30:51,555

La première chose qu'il va faire c'est

de me fouiller quand je serais de retour.

 

628

00:30:51,556 --> 00:30:52,481

Il ne me fait pas confiance.

 

629

00:30:52,483 --> 00:30:55,101

Kono a raison.

La seule raison

 

630

00:30:55,152 --> 00:30:57,687

pour laquelle elle est dans l'équipe,

c'est parce qu'il est à terre.

 

631

00:30:57,772 --> 00:30:59,322

Je vous enverrais le

message dès que je pourrais.

 

632

00:30:59,407 --> 00:31:01,324

Ça ne va pas être

aussi simple que ça, okay?

 

633

00:31:01,409 --> 00:31:02,475

Delano ne va pas te laisser seule.

 

634

00:31:02,526 --> 00:31:03,526

Je me débrouillerais.

 

635

00:31:04,912 --> 00:31:07,664

Très bien,

nous serons dans le van,

 

636

00:31:07,748 --> 00:31:09,616

prêt à bouger sur ton ordre.

 

637

00:31:09,667 --> 00:31:12,669

Très bien. Je ne pouvais pas

demander un meilleur renfort.

 

638

00:31:20,928 --> 00:31:22,178

Où étais-tu?

 

639

00:31:22,263 --> 00:31:23,880

Serieusement?

 

640

00:31:23,964 --> 00:31:27,384

Ce qu'il veut dire c'est,

qu'est ce qui t'a pris tant de temps?

 

641

00:31:27,468 --> 00:31:28,802

J'ai nettoyé votre désordre,

 

642

00:31:28,853 --> 00:31:30,503

c'est là où j'étais.

 

643

00:31:30,554 --> 00:31:33,890

Lequel de vous deux voulait Dwight mort?

 

644

00:31:33,974 --> 00:31:35,341

Quoi?

 

645

00:31:35,393 --> 00:31:37,394

Dwight et moi sommes tombé

dans une embuscade à cet hotel.

 

646

00:31:37,478 --> 00:31:38,511

Quelqu'un a averti le HPD.

 

647

00:31:38,562 --> 00:31:40,397

Je veux savoir lequel de

vous deux en est responsable.

 

648

00:31:40,481 --> 00:31:43,116

Eh bien, on dirait que tu t'en es

tiré sans une egratignure, hein?

 

649

00:31:43,183 --> 00:31:45,368

Comment pouvons nous savoir que

ce n'est pas toi qui a abandonné Dwight.

 

650

00:31:45,453 --> 00:31:47,871

Je viens de jeter son corps

du haut d'un pont car quelqu'un

 

651

00:31:47,955 --> 00:31:50,040

a merdé! Ce n'est pas

le moment de me salir.

 

652

00:31:50,124 --> 00:31:52,859

Tu n'as pas eu de chance, c'est tout.

 

653

00:31:52,910 --> 00:31:54,127

C'est dommage pour Dwight,

 

654

00:31:54,194 --> 00:31:56,362

mais il n'y a rien que nous

puissions faire maintenant.

 

655

00:31:56,414 --> 00:31:58,882

Vous avez besoin de rester concentré

sur ce qui importe le plus, d'accord?

 

656

00:31:58,966 --> 00:32:00,550

Trouver Trisha Joyner.

 

657

00:32:00,634 --> 00:32:02,252

C'est elle qui a votre argent?

 

658

00:32:02,336 --> 00:32:05,004

Nous avons une situation malheureuse ici.

 

659

00:32:05,056 --> 00:32:08,058

On dirait que Mme. Joyner a vidé

 

660

00:32:08,142 --> 00:32:10,927

le compte de son mari avant de s'enfuir.

 

661

00:32:11,011 --> 00:32:11,928

Un détail mineur:

 

662

00:32:12,012 --> 00:32:13,680

l'argent n'est pas le sien, c'est le notre.

 

663

00:32:13,731 --> 00:32:15,548

Très bien, donc Trisha Joyner

est comme le vent.

 

664

00:32:15,599 --> 00:32:16,766

Comment la trouve-t-on?

 

665

00:32:16,851 --> 00:32:19,218

On ne la cherche pas.

Elle va venir à nous.

 

666

00:32:19,270 --> 00:32:22,722

Il s'avère qu'elle s'est confié

au coach de volleyball.

 

667

00:32:22,773 --> 00:32:24,174

Il l'a aidé à quitter son mari.

 

668

00:32:24,241 --> 00:32:27,994

Elle est en fuite, mais elle a confiance en lui

 

669

00:32:28,061 --> 00:32:29,913

Un détail mineur:

Le coach de volleyball est mort.

 

670

00:32:29,997 --> 00:32:31,247

Son téléphone ne l'est pas.

 

671

00:32:31,332 --> 00:32:33,733

Dwight l'a attrapé pendant la

nuit où il a prit soin de ce gars.

 

672

00:32:33,784 --> 00:32:36,736

J'ai envoyé à Mme Joyner

un sms à partir de son téléphone,

 

673

00:32:36,787 --> 00:32:38,621

lui disant que son mari sait où elle est.

 

674

00:32:38,706 --> 00:32:40,023

J'ai réservé une chambre pour elle,

 

675

00:32:40,091 --> 00:32:41,591

au Aston Waikiki.

 

676

00:32:41,675 --> 00:32:44,243

Mme. Joyner nous dira quand elle y sera.

 

677

00:32:44,295 --> 00:32:45,795

Et que se passe-t-il si elle

sait qu'il est déjà mort?

 

678

00:32:45,880 --> 00:32:48,748

Elle est en fuite.

Elle n'achète pas de journaux

 

679

00:32:48,799 --> 00:32:50,133

et ne regarde pas les infos.

 

680

00:32:50,217 --> 00:32:51,634

Tant que nous agissons vite,

 

681

00:32:51,719 --> 00:32:53,386

tout ira bien.

 

682

00:32:54,889 --> 00:32:56,222

T'aimes ça.

 

683

00:32:56,273 --> 00:32:58,224

Elle y est.

 

684

00:32:58,275 --> 00:33:00,977

Chambre 2127.

 

685

00:33:15,012 --> 00:33:17,012

Attends, je suis en route.

 

686

00:33:20,113 --> 00:33:22,165

...la chaine de cratère

 

687

00:33:22,233 --> 00:33:27,504

Beaucoup de fumée n'est pas liée au volcan

 

688

00:33:27,588 --> 00:33:30,773

Eh bien, merci. La police cherche toujours

 

689

00:33:30,841 --> 00:33:34,777

un suspect pour le meurtre

brutal de Brian Scartelli.

 

690

00:33:45,156 --> 00:33:48,858

Mme Joyner, enchanté d'enfin vous voir.

 

691

00:33:57,903 --> 00:33:59,304

Kono est dehors depuis presque 2heures.

 

692

00:33:59,305 --> 00:34:01,256

Je n'aime pas ça.

 

693

00:34:01,340 --> 00:34:02,591

Elle passera l'appel.

 

694

00:34:02,675 --> 00:34:04,092

On aurait du l'équiper.

 

695

00:34:12,318 --> 00:34:13,902

Qu'est ce qu'on fait?

 

696

00:34:13,986 --> 00:34:17,322

On essaye d'activer le

microphone du portable de Kono.

 

697

00:34:17,389 --> 00:34:19,774

Si j'y arrive, ça fonctionnera comme un micro.

 

698

00:34:19,859 --> 00:34:21,826

- Tu peux faire ça?

- On va voir.

 

699

00:34:21,894 --> 00:34:24,079

Si je peux télécharger à

distance ce logiciel espion

 

700

00:34:24,104 --> 00:34:25,304

sur l'O.S de son portable,

 

701

00:34:25,364 --> 00:34:28,066

Je pourrais être capable d'y acceder

et de capter un signal audio.

 

702

00:34:28,117 --> 00:34:30,234

Ça vaudrait mieux, vous comprenez?

 

703

00:34:30,286 --> 00:34:31,453

Ça le sera.

 

704

00:34:31,537 --> 00:34:33,888

Ecoute, maintenant, l'argent est la seule chose

 

705

00:34:33,956 --> 00:34:35,239

qui relie Delano à ces meurtres.

 

706

00:34:35,291 --> 00:34:37,592

Nous l'attrapons avec l'argent, il y va pour la vie.

 

707

00:34:37,677 --> 00:34:39,761

J'ai un signal audio.

 

708

00:34:39,845 --> 00:34:41,096

C'est statique, mais j'ai quelque chose.

 

709

00:34:41,180 --> 00:34:43,932

Voyons voir si je peux le clarifier.

 

710

00:34:44,016 --> 00:34:45,433

Le chose est...

 

711

00:34:47,419 --> 00:34:50,105

vous avez quelque chose qui m'appartient.

 

712

00:34:50,189 --> 00:34:52,607

Non. Non, je ne sais pas de quoi vous parlez.

 

713

00:34:52,692 --> 00:34:53,942

Votre mari détenait de l'argent

 

714

00:34:54,026 --> 00:34:55,360

sur son compte bancaire pour moi.

 

715

00:34:55,427 --> 00:34:57,929

Je crois que vous l'avez pris.

 

716

00:34:57,980 --> 00:34:59,698

Oh mon Dieu.

 

717

00:34:59,765 --> 00:35:01,599

Je..je ne savais pas.

 

718

00:35:04,904 --> 00:35:07,138

Vous avez tué Brian.

 

719

00:35:11,276 --> 00:35:13,444

Où est Karl?

 

720

00:35:15,331 --> 00:35:16,881

Oh mon Dieu.

 

721

00:35:20,369 --> 00:35:22,303

J'ai un signal clair.

 

722

00:35:24,056 --> 00:35:26,675

Ils sont en mouvement.

 

723

00:35:26,759 --> 00:35:28,343

Ils ont Trisha Joyner

 

724

00:35:28,427 --> 00:35:30,295

Banque d'O'ahu  à cinq blocs en bas

 

725

00:35:30,363 --> 00:35:32,847

Ils se dirigent vers la banque d'O'ahu.

- Quelle succursale?

 

726

00:35:32,932 --> 00:35:34,516

On peut pas partir à l'assaut avec les armes.

 

727

00:35:34,600 --> 00:35:37,185

Il ne veut pas provoquer une situation avec otage.

 

728

00:35:37,269 --> 00:35:38,469

Il a raison.

 

729

00:35:38,521 --> 00:35:40,739

Nous attendons juqu'a ce que Delano

et son équipe sortent de la banque

 

730

00:35:40,806 --> 00:35:42,691

avec l'argent.

C'est là que nous les arreterons.

 

731

00:35:42,775 --> 00:35:45,577

Je l'ai. L'emplacement est entre Hunewai et Lakeside.

 

732

00:35:57,373 --> 00:35:59,841

Où sont les coffres-forts?

