VOTE | 471 fans

#207 : Ka Iwi Kapu

Ecrit par : Tara Butters, Michele Fazekas
Réalisé par : Joe Dante

Synopsis :

Quand l'équipe du 5-0 enquête sur le meurtre d'un jeune couple filmant un documentaire terrifiant sur un site d'enterrement traditionnel d'Hawaii, ils sont menacés par un vagabond qui jette un sort sur Danny.

Titre anglais : Sacred Bones

Note : Il s'agit d'un épisode spécial Halloween.

Popularité


4.2 - 5 votes

Titre VO
Ka Iwi Kapu - Sacred Bones

Titre VF
Ka Iwi Kapu

Première diffusion
31.10.2011

Première diffusion en France
28.04.2012

Photos promo

Robert Englund interprète le rôle de Samuel Lee, un vagabond.

Robert Englund interprète le rôle de Samuel Lee, un vagabond.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) discutent ensemble sur les lieux du crime.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) discutent ensemble sur les lieux du crime.

Steve McGarrett, Danny Williams, Lori Weston (Lauren German) & Kono Kalakaua (Grace Park) viennent d'arriver sur la scène de crime et discutent de la fête d'Halloween.

Steve McGarrett, Danny Williams, Lori Weston (Lauren German) & Kono Kalakaua (Grace Park) viennent d'arriver sur la scène de crime et discutent de la fête d'Halloween.

Samuel Lee (Robert Englund) semble menacer une personne avec un objet tranchant.

Samuel Lee (Robert Englund) semble menacer une personne avec un objet tranchant.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) font la connaissance de Samuel Lee (Robert Englund).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) font la connaissance de Samuel Lee (Robert Englund).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin).

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin).

En pleine nuit, Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) arrive sur la scène de crime.

En pleine nuit, Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) arrive sur la scène de crime.

Plus de détails

N°31

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)
Lauren German (Officier Lori Weston)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Brian Yang dans (Charlie Fong)
Teilor Grubbs (Grace Williams)
Autumn Reeser (Dr. Gabrielle Asano)
Ryan Devlin (Christian O'Connor)
Tani L. Fijimoto (Kat Forester)
Mike Tursi (homme dans le Motel)
Robert Englund (Samuel Lee)
Marlene Sai (Mrs. Kekoa)
Mandy Moody (Angela)
Erin Way (Nikki Royce)
David Starr (Tyler Mitchell)
Mary Pat Gleason (Landlord)
Darryl Hollingsworth (garde)
Butch Helemano (Priest)
Phil Culotta (Jacob Garrison)
Rob Chiong (GPR Tech)

                    207 : Script VF                                 

 

1

00:00:01,434 --> 00:00:02,631

Bon.

 

2

00:00:02,632 --> 00:00:04,529

Silence, je tourne.

 

3

00:00:07,932 --> 00:00:09,331

Halloween,

 

4

00:00:09,399 --> 00:00:11,301

la veille de la Toussaint,

 

5

00:00:11,369 --> 00:00:13,867

la 4ème nuit dans notre recherche

 

6

00:00:13,935 --> 00:00:17,309

des "huaka'i po",

les "Marcheurs de la Nuit",

 

7

00:00:17,377 --> 00:00:20,649

des guerriers fantômes

qui errent dans les îles.

 

8

00:00:20,717 --> 00:00:23,025

Y a quelque chose là-dedans.

 

9

00:00:23,923 --> 00:00:25,023

Je pense qu'on devrait rentrer

chez nous.

 

10

00:00:25,084 --> 00:00:27,702

Juste, euh, juste encore

un peu, bébé.

 

11

00:00:27,754 --> 00:00:29,704

Je te protégerai.

 

12

00:00:29,756 --> 00:00:32,507

Wow. Je me sens super

en sécurité maintenant.

 

13

00:00:35,711 --> 00:00:38,413

Tu entends ça?

 

14

00:00:38,464 --> 00:00:42,217

C'est probablement un...

oiseau ou quelque chose comme ça.

 

15

00:01:07,493 --> 00:01:09,444

C'est, euh...

 

16

00:01:09,495 --> 00:01:11,463

"Kulamanu Heiau", euh...

 

17

00:01:11,547 --> 00:01:13,965

un ancien temple et... et...

 

18

00:01:14,050 --> 00:01:17,335

un cimetière,

un... un cimetière sacré.

 

19

00:01:17,420 --> 00:01:19,971

Les locaux, euh, considèrent

que s'introduire

 

20

00:01:20,056 --> 00:01:21,973

sur ces terres est interdit.

 

21

00:01:22,058 --> 00:01:23,725

Il y a, euh...

 

22

00:01:23,792 --> 00:01:26,961

I y a eu tant d'observations

des "Marcheurs de la Nuit" par ici,

 

23

00:01:27,013 --> 00:01:30,732

donc... même s'il se peut que nous

mettions en colère

 

24

00:01:30,799 --> 00:01:32,317

les esprits protégeant

 

25

00:01:32,401 --> 00:01:35,103

cet "heiau",

le jeu en vaut la chandelle.

 

26

00:01:35,154 --> 00:01:37,155

Qu'est-ce que c'est que ça?

 

27

00:01:40,976 --> 00:01:42,160

Hé, euh, peut-être

 

28

00:01:42,245 --> 00:01:43,411

que tu ne devrais pas...

 

29

00:01:46,032 --> 00:01:47,399

Christian!

 

30

00:01:58,861 --> 00:02:02,163

Da Hui Team présente...

 

31

00:02:02,236 --> 00:02:06,236

Hawaii Five-O 2x07 : Ka Iwi Kapu

Diffusion 31 Octobre 2011

 

32

00:02:38,468 --> 00:02:39,668

Une friandise ou une bêtise!

 

33

00:02:48,527 --> 00:02:49,977

Voilà.

 

34

00:02:50,028 --> 00:02:52,997

Merci!

 

35

00:03:04,354 --> 00:03:06,605

Une friandise ou une bêtise!

 

36

00:03:10,894 --> 00:03:12,695

Euh, pardon?

 

37

00:03:13,563 --> 00:03:14,563

Une friandise ou une bêtise?

 

38

00:03:15,899 --> 00:03:17,783

C'est Halloween;

elle veut une friandise.

 

39

00:03:17,850 --> 00:03:19,785

Oh, euh, je n'ai

vraiment rien.

 

40

00:03:19,852 --> 00:03:21,036

Je parierai que si.

 

41

00:03:21,121 --> 00:03:23,288

Pourquoi vous n'iriez pas regarder...

pour trouver quelque chose.

 

42

00:03:27,494 --> 00:03:29,411

Ne me regarde pas

comme ça, s'il te plaît.

 

43

00:03:29,496 --> 00:03:31,196

Est-ce que tu sais

à quel point tu es belle?

 

44

00:03:31,247 --> 00:03:32,798

Tu es merveilleuse.

 

45

00:03:32,865 --> 00:03:34,967

Ok? Ca va être génial...

On va avoir plein de bonbons.

 

46

00:03:35,034 --> 00:03:37,052

Fais-moi confiance pour une fois,

s'il te plaît? Merci.

 

47

00:03:37,137 --> 00:03:39,054

Voilà.

Joyeux Halloween.

 

48

00:03:40,256 --> 00:03:42,324

Euh, ou peu importe...

 

49

00:03:49,224 --> 00:03:50,466

Qu'est-ce que c'est que ça?

 

50

00:03:50,467 --> 00:03:52,317

- Un petit quelque chose pour papa?

- Viens ici, viens ici.

 

51

00:03:52,385 --> 00:03:53,652

Viens derrière moi.

Qu'est-ce que c'est que ça?!

 

52

00:03:53,719 --> 00:03:55,571

Qu'est-ce que c'est que ça?!

Vous donnez de l'alcool à un enfant?

 

53

00:03:55,655 --> 00:03:56,605

Je vous ai dit que

je n'avais rien.

 

54

00:03:56,689 --> 00:03:58,741

Tenez ça.

Ecoutez-moi.

 

55

00:03:58,825 --> 00:04:00,476

Que pensez-vous de 6 mois,

6 mois

 

56

00:04:00,543 --> 00:04:02,745

pour distribution à un mineur.

- Papa, allons-y. - Désolé chérie.

 

57

00:04:02,829 --> 00:04:04,480

- J'essaie d'être gentil.

- Vous essayez d'être gentil?

 

58

00:04:04,547 --> 00:04:06,248

Je vais vous montrer c'est quoi "gentil"

dans une seconde. Ne bougez pas.

 

59

00:04:07,900 --> 00:04:09,201

Allo?

 

60

00:04:10,336 --> 00:04:13,088

Ok, oui, je...

J'y serai.

 

61

00:04:14,207 --> 00:04:16,592

Vous avez de la chance.

Rentrez, fermez cette porte.

 

62

00:04:16,659 --> 00:04:17,676

Dégage. Maintenant.

 

63

00:04:21,514 --> 00:04:23,298

Je suis vraiment désolé.

 

64

00:04:23,383 --> 00:04:25,802

Je sais qu'on était censé aller

faire la quête, mais papa

 

65

00:04:25,827 --> 00:04:27,433

vient d'être appelé pour travailler.

Ok? Donc je dois y aller, et

 

66

00:04:27,434 --> 00:04:30,603

je dois te ramener...

- Je prends mes affaires!

 

67

00:04:31,941 --> 00:04:33,992

Je vois que tu es

tout à fait effondrée...

 

68

00:04:34,060 --> 00:04:37,980

... anéantie par

ce changement de plans.

 

69

00:04:38,902 --> 00:04:41,153

Vraiment déçue, à ce que je vois.

 

70

00:04:53,283 --> 00:04:55,167

Hé, je suis désolé d'interrompre

la quête des bonbons.

 

71

00:04:55,252 --> 00:04:57,053

Non, ça va.

Grace était très contente...

 

72

00:04:57,120 --> 00:04:58,271

Elle hait cet hôtel.

 

73

00:04:58,338 --> 00:05:00,006

Je dois trouver

un appartement.

 

74

00:05:00,090 --> 00:05:01,641

Mais tu as trouvé

10 appartements, Danny...

 

75

00:05:01,725 --> 00:05:02,842

Aucun n'est assez bon.

 

76

00:05:02,926 --> 00:05:05,011

Ca s'appelle avoir du "goût" et une

"échelle de valeurs", mon pote.

 

77

00:05:05,095 --> 00:05:06,312

Rentrez chez vous!

 

78

00:05:06,396 --> 00:05:07,813

J'aimerais.

Merci.

 

79

00:05:07,898 --> 00:05:09,815

Vous n'êtes pas autorisés

à être ici.

 

80

00:05:09,900 --> 00:05:12,818

C'est comme au New Jersey.

Va cuver, mon pote, hein?

 

81

00:05:12,903 --> 00:05:14,153

Hé, les gars.

 

82

00:05:14,237 --> 00:05:17,123

Donc, on pense qu'il y a 2

victimes enterrées sur le chemin,

 

83

00:05:17,190 --> 00:05:19,808

Christian O'Connor

et Kat Forester.

 

84

00:05:19,860 --> 00:05:22,828

2 documentalistes amateurs qui tentaient

de filmer les "Marcheurs de la Nuit".

 

85

00:05:22,913 --> 00:05:24,580

C'est quoi les

"Marcheurs de la Nuit"?

 

86

00:05:24,647 --> 00:05:26,916

- Des guerriers fantômes hawaiiens.

- Ouais.

 

87

00:05:26,983 --> 00:05:29,302

Oh, donc c'est bon,

nous avons nos suspects.

 

88

00:05:29,369 --> 00:05:30,870

- Tu sais quoi?

- Hé, ne ris pas.

 

89

00:05:30,937 --> 00:05:32,238

Mon grand-père

les a vu, une fois.

 

90

00:05:32,306 --> 00:05:33,506

Il a vu les...?

 

91

00:05:33,573 --> 00:05:34,490

Ouais.

 

92

00:05:34,541 --> 00:05:35,824

- Hé, Kono.

- Ouais?

 

93

00:05:35,825 --> 00:05:38,174

- Qui a trouvé les corps?

- La colocataire. Là-bas.

 

94

00:05:38,211 --> 00:05:40,579

Elle, euh, devait les retrouver

mais elle était en retard,

 

95

00:05:40,647 --> 00:05:42,498

et le temps qu'elle

monte là-haut,

 

96

00:05:42,549 --> 00:05:43,933

ils étaient déjà

morts et enterrés.

 

97

00:05:44,000 --> 00:05:45,885

Techniquement, elle

n'a pas trouvé les corps,

 

98

00:05:45,969 --> 00:05:49,055

juste une main dépassant

d'une tombe peu profonde. Sinistre...

 

99

00:05:49,139 --> 00:05:49,895

Où est Weston?

 

100

00:05:49,920 --> 00:05:51,342

Oh, elle était, euh,

elle devait se changer,

 

101

00:05:51,692 --> 00:05:53,008

mettre quelque chose

de plus approprié.

 

102

00:05:53,060 --> 00:05:54,560

Ca veut dire qu'elle

portait

 

103

00:05:54,644 --> 00:05:55,945

quelque chose d'inapproprié?

 

104

00:05:56,012 --> 00:05:59,014

Non, non, non, euh,

ce n'est pas ce que j'ai dit.

 

105

00:05:59,066 --> 00:06:01,200

C'est plus ou moins

ce que tu as dit.

 

106

00:06:01,284 --> 00:06:02,902

Oh, elle portait un costume?

 

107

00:06:02,986 --> 00:06:04,236

S'il te plaît, ne lui dis

pas que je te l'ai dit.

 

108

00:06:04,304 --> 00:06:05,521

Tu ne me l'as pas dit;

j'ai deviné.

 

109

00:06:05,572 --> 00:06:06,706

Ouais.

 

110

00:06:06,790 --> 00:06:08,023

- Salut.

- Juste.

 

111

00:06:08,075 --> 00:06:10,076

Ok, allons-y,

commençons.

 

112

00:06:15,165 --> 00:06:16,465

Oh, tu leur as dit.

 

113

00:06:16,533 --> 00:06:17,833

Ils ont deviné.

 

114

00:06:17,884 --> 00:06:19,218

Ok.

 

115

00:06:19,302 --> 00:06:20,586

Oh, c'est fascinant.

 

116

00:06:20,670 --> 00:06:23,139

J'étais à une soirée

Halloween avec...

 

117

00:06:23,206 --> 00:06:24,757

Qu'est-ce qui est si fascinant?

 

118

00:06:24,841 --> 00:06:25,975

La soirée n'est pas fascinante.

Ce qui est fascinant

 

119

00:06:26,042 --> 00:06:28,043

c'est que tu ne veux pas

nous en parler.

 

120

00:06:28,095 --> 00:06:30,363

Tu es genre toute mystérieuse...

C'est pas bizarre?

 

121

00:06:30,430 --> 00:06:31,931

Bizarre? Vraiment?

 

122

00:06:32,015 --> 00:06:34,316

Je ne suis pas mystérieuse. Non,

c'est juste ma vie privée.

 

123

00:06:34,384 --> 00:06:35,234

Et je peux avoir une vie privée.

- Ouais.

 

124

00:06:35,318 --> 00:06:36,718

Comme vous tous.

 

125

00:06:36,770 --> 00:06:37,770

Pourquoi tu me fixes?

 

126

00:06:37,854 --> 00:06:40,189

Je... Parce que

j'imagine simplement,

 

127

00:06:40,240 --> 00:06:44,243

euh, qui pourrait être

l'ater ego de Lori Weston.

 

128

00:06:44,327 --> 00:06:45,478

Euh...

 

129

00:06:45,545 --> 00:06:47,413

Mm, Wonder Woman?

 

130

00:06:47,497 --> 00:06:48,547

Non.

 

131

00:06:50,217 --> 00:06:51,817

Wonder Woman "coquine"?

 

132

00:06:51,885 --> 00:06:53,902

Arrête ça, Danno.

 

133

00:07:02,245 --> 00:07:05,181

Chin, qu'est-ce que tu as?

 

134

00:07:05,248 --> 00:07:06,766

la fouille de

la zone environnante

 

135

00:07:06,850 --> 00:07:08,300

n'a rien apporté

pour le moment.

 

136

00:07:09,886 --> 00:07:12,304

Mm. Ok, Je ne veux pas

enfoncer des portes ouvertes,

 

137

00:07:12,389 --> 00:07:14,590

mais je pense juste que peut-être

nous aurons plus de chance

 

138

00:07:14,641 --> 00:07:15,582

si on cherche là où

la main se trouve.

 

139

00:07:15,607 --> 00:07:17,238

Oui, mais on doit

attendre le prêtre.

 

140

00:07:17,861 --> 00:07:19,779

- Pourquoi?

- Parce que c'est un "heiau".

 

141

00:07:19,863 --> 00:07:22,314

Un ancien temple hawaiien.

On doit attendre que le Kahu

 

142

00:07:22,399 --> 00:07:25,201

nous bénisse et demande la permission aux

esprits avant que nous puissions entrer.

 

143

00:07:25,268 --> 00:07:26,869

Oh.

 

144

00:07:26,936 --> 00:07:29,183

Ok, bon, je vais juste...

Laissez-moi juste éclaircir cela

 

145

00:07:29,184 --> 00:07:30,739

pour que je comprenne.

 

146

00:07:30,740 --> 00:07:32,992

Il y a une scène de crime

juste là.