 

733

00:35:59,909 --> 00:36:02,477

Ils sont en bas.

Nous devons prendre l'ascenseur.

 

734

00:36:35,377 --> 00:36:37,912

Delano a un oeil sur la rue.

 

735

00:36:37,997 --> 00:36:39,547

Un gars armé avec une oreillette

 

736

00:36:39,632 --> 00:36:42,700

pour la communication avec l'équipe à l'interieur.

 

737

00:36:49,175 --> 00:36:50,809

Maintenez la situation,

 

738

00:36:50,876 --> 00:36:52,794

restez barricadés,

et maintenez votre périmètre.

 

739

00:37:01,887 --> 00:37:04,973

Mon amie a besoin d'acceder à son coffre fort.

 

740

00:37:05,040 --> 00:37:08,059

Bien sûr, j'ai juste besoin de voir votre clef.

 

741

00:37:08,110 --> 00:37:10,361

C'est dans ton sac à main, tu te souviens?

 

742

00:37:11,347 --> 00:37:12,781

C'est vrai.

 

743

00:37:24,827 --> 00:37:26,661

Madame, vous pouvez vous assoir ici.

 

744

00:37:26,729 --> 00:37:29,297

Oh, mais Trisha voulait que

je vienne à l'interieur avec elle.

 

745

00:37:30,583 --> 00:37:33,417

Oui. Je veux que me amie vienne.

 

746

00:37:51,887 --> 00:37:54,055

C'est celui-ci, juste là.

 

747

00:38:04,466 --> 00:38:06,284

Merci.

 

748

00:38:10,789 --> 00:38:12,207

Je l'ai.

 

749

00:38:24,153 --> 00:38:25,937

Allez.

 

750

00:38:30,776 --> 00:38:32,410

Non, je ne peux pas, je ne peux pas.

 

751

00:38:32,477 --> 00:38:34,412

Hey, hey, écoutez moi, écoutez moi.

 

752

00:38:34,479 --> 00:38:36,247

Je suis un flic sous couverture.

 

753

00:38:36,315 --> 00:38:40,835

Faites tout ce que je vous dit,

et vous vous en sortirez.

 

754

00:38:40,920 --> 00:38:42,253

C'est promis.

 

755

00:38:42,321 --> 00:38:44,973

Okay, maintenant allons y.

 

756

00:39:10,099 --> 00:39:11,783

Ce gars dans la rue deviens curieux.

 

757

00:39:11,850 --> 00:39:13,517

Il est en train de parler les gars.

 

758

00:39:13,569 --> 00:39:16,120

Il fait une promenade.

Il y a tellement de patrouille dans la rue.

 

759

00:39:16,188 --> 00:39:18,539

Il n'y a aucun moyen de les

déplacer avant qu'il ne les voit.

 

760

00:39:18,624 --> 00:39:20,625

Nous avons 18 mètres avant qu'il n'arrive à l'intersection.

 

761

00:39:20,692 --> 00:39:22,744

S'il sent la chaleur,

nous avons une banque pleine d'otages.

 

762

00:39:22,811 --> 00:39:24,579

Gardez vos positions,

ne bougez pas.

 

763

00:39:24,663 --> 00:39:26,798

Ne bougez pas.

 

764

00:39:56,195 --> 00:39:58,279

Madame,vous avez oublié votre clef.

 

765

00:40:10,175 --> 00:40:12,844

Non, non, non, non, non.

Ne touchez pas à cette alarme, putain!

 

766

00:40:12,911 --> 00:40:15,263

-Frank, ne le faites pas.

-Les mains en l'air, vous m'avez entendu?

 

767

00:40:15,347 --> 00:40:17,532

Qu'on les voit.

 

768

00:40:26,925 --> 00:40:28,893

Allez, c'est parti! A l'interieur!

 

769

00:40:35,217 --> 00:40:37,402

C'est parti.

 

770

00:40:37,453 --> 00:40:38,602

Prends le.

 

771

00:40:49,164 --> 00:40:51,716

Ne tirez pas!

Il a un otage!

 

772

00:41:20,462 --> 00:41:21,412

Laisses la partir, Frank.

 

773

00:41:21,480 --> 00:41:23,081

Tu vas me tirer dessus, Vince?

 

774

00:41:23,148 --> 00:41:24,148

Laisses la partir.

 

775

00:41:24,199 --> 00:41:25,867

Je sais que tu ne veux pas faire ça.

 

776

00:41:25,951 --> 00:41:28,169

Tu penses que je ne le ferais pas?

 

777

00:41:28,237 --> 00:41:30,121

Tu penses que je ne le ferais pas?

 

778

00:42:29,848 --> 00:42:31,015

Hey, Fryer.

 

779

00:42:31,066 --> 00:42:32,767

Ouai?

 

780

00:42:32,851 --> 00:42:34,635

Ecoutez...

 

781

00:42:39,074 --> 00:42:42,560

Personne ne malmène ma team, d'accord?

 

782

00:42:45,730 --> 00:42:47,915

C'est noté, Commandant.

 

783

00:42:57,709 --> 00:42:59,844

Rentrons à la maison.

      205 : Script VO                                

 

1

00:00:05,629 --> 00:00:07,547

♪ ♪

 

2

00:00:15,355 --> 00:00:17,090

Go. Come on, come on.

 

3

00:00:27,151 --> 00:00:28,468

What a fight!

 

4

00:00:32,106 --> 00:00:34,707

♪ ♪

 

5

00:00:36,210 --> 00:00:38,444

Game point, this is it. Here we go!

 

6

00:00:45,853 --> 00:00:47,587

Yeah, Rainbow!

 

7

00:00:48,705 --> 00:00:50,473

ARENA ANNOUNCER!

That's it!

 

8

00:00:50,541 --> 00:00:53,909

Your Rainbow Wahine

are going to Regionals!

 

9

00:01:01,151 --> 00:01:02,218

Thank you.

 

10

00:01:48,849 --> 00:01:50,850

Hello?

 

11

00:01:56,907 --> 00:01:58,908

Hello?

 

12

00:02:10,087 --> 00:02:12,088

Aw, ho, man.

 

13

00:02:13,507 --> 00:02:15,158

You got me.

 

14

00:02:15,209 --> 00:02:17,043

Oh...

 

15

00:02:18,763 --> 00:02:21,431

Seriously, though,

 

16

00:02:21,498 --> 00:02:23,967

you girls were great

out there tonight.

 

17

00:02:24,018 --> 00:02:26,469

You made me proud.

 

18

00:02:26,520 --> 00:02:28,521

Aw, thanks, Coach.

 

19

00:02:50,694 --> 00:02:53,380

Okay, girls, enough already.

 

20

00:02:55,966 --> 00:02:59,252

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

21

00:02:59,277 --> 00:03:03,277

♪ Hawaii Five-O 2x05 ♪

Ma'ema'e (Clean)

Original Air Date on October 17, 2011

 

22

00:03:03,278 --> 00:03:07,278

== sync, corrected by elderman ==

 

23

00:03:07,303 --> 00:03:26,298

 

24

00:03:26,981 --> 00:03:28,982

Oh, yeah.

 

25

00:03:43,347 --> 00:03:44,414

How's it?

 

26

00:03:44,465 --> 00:03:47,634

Don't look, brah.

 

27

00:03:47,718 --> 00:03:49,102

That hot babe over there--

 

28

00:03:49,186 --> 00:03:51,054

checking you out.

 

29

00:03:53,858 --> 00:03:54,524

You looked.

 

30

00:03:54,591 --> 00:03:55,692

I said don't look.

 

31

00:03:55,759 --> 00:03:57,444

It's okay, brah,

she's my date.

 

32

00:03:58,479 --> 00:04:00,580

Can I get a couple

spicy plates

 

33

00:04:00,648 --> 00:04:02,265

and, uh, two coconut waters,

please.

 

34

00:04:02,316 --> 00:04:04,117

I hope you didn't

find her online.

 

35

00:04:04,201 --> 00:04:07,370

Lots of crazy

ladies online.

 

36

00:04:07,438 --> 00:04:10,023

Scary kind crazy.

 

37

00:04:10,091 --> 00:04:12,659

Not fun crazy.

 

38

00:04:12,743 --> 00:04:16,379

Yeah, but we've known each other

for a long time.

 

39

00:04:16,447 --> 00:04:18,131

Almost got married once.

 

40

00:04:18,215 --> 00:04:19,949

That's a different

kind of crazy.

 

41

00:04:20,000 --> 00:04:21,951

But I know how it is.

 

42

00:04:22,002 --> 00:04:23,119

Trust me, brah--

 

43

00:04:23,170 --> 00:04:24,771

love is sweeter,

 

44

00:04:24,839 --> 00:04:26,306

the second time around.

 

45

00:04:26,373 --> 00:04:27,807

Well, I keep that in mind.

 

46

00:04:27,892 --> 00:04:29,309

Mahalo, brother.

 

47

00:04:29,393 --> 00:04:31,394

Mahalo.

 

48

00:04:35,466 --> 00:04:36,783

Hey.

 

49

00:04:37,935 --> 00:04:40,186

I'm really glad

you wanted to do this.

 

50

00:04:40,254 --> 00:04:41,354

Me, too.

 

51

00:04:41,422 --> 00:04:42,638

You look great.

 

52

00:04:42,690 --> 00:04:43,973

Thank you. So do you.

 

53

00:04:44,024 --> 00:04:47,810

You know, I had a really

good time the other night.

 

54

00:04:47,862 --> 00:04:48,912

Me, too.

 

55

00:04:48,979 --> 00:04:52,148

I've forgotten

what a rush it is

 

56

00:04:52,216 --> 00:04:54,951

to ride down Kalakaua

on a motorcycle.

 

57

00:04:58,405 --> 00:05:03,626

So... do you want to talk

about what's bothering you?

 

58

00:05:05,596 --> 00:05:09,599

It's been a while,

but I can always tell.

 

59

00:05:12,887 --> 00:05:14,337

It's Kono.

 

60

00:05:14,388 --> 00:05:17,340

Captain Fryer's turned

her into the poster girl

 

61

00:05:17,391 --> 00:05:19,392

for his war on

police corruption.

 

62

00:05:19,477 --> 00:05:20,960

How's she taking it?

 

63

00:05:20,978 --> 00:05:22,695

Not well.

 

64

00:05:22,780 --> 00:05:24,781

She's hanging out with

some bitter ex-cops,

 

65

00:05:24,848 --> 00:05:25,865

making bad choices.

 

66

00:05:25,950 --> 00:05:27,784

Have you talked to her?

 

67

00:05:27,851 --> 00:05:29,035

That's the thing.

 

68

00:05:29,119 --> 00:05:30,203

I've tried.

 

69

00:05:30,287 --> 00:05:31,871

She doesn't want

to talk to me.