 

147

00:07:33,076 --> 00:07:34,410

Ok, et les preuves pour l'expertise légale

sont en train de se dégrader

 

148

00:07:34,461 --> 00:07:35,995

pendant qu'on parle, mais

nous allons attendre

 

149

00:07:36,079 --> 00:07:37,580

qu'un prêtre nous dise

 

150

00:07:37,631 --> 00:07:40,449

que le fantôme magique dit que

c'est ok pour nous de vérifier.

 

151

00:07:40,500 --> 00:07:43,169

Mm-hmm. C'est leur culture, Danny...

Tu dois juste la respecter.

 

152

00:07:43,253 --> 00:07:45,221

Oh, c'est une... une bien belle

pensée, Wonder Woman,

 

153

00:07:45,288 --> 00:07:47,640

mais je pense que les esprits

feront une exception

 

154

00:07:47,724 --> 00:07:49,458

pour que nous puissions

attrapper le meurtrier, non?

 

155

00:07:49,509 --> 00:07:51,627

Vraiment?

Tu mets les gants?

 

156

00:07:51,678 --> 00:07:53,312

Tu es en train de faire une erreur.

 

157

00:07:53,396 --> 00:07:55,147

Et bien, je pense que

je tenterai ma chance.

 

158

00:07:55,232 --> 00:07:56,565

Ils seront bientôt là.

 

159

00:07:56,633 --> 00:07:58,234

Je m'en charge, d'accord?

 

160

00:08:07,244 --> 00:08:09,161

Un bracelet en cuir tressé...

 

161

00:08:09,279 --> 00:08:11,363

La colocataire l'a identifié comme étant

celui de l'homme.

 

162

00:08:11,448 --> 00:08:14,283

Beaucoup d'empreintes de pas.

 

163

00:08:17,320 --> 00:08:19,421

Ah. Tout le monde...

 

164

00:08:19,489 --> 00:08:23,042

J'ai trouvé un ancien

artéfact hawaiien.

 

165

00:08:24,878 --> 00:08:26,712

Regardez ça.

 

166

00:08:26,796 --> 00:08:27,997

Hein?

 

167

00:08:28,064 --> 00:08:30,549

Peut-être qu'ils ont pris

une photo de leur assassin.

 

168

00:08:30,634 --> 00:08:34,637

Euh, les esprits maléfiques, ils vont

venir et me maudir maintenant, ou quoi?

 

169

00:08:39,276 --> 00:08:41,110

N'y pense même pas.

 

170

00:08:42,512 --> 00:08:44,697

Tu aurais dû attendre

le prêtre, mon pote.

 

171

00:08:46,650 --> 00:08:48,367

Ferme la.

 

172

00:08:56,076 --> 00:08:58,127

Et bien, parce que ça dit

"commodités inclues", ok?

 

173

00:08:58,194 --> 00:08:59,378

Et tout le monde sait

 

174

00:08:59,462 --> 00:09:01,029

que la télévision satellite

est une commodité.

 

175

00:09:01,081 --> 00:09:02,414

Non?

 

176

00:09:02,499 --> 00:09:05,251

Et bien, une bonne journée à vous,

monsieur.

 

177

00:09:05,335 --> 00:09:09,305

Tu perds la tête, Danny.

 

178

00:09:09,372 --> 00:09:12,474

Ecoute, j'ai... J'ai vécu dans

la misère depuis bien trop longtemps.

 

179

00:09:12,542 --> 00:09:13,926

Ok? Je vais avoir ce que je veux,

 

180

00:09:14,010 --> 00:09:15,594

Je vais avoir ce que je veux

à un prix raisonnable,

 

181

00:09:15,679 --> 00:09:17,546

et je ne vais payer aucune

charge de déménagement, ok?

 

182

00:09:17,597 --> 00:09:18,814

Ca ne fait pas de moi un fou.

 

183

00:09:18,881 --> 00:09:21,100

Non, ce qui fait que tu es fou,

c'est de penser que c'est ok

 

184

00:09:21,184 --> 00:09:22,936

de piétiner le sol

d'une tombe sacrée.

 

185

00:09:22,961 --> 00:09:24,153

Oh, nous y voilà.

 

186

00:09:24,154 --> 00:09:25,437

- Nous y voilà.

- Nous y voilà?

 

187

00:09:25,522 --> 00:09:27,940

- Je suis un salaud insensible.

- Je n'ai pas dit un "salaud",

 

188

00:09:28,024 --> 00:09:29,391

mais "insensible" est assez juste

dans ce cas, ouais, Danny.

 

189

00:09:29,442 --> 00:09:32,027

C'était la scène d'un meurtre, Steven.

 

190

00:09:32,078 --> 00:09:33,445

Ouais, tu sais quoi?

 

191

00:09:33,513 --> 00:09:36,231

Tu ne peux pas prendre les croyances

des gens pour une blague.

 

192

00:09:36,283 --> 00:09:38,050

Danny, un "heiau" est une

partie incroyablement importante

 

193

00:09:38,075 --> 00:09:39,275

de la culture hawaiienne.

 

194

00:09:39,619 --> 00:09:42,254

Ok, et enquêter sur une scène de crime

est très important pour mon boulot.

 

195

00:09:42,339 --> 00:09:44,673

D'accord, et si tu veux que le

HPD coopère avec nous,

 

196

00:09:44,741 --> 00:09:46,926

tu ne peux pas manquer de respect

à leur religion, mec.

 

197

00:09:47,010 --> 00:09:49,261

Comment te sentirais-tu si

quelqu'un désacralisait une église?

 

198

00:09:49,346 --> 00:09:51,263

Personnellement, je me sentirais concerné,

ça me tiendrait à coeur, ok?

 

199

00:09:51,348 --> 00:09:53,165

Mais c'est une bonne question,

parce que devine quoi?

 

200

00:09:53,233 --> 00:09:54,433

Ce n'est pas la même chose.

 

201

00:09:54,517 --> 00:09:56,468

C'est exactement la même chose.

 

202

00:09:56,553 --> 00:09:59,438

Mais tu ne crois en rien de tout ça

de toute façon, pas vrai? Tu t'en... fiches...

 

203

00:09:59,522 --> 00:10:00,922

Pourrais-t-on ne pas avoir

cette conversation, s'il te plaît?

 

204

00:10:00,974 --> 00:10:01,941

Parce qu'en général,

cette conversation

 

205

00:10:02,025 --> 00:10:03,108

ne se passe pas très bien.

 

206

00:10:03,193 --> 00:10:03,976

- Bien.

- Ok?

 

207

00:10:04,060 --> 00:10:05,611

Dans l'Histoire, ça ne se passe pas bien.

 

208

00:10:05,695 --> 00:10:07,479

Ok, d'accord.

 

209

00:10:08,865 --> 00:10:11,933

Bien. Donc, pas de vie après la mort,

pas de Force supérieure...

 

210

00:10:11,985 --> 00:10:13,569

- Rien.

- Ok, ok, ok.

 

211

00:10:13,620 --> 00:10:15,487

Je pense que les gens

inventent des trucs

 

212

00:10:15,572 --> 00:10:17,740

pour se sentir mieux.

Qu'est-ce que tu penses de ça?

 

213

00:10:20,794 --> 00:10:22,044

Wow...

 

214

00:10:22,111 --> 00:10:23,329

Ne me fais pas ton "wow".

 

215

00:10:23,396 --> 00:10:25,214

Je suis... Non, je veux dire c'est juste...

 

216

00:10:25,281 --> 00:10:26,665

Wow...

 

217

00:10:26,750 --> 00:10:29,635

Ok, écoute, ok, je crois ce que

je vois en face de moi,

 

218

00:10:29,719 --> 00:10:31,453

et parfois,

je ne le crois même pas, ok?

 

219

00:10:31,504 --> 00:10:33,222

Mais si ça te rend

plus heureux,

 

220

00:10:33,289 --> 00:10:36,058

la prochaine fois, je ferai semblant, ok?

 

221

00:10:37,577 --> 00:10:38,844

Wow...

 

222

00:10:38,928 --> 00:10:41,180

Ne me sors pas ton "wow"!

 

223

00:10:43,132 --> 00:10:45,050

Chin,

 

224

00:10:45,118 --> 00:10:46,485

tu as quelque chose?

 

225

00:10:46,553 --> 00:10:48,754

Et bien, la caméra enregistrait

quand les meurtres ont eu lieu,

 

226

00:10:48,822 --> 00:10:50,806

mais il semble que

notre tueur était timide face à elle.

 

227

00:10:50,857 --> 00:10:52,191

Pas un seul plan de lui.

 

228

00:10:52,275 --> 00:10:53,575

Mais on a trouvé

quelque chose d'intéressant.

 

229

00:10:53,643 --> 00:10:54,727

Regarde ça.

 

230

00:10:56,279 --> 00:10:59,698

... le jeu en vaut la chandelle.

 

231

00:10:59,783 --> 00:11:02,201

Qu'est-ce que c'est que ça?

 

232

00:11:04,871 --> 00:11:06,505

Hé, peut-être, euh...

 

233

00:11:06,589 --> 00:11:07,873

Hé, peut-être que

tu ne devrais pas, euh...

 

234

00:11:12,262 --> 00:11:13,379

Ce sac...

 

235

00:11:13,463 --> 00:11:14,830

n'était pas sur le lieu.

 

236

00:11:16,833 --> 00:11:19,668

Christian!

 

237

00:11:22,822 --> 00:11:24,990

Ouais, je me demande ce

qu'il y avait dans ce sac?

 

238

00:11:25,058 --> 00:11:27,026

Il y a beaucoup de restes de

squelettes anciens là-bas.

 

239

00:11:27,110 --> 00:11:28,777

Attendez une minute.

Vous pensez à des pilleurs de tombe?

 

240

00:11:28,845 --> 00:11:31,280

C'est possible. Quelques collectionneurs

sans scrupules paieraient cher

 

241

00:11:31,347 --> 00:11:33,532

pour les artéfacts de là-bas.

 

242

00:11:33,616 --> 00:11:36,201

D'accord, donc,

ces deux jeunes le surprennent,

 

243

00:11:36,286 --> 00:11:39,238

et il les tue car

il veut garder son secret.

 

244

00:11:39,322 --> 00:11:40,572

Peut-être.

 

245

00:11:40,657 --> 00:11:42,074

Il pourrait y avoir quelque chose

dans cette zone.

 

246

00:11:42,158 --> 00:11:44,410

Quelque chose que la caméra a enregistré

mais qu'on ne voit pas pour le moment.

 

247

00:11:44,494 --> 00:11:46,128

Kono, que Fong creuse

plus profond là-dedans,

 

248

00:11:46,195 --> 00:11:47,195

et vois ce qu'il peut en tirer.

 

249

00:11:47,247 --> 00:11:48,714

Danny et moi allons

voir ce que Max a trouvé.

 

250

00:11:48,798 --> 00:11:52,251

La femme est morte d'un traumatisme

violent à la tête,

 

251

00:11:52,318 --> 00:11:55,754

vraisemblablement provoqué

par la pelle qui l'a enterrée.

 

252

00:11:55,822 --> 00:11:58,590

La victime masculine avait des saletés

et des débris dans ces poumons.

 

253

00:11:58,675 --> 00:12:01,009

Malheureusement, il a été enterré vivant.

 

254

00:12:01,061 --> 00:12:03,762

Tu sais, euh, Keanu,

Halloween, c'était hier.

 

255

00:12:03,847 --> 00:12:05,097

Tu es au courant, n'est-ce pas ?

 

256

00:12:05,181 --> 00:12:06,565

- Quoi ?

- Hmm ?

 

257

00:12:06,633 --> 00:12:09,485

Oh. Oui, je suis venu directement

au travail après une soirée costumée.

 

258

00:12:09,552 --> 00:12:11,653

Ah, tu n'as pas secrètement ce truc

 

259

00:12:11,721 --> 00:12:14,273

où tu adores t'habiller

comme si tu étais dans The Matrix ?

 

260

00:12:14,357 --> 00:12:16,108

Ces deux concepts ne sont pas

mutuellement exclusifs.

 

261

00:12:16,176 --> 00:12:19,227

Très bien, Max, qu'est-ce qu'on,

euh... qu'est-ce qu'on a ici ?

 

262

00:12:19,279 --> 00:12:22,364

Bien, j'ai quelques bonnes nouvelles

et... des nouvelles plutôt bizarres.

 

263

00:12:22,415 --> 00:12:24,333

Jette un coup d'oeil à ça.

 

264

00:12:24,400 --> 00:12:27,669

Regarde la marque sous son oeil droit...

un bleu avec une empreinte digitale.

 

265

00:12:27,737 --> 00:12:29,455

D'accord, il lui a attrapé le visage.

 

266

00:12:29,539 --> 00:12:33,008

Exactement, et quand il a fait ça, il a

gentillement laissé son empreinte digitale.

 

267

00:12:33,075 --> 00:12:35,961

Une superbe empreinte

sur le verre droit de ces lunettes.

 

268

00:12:36,045 --> 00:12:37,513

Je l'ai entré dans le système,

 

269

00:12:37,580 --> 00:12:38,797

et j'ai trouvé un résultat.

 

270

00:12:38,882 --> 00:12:41,082

Un homme du nom de

Greg Straithan.

 

271

00:12:41,134 --> 00:12:42,751

- Oh.

- Bon travail, Max.

 

272

00:12:42,802 --> 00:12:44,103

Je suis impressionné.

 

273

00:12:44,187 --> 00:12:45,587

Et maintenant, l'étrange nouvelle...

 

274

00:12:45,638 --> 00:12:47,973

Notre suspect, Greg Straithan...

 

275

00:12:48,057 --> 00:12:50,058

est mort.

 

276

00:12:57,400 --> 00:12:59,784

Greg Straithan...

 

277

00:12:59,852 --> 00:13:00,986

casier judiciaire bien rempli.

 

278

00:13:01,037 --> 00:13:03,405

Deux crambriolages,

intrusion criminelle, a fait

 

279

00:13:03,489 --> 00:13:05,991

trois ans à Chino en

Californie pour agression.

 

280

00:13:06,042 --> 00:13:07,876

Il semble bien comme suspect.

 

281

00:13:07,960 --> 00:13:10,194

Sauf pour la partie où

il n'est plus en vie.

 

282

00:13:10,246 --> 00:13:11,379

Comment est-il mort?

 

283

00:13:11,464 --> 00:13:12,881

Tué par balle dans son

appartement la semaine dernière.

 

284

00:13:12,965 --> 00:13:15,283

Sa petite copine, Nikki Royce,

a admis l'avoir fait.

 

285

00:13:15,351 --> 00:13:17,135

Elle a un passé de malade mentale.

Ils l'ont enfermé

 

286

00:13:17,202 --> 00:13:18,420

dans l'aile psychiatrique

à l'hôpital d'Okalani.

 

287

00:13:18,504 --> 00:13:21,423

D'accord, le rapport indique

qu'elle lui a tiré en pleine tête.

 

288

00:13:21,507 --> 00:13:22,974

Oui, avec un fusil de chasse.

 

289

00:13:23,042 --> 00:13:24,976

D'accord, donc, pas de dossier dentaire.

 

290

00:13:25,044 --> 00:13:26,978

Correct?

Pas d'identification faciale non plus.

 

291

00:13:27,046 --> 00:13:29,047

Avec la confession de la petite amie,

 

292

00:13:29,098 --> 00:13:30,765

je suis pratiquement sûr

qu'ils n'ont pas

 

293

00:13:30,850 --> 00:13:32,100

pris les empreintes digitales du mort.

 

294

00:13:32,184 --> 00:13:33,818

- Où veux-tu en venir?

- Ca ressemble seulement

 

295

00:13:33,886 --> 00:13:35,070

à un bon moyen de falsifier

ta propre mort.

 

296

00:13:35,137 --> 00:13:36,054

Ca l'est sauf si tu penses

 

297

00:13:36,105 --> 00:13:37,221

qu'une personne morte

 

298

00:13:37,273 --> 00:13:38,773

a giflé notre victime dans la figure.

 

299

00:13:38,858 --> 00:13:39,941

Okay, si c'est le cas,

 

300

00:13:40,026 --> 00:13:41,392

la petite amie

était définitivement dans le coup,

 

301

00:13:41,444 --> 00:13:42,777

d'accord, donc allons lui parler.

 

302

00:13:42,862 --> 00:13:44,079

Lori, je vais avoir besoin

de tes compétences de profilage

 

303

00:13:44,163 --> 00:13:45,246

pour déterminer si elle est folle,

 

304

00:13:45,331 --> 00:13:46,531

ou si elle fait semblant d'être folle.

- D'accord.

 

305

00:13:46,582 --> 00:13:47,999

Vous savez, il y a une bonne question

 

306

00:13:48,067 --> 00:13:49,250

qu'on ne s'est pas encore posé.

 

307

00:13:49,335 --> 00:13:50,752

Qulequ'un s'est fait tirer dessus à

l'appartement de Straithan.

 

308

00:13:50,836 --> 00:13:52,287

Donc si ce n'est pas lui,

alors qui est-ce ?

 

309

00:13:52,371 --> 00:13:54,339

Qui que ce soit, il est enterré

dans la tombe de Straithan.

 

310

00:13:54,406 --> 00:13:56,091

Je remplis les papiers

pour faire une exhumation.

 

311

00:13:56,175 --> 00:13:58,176

Okay, en attendant,

si Straithan est vivant,

 

312

00:13:58,243 --> 00:14:00,295

et qu'il a trainé dans la ville

toute la semaine,

 

313

00:14:00,379 --> 00:14:02,464

peut-être que nos victimes l'ont déjà croisé.

 

314

00:14:02,531 --> 00:14:05,016

Donc, Kono, vois si la colocataire

le reconnait, d'accord ?

 

315

00:14:05,084 --> 00:14:09,187

Je ne l'ai jamais vu.

Désolée.

 

316

00:14:10,606 --> 00:14:11,639

Pensez-vous

 

317

00:14:11,724 --> 00:14:13,358

qu'il les a tués?

 

318

00:14:13,425 --> 00:14:15,393

C'est, euh, quelqu'un

que nous recherchons.

 

319

00:14:18,030 --> 00:14:19,814

Comment gérez-vous tout cela ?

 

320

00:14:19,899 --> 00:14:22,150

Oh, vous savez.

 

321

00:14:22,234 --> 00:14:24,069

Pas super bien.

 

322

00:14:24,120 --> 00:14:27,989

Le pire c'est que j'ai perdu mes 2 colocataires,

et je suis toute seule.

 

323

00:14:29,241 --> 00:14:31,326

Je n'ai jamais vécu toute seule auparavant.

 

324

00:14:32,712 --> 00:14:36,131

Oui.

Donc vos... vos amis, ils, euh...

 

325

00:14:36,215 --> 00:14:39,283

ils ne vous ont jamais parlé de

quelqu'un qui les menaçait

 

326

00:14:39,335 --> 00:14:41,086

ou qui leur faisait peur

ces dernières semaines?

 

327

00:14:41,137 --> 00:14:43,788

Et bien, il y avait ce type bizarre

à "l'heiau".

 

328

00:14:43,839 --> 00:14:45,140

Quel type bizarre?

 

329

00:14:45,224 --> 00:14:47,475

Quelqu'un les avait dérangé

il y a quelques nuits,

 

330

00:14:47,560 --> 00:14:49,060

Christian avait essayé de le faire partir,

 

331

00:14:49,128 --> 00:14:51,146

et je suppose qu'il est tombé

et sa tête a tapé sur un rocher.

 

332

00:14:51,230 --> 00:14:53,932

Kat a dit qu'il saignait

vraiment beaucoup.

 

333

00:15:05,477 --> 00:15:07,112

Hé.

 

334

00:15:07,163 --> 00:15:08,329

Hé.

 

335

00:15:08,414 --> 00:15:09,514

- Quelque chose ?

- Pas encore.

 

336

00:15:09,582 --> 00:15:11,166

J'espérais que vu qu'il n'a pas plu

 

337

00:15:11,250 --> 00:15:12,751

ces derniers jours,

on aurait de la chance.

 

338

00:15:12,818 --> 00:15:14,836

As-tu déjà le mandat pour

exhumer le cercueil de Straithan?

 

339

00:15:14,920 --> 00:15:16,671

Non, j'y travaille toujours.

 

340

00:15:16,756 --> 00:15:19,874

Si tu trouves son sang ici,

ça pourrait m'aider à convaincre le juge

 

341

00:15:19,959 --> 00:15:22,493

qu'il est toujours parmi les vivants.

- Ouais.

 

342

00:15:22,545 --> 00:15:23,928

Mahalo, Kahu (Merci, Kahu).

 

343

00:15:23,996 --> 00:15:25,180

Pas de problème,

sistah (ma soeur).

 

344

00:15:25,264 --> 00:15:27,265

Les kupuna (ancêtres) t'aiment bien.

 

345

00:15:32,555 --> 00:15:33,555

Tu vas te chopper quelques

déferlantes plus tard?

 

346

00:15:33,639 --> 00:15:35,607

- Ouais.

- Les vagues devraient être en feu.

 

347

00:15:35,674 --> 00:15:37,142

- On se voit là-bas.

- D'accord.

 

348

00:15:37,209 --> 00:15:39,561

Kono, viens voir ça.

 

349

00:15:39,645 --> 00:15:40,779

C'est du sang.

 

350

00:15:40,846 --> 00:15:42,230

La colocataire avait raison.

 

351

00:15:42,314 --> 00:15:44,783

On dirait que quelqu'un a fait

une méchante chute.

 

352

00:15:57,746 --> 00:16:00,165

Ce n'est pas la première fois que

 

353

00:16:00,216 --> 00:16:02,383

Nikki Royce a été enfermée

pour problèmes mentaux.

 

354

00:16:02,468 --> 00:16:03,968

A l'adolescence, elle a été hospitalisée

 

355

00:16:04,036 --> 00:16:05,220

pour troubles d'alimentation.

 

356

00:16:05,287 --> 00:16:06,471

D'accord.

 

357

00:16:07,807 --> 00:16:09,257

Donc, euh...

cette fête d'Halloween

 

358

00:16:09,341 --> 00:16:11,309

à laquelle tu es allée,

qui l'organisait?

 

359

00:16:11,376 --> 00:16:12,660

Oh, juste un ami.

 

360

00:16:12,728 --> 00:16:14,095

Ah.

 

361

00:16:14,163 --> 00:16:15,897

Tu y es allée seule?

 

362

00:16:15,981 --> 00:16:17,649

C'est ici.

 

363

00:16:17,716 --> 00:16:19,550

Ne la laissez pas s'approcher

trop près de vous.

 

364

00:16:19,602 --> 00:16:21,436

C'est une griffeuse.

 

365

00:16:23,889 --> 00:16:28,126

Ecoutez, j'ai déjà dit que je ne retournerai

plus dans la cousine.

 

366

00:16:28,194 --> 00:16:29,277

Vous ne pouvez pas m'y forcer.

 

367

00:16:29,361 --> 00:16:30,411

La cousine?

 

368

00:16:30,496 --> 00:16:32,163

La cuisine. Cuisine!

 

369

00:16:32,231 --> 00:16:33,248

Il y a...

Il y a des insectes.

 

370

00:16:33,332 --> 00:16:34,398

Il y a des insectes.

 

371

00:16:36,568 --> 00:16:38,586

Ecoutez, je leur ai dit...

Je leur ai dit, et...

 

372

00:16:38,671 --> 00:16:41,239

Donc, Nikki, nous avons besoin de te parler de Greg.

 

373

00:16:41,290 --> 00:16:42,590

D'accord?

 

374

00:16:42,675 --> 00:16:44,676

Regardez. Les lumières.

 

375

00:16:44,743 --> 00:16:46,511

Il y a quelque chose dans les lumières.

 

376

00:16:46,578 --> 00:16:49,247

Ca vous poignarde.

 

377

00:16:49,298 --> 00:16:51,015

- Nikki, parlez-nous de Greg.

- Non.

 

378

00:16:51,083 --> 00:16:52,634

Non, je ne peux pas.

Non, non.

 

379

00:16:52,718 --> 00:16:54,302

Non, je ne peux pas.

 

380

00:16:54,386 --> 00:16:56,521

- Je ne peux pas.

- Nous savons qu'il est en vie.

 

381

00:16:57,973 --> 00:17:00,141

Vous avez

 

382

00:17:00,226 --> 00:17:01,309

falsifier ensemble sa mort.

 

383

00:17:01,393 --> 00:17:03,361

Vous avez prétendu être folle

 

384

00:17:03,428 --> 00:17:05,429

pensée que l'hôpital vous laissera sortir

 

385

00:17:05,481 --> 00:17:07,115

dans quelques années, c'est ça ?

 

386

00:17:12,121 --> 00:17:13,655

Oh, merci Dieu.

 

387

00:17:13,739 --> 00:17:15,540

Merci.

 

388

00:17:15,607 --> 00:17:17,542

Merci beaucoup.

 

389

00:17:17,609 --> 00:17:19,944

Okay, personne ne va me croire.

 

390

00:17:19,995 --> 00:17:22,080

D'accord, alors, où est-il?

 

391

00:17:23,782 --> 00:17:27,168

Il vient la nuit et me parle.

 

392

00:17:28,220 --> 00:17:30,054

Ah.

 

393

00:17:30,122 --> 00:17:32,390

Vous devez leur dire.

 

394

00:17:32,457 --> 00:17:33,558

Il ne me croiront pas.

 

395

00:17:33,625 --> 00:17:35,793

Hmm.

 

396

00:17:35,844 --> 00:17:37,845

- Je lui ai tiré dessus et je l'ai tué !

- Sur qui avez vous tiré,

 

397

00:17:37,930 --> 00:17:39,363

Nikki ? Qui avez vous tué ?

 

398

00:17:39,414 --> 00:17:41,516

Greg.

 

399

00:17:41,600 --> 00:17:43,601

Après il est revenu.

 

400

00:17:44,653 --> 00:17:47,021

Il me hante.

 

401

00:17:47,106 --> 00:17:49,807

Pouvez-vous m'aider,

s'il vous plait?

 

402

00:17:49,858 --> 00:17:53,077

Je veux juste qu'il parte

pour que je puisse dormir un peu.

 

403

00:17:53,145 --> 00:17:55,330

S'il vous plait ?

 

404

00:17:55,414 --> 00:17:57,315

D'accord, donc

 

405

00:17:57,366 --> 00:17:59,483

ton évaluation professionnelle,

est-elle juste une bonne menteuse?

 

406

00:17:59,535 --> 00:18:02,153

En l'espace de 15 minutes,

nous avons été témoin d'aphasie,

 

407

00:18:02,204 --> 00:18:05,089

de dermatillomania, de paranoïa,

et de vives hallucinations.

 

408

00:18:05,157 --> 00:18:07,325

Mon évaluation professionnelle,

cette fille est givrée.

 

409

00:18:07,376 --> 00:18:09,510

Ouais, un peu,

mais dit-elle la vérité ?

 

410

00:18:09,595 --> 00:18:10,929

A-t-elle tué Straithan?

 

411

00:18:10,996 --> 00:18:12,830

Eh bien, elle pense l'avoir fait,

mais il n'y a aucun moyen pour savoir

 

412

00:18:12,881 --> 00:18:14,465

si elle l'a tué ou si elle a tué

quelqu'un d'autre.

 

413

00:18:14,516 --> 00:18:16,050

D'accord, écoute,

appelle Danny

 

414

00:18:16,135 --> 00:18:17,468

pour qu'il te rejoigne

à l'appartement de Straithan.

 

415

00:18:17,519 --> 00:18:18,886

et peut-être que les experts

médico-légal pourront nous dire qui

 

416

00:18:18,971 --> 00:18:20,271

elle a réellement tué.

 

417

00:18:21,890 --> 00:18:23,841

L'appartement était disponible

 

418

00:18:23,892 --> 00:18:25,476

il y a15 minutes,

et maintenant, il est loué ?

 

419

00:18:25,527 --> 00:18:26,644

ça n'a aucun sens .

 

420

00:18:26,712 --> 00:18:28,112

Quoi, vous essayez de me racketter ?

 

421

00:18:28,180 --> 00:18:29,864

Eh bien, je suis un flic.

Qu'est-ce que vous en dites ?

 

422

00:18:29,949 --> 00:18:31,532

Allo ?

 

423

00:18:31,617 --> 00:18:32,951

Allo ?!

 

424

00:18:33,018 --> 00:18:34,402

Si vous cherchez un appartement,

 

425

00:18:34,486 --> 00:18:36,955

il me semble qu'il y en a un

de libre dans cette immeuble.

 

426

00:18:37,022 --> 00:18:39,907

Oh, euh, oui, c'est,

c'est gentil, mais je pense

 

427

00:18:39,992 --> 00:18:41,409

que c'est un peu trop

cher pour moi. Merci.

 

428

00:18:41,493 --> 00:18:43,594

Vous allez devoir

prendre les escaliers,

 

429

00:18:43,662 --> 00:18:46,080

quelque chose ne va

pas avec l'ascenseur.

 

430

00:18:46,165 --> 00:18:48,049

Bien sûr, quelque chose

ne va pas avec l'ascenseur,

 

431

00:18:48,133 --> 00:18:49,217

je suis maudit.

 

432

00:18:49,285 --> 00:18:50,668

- Oh.

- Hey.

 

433

00:18:50,719 --> 00:18:53,137

Donc, qu'est-ce que nous avons ?

 

434

00:18:53,205 --> 00:18:55,423

Eh bien, plein de sang à

tester comme tu peux le voir.

 

435

00:18:55,507 --> 00:18:56,591

Par chance, les nettoyeurs

de scène de crime

 

436

00:18:56,659 --> 00:18:58,393

sont parti.

Nous allons comparer

 

437

00:18:58,477 --> 00:19:00,595

l'ADN des tâches de sang

à l'ADN de ses cheveux.

 

438

00:19:00,679 --> 00:19:02,563

Si ils correspondent entre eux,

Greg Straithan est mort.

 

439

00:19:02,648 --> 00:19:04,232

Sinon, il est sûrement notre coupable.

 

440

00:19:04,316 --> 00:19:06,100

La propriétaire me parlait

justement des habitudes de Straithan.

 

441

00:19:06,185 --> 00:19:07,718

- Comment allez-vous ?

- Bien.

 

442

00:19:07,770 --> 00:19:08,886

Il y a deux chambres ?

 

443

00:19:08,937 --> 00:19:10,905

Oui.

 

444

00:19:10,973 --> 00:19:13,741

Euh, Straithan, avait-il, euh...

ressemblait-il au genre de gars

 

445

00:19:13,826 --> 00:19:15,159

qui falsifierait sa propre mort ?

 

446

00:19:15,227 --> 00:19:16,277

Eh bien, c'est certain

qu'il était très secret.

 

447

00:19:16,362 --> 00:19:18,246

je n'ai jamais vraiment

su quel était son métier.

 

448

00:19:18,330 --> 00:19:19,914

Il payait toujours tout en liquide.

 

449

00:19:19,999 --> 00:19:22,050

Hein. Il est sympa, ce tapis.

 

450

00:19:22,117 --> 00:19:23,584

Ce tapis ici, qu'est-ce que c'est ?

 

451

00:19:23,669 --> 00:19:26,120

- C'est Berbère?

- Oui.

 

452

00:19:26,205 --> 00:19:29,090

Huh. C'est ce que je pensais.

 

453

00:19:29,174 --> 00:19:31,459

Hum, a-t-il déjà eu l'air effrayé ?

 

454

00:19:31,527 --> 00:19:32,994

Peut-être qu'il se

cachait de quelqu'un ?

 

455

00:19:33,062 --> 00:19:35,713

Oh, je ne pense pas. C'était une

personne assez intimidante.

 

456

00:19:35,764 --> 00:19:38,099

C'est vraiment joli.

Marbre italien.

 

457

00:19:38,167 --> 00:19:41,769

Vous savez, euh, d'après la loi,

vous savez, vous allez devoir

 

458

00:19:41,837 --> 00:19:43,638

dire qu'il y a eu un meurtre ici.

 

459

00:19:43,722 --> 00:19:45,589

Vous allez probablement devoir

diviser le montant du loyer par deux

 

460

00:19:45,641 --> 00:19:46,808

Vous pensez ?

 

461

00:19:46,892 --> 00:19:48,860

Oui, au moins. Je veux dire,

la plupart des gens ne voudront pas

 

462

00:19:48,927 --> 00:19:51,245

louer un appartement où

il y a eu un violent meurtre.

 

463

00:19:51,313 --> 00:19:52,947

Mauvaise publicité,

des choses comme ça.

 

464

00:19:53,015 --> 00:19:56,367

Moi, personnellement, ça ne me dérange

pas qu'il y ait eu un peu de sang.

 

465

00:19:56,435 --> 00:19:59,537

Okay, Chin vient d'avoit le mandat

pour exhumer le cercueil de Straithan.

 

466

00:20:01,407 --> 00:20:02,940

Tout ce que je peux

vous dire, c'est que

 

467

00:20:02,991 --> 00:20:05,910

la dernière fois que j'ai vu

ce cercueil, il était dedans.

 

468

00:20:05,978 --> 00:20:07,128

Très bien,

 

469

00:20:07,212 --> 00:20:09,664

mais êtes vous certain que

c'était le corps de Greg Straithan?

 

470

00:20:09,748 --> 00:20:11,299

Je sais uniquement

ce qu'on m'a dit.

 

471

00:20:11,383 --> 00:20:14,502

Je vais avoir des problèmes

pour cela, n'est ce pas?

 

472

00:20:14,586 --> 00:20:16,204

tu as manipulé

un propriétaire en louant

 

473

00:20:16,271 --> 00:20:18,139

l'appartement d'un

mec mort à taux réduits

 

474

00:20:18,207 --> 00:20:19,607

- C'est bien cela?

- Absolument.

 

475

00:20:19,675 --> 00:20:20,975

C'est interessant.

 

476

00:20:21,043 --> 00:20:22,410

C'est le mouvement bébé.

 

477

00:20:22,478 --> 00:20:23,845

Je pense, tous

les détéctives

 

478

00:20:23,912 --> 00:20:25,229

quand ils rentrent chez eux ont

les plus beaux tapis.

 

479

00:20:25,297 --> 00:20:27,014

- Je te le dis.

- Huh.

 

480

00:20:31,520 --> 00:20:33,354

Permettez-moi de sortir

le disque en disant

 

481

00:20:33,439 --> 00:20:36,157

Je pense que c'est mauvais de perturber

le lieu de repos final de quelqu'un.

 

482

00:20:36,241 --> 00:20:37,942

Okay. Noté sur le disque.

 

483

00:20:37,993 --> 00:20:39,360

Maintenant ouvrez le.

 

484

00:20:49,621 --> 00:20:51,005

Okay. Attendez une minute.