 

70

00:05:31,956 --> 00:05:34,357

What about McGarrett?

 

71

00:05:34,408 --> 00:05:35,625

Have you talked

to him about it?

 

72

00:05:35,692 --> 00:05:37,026

No, not yet.

 

73

00:05:37,077 --> 00:05:40,513

Not until I know for sure

what's going on with her.

 

74

00:05:49,139 --> 00:05:51,808

Lieutenant Kelly.

 

75

00:05:56,046 --> 00:05:58,548

I'll be right there.

 

76

00:05:58,599 --> 00:06:00,400

Go.

 

77

00:06:00,484 --> 00:06:02,519

I'll take a rain check.

 

78

00:06:08,776 --> 00:06:11,327

Vic's name is Brian Scartelli.

 

79

00:06:11,395 --> 00:06:13,563

He's the head coach of

the women's volleyball team.

 

80

00:06:13,614 --> 00:06:15,915

Looks like our guy was

coming out of the shower

 

81

00:06:15,983 --> 00:06:17,817

when he was attacked;

killer slit his throat.

 

82

00:06:17,885 --> 00:06:19,919

Cell phone and wallet

are missing.

 

83

00:06:19,987 --> 00:06:22,205

Otherwise, nothing else appears

to have been disturbed.

 

84

00:06:22,256 --> 00:06:24,173

So, what,

robbery gone bad?

 

85

00:06:24,241 --> 00:06:26,075

No, more than that.

 

86

00:06:26,126 --> 00:06:28,344

Check out the, uh, bruising

here along the ribs.

 

87

00:06:28,412 --> 00:06:31,848

All right, this is

a serious beating this guy got.

 

88

00:06:31,915 --> 00:06:33,266

He must have

pissed somebody off.

 

89

00:06:33,350 --> 00:06:34,634

Either that

or somebody wanted information

 

90

00:06:34,718 --> 00:06:36,236

out of this guy.

 

91

00:06:36,303 --> 00:06:37,520

HPD hasn't turned up

any witnesses.

 

92

00:06:37,588 --> 00:06:39,472

Last people to see him alive

were his players.

 

93

00:06:39,557 --> 00:06:41,190

Bunch of them came down

after the game

 

94

00:06:41,258 --> 00:06:42,475

and gave him a Gatorade bath.

 

95

00:06:42,560 --> 00:06:43,476

Explains the shower.

 

96

00:06:43,561 --> 00:06:45,612

Everybody says his team

loved him.

 

97

00:06:45,696 --> 00:06:47,146

Same with the fans,

athletic department

 

98

00:06:47,231 --> 00:06:48,264

and even the media.

 

99

00:06:48,315 --> 00:06:49,449

Yeah, alums liked him, too.

 

100

00:06:49,533 --> 00:06:50,867

He was living

in a guesthouse

 

101

00:06:50,934 --> 00:06:52,902

on the property

of a rich couple.

 

102

00:06:52,953 --> 00:06:54,203

Karl and Trisha Joyner.

 

103

00:06:54,271 --> 00:06:55,938

Live out in Kahala.

 

104

00:06:55,990 --> 00:06:57,574

Yeah, well, somebody

had beef with this guy.

 

105

00:06:57,625 --> 00:06:58,625

Game was televised.

 

106

00:06:58,709 --> 00:07:00,610

Maybe the cameras

caught something.

 

107

00:07:00,661 --> 00:07:02,128

All right, you and Chin

go through the footage.

 

108

00:07:02,212 --> 00:07:04,330

Danny and I-- we're gonna go

to Kahala, see what turns up.

 

109

00:07:06,617 --> 00:07:09,469

Let me ask you a question.

 

110

00:07:09,536 --> 00:07:11,671

What do you think, uh, one of

these places costs? That place?

 

111

00:07:11,755 --> 00:07:12,839

Right there, what's that cost?

 

112

00:07:12,923 --> 00:07:14,807

Hell of a lot more than

you and I earn, bruh.

 

113

00:07:14,892 --> 00:07:16,059

Mm-hmm.

Hell of a lot more

 

114

00:07:16,126 --> 00:07:18,311

than a college volleyball coach

earns, too, right?

 

115

00:07:18,395 --> 00:07:19,929

Yet, this guy Scartelli

is living it up.

 

116

00:07:19,980 --> 00:07:21,514

Some guys have all the luck,

I guess.

 

117

00:07:21,599 --> 00:07:22,849

Oh, yeah, Danny, lucky.

 

118

00:07:22,933 --> 00:07:24,901

I mean, he's dead, okay?

But he's a lucky guy

 

119

00:07:24,968 --> 00:07:26,686

'cause look at the house

he's living in.

 

120

00:07:26,770 --> 00:07:28,354

This is my point, okay?

 

121

00:07:28,439 --> 00:07:30,356

What are the perks

of being a cop?

 

122

00:07:30,441 --> 00:07:31,474

Well...

Pay sucks,

 

123

00:07:31,525 --> 00:07:33,176

the hours suck,

 

124

00:07:33,243 --> 00:07:36,129

sometimes, I get-- no, no,

not sometimes-- all the time,

 

125

00:07:36,196 --> 00:07:37,830

I get shot at

all the time.

 

126

00:07:37,915 --> 00:07:38,981

What are you talking about?

 

127

00:07:39,033 --> 00:07:40,249

You never--

you hardly ever get shot at.

 

128

00:07:40,317 --> 00:07:41,701

Is that a joke?

You making a joke?

 

129

00:07:41,785 --> 00:07:43,036

Okay, when was the last time

you got clipped?

 

130

00:07:43,103 --> 00:07:44,837

You're not a funny person.

 

131

00:07:44,922 --> 00:07:45,888

Are you trying to be funny?

You're not.

 

132

00:07:45,956 --> 00:07:47,090

Okay, here's my point.

 

133

00:07:47,157 --> 00:07:48,841

All right,

living practically rent-free

 

134

00:07:48,926 --> 00:07:50,343

in some rich guy's guesthouse

 

135

00:07:50,411 --> 00:07:52,128

seems to me like

a nice perk, okay,

 

136

00:07:52,179 --> 00:07:53,630

for keeping the

world a safer place.

 

137

00:07:53,697 --> 00:07:54,914

You homeless now?

 

138

00:07:54,982 --> 00:07:56,349

Why don't you try

decorating, Danny.

 

139

00:07:56,433 --> 00:07:58,051

Like, get some doilies

for the tables,

 

140

00:07:58,135 --> 00:07:59,969

some flowers for

the front room.

 

141

00:08:00,020 --> 00:08:01,554

You scoff, okay,

but that homeless scenario

 

142

00:08:01,639 --> 00:08:03,189

is not very far off for me.

 

143

00:08:03,273 --> 00:08:04,507

You know I'm getting kicked out

 

144

00:08:04,558 --> 00:08:06,109

of my apartment?

What are you talking about?

 

145

00:08:06,176 --> 00:08:08,678

Knocking down my building,

turning it into luxury condos,

 

146

00:08:08,729 --> 00:08:11,514

'cause that's what this

island needs, more condos.

 

147

00:08:11,582 --> 00:08:12,882

I don't understand.

 

148

00:08:12,950 --> 00:08:14,867

Everybody loves Brian.

 

149

00:08:14,952 --> 00:08:16,369

Who would do this?

 

150

00:08:16,453 --> 00:08:18,454

That's what we're trying to

figure out right now, sir.

 

151

00:08:18,522 --> 00:08:19,906

Um, it would be

very helpful to us

 

152

00:08:19,990 --> 00:08:21,908

if we could see

where he was staying.

 

153

00:08:21,992 --> 00:08:23,743

Sure, yeah.

 

154

00:08:23,827 --> 00:08:25,495

This way.

 

155

00:08:30,384 --> 00:08:32,618

Anything, uh, out

of the ordinary

 

156

00:08:32,686 --> 00:08:34,220

with the coach

recently?

 

157

00:08:34,288 --> 00:08:35,538

I don't think so.

 

158

00:08:35,589 --> 00:08:37,423

Everything was good.

 

159

00:08:37,491 --> 00:08:38,758

Team was on track

 

160

00:08:38,826 --> 00:08:41,060

to go all the way

this season.

 

161

00:08:41,145 --> 00:08:42,996

As long as his girls are happy,

Brian's happy.

 

162

00:08:43,063 --> 00:08:44,464

His girls?

You talking about the players?

 

163

00:08:44,531 --> 00:08:47,383

That's what Brian

calls them.

 

164

00:08:47,434 --> 00:08:49,885

Called them.

 

165

00:08:49,937 --> 00:08:52,939

He was like a second father

to his players.

 

166

00:08:56,010 --> 00:08:57,527

This place is

completely ridiculous, okay?

 

167

00:08:57,578 --> 00:08:59,829

They got a steam-- you see

the steam shower in there?

 

168

00:08:59,896 --> 00:09:01,147

Their bathroom is bigger

 

169

00:09:01,215 --> 00:09:02,865

than my entire apartment, okay?

Yeah.

 

170

00:09:02,916 --> 00:09:05,618

And they have a lap pool

specifically for the guesthouse.

 

171

00:09:05,703 --> 00:09:07,003

The guesthouse has

their own pool.

 

172

00:09:07,070 --> 00:09:08,171

Lap pool?

Yeah.

 

173

00:09:08,238 --> 00:09:09,455

Their own pool.

 

174

00:09:09,540 --> 00:09:11,507

Whoa.

 

175

00:09:11,575 --> 00:09:13,009

I have some photographs.

 

176

00:09:15,129 --> 00:09:16,462

So Scartelli took photos

of his girlfriend.

 

177

00:09:16,547 --> 00:09:18,064

He isn't the first guy

to do that.

 

178

00:09:18,132 --> 00:09:19,048

Okay.

 

179

00:09:21,251 --> 00:09:22,752

She's, uh, she's young.

 

180

00:09:22,803 --> 00:09:23,919

Yeah, she's young.

 

181

00:09:23,971 --> 00:09:25,304

She's also one of

Scartelli's players.

 

182

00:09:26,974 --> 00:09:28,808

All right, upload these

to our Sky Drive.

 

183

00:09:28,892 --> 00:09:30,092

See if Chin and Lori

 

184

00:09:30,144 --> 00:09:32,445

can lock on

who this girl is.

 

185

00:09:36,900 --> 00:09:40,319

I do not think that these were

taken by a second father.

 

186

00:09:40,404 --> 00:09:41,937

Yeah, well, maybe

her real father

 

187

00:09:41,989 --> 00:09:43,539

or her boyfriend

found out

 

188

00:09:43,607 --> 00:09:45,441

what was going on

off the court between these two.

 

189

00:09:45,492 --> 00:09:46,843

Yeah, that's a good point.