 

485

00:20:51,090 --> 00:20:52,540

Cette tombe

n'a pas été touchée ?

 

486

00:20:54,493 --> 00:20:57,095

Y a t-il le moindre signe

que quelqu'un aurait pu l'atteindre ?

 

487

00:20:57,162 --> 00:20:59,046

Non, rien du tout.

 

488

00:21:01,433 --> 00:21:04,018

Alors je suis complètement

incapable d'expliquer cela.

 

489

00:21:11,291 --> 00:21:12,708

Donc j'ai

 

490

00:21:12,709 --> 00:21:14,126

de bonnes nouvelles

et de mauvaises nouvelles,

 

491

00:21:14,194 --> 00:21:15,695

ça dépendent de l'endroit

ou vous vous situez

 

492

00:21:15,762 --> 00:21:17,863

Votre suspect

est, en fait, mort.

 

493

00:21:17,931 --> 00:21:19,165

Donc, qu'as tu trouvé ?

 

494

00:21:19,232 --> 00:21:20,332

Donc, les deux

échantillons d'ADN

 

495

00:21:20,400 --> 00:21:21,600

de l'appartement de Greg Straithan

 

496

00:21:21,668 --> 00:21:23,202

le sang de

la scène de crime

 

497

00:21:23,270 --> 00:21:25,104

et les cheveux de

sa brosse, ils correspondent.

 

498

00:21:25,172 --> 00:21:27,740

Okay, sauf si Straithan

s'est réincarné en zombie,

 

499

00:21:27,808 --> 00:21:29,508

il est définitivement

et simplement mort.

 

500

00:21:29,576 --> 00:21:32,995

Donc en considérant que

sa tête n'était pas intacte

 

501

00:21:33,062 --> 00:21:36,415

il n'a pas pu se

réincarner en zombie.

 

502

00:21:36,500 --> 00:21:37,583

C'est cela.

 

503

00:21:37,667 --> 00:21:39,251

Maintenant,

pour la courbe de la balle.

 

504

00:21:39,336 --> 00:21:41,370

Le sang que Kono

a trouvé au "heiau"

 

505

00:21:41,421 --> 00:21:43,789

Et bien il appartenait

à un sujet inconnu

 

506

00:21:43,874 --> 00:21:45,124

Il ne correspond ni à Straithan,

 

507

00:21:45,208 --> 00:21:47,126

ni aux victimes,

ou quelqu'un dans le système.

 

508

00:21:47,210 --> 00:21:49,261

Okay, donc, il y a toutes les chances

que le sang appartienne à notre tueur.

 

509

00:21:49,346 --> 00:21:51,514

Hey. C'est Kono !

 

510

00:21:51,581 --> 00:21:53,682

Fong a trouvé quelque

chose sur la caméra

 

511

00:21:53,750 --> 00:21:55,351

Elle va le voir maintenant.

 

512

00:21:55,418 --> 00:21:56,752

J'ai commencé par isoler

les images

 

513

00:21:56,803 --> 00:21:58,521

à partir du point

où la caméra va dans l'air

 

514

00:21:58,588 --> 00:22:00,973

Cela m'a pris du temps, mais

après démultiplexage

 

515

00:22:01,057 --> 00:22:02,358

et sortie le segment

de l'interface,

 

516

00:22:02,425 --> 00:22:03,692

J'ai été capable d'améliorer

 

517

00:22:03,760 --> 00:22:04,860

et mettre en évidence

les trames individuelles

 

518

00:22:04,928 --> 00:22:06,312

C'est le sac polochon

 

519

00:22:06,396 --> 00:22:08,197

La caméra est allée

droit sur elle.

 

520

00:22:08,264 --> 00:22:10,149

La bonne nouvelle est....

 

521

00:22:10,233 --> 00:22:12,651

Le sac était ouvert.

 

522

00:22:13,887 --> 00:22:15,821

Cela ressemble à

une main pour toi?

 

523

00:22:15,906 --> 00:22:18,273

Oui, et je parie qu'il appartient

à Greg Straithan.

 

524

00:22:18,325 --> 00:22:19,875

Cela expliquerait

 

525

00:22:19,943 --> 00:22:22,294

comment ses empreintes digitales

se sont retrouvées sur la victime.

 

526

00:22:22,379 --> 00:22:24,547

Il n'était pas au "heiau",

mais ses doigts y étaient.

 

527

00:22:24,614 --> 00:22:26,215

Alors, Kat tombe à la renverse

 

528

00:22:26,282 --> 00:22:28,384

Elle tombe la tête la

première dans le sac,

 

529

00:22:28,451 --> 00:22:30,803

il y a un tranfert d'enpreintes

digitales sur ses lunettes.

 

530

00:22:30,887 --> 00:22:32,955

Ce que je ne peux pas expliquer

c'est comment sa main a fini

 

531

00:22:33,006 --> 00:22:35,057

à 7kms du lieu où il

était censé être enterré.

 

532

00:22:36,626 --> 00:22:38,010

C'est à cause du tueur.

 

533

00:22:38,094 --> 00:22:39,895

Rien n'a été volé au "heiau"

 

534

00:22:39,963 --> 00:22:41,096

Il cachait quelque chose.

 

535

00:22:41,148 --> 00:22:43,149

Je parie que je sais où est

le reste de Straithan.

 

536

00:22:43,233 --> 00:22:45,584

Merci, Fong.

 

537

00:22:59,416 --> 00:23:01,367

Oh, super.

Il y a Gabby.

 

538

00:23:01,451 --> 00:23:03,118

Tu savais qu'elle

allait être là ?

 

539

00:23:03,170 --> 00:23:04,787

Parce que du devrais me l'avoir

dit si tu le savais

 

540

00:23:04,855 --> 00:23:07,122

Je ne savais pas, mais, euh, cela

ne va pas t'aider.

 

541

00:23:07,174 --> 00:23:09,258

Tu dois juste être

toi-même. Sois toi-même.

 

542

00:23:09,325 --> 00:23:10,626

Salut, Gabby.

 

543

00:23:12,161 --> 00:23:13,262

Qu'est ce que tu fais ici ?

 

544

00:23:15,298 --> 00:23:19,051

Le conseil d'enterrement m'a envoyé

pour s'assurer que l'iwi est protégé

 

545

00:23:19,135 --> 00:23:21,604

Bien, bien, l'iwi...

 

546

00:23:22,606 --> 00:23:23,772

Ce sont les os.

 

547

00:23:23,840 --> 00:23:25,391

- Je sais ça.

- La Protection de l'importance culturelle.

 

548

00:23:25,475 --> 00:23:26,692

de ce site est, euh...

 

549

00:23:26,776 --> 00:23:29,478

C'est extrèmement

important pour Daniel.

 

550

00:23:31,514 --> 00:23:33,315

N'as-tu pas quelqu'un

pour aller tirer ?

 

551

00:23:33,366 --> 00:23:34,483

Non. Non

 

552

00:23:34,534 --> 00:23:36,535

Au fait, j'ai entendu que vous les gars

aviez eu un très agréable dîner.

 

553

00:23:36,620 --> 00:23:38,370

- Euh...euh...

- Oui nous avons eu un très agréable dîner.

 

554

00:23:38,455 --> 00:23:40,623

- Nous... c'était...c'était très agréable.

- C'était bien.

 

555

00:23:40,690 --> 00:23:42,458

J'ai passé du bon temps. Oui.

 

556

00:23:42,525 --> 00:23:45,294

Au fait, Grace veut

vraiment aller au musée,

 

557

00:23:45,361 --> 00:23:48,080

et, euh, je pensais peut-être que je pouvais

vous poser des micros pour une visite privée

 

558

00:23:48,164 --> 00:23:49,882

J'aimerais rencontrer Grace.

 

559

00:23:49,966 --> 00:23:52,084

Bien. Bien.

 

560

00:23:52,168 --> 00:23:53,252

Euh, Dr. Asano, nous prévoyons

 

561

00:23:53,336 --> 00:23:54,753

l'utilisation de géo-radars

 

562

00:23:54,838 --> 00:23:56,005

pour localiser

les restes de Straithan.

 

563

00:23:56,056 --> 00:23:58,007

Cela utilise la haute

fréquence des ondes EM

 

564

00:23:58,058 --> 00:23:59,425

pour voir sous le sol.

 

565

00:23:59,509 --> 00:24:00,843

De cette facon, nous

n'aurons pas à

 

566

00:24:00,910 --> 00:24:02,394

creuser aveuglément.

 

567

00:24:02,479 --> 00:24:03,846

Je suis sur que le conseil

sera reconnaissant

 

568

00:24:03,897 --> 00:24:05,180

de vos éfforts.

Bien.

 

569

00:24:05,232 --> 00:24:07,099

Danny! Quelqu'un a jeté

 

570

00:24:07,183 --> 00:24:08,484

une pierre dans ta fenêtre.

 

571

00:24:08,551 --> 00:24:10,653

Oui, je sais. C'est arrivé

la nuit du meurtre, Chin.

 

572

00:24:10,720 --> 00:24:12,187

-Gardes-y, bébe.

-Non, frérot.

 

573

00:24:12,239 --> 00:24:13,606

L'autre.

 

574

00:24:15,242 --> 00:24:16,558

Comment cela a t-il pu arriver ?

 

575

00:24:16,610 --> 00:24:18,611

Eh bien, peut-être c'est

la conséquence du rejet

 

576

00:24:18,695 --> 00:24:20,863

de toutes les croyances

spirituelles d'une culture.

 

577

00:24:20,914 --> 00:24:22,581

Oh, c'est vrai, un fantôme.

 

578

00:24:22,666 --> 00:24:24,566

Un fantôme a cassé ma fenêtre.

C'est vraiment ce que tu crois ?

 

579

00:24:24,618 --> 00:24:25,834

Eh bien, ce qu'on croit,

 

580

00:24:25,902 --> 00:24:27,736

Danny, qui ne nous dit pas

que nos ancêtres sont ici avec nous

 

581

00:24:27,787 --> 00:24:29,872

comme ils étaient

quand ils étaient vivants.

 

582

00:24:31,007 --> 00:24:32,591

Tu... D'accord. D'accord.

 

583

00:24:32,676 --> 00:24:34,076

Laisses-moi te poser une question.

 

584

00:24:34,127 --> 00:24:36,211

Le HPD sécurise ce domaine, correct?

 

585

00:24:36,263 --> 00:24:37,630

Correct. Ils ont fermé

l'accès à la route qui descend

 

586

00:24:37,714 --> 00:24:38,964

la nuit du meurtre.

 

587

00:24:39,049 --> 00:24:41,350

D'accord. Imagines juste un instant

 

588

00:24:41,417 --> 00:24:43,619

qu'un être humain vivant qui

respire fasse cela à ma voiture

 

589

00:24:43,687 --> 00:24:44,887

Je sais c'est fou.

 

590

00:24:44,938 --> 00:24:46,221

Mais imagine juste.

 

591

00:24:46,273 --> 00:24:48,557

Comment se fait-il que quelqu'un

soit arrivé ici, soit entré

 

592

00:24:48,608 --> 00:24:50,776

soit parti, personne n'a rien dit, 2 fois ?

 

593

00:24:50,844 --> 00:24:52,361

- Vas-y.

- Il n'est jamais parti.

 

594

00:24:53,396 --> 00:24:54,530

Le gars sans-abri

 

595

00:24:54,597 --> 00:24:56,282

Les gars sans-abri nous a dit

de ne pas venir ici

 

596

00:24:56,366 --> 00:24:57,616

la nuit du meurtre.

-Ce qui expliquerait

 

597

00:24:57,701 --> 00:24:59,234

l'histoire du colocataire

à propos de l'homme

 

598

00:24:59,286 --> 00:25:01,036

qui accostait les victimes

quelques nuits auparavant.

 

599

00:25:01,104 --> 00:25:02,454

C'est bon,

Qu'allons nous dire ?

 

600

00:25:02,539 --> 00:25:03,539

Notre tueur habite ici?

 

601

00:25:03,606 --> 00:25:05,157

Je sais ou je me cacherais.

 

602

00:25:12,299 --> 00:25:14,516

Tu sais, si j'étais sans-abri,

 

603

00:25:14,584 --> 00:25:16,752

vivant à Hawaii,

il y a environ 96 000 endroits

 

604

00:25:16,803 --> 00:25:18,887

où je choisirais

d'habiter avant celui ci.

 

605

00:25:18,955 --> 00:25:20,806

C'est privé.

 

606

00:25:20,890 --> 00:25:23,175

Protection naturelle

contre les élements.

 

607

00:25:23,259 --> 00:25:25,894

Accès au "heiau".

 

608

00:25:30,433 --> 00:25:31,900

D'accord.

 

609

00:25:31,968 --> 00:25:34,853

Tu sais, c'est très facile

de se perdre ici.

 

610

00:25:34,938 --> 00:25:37,456

Il sait probablement

exactement où il va.

 

611

00:25:40,476 --> 00:25:42,244

Tu as juste besoin de savoir

ou regarder.

 

612

00:25:43,279 --> 00:25:45,280

Ça m'aide.

 

613

00:25:57,644 --> 00:25:59,678

Les anciens enterrements Hawaiens

 

614

00:25:59,763 --> 00:26:01,764

ont tendance à n'être

pas plus profond qu'1 mètre.

 

615

00:26:01,831 --> 00:26:03,599

D'accord. Donc rien au dessus

 

616

00:26:03,666 --> 00:26:05,501

Notre gars et plus probablement

en dessous de cette marque

 

617

00:26:08,054 --> 00:26:10,222

Oh, j'ai quelque chose ici !

 

618

00:26:10,290 --> 00:26:12,107

Qu'est ce que c'est que ça,

à environ 2 mètres de profondeur?

 

619

00:26:12,175 --> 00:26:14,276

On dirait qu'on a trouvé le reste

de Greg Straithan.

 

620

00:26:15,495 --> 00:26:16,862

Wow.

Il y en a un autre

 

621

00:26:16,946 --> 00:26:18,230

de l'autre côté du champ

 

622

00:26:18,298 --> 00:26:19,431

deux mètres et demi plus bas.

 

623

00:26:19,499 --> 00:26:21,617

Je croyais qu'il n'y avait

qu'un seul corps

 

624

00:26:21,684 --> 00:26:23,002

C'était supposé.

 

625

00:26:23,069 --> 00:26:25,120

On dirait qu'il y a plusieurs corps ici.

 

626

00:26:25,188 --> 00:26:27,239

Vous en avez trois

ou quatres là dessous.

 

627

00:26:27,323 --> 00:26:28,991

J'ai quelque chose!

 

628

00:26:29,042 --> 00:26:31,310

D'accord, je vais avoir

besoin d'une radio.

 

629

00:26:33,797 --> 00:26:35,587

Steve, nous avons plus

d'un corps ici.

 

630

00:26:36,633 --> 00:26:37,883

Répètes.

 

631

00:26:37,967 --> 00:26:39,534

Il y en a des dizaines

partout dans le "heiau"

 

632

00:26:39,586 --> 00:26:41,003

J'ai déja vu quelque chose

comme ça dans le passé.

 

633

00:26:41,054 --> 00:26:43,138

Ça pourrait être le débarras

d'un tueur en série.

 

634

00:26:56,770 --> 00:26:57,903

Je vois du sang.

 

635

00:26:57,987 --> 00:26:59,238

Beaucoup de sang.

 

636

00:27:00,857 --> 00:27:02,508

Je vois le sac blanc de la vidéo.

 

637

00:27:03,893 --> 00:27:05,027

Et il est vide, Danny.

 

638

00:27:06,212 --> 00:27:08,113

C'est bon!

Les mains en l'air.

 

639

00:27:08,181 --> 00:27:09,231

Les mains en l'air vraiment maintenant !

 

640

00:27:09,282 --> 00:27:10,499

Lâchez votre arme.

 

641

00:27:10,566 --> 00:27:12,000

Je vous avais prévenu

de ne pas venir ici.

 

642

00:27:12,068 --> 00:27:13,736

Lâchez votre arme maintenant.

 

643

00:27:13,803 --> 00:27:14,920

Mettez-vous à genoux.

 

644

00:27:18,842 --> 00:27:20,242

A genoux.

 

645

00:27:20,293 --> 00:27:21,510

A genoux.

 

646

00:27:24,297 --> 00:27:25,964

Les mains derrière la tête.

croisez vos doigts.

 

647

00:27:32,922 --> 00:27:35,090

Vous avez irrité les esprits.

 

648

00:27:35,141 --> 00:27:37,526

Je sais. C'est ce que j

n'arrête pas d'entendre.

 

649

00:27:40,013 --> 00:27:41,447

On y va.

 

650

00:27:53,999 --> 00:27:56,634

Votre nom est Samuel Lee.

 

651

00:27:56,701 --> 00:27:58,419

Vous êtes un ancien combatant.

 

652

00:27:58,503 --> 00:28:00,137

Vietnam.

 

653

00:28:05,560 --> 00:28:07,811

Depuis combien de temps

êtes vous sans-abri, Samuel?

 

654

00:28:12,984 --> 00:28:14,551

D'accord.

 

655

00:28:16,554 --> 00:28:17,938

Nous faisons des test sur

ce sac en ce moment.

 

656

00:28:18,023 --> 00:28:19,890

Il a joué un rôle

 

657

00:28:19,941 --> 00:28:21,725

vous voulez nous dire

 

658

00:28:21,776 --> 00:28:24,061

comment il est arrivé là?