 

190

00:09:46,910 --> 00:09:48,944

'Cause if I found out somebody

taking pictures of Grace

 

191

00:09:48,996 --> 00:09:50,446

like this, I'd go to their house

 

192

00:09:50,497 --> 00:09:51,447

and I'd kill them.

 

193

00:09:51,498 --> 00:09:53,232

Yeah, me, too.

 

194

00:10:04,561 --> 00:10:05,524

You get a name?

 

195

00:10:05,525 --> 00:10:06,609

Got more than that.

 

196

00:10:06,693 --> 00:10:08,813

We ran the photos that

you put up on Sky Drive.

 

197

00:10:08,814 --> 00:10:10,431

Girl in the pics

is Melanie Ayers.

 

198

00:10:10,483 --> 00:10:12,767

We're looking at her I.D.

right now.

 

199

00:10:12,818 --> 00:10:13,952

She's the team's star player,

 

200

00:10:14,036 --> 00:10:15,153

and according to

the video footage

 

201

00:10:15,238 --> 00:10:16,521

that Chin and I went through,

 

202

00:10:16,589 --> 00:10:18,089

she's the only team member

that wasn't

 

203

00:10:18,157 --> 00:10:19,874

at the game last night.

Okay, why? Is she injured?

 

204

00:10:19,942 --> 00:10:21,426

No, she was

supposed to play.

 

205

00:10:21,494 --> 00:10:22,744

According to the coach's

phone records,

 

206

00:10:22,795 --> 00:10:24,996

he was talking to Melanie

six or seven times a day

 

207

00:10:25,064 --> 00:10:26,047

for the last couple of weeks.

 

208

00:10:26,115 --> 00:10:27,048

He have that kind of contact

 

209

00:10:27,116 --> 00:10:28,133

with any of his other players?

 

210

00:10:28,217 --> 00:10:29,301

No, just her.

 

211

00:10:29,368 --> 00:10:30,802

And in an interview she gave

 

212

00:10:30,886 --> 00:10:32,287

to the college paper,

Melanie referenced

 

213

00:10:32,338 --> 00:10:34,506

a serious relationship with

someone, but denied it was with

 

214

00:10:34,574 --> 00:10:35,724

another UH student.

 

215

00:10:35,791 --> 00:10:36,958

I'm betting she didn't

say anything

 

216

00:10:37,009 --> 00:10:38,760

about the coach being like

a second father, either.

 

217

00:10:38,811 --> 00:10:39,844

Last but not least,

 

218

00:10:39,929 --> 00:10:42,213

we pulled Scartelli's

financials.

 

219

00:10:42,281 --> 00:10:44,466

He was renting a motel

room out in Aiea.

 

220

00:10:44,533 --> 00:10:45,900

He prepaid for

an entire week.

 

221

00:10:45,968 --> 00:10:47,068

Doesn't make sense.

 

222

00:10:47,136 --> 00:10:48,903

Guy's got a luxury

pad here in Kahala.

 

223

00:10:48,971 --> 00:10:51,323

No. Crappy motel room

all the way up in Aiea

 

224

00:10:51,407 --> 00:10:52,824

would make sense if Scartelli

had something to hide.

 

225

00:10:52,908 --> 00:10:54,359

All right, you know

what, I think it's time

 

226

00:10:54,443 --> 00:10:56,161

to see what Melanie Ayers

has to say about this.

 

227

00:10:56,245 --> 00:10:58,163

Danny and I are gonna go

and talk to her.

 

228

00:10:58,247 --> 00:10:59,531

Chin, you and Lori

head out to Aiea,

 

229

00:10:59,615 --> 00:11:00,982

check out that motel, all right?

 

230

00:11:01,033 --> 00:11:02,150

Okay, good.

 

231

00:11:02,218 --> 00:11:04,502

Wait... wait a minute.

 

232

00:11:04,587 --> 00:11:05,954

You think I was having an affair

 

233

00:11:06,005 --> 00:11:07,589

with Coach Scartelli?

 

234

00:11:07,656 --> 00:11:09,674

No.

 

235

00:11:09,759 --> 00:11:11,259

You think he took

 

236

00:11:11,327 --> 00:11:12,493

these pictures?

 

237

00:11:12,545 --> 00:11:13,845

He didn't take those pictures?

No.

 

238

00:11:13,929 --> 00:11:16,264

No. No. God, no.

 

239

00:11:16,332 --> 00:11:17,299

Okay. Who did?

 

240

00:11:17,350 --> 00:11:18,633

V-Cross.

 

241

00:11:18,684 --> 00:11:21,136

V-Cross-- that's a

sneaker company.

 

242

00:11:21,187 --> 00:11:23,638

Yeah. They sponsor the team.

 

243

00:11:23,689 --> 00:11:26,224

I was going to do

an ad campaign for them.

 

244

00:11:26,309 --> 00:11:30,111

So we did a photo shoot,

and some of the pictures

 

245

00:11:30,179 --> 00:11:31,563

came out a little...

 

246

00:11:31,647 --> 00:11:33,231

you know.

 

247

00:11:33,316 --> 00:11:35,867

Wait a minute.

An ad campaign-- isn't that

 

248

00:11:35,951 --> 00:11:37,535

against regulations

for college players?

 

249

00:11:37,620 --> 00:11:39,070

Yeah.

 

250

00:11:39,138 --> 00:11:41,656

But they offered me 150 grand.

 

251

00:11:41,707 --> 00:11:43,575

I mean, that's a lot of money.

 

252

00:11:45,628 --> 00:11:47,829

When Coach found out

about it, he benched me.

 

253

00:11:47,880 --> 00:11:48,913

Okay, so that's why

 

254

00:11:48,998 --> 00:11:50,498

you weren't at the game

the other night?

 

255

00:11:50,549 --> 00:11:52,367

Yeah. Yeah, I mean,

he was going to ask

 

256

00:11:52,418 --> 00:11:54,085

for a ruling

before I could play again.

 

257

00:11:55,137 --> 00:11:56,638

Look, I made

a stupid mistake.

 

258

00:11:56,705 --> 00:11:59,224

All right? Coach was helping me

fix it. That's all.

 

259

00:11:59,308 --> 00:12:01,092

All right.

 

260

00:12:09,769 --> 00:12:11,936

It's not a good time

for me, Malia.

 

261

00:12:12,004 --> 00:12:14,356

That's what I hear.

 

262

00:12:15,574 --> 00:12:17,575

What's that supposed to mean?

 

263

00:12:17,660 --> 00:12:19,944

Can I come in?

 

264

00:12:22,564 --> 00:12:25,200

Kono, I know things

 

265

00:12:25,251 --> 00:12:27,902

have been weird between us

since Chin and I broke up,

 

266

00:12:27,953 --> 00:12:31,339

and I'm... I'm

sorry about that,

 

267

00:12:31,407 --> 00:12:33,091

but this is important.

 

268

00:12:33,175 --> 00:12:35,009

Chin is worried about you.

 

269

00:12:35,077 --> 00:12:39,080

Wait. So, what, are...

are you and Chin back together?

 

270

00:12:40,399 --> 00:12:42,217

Well, um, uh...

 

271

00:12:42,268 --> 00:12:43,685

I don't know.

 

272

00:12:43,752 --> 00:12:45,086

Maybe.

 

273

00:12:46,105 --> 00:12:47,722

Wow. How'd you manage that?

 

274

00:12:50,609 --> 00:12:53,395

Do you remember when you

were in high school

 

275

00:12:53,446 --> 00:12:55,563

and Chin and I

used to drive you

 

276

00:12:55,614 --> 00:12:58,450

all around the Island

to those surf competitions?

 

277

00:12:58,534 --> 00:13:00,318

The NSSA's.

 

278

00:13:00,403 --> 00:13:02,821

Chin was so proud of you.

 

279

00:13:02,905 --> 00:13:05,623

I mean, that's how I knew

he was serious about me--

 

280

00:13:05,708 --> 00:13:06,958

because he wanted to share

 

281

00:13:07,042 --> 00:13:10,245

how proud

he was of you.

 

282

00:13:12,581 --> 00:13:16,134

I don't expect you

to understand, Kono,

 

283

00:13:16,218 --> 00:13:21,089

but Chin and me--

we have something special.

 

284

00:13:22,124 --> 00:13:23,892

Yeah.

 

285

00:13:23,959 --> 00:13:26,678

Where was that something special

when he lost his badge?

 

286

00:13:32,685 --> 00:13:35,253

Kono.

 

287

00:13:35,321 --> 00:13:36,988

Right now?

 

288

00:13:37,072 --> 00:13:38,773

Okay.

 

289

00:13:38,824 --> 00:13:40,508

Look, as much as I would love

 

290

00:13:40,576 --> 00:13:41,910

to continue this conversation,

I can't.

 

291

00:13:41,977 --> 00:13:43,528

I got to run.

Kono.

 

292

00:13:43,612 --> 00:13:45,813

And the next time you're looking

to score points with Chin,

 

293

00:13:45,865 --> 00:13:47,482

leave me out of it.

 

294

00:13:57,510 --> 00:13:59,394

I've seen the man,

 

295

00:13:59,462 --> 00:14:01,279

but that's not the woman

he was with.

 

296

00:14:01,347 --> 00:14:03,381

You're sure?

Positive.

 

297

00:14:03,466 --> 00:14:04,849

Nice lady.

 

298

00:14:04,934 --> 00:14:06,468

You get a name?

 

299

00:14:06,519 --> 00:14:09,220

No, but you could ask her

yourself.

 

300

00:14:09,305 --> 00:14:10,855

She hasn't

checked out.

 

301

00:14:10,940 --> 00:14:13,024

She's in room 104.

 

302

00:14:13,108 --> 00:14:14,476

Thank you.

 

303

00:14:16,028 --> 00:14:17,445

Looks like our mystery lady's

coming back.

 

304

00:14:20,115 --> 00:14:21,566

Hold on.

 

305

00:14:23,152 --> 00:14:24,569

I got a print.

 

306

00:14:24,653 --> 00:14:27,372

Let's see if Fong gets a hit.

 

307

00:14:34,797 --> 00:14:36,548

There's a message here, too.

 

308

00:14:36,632 --> 00:14:37,865

Trisha, it's Brian.

 

309

00:14:37,917 --> 00:14:39,200

I want you to stay put.

 

310

00:14:39,251 --> 00:14:40,969

He knows you left,

and he's flipping out.

 

311

00:14:41,036 --> 00:14:43,888

Give me a little time

to talk him down.

 

312

00:14:43,973 --> 00:14:46,424

I'll check with you as soon as I can.

That's the coach.

 

313

00:14:48,978 --> 00:14:50,678

Okay, Fong got a hit.

 

314

00:14:50,729 --> 00:14:53,598

Print belongs to a former

schoolteacher, Trisha Joyner.

 

315

00:14:55,384 --> 00:14:56,634

He sent her

DMV photo.

 

316

00:14:56,702 --> 00:14:58,636

Trisha Joyner--

that's Karl Joyner's wife.

 

317

00:14:59,688 --> 00:15:02,106

Scartelli was staying

at their guesthouse.

 

318

00:15:03,559 --> 00:15:04,826

Chin.

 

319

00:15:04,893 --> 00:15:06,211

Hey.

 

320

00:15:06,278 --> 00:15:07,996

Scartelli rented a motel room

for Trisha Joyner.

 

321

00:15:08,063 --> 00:15:09,914

Sounds like she's

leaving her husband.

 

322

00:15:09,999 --> 00:15:11,115

Oh, that's

got to hurt.

 

323

00:15:11,200 --> 00:15:12,567

Open your guesthouse

up to a guy,

 

324

00:15:12,618 --> 00:15:14,002

he eats your food,

drinks your beer

 

325

00:15:14,069 --> 00:15:15,370

and helps himself to your wife.

 

326

00:15:15,421 --> 00:15:17,505

Well, according to the message

we heard, Karl Joyner

 

327

00:15:17,573 --> 00:15:18,590

wasn't taking it too well.

 

328

00:15:18,674 --> 00:15:19,791

All right, you

guys, you wait

 

329

00:15:19,875 --> 00:15:21,409

at the hotel for

Trish to come back.

 

330

00:15:21,460 --> 00:15:23,461

Danny and I are going

to go find Karl Joyner.

 

331

00:15:33,973 --> 00:15:34,973

Look at this.

 

332

00:15:35,057 --> 00:15:37,091

He's moving.

He's got a gun.

 

333

00:15:37,142 --> 00:15:39,561

Gun.

 

334

00:15:41,347 --> 00:15:43,865

Karl Joyner, let me see

your hands right now.

 

335

00:15:43,932 --> 00:15:44,932

Right now!

 

336

00:15:44,984 --> 00:15:46,767

Don't shoot me. Please.

 

337

00:15:46,819 --> 00:15:49,704

You don't understand.

I need to find my wife.

 

338

00:15:49,771 --> 00:15:51,205

They're after her!

 

339

00:15:51,273 --> 00:15:52,707

Danny!

 

340

00:16:10,333 --> 00:16:11,884

Hey.

 

341

00:16:13,446 --> 00:16:16,198

All right.

 

342

00:16:16,624 --> 00:16:19,125

I got boot prints and

burn marks over here.

 

343

00:16:19,193 --> 00:16:22,212

I'm thinking single

sniper, bipod.

 

344

00:16:22,279 --> 00:16:24,797

Rifle had to have

been a semiautomatic

 

345

00:16:24,882 --> 00:16:26,749

to deliver two shots

the way it did.

 

346

00:16:26,800 --> 00:16:29,419

Plus he had to get through

some pretty heavy tree cover.

 

347

00:16:29,470 --> 00:16:32,305

He had to be about 600 feet

from where Joyner was standing.

 

348

00:16:32,389 --> 00:16:33,789

At least.

Plus there's wind.

 

349

00:16:33,841 --> 00:16:36,509

Okay? Whoever killed

Joyner was a pro.

 

350

00:16:38,295 --> 00:16:40,096

Okay, this is starting

to look a lot less

 

351

00:16:40,147 --> 00:16:41,964

like a love triangle gone bad.

Wait a minute.

 

352

00:16:42,016 --> 00:16:43,466

Right before he went

down, Joyner said

 

353

00:16:43,517 --> 00:16:44,767

that somebody was

after his wife.

 

354

00:16:44,818 --> 00:16:46,686

Who'd be after his wife?

I don't know,

 

355

00:16:46,770 --> 00:16:48,071

but where the hell

is his wife?

 

356

00:16:48,138 --> 00:16:49,856

We need to find out

what Joyner was into.

 

357

00:16:58,332 --> 00:16:59,616

Hey.

 

358

00:16:59,667 --> 00:17:02,135

Okay, so this guy was

definitely dirty.

 

359

00:17:02,202 --> 00:17:04,504

On paper, Karl Joyner

owned a bunch

 

360

00:17:04,572 --> 00:17:06,172

of dry cleaning stores

throughout Honolulu.

 

361

00:17:06,257 --> 00:17:08,057

Perfectly respectable way

to maintain

 

362

00:17:08,125 --> 00:17:09,676

his champagne and

caviar lifestyle.

 

363

00:17:09,760 --> 00:17:10,877

Let me guess--

they're all fronts.

 

364

00:17:10,961 --> 00:17:12,428

Yes. Uh, all the

payroll employees

 

365

00:17:12,496 --> 00:17:14,013

were bogus names

 

366

00:17:14,098 --> 00:17:16,165

and social security numbers,

except for Joyner himself.

 

367

00:17:16,216 --> 00:17:17,517

All right,

so the stores--

 

368

00:17:17,601 --> 00:17:19,218

they brought in

a decent amount of dough,

 

369

00:17:19,303 --> 00:17:20,687

but nothing compared

to the actual revenue

 

370

00:17:20,771 --> 00:17:22,171

that was on

the books.

 

371

00:17:22,222 --> 00:17:23,673

This guy was definitely

in the cleaning business,

 

372

00:17:23,724 --> 00:17:25,675

but he wasn't cleaning clothes;

he was laundering money.

 

373

00:17:25,726 --> 00:17:27,527

Right. Okay. So what happened?

What went wrong?

 

374

00:17:27,611 --> 00:17:30,163

Uh, the bank account zeroed out

a few days ago.

 

375

00:17:30,165 --> 00:17:31,067

Maybe he got greedy.

 

376

00:17:31,092 --> 00:17:32,807

We got any leads

on who he was working for?

 

377

00:17:33,117 --> 00:17:34,367

Not yet, but whoever it is,

 

378

00:17:34,451 --> 00:17:35,785

I think that they want

their money back.

 

379

00:17:35,852 --> 00:17:36,953

Yeah, they do.

 

380

00:17:37,020 --> 00:17:38,288

They just killed Karl Joyner.

 

381

00:17:38,355 --> 00:17:39,739

Now they think

his wife has it.

 

382

00:17:39,823 --> 00:17:41,307

We got to find her.

 

383

00:17:44,662 --> 00:17:47,363

Trisha's got to be

back soon, right?

 

384

00:17:47,414 --> 00:17:48,998

Well, she left all her clothes.

 

385

00:17:49,049 --> 00:17:50,500

She didn't check out.

 

386

00:17:50,551 --> 00:17:52,418

She'll be back.

 

387

00:17:53,470 --> 00:17:55,871

Right.

 

388

00:17:55,923 --> 00:17:57,256

Want this?

 

389

00:17:57,341 --> 00:17:58,841

No, thanks.

 

390

00:17:59,876 --> 00:18:01,311

What, you don't

want to know

 

391

00:18:01,378 --> 00:18:02,979

what men really think

about foreplay

 

392

00:18:03,046 --> 00:18:04,981

or how to wax

like a pro?

 

393

00:18:05,048 --> 00:18:06,849

Not so much.

 

394

00:18:08,736 --> 00:18:10,353

Fair enough.

 

395

00:18:23,651 --> 00:18:26,336

Sorry. Uh, patience

isn't my strong suit.

 

396

00:18:29,506 --> 00:18:31,541

You're a lot like Steve,

you know that?

 

397

00:18:32,876 --> 00:18:34,293

Am I?

 

398

00:18:34,361 --> 00:18:35,595

Mm-hmm.

 

399

00:18:38,048 --> 00:18:39,682

What's his deal anyway?

 

400

00:18:39,750 --> 00:18:41,851

What do you mean,

what's his deal?

 

401

00:18:41,918 --> 00:18:43,302

Oh, I don't know.

 

402

00:18:43,387 --> 00:18:45,972

I mean, he's...

I mean, he's kind of hard

 

403

00:18:46,056 --> 00:18:48,691

to get a read on, you know,

uh, except for the...

 

404

00:18:48,759 --> 00:18:50,193

you know, the daddy issues.

 

405

00:18:50,260 --> 00:18:54,147

Those are right out there

front and center.

 

406

00:18:54,231 --> 00:18:56,532

And not... not like I'm trying

 

407

00:18:56,600 --> 00:18:57,884

to, like, shrink him

or anything,

 

408

00:18:57,951 --> 00:19:00,319

'cause I'm not--

I'm totally not--

 

409

00:19:00,404 --> 00:19:01,904

but, uh...

 

410

00:19:01,955 --> 00:19:03,423

I don't know.

 

411

00:19:03,490 --> 00:19:06,125

Just sort of like to, you know,

 

412

00:19:06,210 --> 00:19:09,662

get to know my new boss

a little better... is all.

 

413

00:19:14,918 --> 00:19:16,502

Okay. Sorry.

 

414

00:19:16,587 --> 00:19:18,087

Is this awkward?

 

415

00:19:18,138 --> 00:19:19,555

Okay, it's awkward.

 

416

00:19:19,623 --> 00:19:20,923

Let's just...

 

417

00:19:20,974 --> 00:19:22,642

rewind.

 

418

00:19:22,726 --> 00:19:24,811

Delete.

I never said anything.

 

419

00:19:24,878 --> 00:19:26,379

It's not a big deal.

 

420

00:19:26,447 --> 00:19:27,897

You got it.

 

421

00:19:27,964 --> 00:19:29,182

Okay, great.

 

422

00:19:30,768 --> 00:19:32,268

Someone's here.

 

423

00:19:36,390 --> 00:19:37,924

Gun!

 

424

00:19:55,325 --> 00:19:56,609

Go!

 

425

00:20:01,849 --> 00:20:03,433

Hold your fire!

 

426

00:20:03,500 --> 00:20:05,101

Why?

 

427

00:20:05,168 --> 00:20:07,637

The driver--

 

428

00:20:07,688 --> 00:20:10,723

it's my cousin.

 

429

00:20:23,287 --> 00:20:24,854

Want to tell me

what's going on?

 

430

00:20:27,207 --> 00:20:29,158

I didn't know it was this bad.

 

431

00:20:29,209 --> 00:20:31,494

Why don't we start

with what you did know?

 

432

00:20:31,545 --> 00:20:33,079

I knew what we all knew.

 

433

00:20:33,163 --> 00:20:34,297

Kono lost her badge.

 

434

00:20:34,364 --> 00:20:35,882

She's been in

a bad place.

 

435

00:20:35,966 --> 00:20:39,969

Steve, she hacked into the

HPD database using my password.

 

436

00:20:40,036 --> 00:20:41,471

When I asked her

about it, she said

 

437

00:20:41,538 --> 00:20:42,672

she wanted to see her case file.

 

438

00:20:42,723 --> 00:20:43,673

What's her connection to Joyner

 

439

00:20:43,724 --> 00:20:44,841

and his money laundering

business?