 

659

00:28:24,112 --> 00:28:26,280

Non. Il était vide

quand je l'ai trouvé.

 

660

00:28:28,616 --> 00:28:29,667

Il contaminait le "heiau".

 

661

00:28:29,734 --> 00:28:30,901

Vous avez une entaille assez méchante

 

662

00:28:30,952 --> 00:28:32,286

sur votre front.

 

663

00:28:32,370 --> 00:28:33,754

Voulez-vous me dire comment

vous vous l'êtes faite ?

 

664

00:28:33,838 --> 00:28:34,922

Gardez à l'esprit...

 

665

00:28:35,006 --> 00:28:37,124

Je connais déjà la réponse.

 

666

00:28:41,963 --> 00:28:45,849

Ils étaient des intrus.

 

667

00:28:47,352 --> 00:28:49,269

Trop de gens.

 

668

00:28:49,354 --> 00:28:53,256

Trop de gens marchaient

sur les iwi (os) des tupuna (ancêtres)

 

669

00:28:53,308 --> 00:28:55,059

Vous avez

attaqué ces deux gamins

 

670

00:28:55,110 --> 00:28:56,259

Et ils ont riposté

 

671

00:28:56,311 --> 00:28:58,228

et vous êtes tombé,

frappé votre tête contre une pierre.

 

672

00:28:58,279 --> 00:28:59,947

Est ce que c'est ce que vous pensez ?

 

673

00:29:00,031 --> 00:29:02,199

Ils avaient profané la terre sacrée

 

674

00:29:02,266 --> 00:29:03,484

Donc vous les avez frappé

à mort avec une pelle ?

 

675

00:29:04,652 --> 00:29:06,320

Je les ai prévenu de rester à distance.

 

676

00:29:06,404 --> 00:29:08,205

Comme je vous ai prévenu.

 

677

00:29:09,824 --> 00:29:13,127

Mais ils...

Ils ne voulaient pas écouter.

 

678

00:29:13,211 --> 00:29:15,612

Vous protégez toujours le "heiau"?

 

679

00:29:15,663 --> 00:29:17,280

Il veut que je le protège.

 

680

00:29:17,332 --> 00:29:19,416

Il a besoin de moi pour garder ses secrets.

 

681

00:29:21,086 --> 00:29:23,637

Comme il maintient vos secrets,

c'est cela, Samuel?

 

682

00:29:23,722 --> 00:29:26,140

je pense, c'est un parfait endroit

pour déposer un corps

 

683

00:29:26,224 --> 00:29:28,792

Personne n'aurait jamais

osé regarder là

 

684

00:29:28,843 --> 00:29:32,229

Non. Non, la terre est sacrée.

 

685

00:29:32,296 --> 00:29:33,564

Kapu (tabou)

 

686

00:29:33,631 --> 00:29:36,299

ils... ils seront punis.

 

687

00:29:36,351 --> 00:29:37,684

par les esprits du mal

 

688

00:29:37,769 --> 00:29:39,219

et bla, bla, bla.

 

689

00:29:39,287 --> 00:29:40,821

euh...

 

690

00:29:40,905 --> 00:29:42,773

Et par rapport à la pierre

qui a cassé ma fenêtre ?

 

691

00:29:42,824 --> 00:29:45,325

C'est un esprit du mal aussi?

Non je pense que c'était vous.

 

692

00:29:45,410 --> 00:29:48,662

Vous aviez besoin d'apprendre le respect!

 

693

00:29:50,448 --> 00:29:53,117

Qu'arrive t'il aux personnes

qui ne repectent pas le "heiau"?

 

694

00:29:54,819 --> 00:29:57,871

Ils ouvrent la porte.

 

695

00:30:01,209 --> 00:30:04,595

La mort va vous cherchez maintenant.

 

696

00:30:07,465 --> 00:30:08,766

Je ne sais pas.

 

697

00:30:08,833 --> 00:30:10,684

Il est clairement perturbé, mais ce

n'est pas pour ça que je ne l'aime pas.

 

698

00:30:10,769 --> 00:30:12,002

Qu'est ce que tu n'aimes pas?

 

699

00:30:12,053 --> 00:30:14,254

Je veux dire, uh, il avait

le sac de la scène de crime,

 

700

00:30:14,322 --> 00:30:16,339

Il avoue avoir agressé

ces gamins, et il est obsédé

 

701

00:30:16,391 --> 00:30:17,775

par le fait d'éloigner les gens du "heiau".

 

702

00:30:17,842 --> 00:30:19,026

Très bien, ce qui pose la question,

 

703

00:30:19,094 --> 00:30:20,861

aurait-il creusé pour enterrer les corps?

 

704

00:30:20,945 --> 00:30:22,512

Je ne pense pas.

En plus, si nous cherchons

 

705

00:30:22,564 --> 00:30:23,730

un tueur en serie,

nous cherchons donc

 

706

00:30:23,815 --> 00:30:24,898

quelqu'un d'organisé, méticuleux.

 

707

00:30:24,983 --> 00:30:26,533

Samuel ne correspond pas du tout au profil.

 

708

00:30:26,618 --> 00:30:28,185

Je ne suis pas convaincu

que ce soit un tueur en serie.

 

709

00:30:28,236 --> 00:30:29,820

Je veux dire, qu'est ce que

ça a à voir avec Greg Straithan?

 

710

00:30:29,871 --> 00:30:31,438

On sait qui l'a tué pas vrai?

Nikki Royce.

 

711

00:30:31,506 --> 00:30:33,624

Pourquoi un tueur en serie voudrait enterrer

 

712

00:30:33,691 --> 00:30:35,709

une personne déja morte

dans son dépotoir.

 

713

00:30:35,794 --> 00:30:37,077

Je pense qu'on peut l'expliquer.

 

714

00:30:37,162 --> 00:30:40,164

En tout, il y avait 32 victimes différentes,

 

715

00:30:40,215 --> 00:30:41,915

démembrées et enterrées dans le "heiau".

 

716

00:30:42,000 --> 00:30:43,517

Ils sont tous mort au cours

des 2 dernières années.

 

717

00:30:43,585 --> 00:30:45,502

Nous en avons déjà identifié trois

 

718

00:30:45,553 --> 00:30:47,871

grâce aux données ADN,

James Yamamoto,

 

719

00:30:47,922 --> 00:30:49,706

Chuck Anderson

et Emma Kirkland.

 

720

00:30:49,757 --> 00:30:51,008

Mais voici la partie interessante.

 

721

00:30:51,059 --> 00:30:52,509

Emma est mort dans un accident de voiture,

 

722

00:30:52,560 --> 00:30:54,227

Chuck avait un anévrisme cérébral,

 

723

00:30:54,312 --> 00:30:56,063

et James est mort d'une crise cardiaque.

 

724

00:30:56,147 --> 00:30:57,380

Quelqu'un veut deviner

 

725

00:30:57,432 --> 00:30:59,049

ce qu'ils ont tous en commun?

 

726

00:30:59,100 --> 00:31:00,317

Eh bien, aucun d'eux n'a été assassiné.

 

727

00:31:00,384 --> 00:31:01,702

Exactement.

 

728

00:31:01,769 --> 00:31:03,553

Ça veut dire qu'il n'y a pas

de tueur en serie sur l'Ile.

 

729

00:31:03,605 --> 00:31:06,607

Chaque corps à une

partie spécifique manquante.

 

730

00:31:06,691 --> 00:31:08,742

Un travail chirurgical très précis.

 

731

00:31:08,827 --> 00:31:10,894

Celui qui a fait ça a forcement

des connaissances en médecine.

 

732

00:31:10,945 --> 00:31:12,162

Okay, eh bien, ça...

 

733

00:31:12,230 --> 00:31:13,831

Je veux dire,

ça exclue totalement Samel Lee.

 

734

00:31:13,898 --> 00:31:14,832

En plus,

 

735

00:31:14,899 --> 00:31:16,216

le sang que vous avez

trouvé sur sa machette

 

736

00:31:16,284 --> 00:31:18,085

et dans son campement...

c'était du sanglier.

 

737

00:31:18,169 --> 00:31:19,286

Il venait de tuer son dîner.

 

738

00:31:19,370 --> 00:31:21,672

Okay, donc quelles sont les

parties manquantes exactement?

 

739

00:31:21,739 --> 00:31:24,007

Les ligaments et les tendons

des articulations majeures,

 

740

00:31:24,075 --> 00:31:28,095

les coudes, les genoux, les poignets

ont tous été retirés après la mort.

 

741

00:31:28,179 --> 00:31:29,246

Sur un intuition,

 

742

00:31:29,297 --> 00:31:31,398

j'ai demandé à Fong de

faire des test sur le sac

 

743

00:31:31,466 --> 00:31:33,567

des preuves,

il y avait de l'azote liquide

 

744

00:31:33,635 --> 00:31:34,968

partout dans le sac.

 

745

00:31:35,053 --> 00:31:36,303

Je sais pas ce que ça signifie.

 

746

00:31:36,387 --> 00:31:38,622

Eh bien, l'azote liquide est utilisée

par des entreprises de biotechnologie

 

747

00:31:38,690 --> 00:31:40,240

pour geler les tissus des donateurs.

 

748

00:31:40,308 --> 00:31:42,192

La plupart des organes

doivent être prélevés

 

749

00:31:42,260 --> 00:31:43,477

sur des corps vivants.

 

750

00:31:43,561 --> 00:31:46,196

Cependant, il y a certains tissus

qui ne peuvent être prélevés

 

751

00:31:46,264 --> 00:31:48,532

des cadavres plus de

48h après la mort.

 

752

00:31:48,599 --> 00:31:51,201

Okay, donc notre gars vole des cadavres,

 

753

00:31:51,269 --> 00:31:52,536

découpe les parties dont il a besoin,

 

754

00:31:52,603 --> 00:31:54,121

et puis il ramène les corps au "heiau",

 

755

00:31:54,205 --> 00:31:55,122

là où personne ne regardera.

 

756

00:31:55,190 --> 00:31:56,290

Exactement.

 

757

00:31:56,374 --> 00:31:57,624

Nous ne cherchons pas un tueur en serie.

 

758

00:31:57,709 --> 00:31:58,992

Nous cherchons un homme d'affaire

 

759

00:31:59,077 --> 00:32:00,994

qui vend des morceaux

de cadavre au marché noir.

 

760

00:32:04,499 --> 00:32:06,967

Le HPD ne mène actuellement aucune

enquête sur la vente de membres humains.

 

761

00:32:07,051 --> 00:32:09,086

Cependant, à l'échelle nationale

c'est une activité en plein essor.

 

762

00:32:09,137 --> 00:32:10,337

Les tissus des cadavres

peuvent être utilisés

 

763

00:32:10,421 --> 00:32:13,056

dans tout, de la chirurgie du ligament croisé

(LCA), jusqu'à combler les rides.

 

764

00:32:13,124 --> 00:32:15,842

Ils font des profits en donnant les tissus,

 

765

00:32:15,927 --> 00:32:17,594

mais exige des frais d'expédition énorme.

 

766

00:32:17,645 --> 00:32:19,730

Je veux dire, un ligament croisé

seul peut coûter 5000$.

 

767

00:32:19,797 --> 00:32:21,348

Nous avons aussi trouvé

un autre point commun

 

768

00:32:21,432 --> 00:32:23,350

entre les trois corps identifiés.

 

769

00:32:23,434 --> 00:32:24,568

Ils avaient tous leur funéraille

 

770

00:32:24,635 --> 00:32:25,852

et enterrement au même endroit :

 

771

00:32:25,937 --> 00:32:28,822

"Makaha Memorial Park and Mortuary."

 

772

00:32:28,907 --> 00:32:30,157

Ça peut te sembler familier

 

773

00:32:30,241 --> 00:32:31,325

c'est là où nous avons

exhumé le cercueil de Straithan.

 

774

00:32:31,409 --> 00:32:32,326

Okay, eh bien, c'est comme ça qu'il obtient

 

775

00:32:32,410 --> 00:32:33,694

les mains des corps.

 

776

00:32:33,778 --> 00:32:34,912

Il les intercepte avant qu'ils n'aillent

 

777

00:32:34,979 --> 00:32:35,979

sous terre. Et d'après

 

778

00:32:36,030 --> 00:32:37,864

les familles, notre ami

 

779

00:32:37,949 --> 00:32:39,366

la morgue voisine est celle

 

780

00:32:39,434 --> 00:32:41,151

qui les a aidé dans leur deuil.

 

781

00:32:41,202 --> 00:32:42,286

Son nom est Tyler Mitchell.

 

782

00:32:42,337 --> 00:32:43,503

C'est pas étonnant qu'il était mécontent

 

783

00:32:43,588 --> 00:32:45,672

d'exhumer la tombe de Straithan.

 

784

00:32:45,757 --> 00:32:47,124

Il savait déjà qu'elle était vide.

 

785

00:32:47,175 --> 00:32:48,125

Il a un casier

 

786

00:32:48,176 --> 00:32:49,376

pour extorsion et fraude.

 

787

00:32:49,460 --> 00:32:50,627

S'il a tué Kat et Christian,

 

788

00:32:50,678 --> 00:32:53,130

on peut ajouter "meutre" à cette liste.

 

789

00:32:58,436 --> 00:33:00,771

Tyler Mitchell, Five-O.

 

790

00:33:08,396 --> 00:33:09,947

On avance.

 

791

00:33:14,619 --> 00:33:16,353

La voiture de Mitchell est toujours devant.

 

792

00:33:16,404 --> 00:33:17,487

Il travaille tard.

 

793

00:33:17,538 --> 00:33:19,022

Il a beaucoup de corps à découper.

 

794

00:33:19,073 --> 00:33:20,073

Okay, on doit se séparer.

 

795

00:33:20,158 --> 00:33:22,292

Chin, le deuxième étage.

 

796

00:33:22,360 --> 00:33:24,544

Je vais voir derrière.

 

797

00:33:24,629 --> 00:33:25,545

Lori, le sous sol.

 

798

00:33:25,630 --> 00:33:27,381

Je prends cet étage.

Soyez prudent.

 

799

00:33:27,465 --> 00:33:29,182

Compris.

 

800

00:34:41,205 --> 00:34:43,740

Oh, mon Dieu.

 

801

00:34:51,299 --> 00:34:54,835

Steve, j'ai trouvé

Tyler Mitchell, il est mort.

 

802

00:34:54,919 --> 00:34:59,473

Ne vous embêtez pas avec l'ambulance,

c'est bien trop tard pour ça.

 

803

00:34:59,557 --> 00:35:02,509

Je suis presque sûre qu'il

a été embaumé vivant.

 

804

00:35:02,593 --> 00:35:04,594

Celui qui l'a tué est

aussi venu pour les dossiers.

 

805

00:35:07,860 --> 00:35:09,795

Lori?

 

806

00:35:09,862 --> 00:35:10,796

Lori.

 

807

00:35:10,863 --> 00:35:13,966

Hey, Lori, hey.

 

808

00:35:14,033 --> 00:35:15,250

- Tu vas bien?

- Ouai.

 

809

00:35:15,335 --> 00:35:17,135

Doucement, doucement, doucement,

ne bouge pas si vite, vas y doucement.

 

810

00:35:17,203 --> 00:35:19,838

Oh, putain, il a pris

l'avantage sur moi, désolé.

 

811

00:35:19,889 --> 00:35:22,007

T'excuses pas, il aurait pû te tuer.

 

812

00:35:22,058 --> 00:35:23,875

Ça va?

 

813

00:35:23,926 --> 00:35:25,060

- Ouai, ouai.

- Tu es sûr?

 

814

00:35:25,144 --> 00:35:26,895

Steve, ne t'inquietes pas.

 

815

00:35:26,980 --> 00:35:28,380

Je vais bien.

 

816

00:35:28,431 --> 00:35:29,931

Vraiment, je vais bien.

 

817

00:35:30,016 --> 00:35:31,066

Hey, Danny a regardé,

 

818

00:35:31,150 --> 00:35:32,434

mais on dirait que ce fils de p...

 

819

00:35:32,518 --> 00:35:33,818

est sorti en utilisant l'ascenseur de service.

 

820

00:35:34,604 --> 00:35:35,737

Il est parti.

 

821

00:35:35,822 --> 00:35:37,222

Embaumer vivant.

 

822

00:35:37,273 --> 00:35:38,907

c'est pas comme ça que je voudrais mourir.

 

823

00:35:38,992 --> 00:35:40,776

On dirait que Tyler n'est pas notre tueur.

 

824

00:35:40,860 --> 00:35:42,244

Non, mais il travaillait avec lui.

 

825

00:35:42,328 --> 00:35:44,062

Il a trouvé les fichiers des clients.

 

826

00:35:44,113 --> 00:35:45,696

Je pense que notre tueur,

était en train d'essayer

 

827

00:35:45,748 --> 00:35:47,916

de se débarasser des preuves,

mais Lori l'a interrompu.

 

828

00:35:48,001 --> 00:35:49,117

Il n'a pas tout pris cependant.

 

829

00:35:49,202 --> 00:35:50,419

Attends attends, quelles preuves?

 

830

00:35:50,503 --> 00:35:52,004

Son fournisseur de corps, pour commencer.

 

831

00:35:52,071 --> 00:35:52,954

Et le fait que tous ces corps

 

832

00:35:53,039 --> 00:35:54,239

proviennent de Kapana General.

 

833

00:35:54,290 --> 00:35:55,957

Tous signé par le même infirmier en charge,

 

834

00:35:56,042 --> 00:35:57,626

Jacob Garrison.