 

440

00:20:44,892 --> 00:20:46,175

I don't know.

I've never seen her

 

441

00:20:46,226 --> 00:20:47,510

with the thug

she was with today.

 

442

00:20:47,561 --> 00:20:49,061

She's hanging with guys

like Ray Mapes now.

 

443

00:20:49,146 --> 00:20:51,481

Who is Ray Mapes, Chin?

 

444

00:20:51,548 --> 00:20:54,016

Ray Mapes is an ex-cop.

 

445

00:20:54,067 --> 00:20:55,718

He lost his badge

when he got caught

 

446

00:20:55,769 --> 00:20:57,436

shaking down

drug dealers.

 

447

00:20:57,504 --> 00:20:59,238

I figured that she was feeling

 

448

00:20:59,323 --> 00:21:01,274

like that's all

she was good enough for.

 

449

00:21:02,326 --> 00:21:04,443

I know that feeling.

 

450

00:21:04,528 --> 00:21:06,195

How did it get this far, huh?

 

451

00:21:06,246 --> 00:21:08,080

Why didn't she come to us?

 

452

00:21:08,165 --> 00:21:10,116

I don't know.

I don't know what she's into.

 

453

00:21:10,200 --> 00:21:11,584

I don't know how deep she's in.

 

454

00:21:11,668 --> 00:21:13,452

And I don't know

if we can protect her anymore.

 

455

00:21:13,537 --> 00:21:14,637

Do you understand that?

 

456

00:21:14,705 --> 00:21:16,455

I know.

 

457

00:21:16,540 --> 00:21:19,258

I should have

told you.

 

458

00:21:19,343 --> 00:21:22,211

I should've.

 

459

00:21:22,262 --> 00:21:23,880

I'm sorry.

 

460

00:21:27,250 --> 00:21:28,885

Did Kono see you today?

 

461

00:21:28,936 --> 00:21:30,937

I don't think so.

 

462

00:21:34,925 --> 00:21:36,809

Get a lock on Kono's cell.

 

463

00:21:36,877 --> 00:21:38,861

We're bringing her in.

 

464

00:21:45,202 --> 00:21:46,369

Hold on.

 

465

00:21:46,436 --> 00:21:48,905

You're going

to be okay.

 

466

00:21:52,242 --> 00:21:53,492

Hold on, Dwight.

 

467

00:21:58,382 --> 00:21:59,832

Dwight?

 

468

00:22:01,301 --> 00:22:03,753

Dwight?

 

469

00:22:08,926 --> 00:22:10,560

Hello?

 

470

00:22:10,627 --> 00:22:12,762

- Where's Dwight?

- Frank?

 

471

00:22:12,813 --> 00:22:13,646

He can't talk right now.

 

472

00:22:13,730 --> 00:22:15,982

You get her?

 

473

00:22:16,066 --> 00:22:18,017

What the hell is going on here?

 

474

00:22:18,101 --> 00:22:19,018

Did you get her?

 

475

00:22:19,086 --> 00:22:20,403

- Get who?

- Trisha Joyner.

 

476

00:22:20,470 --> 00:22:21,404

The bitch who's got my money.

 

477

00:22:21,471 --> 00:22:23,305

I have no idea about that.

 

478

00:22:23,357 --> 00:22:26,058

All I know is that Dwight called

and told me I was gonna

 

479

00:22:26,126 --> 00:22:27,777

take him to a motel in Aiea,

 

480

00:22:27,828 --> 00:22:30,029

but then when we got there,

HPD was on the scene

 

481

00:22:30,113 --> 00:22:33,032

and they opened fire.

Dwight's been hit.

 

482

00:22:33,116 --> 00:22:34,116

Is he alive?

 

483

00:22:35,669 --> 00:22:37,086

I don't think so.

 

484

00:22:37,153 --> 00:22:39,255

Don't think. Make sure.

 

485

00:22:50,467 --> 00:22:52,334

He's dead.

 

486

00:22:54,304 --> 00:22:56,639

Go dump him off

of the Pau Lane Bridge

 

487

00:22:56,690 --> 00:23:00,026

then get right back into town.

 

488

00:23:00,110 --> 00:23:01,277

What?

 

489

00:23:01,344 --> 00:23:05,147

You wanted in. You're in.

 

490

00:23:48,825 --> 00:23:51,027

Get out of the car, Kono!

 

491

00:24:00,003 --> 00:24:02,237

Keep your hands

where I can see 'em.

 

492

00:24:12,933 --> 00:24:14,350

Lori.

 

493

00:24:47,884 --> 00:24:50,002

I want to help you, Kono, okay?

 

494

00:24:50,087 --> 00:24:52,304

I really want to help you,

you gotta help me.

 

495

00:24:52,389 --> 00:24:54,840

You gotta tell me

what's going on.

 

496

00:24:54,925 --> 00:24:55,975

I can't.

 

497

00:24:56,059 --> 00:24:57,476

You can't! Listen to me!

 

498

00:24:57,561 --> 00:25:00,980

That's not good enough!

"I can't" is not good enough

 

499

00:25:01,064 --> 00:25:04,183

because today, you're driving in

a getaway car with a dead person

 

500

00:25:04,267 --> 00:25:06,102

in the front seat,

okay, Kono?

 

501

00:25:06,153 --> 00:25:09,188

This isn't a game!

We're talking about two murders!

 

502

00:25:09,272 --> 00:25:11,857

I mean, what

are you thinking, Kono, huh?!

 

503

00:25:11,942 --> 00:25:13,109

Steve. Steve!

 

504

00:25:13,160 --> 00:25:14,443

What?!

 

505

00:25:21,902 --> 00:25:23,085

Not like this.

 

506

00:25:25,488 --> 00:25:27,289

Let me talk to her.

 

507

00:25:38,769 --> 00:25:41,336

Whatever you're into, I'm here.

 

508

00:25:42,889 --> 00:25:44,690

We're family, right?

 

509

00:25:44,758 --> 00:25:46,559

Hmm?

 

510

00:25:46,643 --> 00:25:48,978

Nothing's ever

gonna change that.

 

511

00:25:53,984 --> 00:25:57,653

Listen to me, you're not alone.

 

512

00:25:57,704 --> 00:26:02,958

Not today, not tomorrow,

not any of the days ahead.

 

513

00:26:03,026 --> 00:26:06,495

You're not alone

'cause I'm right here.

 

514

00:26:08,582 --> 00:26:11,533

But you need

to come clean, Kono.

 

515

00:26:11,585 --> 00:26:15,004

You need

to talk to me, hmm?

 

516

00:26:16,256 --> 00:26:19,708

All you have

to do is talk to me.

 

517

00:26:19,759 --> 00:26:21,877

Please?

 

518

00:26:24,380 --> 00:26:25,564

I can't.

 

519

00:26:27,934 --> 00:26:31,103

Hey, Captain Fryer, what

the hell are you doing here?

 

520

00:26:31,188 --> 00:26:32,404

You're done here, McGarrett.

 

521

00:26:32,489 --> 00:26:33,439

Kono, get up.

 

522

00:26:33,523 --> 00:26:35,875

Hey, hey!

She's in custody.

 

523

00:26:35,942 --> 00:26:37,243

Oh, no, she's mine.

 

524

00:26:37,327 --> 00:26:38,360

What are you talking about,

she's yours?

 

525

00:26:38,411 --> 00:26:39,561

This has nothing to do with IA.

 

526

00:26:39,613 --> 00:26:42,397

Wrong again.

She's working for me.

 

527

00:26:54,910 --> 00:26:56,277

Fryer, you think

 

528

00:26:56,329 --> 00:26:59,030

you can just come in here and

mess with my team like this?

 

529

00:26:59,115 --> 00:27:01,315

Don't flatter yourself

McGarrett. This has nothing

 

530

00:27:01,367 --> 00:27:02,534

to do with you.

 

531

00:27:02,618 --> 00:27:04,586

You're interfering in

a murder investigation!

 

532

00:27:04,653 --> 00:27:07,205

My investigation includes

your murder investigation, okay?

 

533

00:27:07,289 --> 00:27:08,540

What are you talking about?

 

534

00:27:08,624 --> 00:27:10,742

I can't believe you didn't

bring this to me.

 

535

00:27:10,810 --> 00:27:12,177

It went too far!

 

536

00:27:12,244 --> 00:27:14,596

Fryer said he'd go after

the rest of Five-0

 

537

00:27:14,663 --> 00:27:16,264

with IA investigations

if I didn't cooperate.

 

538

00:27:16,331 --> 00:27:18,499

And you thought

you had to protect us?

 

539

00:27:18,551 --> 00:27:19,651

Yeah!

 

540

00:27:19,719 --> 00:27:21,002

Well, protecting us

wasn't your call.

 

541

00:27:21,053 --> 00:27:22,771

- It's my badge!

- We should've had a voice in it.

 

542

00:27:22,838 --> 00:27:26,358

Right. Just like you gave Uncle

a voice in it when you decided

 

543

00:27:26,442 --> 00:27:28,143

to take the fall

for the money

 

544

00:27:28,194 --> 00:27:29,611

he stole from the

forfeiture locker.

 

545

00:27:29,678 --> 00:27:33,114

Must run in the family.

 

546

00:27:34,400 --> 00:27:35,950

IA's been running an undercover

operation on

 

547

00:27:36,018 --> 00:27:37,869

a ring of dirty ex-cops.

 

548

00:27:37,953 --> 00:27:39,520

They shake drug dealers,

arms dealers,

 

549

00:27:39,572 --> 00:27:40,354

human traffickers

 

550

00:27:40,406 --> 00:27:42,040

all over the island.

 

551

00:27:42,108 --> 00:27:43,658

They've dropped dozens

of bodies,

 

552

00:27:43,709 --> 00:27:44,909

including Brian Scartelli's,

 

553

00:27:44,994 --> 00:27:47,379

your dead

volleyball coach.

 

554

00:27:47,463 --> 00:27:49,047

And Karl Joyner, huh?

 

555

00:27:49,131 --> 00:27:51,466

That's who he was

laundering money for.

 

556

00:27:51,533 --> 00:27:53,385

Why would you

not loop us in on it?

 

557

00:27:53,469 --> 00:27:56,704

I couldn't risk it.

You understand that.

 

558

00:27:56,756 --> 00:27:58,339

These guys still

have contacts inside HPD.

 

559

00:27:58,391 --> 00:28:00,642

I've been circling Delano's

organization for three years.

 

560

00:28:00,709 --> 00:28:03,061

Now, Kono

was just making inroads.

 

561

00:28:03,145 --> 00:28:04,846

She's as close

as we ever gotten.

 

562

00:28:04,897 --> 00:28:06,731

We had something on

this guy Dwight Murphy.

 

563

00:28:06,816 --> 00:28:09,317

Could've maybe leveraged that to

get him to flip on Delano,

 

564

00:28:09,384 --> 00:28:10,718

but thanks to you guys,

 

565

00:28:10,770 --> 00:28:12,103

Dwight Murphy's

in the morgue

 

566

00:28:12,188 --> 00:28:13,888

courtesy of a Five-0

bullet.

 

567

00:28:13,939 --> 00:28:16,057

They're looking for a woman

named Trisha Joyner.

 

568

00:28:16,108 --> 00:28:17,659

Yeah, I know.

We're looking for her, too.

 

569

00:28:17,726 --> 00:28:19,393

Well, Delano says

that she has his money.

 

570

00:28:19,445 --> 00:28:21,029

If he gets to her first,

she's dead.

 

571

00:28:21,080 --> 00:28:22,447

I have to go back.

 

572

00:28:22,531 --> 00:28:24,916

No! You're already in too deep

and it's too dangerous!

 

573

00:28:25,000 --> 00:28:28,402

It's the only way

to get to Trisha.

 

574

00:28:28,454 --> 00:28:30,705

Look, I don't like what he did.

 

575

00:28:30,756 --> 00:28:32,406

But I understand why Fryer

targeted me.

 

576

00:28:32,458 --> 00:28:34,175

You don't understand!

 

577

00:28:34,243 --> 00:28:36,044

Do you know who Frank Delano's

partner was

 

578

00:28:36,095 --> 00:28:37,429

when he was on the job?

 

579

00:28:37,513 --> 00:28:38,763

Do you know?!

 

580

00:28:38,848 --> 00:28:40,131

It was Fryer!

 

581

00:28:42,351 --> 00:28:44,769

Delano almost took

Fryer down with him

 

582

00:28:44,854 --> 00:28:46,805

when he lost his badge.

 

583

00:28:46,889 --> 00:28:48,189

Don't you get it?

 

584

00:28:48,257 --> 00:28:49,607

Fryer's using you!

 

585

00:28:49,692 --> 00:28:52,444

He's using you

to get revenge.

 

586

00:28:54,313 --> 00:28:56,364

That's true?

Delano was your partner?

 

587

00:28:57,652 --> 00:28:59,119

You're going after

your ex-partner?

 

588

00:29:01,739 --> 00:29:05,709

My history with Delano has

nothing to do with this.

 

589

00:29:05,793 --> 00:29:08,245

This isn't about going after

bad guys, okay?

 

590

00:29:08,312 --> 00:29:10,530

It's about you getting

even, right? Huh? You put

 

591

00:29:10,581 --> 00:29:12,699

Kono's life in danger

to settle a personal score.

 

592

00:29:12,750 --> 00:29:14,751

Not just Kono's life,

the life of an

 

593

00:29:14,835 --> 00:29:16,219

innocent civilian

who's still out there.

 

594

00:29:16,304 --> 00:29:18,421

And that's exactly why Kono has

to go back in. Without her,

 

595

00:29:18,506 --> 00:29:20,340

we've got

nothing on Delano and no way

 

596

00:29:20,391 --> 00:29:23,260

to find Trisha Joyner.

There's gotta be another way.

 

597

00:29:23,344 --> 00:29:25,645

- It doesn't have to be Kono.

- Yes, it does.

 

598

00:29:25,713 --> 00:29:27,564

Why does it have

to be Kono?

 

599

00:29:27,648 --> 00:29:30,183

It does because the only reason

that Delano let Kono

 

600

00:29:30,234 --> 00:29:33,103

near his organization is because

she came out of Five-0.

 

601

00:29:33,187 --> 00:29:34,938

Now everybody on this island

knows, McGarrett,

 

602

00:29:35,022 --> 00:29:37,073

you play it fast

and loose.

 

603

00:29:37,158 --> 00:29:39,693

She was an easy sell that she was dirty.

You looking to blame someone

 

604

00:29:39,744 --> 00:29:41,611

for why Kono's in danger

just look in the mirror.

 

605

00:29:41,696 --> 00:29:44,247

What'd you do, Fryer, huh?

What'd you do to coerce

 

606

00:29:44,332 --> 00:29:45,749

Kono to come

and work for you?

 

607

00:29:45,833 --> 00:29:47,250

Did you tell her

you'd come after me?

 

608

00:29:47,335 --> 00:29:49,369

Come after Chin Ho?

What'd you do?

 

609

00:29:49,420 --> 00:29:50,420

When did you stop believing

the ends justify the means?

 

610

00:29:50,504 --> 00:29:52,622

I use what I have Just like you.

 

611

00:29:52,707 --> 00:29:55,041

I'm a cop, she's a cop!

She's a year

 

612

00:29:55,092 --> 00:29:57,711

and a half out of the Academy,

you got her driving

 

613

00:29:57,762 --> 00:30:01,381

around town with a dead killer

in the car!

 

614

00:30:01,432 --> 00:30:03,133

We opened fire on her today.

 

615

00:30:03,217 --> 00:30:04,301

Could've killed her.

 

616

00:30:04,385 --> 00:30:06,553

I would never do that.

 

617

00:30:06,604 --> 00:30:08,188

You underestimate yourself

and Kono.

 

618

00:30:08,255 --> 00:30:10,557

It's Delano.

 

619

00:30:10,608 --> 00:30:11,641

Don't answer it.

Answer it!

 

620

00:30:11,726 --> 00:30:13,059

Listen to me. You don't have

 

621

00:30:13,110 --> 00:30:14,227

to do this anymore, Kono.

 

622

00:30:14,278 --> 00:30:15,445

If she doesn't

answer it

 

623

00:30:15,529 --> 00:30:17,814

my entire investigation

is blown. Three years.

 

624

00:30:17,898 --> 00:30:19,649

I have to.

 

625

00:30:19,734 --> 00:30:21,768

Trisha Joyner's life

depends on it.

 

626

00:30:23,788 --> 00:30:26,439

If she goes in, Five-0 goes in

to back her up.

 

627

00:30:26,490 --> 00:30:28,825

Done. Answer the phone.

 

628

00:30:28,909 --> 00:30:31,110

Frank.

 

629

00:30:31,162 --> 00:30:32,746

Yeah, I took care of it.

 

630

00:30:32,797 --> 00:30:34,781

I'm on my way back.

 

631

00:30:42,723 --> 00:30:45,642

Fryer , I want to be able

to track her real time, huh?

 

632

00:30:45,726 --> 00:30:49,093

Delano's an ex-cop, he'll spot a

tail a mile off. And no wire.

 

633

00:30:49,146 --> 00:30:51,555

First thing he'll do is

I pat me down when I get back.

 

634

00:30:51,556 --> 00:30:52,481

He doesn't trust me.

 

635

00:30:52,483 --> 00:30:55,101

Kono's right.

The only reason

 

636

00:30:55,152 --> 00:30:57,687

he's pulling her onto his crew

now is he's down a man.

 

637

00:30:57,772 --> 00:30:59,322

I'll get you a message

as soon as I can.

 

638

00:30:59,407 --> 00:31:01,324

It's not gonna be

that easy, okay?

 

639

00:31:01,409 --> 00:31:02,475

Delano's not gonna leave

you alone.

 

640

00:31:02,526 --> 00:31:03,526

I'll figure it out.

 

641

00:31:04,912 --> 00:31:07,664

All right,

we're gonna be in a van,

 

642

00:31:07,748 --> 00:31:09,616

ready to move on

your word.

 

643

00:31:09,667 --> 00:31:12,669

All right. I couldn't ask

for better back-up.

 

644

00:31:20,928 --> 00:31:22,178

Where have you been?

 

645

00:31:22,263 --> 00:31:23,880

Seriously?

 

646

00:31:23,964 --> 00:31:27,384

What he means is

what took you so long?

 

647

00:31:27,468 --> 00:31:28,802

I've been cleaning up your mess,

 

648

00:31:28,853 --> 00:31:30,503

that's where I've been.

 

649

00:31:30,554 --> 00:31:33,890

Which one of you two

wanted Dwight dead?

 

650

00:31:33,974 --> 00:31:35,341

What the hell?

 

651

00:31:35,393 --> 00:31:37,394

Dwight and me walked into

an ambush at that motel.

 

652

00:31:37,478 --> 00:31:38,511

Somebody tipped off HPD.

 

653

00:31:38,562 --> 00:31:40,397

I want to know which one

of you did it.

 

654

00:31:40,481 --> 00:31:43,116

Well, seems like you got away

without a scratch, huh?

 

655

00:31:43,183 --> 00:31:45,368

How do we know it wasn't

you who dropped Dwight.

 

656

00:31:45,453 --> 00:31:47,871

I just dumped his body off

a bridge 'cause somebody

 

657

00:31:47,955 --> 00:31:50,040

screwed up! Now is not the time

to mess with me!

 

658

00:31:50,124 --> 00:31:52,859

You ran into some bad luck,

that's all.

 

659

00:31:52,910 --> 00:31:54,127

Too bad about Dwight,

 

660

00:31:54,194 --> 00:31:56,362

but there's nothing

we can do about it now.

 

661

00:31:56,414 --> 00:31:58,882

You need to stay focused on what

matters most, right?

 

662

00:31:58,966 --> 00:32:00,550

Finding Trisha Joyner.

 

663

00:32:00,634 --> 00:32:02,252

She's the one who has

your money?

 

664

00:32:02,336 --> 00:32:05,004

We have

an unfortunate situation here.

 

665

00:32:05,056 --> 00:32:08,058

It seems Mrs.

Joyner emptied

 

666

00:32:08,142 --> 00:32:10,927

her husband's bank account

before she ran out on him.

 

667

00:32:11,011 --> 00:32:11,928

Minor detail:

 

668

00:32:12,012 --> 00:32:13,680

the money not his,

it's ours.

 

669

00:32:13,731 --> 00:32:15,548

All right, so Trisha Joyner's in

the wind.

 

670

00:32:15,599 --> 00:32:16,766

How do we find her?

 

671

00:32:16,851 --> 00:32:19,218

We don't.

She's gonna come to us.

 

672

00:32:19,270 --> 00:32:22,722

Turns out she confided in

the volleyball coach.

 

673

00:32:22,773 --> 00:32:24,174

He helped her

leave her husband.

 

674

00:32:24,241 --> 00:32:27,994

She's on the run,

but she trusts him.

 

675

00:32:28,061 --> 00:32:29,913

Minor detail:

the volleyball coach is dead.

 

676

00:32:29,997 --> 00:32:31,247

His cell phone isn't.

 

677

00:32:31,332 --> 00:32:33,733

Dwight grabbed it the night

he took care of the guy.

 

678

00:32:33,784 --> 00:32:36,736

I sent Mrs. Joyner a text

from this cell phone.

 

679

00:32:36,787 --> 00:32:38,621

telling her her husband knows

where he is.