 

835

00:36:06,185 --> 00:36:07,719

Kono, qu'est ce tu as?

 

836

00:36:07,770 --> 00:36:10,472

Je t'envoie une photo DMV de Garrison.

 

837

00:36:10,556 --> 00:36:12,007

Très bien, je l'ai.

 

838

00:36:12,075 --> 00:36:13,141

Il a été infirmier en charge

 

839

00:36:13,209 --> 00:36:15,427

à Kapana General pendant environ 4 ans

 

840

00:36:15,478 --> 00:36:17,612

Ses finances étaient un

désastre jusqu'à récemment,

 

841

00:36:17,680 --> 00:36:21,266

sa carte de crédit et son prêt étudiant

representaient une dette de plus de 100 000$

 

842

00:36:21,317 --> 00:36:24,369

et il y a 6 mois, il a tout remboursé.

 

843

00:36:24,437 --> 00:36:25,487

Ça fait beaucoup de tendons.

 

844

00:36:25,571 --> 00:36:27,239

Envoies le HPD à Kapana General.

 

845

00:36:27,290 --> 00:36:28,407

Déjà fait.

 

846

00:36:28,458 --> 00:36:30,442

Son superviseur a dit que Garrison

n'était pas venu aujourd'hui.

 

847

00:36:30,493 --> 00:36:31,943

Il n'est pas chez lui non plus.

 

848

00:36:31,994 --> 00:36:33,328

Cependant, il y a un an,

 

849

00:36:33,413 --> 00:36:36,298

il a acheté une propriété près de Barber Point.

 

850

00:36:36,382 --> 00:36:38,116

Très agréable,

agréable et à l'écart.

 

851

00:36:38,167 --> 00:36:40,886

L'endroit parfait pour

découper des corps.

 

852

00:37:27,266 --> 00:37:29,101

On avance.

 

853

00:37:33,639 --> 00:37:35,307

Allez.

 

854

00:37:44,450 --> 00:37:47,319

Tu sens ça?

 

855

00:37:47,370 --> 00:37:49,654

Une sorte de produit chimique.

 

856

00:37:54,043 --> 00:37:55,994

C'est du formaldéhyde

 

857

00:37:56,045 --> 00:37:58,130

c'est hautement inflammable,

et il y en a partout.

 

858

00:37:58,197 --> 00:37:59,498

Lâchez ça!

 

859

00:37:59,549 --> 00:38:01,299

Mettez vos mains là où je peux les voir!

 

860

00:38:01,367 --> 00:38:02,634

Mettez vos mains là où je peux les voir!

 

861

00:38:02,701 --> 00:38:03,701

Garrison.

 

862

00:38:06,889 --> 00:38:09,257

Hey, hey, hey,

ne faites pas ça.

 

863

00:38:09,342 --> 00:38:10,892

Eloignez vous de moi.

 

864

00:38:10,977 --> 00:38:13,228

Eteignez juste le briquet

Garrison, éteignez le briquet,

 

865

00:38:13,312 --> 00:38:15,063

Eteignez juste le briquet

okay, éteignez le.

 

866

00:38:15,148 --> 00:38:17,599

Hey, non, non, non.

 

867

00:38:17,683 --> 00:38:19,184

Hey, Garrison,

ne faites pas ça.

 

868

00:38:19,235 --> 00:38:20,852

- Okay?

- Eteignez le briquet.

 

869

00:38:20,903 --> 00:38:23,572

Garrison, éteignez juste le briquet

 

870

00:38:23,656 --> 00:38:25,157

Garrison, non!

 

871

00:38:30,997 --> 00:38:32,781

Cours, cours.

 

872

00:38:32,865 --> 00:38:33,782

Cours, cours

tout le monde dehors maintenant!

 

873

00:38:53,752 --> 00:38:55,770

- Ça va?

- Ouai.

 

874

00:39:30,223 --> 00:39:35,093

Serieusement, uh, tout ce que tu as

est en papier ou en plastique?

 

875

00:39:35,144 --> 00:39:37,095

Ouai, eh bien, c'est l'ancien moi.

 

876

00:39:37,146 --> 00:39:39,397

Le nouveau moi va

acheter un couteau à steak.

 

877

00:39:39,465 --> 00:39:40,899

Ooh, peut être même un pot,

 

878

00:39:40,983 --> 00:39:42,183

peut être une casserole

 

879

00:39:42,268 --> 00:39:43,184

Hey.

 

880

00:39:43,269 --> 00:39:44,886

Hey, c'est le dernier.

 

881

00:39:44,954 --> 00:39:46,354

Qu'est ce que t'es, une sorte de moine?

 

882

00:39:46,439 --> 00:39:47,772

- Tu as difficilement quelque chose.

- Tu

 

883

00:39:47,823 --> 00:39:48,890

n'as pas fini.

 

884

00:39:48,958 --> 00:39:49,908

Et voila.

 

885

00:39:49,975 --> 00:39:51,159

C'est pour?

 

886

00:39:51,244 --> 00:39:52,994

C'est un pinceau

et ça c'est un pot

 

887

00:39:53,079 --> 00:39:54,946

de tulipe lavande pour

la chambre de Grace.

 

888

00:39:54,997 --> 00:39:56,281

S'il te plait, n'en mets

pas sur les plinthes.

 

889

00:39:56,332 --> 00:39:57,282

Merci.

 

890

00:39:57,333 --> 00:39:59,668

C'est un matelas très large.

 

891

00:39:59,752 --> 00:40:01,036

Qu'est ce que tu prévois de faire

 

892

00:40:01,120 --> 00:40:02,037

sur ce matelas très large?

 

893

00:40:02,121 --> 00:40:04,673

S'il vous plait,

attention au mur les gars.

 

894

00:40:04,757 --> 00:40:06,591

- La seconde chambre à gauche.

- Je te fais confiance pour trouver

 

895

00:40:06,659 --> 00:40:09,177

le seul magasin de matelas

de l'île qui ne livre pas.

 

896

00:40:09,262 --> 00:40:11,429

- Il n'y avait que toi pour faire ça.

- Non, non, ils livrent.

 

897

00:40:11,497 --> 00:40:13,048

Ça coûte juste un extras de 50$.

 

898

00:40:13,115 --> 00:40:15,016

Vous me coûtez seulement une bière.

 

899

00:40:15,101 --> 00:40:16,051

- Hey.

- Bienvenue.

 

900

00:40:16,135 --> 00:40:18,470

Juste la dernière paperasse à signer.

 

901

00:40:18,521 --> 00:40:20,722

Très bien, um,

tout semble super d'ailleurs.

 

902

00:40:20,806 --> 00:40:22,190

Oh, bien.

Ouai.

 

903

00:40:22,275 --> 00:40:24,459

Um, j'allais vous demandez, à propos de

la taxe pour avoir un animal de compagnie

 

904

00:40:24,527 --> 00:40:26,278

si, uh, j'ai besoin

d'ajouter ça car ma fille...

 

905

00:40:26,345 --> 00:40:27,445

elle veut un chien.

 

906

00:40:27,513 --> 00:40:29,781

Oh, je suis désolé, nous avons une politique

stricte "pas d'animaux de compagnie".

 

907

00:40:29,848 --> 00:40:31,199

De quoi parlez vous?

 

908

00:40:31,284 --> 00:40:32,484

Et pour la vieille femme?

 

909

00:40:32,535 --> 00:40:34,352

- Quelle vieille femme?

- La vieille femme

 

910

00:40:34,403 --> 00:40:36,988

avec le grand chapeau et le petit chien,

elle était en train de jardiner.

 

911

00:40:37,055 --> 00:40:39,574

C'est celle qui m'a dit que

l'ascenseur était cassé, ce que

 

912

00:40:39,659 --> 00:40:41,126

vous allez reparer d'ailleurs,

n'est ce pas?

 

913

00:40:41,193 --> 00:40:43,128

On dirait que vous descrivez Mme Kekoa.

 

914

00:40:43,195 --> 00:40:45,246

Okay, Mme Kekoa.

 

915

00:40:45,331 --> 00:40:47,549

Eh bien, Mme Kekoa

est morte il y a 5 ans.

 

916

00:40:47,633 --> 00:40:50,585

Elle est tombée dans la cage d'ascenseur.

 

917

00:40:52,638 --> 00:40:54,556

Okay.

 

918

00:40:54,640 --> 00:40:56,541

Hey.

 

919

00:40:56,592 --> 00:40:58,510

Le lit et tout, uh sont mis en place.

 

920

00:40:58,561 --> 00:41:00,261

Quoi d'autre?

 

921

00:41:00,346 --> 00:41:02,397

Uh...

 

922

00:41:02,465 --> 00:41:04,933

Ouai, nous allons partir,

nous allons partir.

 

923

00:41:05,017 --> 00:41:06,418

Quoi?

 

924

00:41:06,485 --> 00:41:08,086

Emballez tout,

Emballez tout.

 

925

00:41:08,154 --> 00:41:09,070

- Tu veux dire "emballez tout"?

- Hey.

 

926

00:41:09,155 --> 00:41:11,940

Emballez tout,

Emballez tout.

 

927

00:41:12,024 --> 00:41:13,058

Hey, hey.

 

928

00:41:13,125 --> 00:41:15,043

Danny, attends une minute,

où est ce que tu vas?

 

929

00:41:15,111 --> 00:41:16,244

Danny, attends.

          207 : Script VO                                

 

1

00:00:01,434 --> 00:00:02,631

All right.

 

2

00:00:02,632 --> 00:00:04,529

Quiet, I'm rolling.

 

3

00:00:07,932 --> 00:00:09,331

Halloween,

 

4

00:00:09,399 --> 00:00:11,301

All Hallows' Eve,

 

5

00:00:11,369 --> 00:00:13,867

the fourth night in our search

 

6

00:00:13,935 --> 00:00:17,309

for the huaka'i po--

the Night Marchers--

 

7

00:00:17,377 --> 00:00:20,649

ghost warriors

who roam the islands.

 

8

00:00:20,717 --> 00:00:23,025

Something's in there.

 

9

00:00:23,923 --> 00:00:25,023

I think we should go home.

 

10

00:00:25,084 --> 00:00:27,702

Just, uh, just a

little longer, babe.

 

11

00:00:27,754 --> 00:00:29,704

I'll protect you.

 

12

00:00:29,756 --> 00:00:32,507

Wow. I feel super safe now.

 

13

00:00:35,711 --> 00:00:38,413

You hear that?

 

14

00:00:38,464 --> 00:00:42,217

It's probably a...

bird or something.

 

15

00:01:07,493 --> 00:01:09,444

This is, uh...

 

16

00:01:09,495 --> 00:01:11,463

Kulamanu Heiau, a...

 

17

00:01:11,547 --> 00:01:13,965

an ancient temple and-and...

 

18

00:01:14,050 --> 00:01:17,335

burial ground,

a sacred graveyard.

 

19

00:01:17,420 --> 00:01:19,971

Locals, uh, consider trespassing

 

20

00:01:20,056 --> 00:01:21,973

onto the grounds taboo.

 

21

00:01:22,058 --> 00:01:23,725

There, uh...

 

22

00:01:23,792 --> 00:01:26,961

there have been many sightings

of the Night Marchers up here,

 

23

00:01:27,013 --> 00:01:30,732

so... even though we may anger

 

24

00:01:30,799 --> 00:01:32,317

the spirits protecting

 

25

00:01:32,401 --> 00:01:35,103

this heiau,

it's worth the risk.

 

26

00:01:35,154 --> 00:01:37,155

What is this?

 

27

00:01:40,976 --> 00:01:42,160

Hey, uh, maybe

 

28

00:01:42,245 --> 00:01:43,411

you shouldn't...

 

29

00:01:46,032 --> 00:01:47,399

Christian!

 

30

00:01:58,861 --> 00:02:02,163

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

31

00:02:02,236 --> 00:02:06,236

♪ Hawaii Five-O 2x07 ♪

Ka Iwi Kapu (Sacred Bones)

Original Air Date on October 31, 2011

 

32

00:02:06,237 --> 00:02:10,237

== sync, corrected by elderman ==

 

33

00:02:10,262 --> 00:02:28,843

 

34

00:02:37,468 --> 00:02:38,668

 

35

00:02:48,527 --> 00:02:49,977

Here you go.

 

36

00:02:50,028 --> 00:02:52,997

♪ ♪

 

37

00:03:04,354 --> 00:03:06,605

Trick or treat!

 

38

00:03:10,894 --> 00:03:12,695

Uh, sorry?

 

39

00:03:13,563 --> 00:03:14,563

Trick or treat?

 

40

00:03:15,899 --> 00:03:17,783

It's Halloween;

she wants a treat.

 

41

00:03:17,850 --> 00:03:19,785

Oh, uh, I really

don't have anything.

 

42

00:03:19,852 --> 00:03:21,036

I'll bet you do.

 

43

00:03:21,121 --> 00:03:23,288

Why you just go look,

you can find something.

 

44

00:03:27,494 --> 00:03:29,411

Don't look at me

like that, please.

 

45

00:03:29,496 --> 00:03:31,196

Do you know how

amazing you look?

 

46

00:03:31,247 --> 00:03:32,798

You look fantastic.

 

47

00:03:32,865 --> 00:03:34,967

Okay? It's gonna be great--

we're gonna get so much candy.

 

48

00:03:35,034 --> 00:03:37,052

Will you trust me for once,

please? Thank you.

 

49

00:03:37,137 --> 00:03:39,054

Here you go.

Happy Halloween.

 

50

00:03:40,256 --> 00:03:42,324

Uh, whatever.

 

51

00:03:49,224 --> 00:03:50,466

What is this?

 

52

00:03:50,467 --> 00:03:52,317

- A little something for Dad?

- Come here, come here.

 

53

00:03:52,385 --> 00:03:53,652

Get behind me.

What is this?

 

54

00:03:53,719 --> 00:03:55,571

What is this?

You giving alcohol to a kid?

 

55

00:03:55,655 --> 00:03:56,605

I told you,

I didn't have anything.

 

56

00:03:56,689 --> 00:03:58,741

Hold this.

Listen to me.

 

57

00:03:58,825 --> 00:04:00,476

How about six

months, six months

 

58

00:04:00,543 --> 00:04:02,745

for distributing to a minor.

Daddy, let's just go.

 

59

00:04:02,829 --> 00:04:04,480

- I'm trying to be nice.

- You trying to be nice?

 

60

00:04:04,547 --> 00:04:06,248

I'm gonna show you nice in

one second. Don't move.

 

61

00:04:07,900 --> 00:04:09,201

Hello?

 

62

00:04:10,336 --> 00:04:13,088

Okay, yes, I...

I'll be right there.

 

63

00:04:14,207 --> 00:04:16,592

You are lucky.

Get inside, close that door.

 

64

00:04:16,659 --> 00:04:17,676

Beat it. Now.

 

65

00:04:21,514 --> 00:04:23,298

I am very sorry.

 

66

00:04:23,383 --> 00:04:25,802

I know we're supposed to go

trick-or-treating, but Daddy

 

67

00:04:25,827 --> 00:04:27,433

just got called to work.

Okay? So I got to go, and

 

68

00:04:27,434 --> 00:04:30,603

- I got to take you back...

- I'll get my stuff!

 

69

00:04:31,941 --> 00:04:33,992

I can tell you are

just crushed...

 

70

00:04:34,060 --> 00:04:37,980

shattered at

the change of plans.

 

71

00:04:38,902 --> 00:04:41,153

Really bummed, I can see.

 

72

00:04:53,283 --> 00:04:55,167

Hey, I'm sorry to interrupt

trick-or-treating.

 

73

00:04:55,252 --> 00:04:57,053

No, it's fine.

Grace was thrilled.

 

74

00:04:57,120 --> 00:04:58,271

She hates that hotel.

 

75

00:04:58,338 --> 00:05:00,006

I have got to find

an apartment.

 

76

00:05:00,090 --> 00:05:01,641

Well, you've found

ten apartments, Danny--

 

77

00:05:01,725 --> 00:05:02,842

none are good enough.

 

78

00:05:02,926 --> 00:05:05,011

It's called taste

and standards, buddy.

 

79

00:05:05,095 --> 00:05:06,312

Go home!

 

80

00:05:06,396 --> 00:05:07,813

I'd like to.

Thank you.

 

81

00:05:07,898 --> 00:05:09,815

You're forbidden

to be here.

 

82

00:05:09,900 --> 00:05:12,818

Just like New Jersey.

Sleep it off, buddy, huh?

 

83

00:05:12,903 --> 00:05:14,153

Hey, guys.

 

84

00:05:14,237 --> 00:05:17,123

So, we think there are two

vics buried up the trail--

 

85

00:05:17,190 --> 00:05:19,808

Christian O'Connor

and Kat Forester.

 

86

00:05:19,860 --> 00:05:22,828

Two amateur documentarians who

were trying to film the Night Marchers.

 

87

00:05:22,913 --> 00:05:24,580

What are the

Night Marchers?

 

88

00:05:24,647 --> 00:05:26,916

- Hawaiian ghost warriors.

- Yeah.

 

89

00:05:26,983 --> 00:05:29,302

Oh, so good,

so we have our suspects.

 

90

00:05:29,369 --> 00:05:30,870

- You know what?

- Hey, don't laugh.

 

91

00:05:30,937 --> 00:05:32,238

My grandfather

saw them once.

 

92

00:05:32,306 --> 00:05:33,506

Saw the...?

 

93

00:05:33,573 --> 00:05:34,490

Yeah.

 

94

00:05:34,541 --> 00:05:35,824

- Hey, Kono.

- Yeah?

 

95

00:05:35,825 --> 00:05:38,174

- Who found the bodies?

- Roommate. Over there.

 

96

00:05:38,211 --> 00:05:40,579

She, uh, was supposed to meet

them but she was running late,

 

97

00:05:40,647 --> 00:05:42,498

and by the time

she got up there,

 

98

00:05:42,549 --> 00:05:43,933

they were already

dead and buried.

 

99

00:05:44,000 --> 00:05:45,885

And technically, she

didn't find the bodies,

 

100

00:05:45,969 --> 00:05:49,055

so much as a hand sticking out

of a shallow grave. Spooky.

 

101

00:05:49,139 --> 00:05:49,895

Where's Weston?

 

102

00:05:49,920 --> 00:05:51,342

Oh, she was, uh,

she had to change

 

103

00:05:51,692 --> 00:05:53,008

into something

more appropriate.

 

104

00:05:53,060 --> 00:05:54,560

Meaning she

was wearing

 

105

00:05:54,644 --> 00:05:55,945

something inappropriate?

 

106

00:05:56,012 --> 00:05:59,014

No, no, no, uh,

that's not what I said.

 

107

00:05:59,066 --> 00:06:01,200

That's kind of

what you said.

 

108

00:06:01,284 --> 00:06:02,902

Oh, she was wearing a costume?

 

109

00:06:02,986 --> 00:06:04,236

Please don't tell

her I told you.

 

110

00:06:04,304 --> 00:06:05,521

You didn't tell me;

I guessed.

 

111

00:06:05,572 --> 00:06:06,706

Yeah.

 

112

00:06:06,790 --> 00:06:08,023

Hi.

Right.

 

113

00:06:08,075 --> 00:06:10,076

Okay, let's

get started.

 

114

00:06:15,165 --> 00:06:16,465

Oh, you told them.

 

115

00:06:16,533 --> 00:06:17,833

They guessed.

 

116

00:06:17,884 --> 00:06:19,218

Okay.

 

117

00:06:19,302 --> 00:06:20,586

Oh, this is fascinating.

 

118

00:06:20,670 --> 00:06:23,139

I was at a Halloween

party with...

 

119

00:06:23,206 --> 00:06:24,757

What's so fascinating?

 

120

00:06:24,841 --> 00:06:25,975

The party isn't fascinating--

what's fascinating

 

121

00:06:26,042 --> 00:06:28,043

is that you're not willing

to tell us about it.

 

122

00:06:28,095 --> 00:06:30,363

You're kind of being all secretive--

isn't that kind of weird?

 

123

00:06:30,430 --> 00:06:31,931

Weird? Really?

 

124

00:06:32,015 --> 00:06:34,316

I'm not secretive. No,

it's just my private life.

 

125

00:06:34,384 --> 00:06:35,234

And I can have a private life.

Yeah.

 

126

00:06:35,318 --> 00:06:36,718

Like you all have.

 

127

00:06:36,770 --> 00:06:37,770

Why are you staring at me?

 

128

00:06:37,854 --> 00:06:40,189

I... Because

I am just imagining,

 

129

00:06:40,240 --> 00:06:44,243

uh, who Lori Weston's

alter ego might be.

 

130

00:06:44,327 --> 00:06:45,478

Uh...

 

131

00:06:45,545 --> 00:06:47,413

mm, Wonder Woman?

 

132

00:06:47,497 --> 00:06:48,547

No.

 

133

00:06:50,217 --> 00:06:51,817

Slutty Wonder Woman?

 

134

00:06:51,885 --> 00:06:53,902

Stop it, Danno.

 

135

00:07:02,245 --> 00:07:05,181

Chin, what have you got?

 

136

00:07:05,248 --> 00:07:06,766

A search of the

surrounding area

 

137

00:07:06,850 --> 00:07:08,300

hasn't turned up

anything yet.

 

138

00:07:09,886 --> 00:07:12,304

Hm. Okay, I don't want

to state the obvious,

 

139

00:07:12,389 --> 00:07:14,590

but I just think that

maybe we'll do better

 

140

00:07:14,641 --> 00:07:15,582

if we look where the hand is.

 

141

00:07:15,607 --> 00:07:17,238

Yeah, but we have

to wait for the priest.

 

142

00:07:17,861 --> 00:07:19,779

- Why?

- 'Cause this is a heiau.

 

143

00:07:19,863 --> 00:07:22,314

An ancient Hawaiian temple.

We have to wait for the Kahu

 

144

00:07:22,399 --> 00:07:25,201

to bless us and ask for the spirits'

permission before we can enter.

 

145

00:07:25,268 --> 00:07:26,869

Oh.

 

146

00:07:26,936 --> 00:07:29,183

Okay, well, I just,

let me just get this

 

147

00:07:29,184 --> 00:07:30,739

straight so I understand.

 

148

00:07:30,740 --> 00:07:32,992

There's a crime scene

right there.

 

149

00:07:33,076 --> 00:07:34,410

All right, and forensic

evidence is degrading

 

150

00:07:34,461 --> 00:07:35,995

as we speak, but

we are gonna wait

 

151

00:07:36,079 --> 00:07:37,580

for a priest to tell us...

 

152

00:07:37,631 --> 00:07:40,449

that the magic ghost says it's

okay for us to check it out.

 

153

00:07:40,500 --> 00:07:43,169

Mm-hmm. It's their culture, Danny--

you just have to respect it.

 

154

00:07:43,253 --> 00:07:45,221

Oh, that's a-a beautiful

thought, Wonder Woman,

 

155

00:07:45,288 --> 00:07:47,640

but I think the spirits

will make an exception

 

156

00:07:47,724 --> 00:07:49,458

so that we can catch

a murderer, no?

 

157

00:07:49,509 --> 00:07:51,627

Really?

Gloves are going on?

 

158

00:07:51,678 --> 00:07:53,312

You're making a mistake.

 

159

00:07:53,396 --> 00:07:55,147

Well, I think

I'll take my chances.

 

160

00:07:55,232 --> 00:07:56,565

They're gonna be here soon.

 

161

00:07:56,633 --> 00:07:58,234

I got it, all right?

 

162

00:08:07,244 --> 00:08:09,161

A woven leather bracelet...

 

163

00:08:09,279 --> 00:08:11,363

The roommate identified

as the male victim's.

 

164

00:08:11,448 --> 00:08:14,283

A lot of footprints.

 

165

00:08:17,320 --> 00:08:19,421

Ah. Everybody...

 

166

00:08:19,489 --> 00:08:23,042

I have found an ancient

Hawaiian artifact.

 

167

00:08:24,878 --> 00:08:26,712

Look at that.

 

168

00:08:26,796 --> 00:08:27,997

Huh?

 

169

00:08:28,064 --> 00:08:30,549

Maybe they got a picture

of their killer.

 

170

00:08:30,634 --> 00:08:34,637

Uh, evil spirits, they gonna

come and curse me now, or what?

 

171

00:08:39,276 --> 00:08:41,110

Do not.

 

172

00:08:42,512 --> 00:08:44,697

You should've waited

for the priest, buddy.

 

173

00:08:46,650 --> 00:08:48,367

Shut up.

 

174

00:08:56,076 --> 00:08:58,127

Well, because it says

utilities included, okay?

 

175

00:08:58,194 --> 00:08:59,378

And everybody knows

 

176

00:08:59,462 --> 00:09:01,029

that satellite television

is a utility.

 

177

00:09:01,081 --> 00:09:02,414

No?

 

178

00:09:02,499 --> 00:09:05,251

Well, a good day to you, sir.

 

179

00:09:05,335 --> 00:09:09,305

You're out of

your mind, Danny.

 

180

00:09:09,372 --> 00:09:12,474

Listen, I-I've lived in

squalor for way too long.

 

181

00:09:12,542 --> 00:09:13,926

Okay? I'm gonna get what I want,

 

182

00:09:14,010 --> 00:09:15,594

I'm gonna get want

at a reasonable price,

 

183

00:09:15,679 --> 00:09:17,546

and I'm not gonna pay

any moving fees, okay?

 

184

00:09:17,597 --> 00:09:18,814

That does not make me crazy.

 

185

00:09:18,881 --> 00:09:21,100

No, what makes you crazy

is thinking it's okay

 

186

00:09:21,184 --> 00:09:22,936

to trample all over

a sacred burial ground.

 

187

00:09:22,961 --> 00:09:24,153

Oh, here we go.

 

188

00:09:24,154 --> 00:09:25,437

- Here we go.

- Here we go?

 

189

00:09:25,522 --> 00:09:27,940

I am an insensitive jerk.

I didn't say a jerk,

 

190

00:09:28,024 --> 00:09:29,391

but "insensitive" is

accurate, yeah, Danny.

 

191

00:09:29,442 --> 00:09:32,027

It was a murder scene, Steven.

 

192

00:09:32,078 --> 00:09:33,445

Yeah, you know what?

 

193

00:09:33,513 --> 00:09:36,231

You cannot treat people's

beliefs like a joke.

 

194

00:09:36,283 --> 00:09:38,050

Danny, a heiau is an

incredibly important part

 

195

00:09:38,075 --> 00:09:39,275

of Hawaiian culture.

 

196

00:09:39,619 --> 00:09:42,254

Okay, and investigating a crime

scene is very important to my job.

 

197

00:09:42,339 --> 00:09:44,673

Right, and if you want

HPD to cooperate with us,

 

198

00:09:44,741 --> 00:09:46,926

you can't disrespect

their religion, man.

 

199

00:09:47,010 --> 00:09:49,261

How would you feel if

somebody desecrated a church.

 

200

00:09:49,346 --> 00:09:51,263

I personally would care,

I would care, okay?

 

201

00:09:51,348 --> 00:09:53,165

But that's a good question,

because guess what?

 

202

00:09:53,233 --> 00:09:54,433

It's not the same thing.

 

203

00:09:54,517 --> 00:09:56,468

It's exactly the same thing.

 

204

00:09:56,553 --> 00:09:59,438

But you don't believe in any of

that anyway, right? You don't...

 

205

00:09:59,522 --> 00:10:00,922

Could we please not have

this conversation?

 

206

00:10:00,974 --> 00:10:01,941

Because generally,

this conversation

 

207

00:10:02,025 --> 00:10:03,108

doesn't go very well.

 

208

00:10:03,193 --> 00:10:03,976

- Good.

- 'Kay?

 

209

00:10:04,060 --> 00:10:05,611

In history, it doesn't go well.

 

210

00:10:05,695 --> 00:10:07,479

Okay, fine.

 

211

00:10:08,865 --> 00:10:11,933

Good. I mean, no afterlife,

no higher power.

 

212

00:10:11,985 --> 00:10:13,569

- No nothing.

- Okay, okay, okay.

 

213

00:10:13,620 --> 00:10:15,487

I think that people

make stuff up

 

214

00:10:15,572 --> 00:10:17,740

to make themselves feel better.

How's that?

 

215

00:10:20,794 --> 00:10:22,044

Wow.

 

216

00:10:22,111 --> 00:10:23,329

Don't "wow" me.

 

217

00:10:23,396 --> 00:10:25,214

I'm... no, I mean it's just...

 

218

00:10:25,281 --> 00:10:26,665

Wow.

 

219

00:10:26,750 --> 00:10:29,635

Okay, listen, okay, I believe

what I see in front of my face,

 

220

00:10:29,719 --> 00:10:31,453

and sometimes,

I don't even believe that, okay,

 

221

00:10:31,504 --> 00:10:33,222

but if it makes you feel

any better,

 

222

00:10:33,289 --> 00:10:36,058

next time, I will pretend, okay?

 

223

00:10:37,577 --> 00:10:38,844

Wow.

 

224

00:10:38,928 --> 00:10:41,180

Don't "wow" me!

 

225

00:10:43,132 --> 00:10:45,050

Chin,

 

226

00:10:45,118 --> 00:10:46,485

anything?

 

227

00:10:46,553 --> 00:10:48,754

Well, the camera was recording

when the murders took place,

 

228

00:10:48,822 --> 00:10:50,806

but it looks like

our killer was camera shy.

 

229

00:10:50,857 --> 00:10:52,191

Not a single shot of him.

 

230

00:10:52,275 --> 00:10:53,575

But we did find

something interesting.

 

231

00:10:53,643 --> 00:10:54,727

Look at this.

 

232

00:10:56,279 --> 00:10:59,698

...it's worth the risk.

 

233

00:10:59,783 --> 00:11:02,201

What is this?

 

234

00:11:04,871 --> 00:11:06,505

Hey, maybe, uh...

 

235

00:11:06,589 --> 00:11:07,873

Hey, maybe you shouldn't, uh...

 

236

00:11:12,262 --> 00:11:13,379

That bag...

 

237

00:11:13,463 --> 00:11:14,830

wasn't at the scene.

 

238

00:11:16,833 --> 00:11:19,668

Christian!

 

239

00:11:22,822 --> 00:11:24,990

Yeah, I wonder what the hell

was in that bag?

 

240

00:11:25,058 --> 00:11:27,026

There's a lot of ancient

skeletal remains up there.

 

241

00:11:27,110 --> 00:11:28,777

Wait a minute.

You think grave robbers?

 

242

00:11:28,845 --> 00:11:31,280

Could be. Some unscrupulous

collectors would pay a lot

 

243

00:11:31,347 --> 00:11:33,532

for the artifacts

up there.

 

244

00:11:33,616 --> 00:11:36,201

Okay, so,

these two kids surprise him,

 

245

00:11:36,286 --> 00:11:39,238

and he kills them 'cause

he wants to keep his secret.

 

246

00:11:39,322 --> 00:11:40,572

Maybe.

 

247

00:11:40,657 --> 00:11:42,074

There could be something

in this section.

 

248

00:11:42,158 --> 00:11:44,410

Something the camera picked up

that we can't see right now.

 

249

00:11:44,494 --> 00:11:46,128

Kono, have Fong

dig through this,

 

250

00:11:46,195 --> 00:11:47,195

see what he can come up with.

 

251

00:11:47,247 --> 00:11:48,714

Danny and I are gonna go

and talk to Max.

 

252

00:11:48,798 --> 00:11:52,251

The female vic died of blunt

force trauma to the head,

 

253

00:11:52,318 --> 00:11:55,754

mostly likely killed by

the very shovel that buried her.

 

254

00:11:55,822 --> 00:11:58,590

The male victim had dirt

and debris in his lungs.

 

255

00:11:58,675 --> 00:12:01,009

Unfortunately,

he was buried alive.

 

256

00:12:01,061 --> 00:12:03,762

You know, uh, Keanu,

Halloween was yesterday.

 

257

00:12:03,847 --> 00:12:05,097

You're aware

of that, right?

 

258

00:12:05,181 --> 00:12:06,565

- What?

- Hmm?

 

259

00:12:06,633 --> 00:12:09,485

Oh. Yes, I came directly

to work after a costume party.

 

260

00:12:09,552 --> 00:12:11,653

Ah, you don't secretly

have this thing

 

261

00:12:11,721 --> 00:12:14,273

where you love dressing up

like you're in The Matrix?

 

262

00:12:14,357 --> 00:12:16,108

The two concepts are not

mutually exclusive.

 

263

00:12:16,176 --> 00:12:19,227

All right, Max, what do we,

uh... what do we got here?

 

264

00:12:19,279 --> 00:12:22,364

Well, I have some good news

and... weird news.

 

265

00:12:22,415 --> 00:12:24,333

Take a look at this.

 

266

00:12:24,400 --> 00:12:27,669

See the marks under her right

eye-- fingerprint bruising.

 

267

00:12:27,737 --> 00:12:29,455

Okay, he grabbed her face.

 

268

00:12:29,539 --> 00:12:33,008

Exactly, and when he did that,

he very kindly left a print.

 

269

00:12:33,075 --> 00:12:35,961

A nice one on the right lens.

 

270

00:12:36,045 --> 00:12:37,513

I ran it through the system,

 

271

00:12:37,580 --> 00:12:38,797

and found a match.

 

272

00:12:38,882 --> 00:12:41,082

Man by the name

of Greg Straithan.

 

273

00:12:41,134 --> 00:12:42,751

- Oh.

- Nice work, Max.

 

274

00:12:42,802 --> 00:12:44,103

I'm impressed.

 

275

00:12:44,187 --> 00:12:45,587

And now the weird news.

 

276

00:12:45,638 --> 00:12:47,973

Our suspect, Greg Straithan...

 

277

00:12:48,057 --> 00:12:50,058

is dead.

 

278

00:12:57,400 --> 00:12:59,784

Greg Straithan--

 

279

00:12:59,852 --> 00:13:00,986

nice long sheet.

 

280

00:13:01,037 --> 00:13:03,405

Burglary two,

criminal trespass, did

 

281

00:13:03,489 --> 00:13:05,991

three years at Chino in

California for assault.

 

282

00:13:06,042 --> 00:13:07,876

Looks good for

our suspect.

 

283

00:13:07,960 --> 00:13:10,194

Except for the part where

he's not actually alive.

 

284

00:13:10,246 --> 00:13:11,379

How did he die?

 

285

00:13:11,464 --> 00:13:12,881

Shot and killed

in his apartment last week.

 

286

00:13:12,965 --> 00:13:15,283

His girlfriend, Nikki Royce,

admitted to it.

 

287

00:13:15,351 --> 00:13:17,135

She's got a history of mental

illness. They've got her

 

288

00:13:17,202 --> 00:13:18,420

on a psych hold

at Okalani hospital.