 

680

00:32:38,706 --> 00:32:40,023

I booked her a room

 

681

00:32:40,091 --> 00:32:41,591

in the Aston Waikiki.

 

682

00:32:41,675 --> 00:32:44,243

Mrs. Joyner's gonna text us

when she checks in.

 

683

00:32:44,295 --> 00:32:45,795

What if she knows

he's already dead?

 

684

00:32:45,880 --> 00:32:48,748

She's on the run.

She's not buying newspapers

 

685

00:32:48,799 --> 00:32:50,133

and watching the news.

 

686

00:32:50,217 --> 00:32:51,634

As long as we move fast,

 

687

00:32:51,719 --> 00:32:53,386

we'll be fine.

 

688

00:32:54,889 --> 00:32:56,222

How do you like that.

 

689

00:32:56,273 --> 00:32:58,224

She's there.

 

690

00:32:58,275 --> 00:33:00,977

Room 2127.

 

691

00:33:20,113 --> 00:33:22,165

...the chain of craters

 

692

00:33:22,233 --> 00:33:27,504

A lot of the smoke is not

related to the volcano.

 

693

00:33:27,588 --> 00:33:30,773

Well, thanks. Well,

police tonight still searching

 

694

00:33:30,841 --> 00:33:34,777

for a suspect in the brutal

murder of Brian Scartelli.

 

695

00:33:45,156 --> 00:33:48,858

Mrs. Joyner,

nice to finally meet you.

 

696

00:33:57,903 --> 00:33:59,304

Kono's been out for

almost two hours.

 

697

00:33:59,305 --> 00:34:01,256

I don't like it.

 

698

00:34:01,340 --> 00:34:02,591

She'll make the call.

 

699

00:34:02,675 --> 00:34:04,092

Should have tailed her.

 

700

00:34:12,318 --> 00:34:13,902

What are we doing?

 

701

00:34:13,986 --> 00:34:17,322

Trying to activate the

microphone on Kono's cell phone.

 

702

00:34:17,389 --> 00:34:19,774

If I can get it,

it will work like a wire.

 

703

00:34:19,859 --> 00:34:21,826

Can you do that?

We'll see.

 

704

00:34:21,894 --> 00:34:24,079

If I can remotely

download this spyware

 

705

00:34:24,104 --> 00:34:25,304

onto her phone's O.S.,

 

706

00:34:25,364 --> 00:34:28,066

I might be able to access it

and pick up an audio signal.

 

707

00:34:28,117 --> 00:34:30,234

This better be worth it,

you understand?

 

708

00:34:30,286 --> 00:34:31,453

It will be.

 

709

00:34:31,537 --> 00:34:33,888

Look, right now,

the money's the only thing

 

710

00:34:33,956 --> 00:34:35,239

that ties Delano to the murders.

 

711

00:34:35,291 --> 00:34:37,592

We catch him with the

money, he goes away for life.

 

712

00:34:37,677 --> 00:34:39,761

I'm getting audio.

 

713

00:34:39,845 --> 00:34:41,096

It's staticky,

but I'm getting something.

 

714

00:34:41,180 --> 00:34:43,932

Let me see if I can

clear it up.

 

715

00:34:44,016 --> 00:34:45,433

The thing is...

 

716

00:34:47,419 --> 00:34:50,105

you have something

that belongs to me.

 

717

00:34:50,189 --> 00:34:52,607

No. No, I don't know

what you're talking about.

 

718

00:34:52,692 --> 00:34:53,942

Your husband was holding

some money

 

719

00:34:54,026 --> 00:34:55,360

in his bank account for me.

 

720

00:34:55,427 --> 00:34:57,929

I believe

you took it.

 

721

00:34:57,980 --> 00:34:59,698

Oh God.

 

722

00:34:59,765 --> 00:35:01,599

I-I didn't know.

 

723

00:35:04,904 --> 00:35:07,138

You killed Brian.

 

724

00:35:11,276 --> 00:35:13,444

Where's Karl?

 

725

00:35:15,331 --> 00:35:16,881

Oh God.

 

726

00:35:20,369 --> 00:35:22,303

I'm getting a clear signal.

 

727

00:35:24,056 --> 00:35:26,675

They're on the move.

 

728

00:35:26,759 --> 00:35:28,343

They've got Trisha Joyner

 

729

00:35:28,427 --> 00:35:30,295

Bank of O'ahu account

five blocks down.

 

730

00:35:30,363 --> 00:35:32,847

They're heading to a Bank of O'ahu.

Which branch?

 

731

00:35:32,932 --> 00:35:34,516

We can't go in guns blazing.

 

732

00:35:34,600 --> 00:35:37,185

We don't want to provoke

a hostage situation.

 

733

00:35:37,269 --> 00:35:38,469

He's right.

 

734

00:35:38,521 --> 00:35:40,739

We wait until Delano

and his crew exit the bank

 

735

00:35:40,806 --> 00:35:42,691

with the money.

That's where we take them down.

 

736

00:35:42,775 --> 00:35:45,577

Got it. The location's

at Hunewai and Lakeside.

 

737

00:35:57,373 --> 00:35:59,841

Where are

the safe deposit boxes?

 

738

00:35:59,909 --> 00:36:02,477

They're downstairs.

We have to take the elevator.

 

739

00:36:35,377 --> 00:36:37,912

Delano's got an eye

on the street.

 

740

00:36:37,997 --> 00:36:39,547

Guy's armed and he's wired

 

741

00:36:39,632 --> 00:36:42,700

for communication

with the crew inside.

 

742

00:36:49,175 --> 00:36:50,809

Maintain situational awareness,

 

743

00:36:50,876 --> 00:36:52,794

stay barricaded,

and hold your perimeter.

 

744

00:37:01,887 --> 00:37:04,973

My friend needs to get

into her safe deposit box.

 

745

00:37:05,040 --> 00:37:08,059

Sure, I just need

to see your key.

 

746

00:37:08,110 --> 00:37:10,361

It's in your purse, remember?

 

747

00:37:11,347 --> 00:37:12,781

Right.

 

748

00:37:24,827 --> 00:37:26,661

Ma'am, you can have

a seat out here.

 

749

00:37:26,729 --> 00:37:29,297

Oh, but Trisha wanted me

to go in with her.

 

750

00:37:30,583 --> 00:37:33,417

Yes. I want my friend

to come in.

 

751

00:37:51,887 --> 00:37:54,055

It's this one

right here.

 

752

00:38:04,466 --> 00:38:06,284

Thank you.

 

753

00:38:10,789 --> 00:38:12,207

I got it.

 

754

00:38:24,153 --> 00:38:25,937

Come on.

 

755

00:38:30,776 --> 00:38:32,410

No, I can't. I can't.

 

756

00:38:32,477 --> 00:38:34,412

Hey, hey, listen to me,

listen to me.

 

757

00:38:34,479 --> 00:38:36,247

I'm an undercover cop.

 

758

00:38:36,315 --> 00:38:40,835

Do everything I tell you to do

and you'll get out of this.

 

759

00:38:40,920 --> 00:38:42,253

I promise.

 

760

00:38:42,321 --> 00:38:44,973

Okay, now let's go.

 

761

00:39:10,099 --> 00:39:11,783

The guy on the street's

getting curious.

 

762

00:39:11,850 --> 00:39:13,517

He's taking a walk, guys.

 

763

00:39:13,569 --> 00:39:16,120

He's taking a walk.

There's so many patrols on the street

 

764

00:39:16,188 --> 00:39:18,539

There's no way to pull them back

before he sees them.

 

765

00:39:18,624 --> 00:39:20,625

We've got 20 yards

before he hits the corner.

 

766

00:39:20,692 --> 00:39:22,744

If he senses heat, we've got

a bank full of hostages.

 

767

00:39:22,811 --> 00:39:24,579

Hold your positions.

do not engage.

 

768

00:39:24,663 --> 00:39:26,798

Do not engage.

 

769

00:39:56,195 --> 00:39:58,279

Ma'am, you forgot your key.

 

770

00:39:58,364 --> 00:39:59,998

Give it to me now.

 

771

00:40:10,175 --> 00:40:12,844

No, no, no, no, no.

Don't touch that alarm, damn it!

 

772

00:40:12,911 --> 00:40:15,263

Frank, don't do it.

Get your hands up, hear me?

 

773

00:40:15,347 --> 00:40:17,532

Let's see 'em.

 

774

00:40:26,925 --> 00:40:28,893

Come on, let's go! In here!

 

775

00:40:35,217 --> 00:40:37,402

Let's go.

 

776

00:40:37,453 --> 00:40:38,602

Move it.

 

777

00:40:49,164 --> 00:40:51,716

Hold your fire!

He has a hostage!

 

778

00:41:20,462 --> 00:41:21,412

Let her go, Frank.

 

779

00:41:21,480 --> 00:41:23,081

You gonna shoot me, Vince?

 

780

00:41:23,148 --> 00:41:24,148

Let her go.

 

781

00:41:24,199 --> 00:41:25,867

I know you don't

want to do this.

 

782

00:41:25,951 --> 00:41:28,169

You think I won't do it?

 

783

00:41:28,237 --> 00:41:30,121

You think I won't?

 

784

00:42:29,848 --> 00:42:31,015

Hey, Fryer.

 

785

00:42:31,066 --> 00:42:32,767

Yeah?

 

786

00:42:32,851 --> 00:42:34,635

Listen...

 

787

00:42:39,074 --> 00:42:42,560

Nobody messes with

my team, all right?

 

788

00:42:45,730 --> 00:42:47,915

Duly noted, Commander.

 

789

00:42:57,709 --> 00:42:59,844

Let's go home.

Kikavu ?

Au total, 107 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

schumi 
10.02.2019 vers 22h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

pimpreneL 
25.12.2018 vers 10h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (10.02.2019 à 22:48)
Ah ben je préfère ça pour kono je comprends mieux... ça ne lui ressemblait tellement pas. Elle a du en baver pour ne rien dire. C'est quoi cette manie qu'ils ont de se sacrifier pour les autres dans cette famille ??? Pour ce qui est de l'enquête j'ai bien aimé. J'ai d'abord cru à un super prof puis à un salaud... bref les scénaristes m'ont bien manipulée lol.

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 37 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

Xanaphia, 17.03.2019 à 00:25

Les Gardiens de la Galaxie, Avengers End Game ... venez découvrir les dernières news des films du MCU sur le quartier Marvel

serieserie, 17.03.2019 à 14:22

Crisis on Hypnoweb Arrow, Flash, LOT et Supergirl vous attendent pour leur grande animation! Des HypnoCards à gagner

Sonmi451, 17.03.2019 à 15:57

Pensez à voter dans préférence

pretty31, 17.03.2019 à 19:05

Thea (Arrow) et Arya (Game of Thrones) s'affrontent dans un duel sur les forums de Skins !

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site