 

289

00:13:18,504 --> 00:13:21,423

Okay, this says she

shot him in the face.

 

290

00:13:21,507 --> 00:13:22,974

Yeah, with a shotgun.

 

291

00:13:23,042 --> 00:13:24,976

Okay, so, no dental records.

 

292

00:13:25,044 --> 00:13:26,978

Right? No face to identify him.

 

293

00:13:27,046 --> 00:13:29,047

With the girlfriend's

confession,

 

294

00:13:29,098 --> 00:13:30,765

I'm pretty sure they didn't

 

295

00:13:30,850 --> 00:13:32,100

print the body.

 

296

00:13:32,184 --> 00:13:33,818

- What are you getting at?

- It just seems

 

297

00:13:33,886 --> 00:13:35,070

like a really good way

to fake your own death.

 

298

00:13:35,137 --> 00:13:36,054

That is, unless

you think

 

299

00:13:36,105 --> 00:13:37,221

a dead person

 

300

00:13:37,273 --> 00:13:38,773

slapped our victim

in the face.

 

301

00:13:38,858 --> 00:13:39,941

Okay, if that's the case,

 

302

00:13:40,026 --> 00:13:41,392

the girlfriend

was definitely in on it,

 

303

00:13:41,444 --> 00:13:42,777

right, so let's go talk to her.

 

304

00:13:42,862 --> 00:13:44,079

Lori, I could use

your profiling skills

 

305

00:13:44,163 --> 00:13:45,246

to determine if she's crazy,

 

306

00:13:45,331 --> 00:13:46,531

or just acting crazy.

All right.

 

307

00:13:46,582 --> 00:13:47,999

You know, there's a big question

 

308

00:13:48,067 --> 00:13:49,250

that we haven't asked yet.

 

309

00:13:49,335 --> 00:13:50,752

Somebody got shot

at Straithan's apartment.

 

310

00:13:50,836 --> 00:13:52,287

So, if not him, then who?

 

311

00:13:52,371 --> 00:13:54,339

Whoever it is, he's buried

in Straithan's grave.

 

312

00:13:54,406 --> 00:13:56,091

I'll get the paperwork started

for an exhumation.

 

313

00:13:56,175 --> 00:13:58,176

Okay, in the meantime,

if Straithan is alive,

 

314

00:13:58,243 --> 00:14:00,295

and he's been walking

around all week,

 

315

00:14:00,379 --> 00:14:02,464

maybe our victims had

some prior interactions.

 

316

00:14:02,531 --> 00:14:05,016

So, Kono, see if the roommate

recognizes him, okay?

 

317

00:14:05,084 --> 00:14:09,187

I've never seen him.

Sorry.

 

318

00:14:10,606 --> 00:14:11,639

Do you think

 

319

00:14:11,724 --> 00:14:13,358

he did it?

 

320

00:14:13,425 --> 00:14:15,393

He's, uh, someone

we're looking into.

 

321

00:14:18,030 --> 00:14:19,814

How are you handling all this?

 

322

00:14:19,899 --> 00:14:22,150

Oh, you know.

 

323

00:14:22,234 --> 00:14:24,069

Not great.

 

324

00:14:24,120 --> 00:14:27,989

The worst part is, I lost both

my roommates, and I'm all alone.

 

325

00:14:29,241 --> 00:14:31,326

I've never lived

by myself before.

 

326

00:14:32,712 --> 00:14:36,131

Yeah. So your-your friends--

they, uh...

 

327

00:14:36,215 --> 00:14:39,283

they never told you

about anyone threatening them

 

328

00:14:39,335 --> 00:14:41,086

or scaring them

this past week?

 

329

00:14:41,137 --> 00:14:43,788

Well, there was that one

weird guy up at the heiau.

 

330

00:14:43,839 --> 00:14:45,140

What weird guy?

 

331

00:14:45,224 --> 00:14:47,475

Somebody was bothering them

a few nights ago.

 

332

00:14:47,560 --> 00:14:49,060

Christian tried to

make him go away,

 

333

00:14:49,128 --> 00:14:51,146

and I guess he fell and

hit his head on a rock.

 

334

00:14:51,230 --> 00:14:53,932

Kat said he was

bleeding really bad.

 

335

00:15:05,477 --> 00:15:07,112

Hey.

 

336

00:15:07,163 --> 00:15:08,329

Hey.

 

337

00:15:08,414 --> 00:15:09,514

- Anything?

- Not yet.

 

338

00:15:09,582 --> 00:15:11,166

I was hoping since

it hadn't rained

 

339

00:15:11,250 --> 00:15:12,751

the past few days,

we'd get lucky.

 

340

00:15:12,818 --> 00:15:14,836

Did you get the warrant yet

to exhume Straithan's grave?

 

341

00:15:14,920 --> 00:15:16,671

No, I'm still working on it.

 

342

00:15:16,756 --> 00:15:19,874

If you find his blood up here,

it'll help convince the judge

 

343

00:15:19,959 --> 00:15:22,493

he's among the living.

Yeah.

 

344

00:15:22,545 --> 00:15:23,928

Mahalo, Kahu.

 

345

00:15:23,996 --> 00:15:25,180

No problem, sistah.

 

346

00:15:25,264 --> 00:15:27,265

The kupuna like you.

 

347

00:15:32,555 --> 00:15:33,555

You hitting

Pops later?

 

348

00:15:33,639 --> 00:15:35,607

- Yeah.

- Waves should be firing.

 

349

00:15:35,674 --> 00:15:37,142

See you there.

All right.

 

350

00:15:37,209 --> 00:15:39,561

Kono, check this out.

 

351

00:15:39,645 --> 00:15:40,779

That's blood.

 

352

00:15:40,846 --> 00:15:42,230

Roommate was right.

 

353

00:15:42,314 --> 00:15:44,783

Looks like someone

took a nasty fall.

 

354

00:15:57,746 --> 00:16:00,165

This isn't the first time

 

355

00:16:00,216 --> 00:16:02,383

Nikki Royce has been

committed for mental issues.

 

356

00:16:02,468 --> 00:16:03,968

As a teenager, she

was hospitalized

 

357

00:16:04,036 --> 00:16:05,220

with an eating

disorder.

 

358

00:16:05,287 --> 00:16:06,471

All right.

 

359

00:16:07,807 --> 00:16:09,257

So, the, uh...

the Halloween party

 

360

00:16:09,341 --> 00:16:11,309

you went to--

who threw it?

 

361

00:16:11,376 --> 00:16:12,660

Oh, just a friend.

 

362

00:16:12,728 --> 00:16:14,095

Ah.

 

363

00:16:14,163 --> 00:16:15,897

Go by yourself?

 

364

00:16:15,981 --> 00:16:17,649

This is it.

 

365

00:16:17,716 --> 00:16:19,550

Don't let her get

too close to you.

 

366

00:16:19,602 --> 00:16:21,436

She is a scratcher.

 

367

00:16:23,889 --> 00:16:28,126

Listen, I said I am not going

back into the chicken anymore.

 

368

00:16:28,194 --> 00:16:29,277

You can't make me.

 

369

00:16:29,361 --> 00:16:30,411

The chicken?

 

370

00:16:30,496 --> 00:16:32,163

Kitchen. Kitchen!

 

371

00:16:32,231 --> 00:16:33,248

There are...

There are bugs.

 

372

00:16:33,332 --> 00:16:34,398

There are bugs.

 

373

00:16:36,568 --> 00:16:38,586

Listen, I told them...

I told them, and...

 

374

00:16:38,671 --> 00:16:41,239

So, Nikki, we need to

talk to you about Greg.

 

375

00:16:41,290 --> 00:16:42,590

Okay?

 

376

00:16:42,675 --> 00:16:44,676

Look. The lights.

 

377

00:16:44,743 --> 00:16:46,511

There's something

in the lights.

 

378

00:16:46,578 --> 00:16:49,247

It stabs you.

 

379

00:16:49,298 --> 00:16:51,015

- Nikki, talk to us about Greg.

- No.

 

380

00:16:51,083 --> 00:16:52,634

No, I can't. No, no.

 

381

00:16:52,718 --> 00:16:54,302

No, I can't.

 

382

00:16:54,386 --> 00:16:56,521

- I can't.

- We know he's alive.

 

383

00:16:57,973 --> 00:17:00,141

You guys

 

384

00:17:00,226 --> 00:17:01,309

faked his death.

 

385

00:17:01,393 --> 00:17:03,361

You pretend to be crazy.

 

386

00:17:03,428 --> 00:17:05,429

And take the chance the hospital

will discharge you

 

387

00:17:05,481 --> 00:17:07,115

in a couple of years, right?

 

388

00:17:12,121 --> 00:17:13,655

Oh, thank God.

 

389

00:17:13,739 --> 00:17:15,540

Thank you.

 

390

00:17:15,607 --> 00:17:17,542

Thank you

so much.

 

391

00:17:17,609 --> 00:17:19,944

Okay, no one will believe me.

 

392

00:17:19,995 --> 00:17:22,080

All right, well,

where is he?

 

393

00:17:23,782 --> 00:17:27,168

He comes at night

and talks to me.

 

394

00:17:28,220 --> 00:17:30,054

Ah.

 

395

00:17:30,122 --> 00:17:32,390

You've got

to tell them.

 

396

00:17:32,457 --> 00:17:33,558

They won't believe me.

 

397

00:17:33,625 --> 00:17:35,793

Hmm.

 

398

00:17:35,844 --> 00:17:37,845

- I shot him!

- Who did you shoot,

 

399

00:17:37,930 --> 00:17:38,963

Nikki? Who'd you kill?

 

400

00:17:39,014 --> 00:17:41,516

Greg.

 

401

00:17:41,600 --> 00:17:43,601

Then he came back.

 

402

00:17:44,653 --> 00:17:47,021

He's haunting me.

 

403

00:17:47,106 --> 00:17:49,807

Can you help

me, please?

 

404

00:17:49,858 --> 00:17:53,077

I just want him to go away

so I can get some sleep.

 

405

00:17:53,145 --> 00:17:55,330

Please?

Yeah.

 

406

00:17:55,414 --> 00:17:57,315

Okay, so,

 

407

00:17:57,366 --> 00:17:59,483

your professional assessment--

is she just a great liar?

 

408

00:17:59,535 --> 00:18:02,153

In the course of five minutes,

we witnessed aphasia,

 

409

00:18:02,204 --> 00:18:05,089

dermatillomania, paranoia,

vivid hallucinations.

 

410

00:18:05,157 --> 00:18:07,325

My professional assessment--

that girl's off her rocker.

 

411

00:18:07,376 --> 00:18:09,510

Yeah, a little bit,

but is she telling the truth?

 

412

00:18:09,595 --> 00:18:10,929

Did she shoot Straithan?

 

413

00:18:10,996 --> 00:18:12,830

Well, she thinks she did,

but there's no way to tell

 

414

00:18:12,881 --> 00:18:14,465

if she shot him

or somebody else.

 

415

00:18:14,516 --> 00:18:16,050

All right, listen,

get Danny on the phone,

 

416

00:18:16,135 --> 00:18:17,468

have him meet you

at Straithan's apartment.

 

417

00:18:17,519 --> 00:18:18,886

And maybe forensics

can tell us who

 

418

00:18:18,971 --> 00:18:20,271

she actually

killed.

 

419

00:18:21,890 --> 00:18:23,841

The apartment was available

 

420

00:18:23,892 --> 00:18:25,476

15 minutes ago,

and now it's rented?

 

421

00:18:25,527 --> 00:18:26,644

Doesn't make any sense.

 

422

00:18:26,712 --> 00:18:28,112

What, you trying

to shake me down?

 

423

00:18:28,180 --> 00:18:29,864

Well, I'm a cop.

How about that?

 

424

00:18:29,949 --> 00:18:31,532

Hello?

 

425

00:18:31,617 --> 00:18:32,951

Hello?!

 

426

00:18:33,018 --> 00:18:34,402

If you're looking

for an apartment,

 

427

00:18:34,486 --> 00:18:36,955

I think there's one available

in this building.

 

428

00:18:37,022 --> 00:18:39,907

Oh, uh, yeah,

that's-that's nice, but I think

 

429

00:18:39,992 --> 00:18:41,409

it's a little rich

for my blood. Thank you.

 

430

00:18:41,493 --> 00:18:43,594

You'll have to

take the stairs.

 

431

00:18:43,662 --> 00:18:46,080

Something is wrong

with the elevator.

 

432

00:18:46,165 --> 00:18:48,049

Of course something's wrong

wi the elevator.

 

433

00:18:48,133 --> 00:18:49,217

I'm cursed.

 

434

00:18:49,285 --> 00:18:50,668

- Oh.

- Hey.

 

435

00:18:50,719 --> 00:18:53,137

So, what do we got?

 

436

00:18:53,205 --> 00:18:55,423

Well, plenty of blood

to test, as you can see.

 

437

00:18:55,507 --> 00:18:56,591

Luckily,

the crime scene cleaners

 

438

00:18:56,659 --> 00:18:58,393

are backed up.

We'll compare

 

439

00:18:58,477 --> 00:19:00,595

the DNA from the blood splatter

to the DNA from his hair.

 

440

00:19:00,679 --> 00:19:02,563

If they match each other,

Greg Straithan's dead.

 

441

00:19:02,648 --> 00:19:04,232

If not, he's most likely

our killer.

 

442

00:19:04,316 --> 00:19:06,100

His landlord was just telling me

about Straithan's habits.

 

443

00:19:06,185 --> 00:19:07,718

- How are you?

- Good.

 

444

00:19:07,770 --> 00:19:08,886

This a two-bedroom?

 

445

00:19:08,937 --> 00:19:10,905

Yeah.

 

446

00:19:10,973 --> 00:19:13,741

Uh, Straithan-- did he, uh...

he seem like the kind of guy

 

447

00:19:13,826 --> 00:19:15,159

that would fake his own death?

 

448

00:19:15,227 --> 00:19:16,277

Well, he certainly

was secretive.

 

449

00:19:16,362 --> 00:19:18,246

I was never sure what

he did for a living.

 

450

00:19:18,330 --> 00:19:19,914

Always paid for

everything with cash.

 

451

00:19:19,999 --> 00:19:22,050

Huh. This is nice, this carpet.

 

452

00:19:22,117 --> 00:19:23,584

This rug here--

what is this?

 

453

00:19:23,669 --> 00:19:26,120

- This Berber?

- Yeah.

 

454

00:19:26,205 --> 00:19:29,090

Huh. Thought so.

 

455

00:19:29,174 --> 00:19:31,459

Um, did he ever seem

like he was afraid?

 

456

00:19:31,527 --> 00:19:32,994

Maybe he was hiding

from somebody?

 

457

00:19:33,062 --> 00:19:35,713

Oh, I don't think so. He was

a pretty intimidating person.

 

458

00:19:35,764 --> 00:19:38,099

This is very nice.

Italian marble.

 

459

00:19:38,167 --> 00:19:41,269

You know, uh, by law,

you know, you're gonna have

 

460

00:19:41,337 --> 00:19:43,638

to disclose that there

was a murder here.

 

461

00:19:43,722 --> 00:19:45,589

You'll probably have

to cut the rent in half.

 

462

00:19:45,641 --> 00:19:46,808

You think?

 

463

00:19:46,892 --> 00:19:48,860

Yeah, at least.

I mean, most people-- they won't

 

464

00:19:48,927 --> 00:19:51,245

even rent a place where

there's been a violent crime.

 

465

00:19:51,313 --> 00:19:52,947

Bad mojo, stuff like that.

 

466

00:19:53,015 --> 00:19:56,367

Me, personally-- I don't mind

a little bit of blood.

 

467

00:19:56,435 --> 00:19:59,537

Okay, Chin just got the warrant

to dig up Straithan's grave.

 

468

00:20:01,407 --> 00:20:02,940

All I can tell you is,

 

469

00:20:02,991 --> 00:20:05,910

the last time I saw that casket,

he was in there.

 

470

00:20:05,978 --> 00:20:07,128

All right,

 

471

00:20:07,212 --> 00:20:09,664

but are you certain

it was Greg Straithan's body?

 

472

00:20:09,748 --> 00:20:11,299

I only know

what I was told.

 

473

00:20:11,383 --> 00:20:14,502

I'm not gonna get in trouble

for this, am I?

 

474

00:20:14,586 --> 00:20:16,204

You're manipulating

a landlord into renting you

 

475

00:20:16,271 --> 00:20:18,139

a dead guy's

apartment at a cut rate.

 

476

00:20:18,207 --> 00:20:19,607

- Is that right?

- Absolutely.

 

477

00:20:19,675 --> 00:20:20,975

That's interesting.

 

478

00:20:21,043 --> 00:20:22,410

It's the move, babe.

 

479

00:20:22,478 --> 00:20:23,845

I mean, all the

homicide detectives

 

480

00:20:23,912 --> 00:20:25,229

back home have

the nicest pads.

 

481

00:20:25,297 --> 00:20:27,014

- I'm telling you.

- Huh.

 

482

00:20:31,520 --> 00:20:33,354

Let me just go on record

by saying

 

483

00:20:33,439 --> 00:20:36,157

I think it's wrong to disturb

someone's final resting place.

 

484

00:20:36,241 --> 00:20:37,942

Okay. Noted on record.

 

485

00:20:37,993 --> 00:20:39,360

Now crack it open.

 

486

00:20:49,621 --> 00:20:51,005

Okay. Wait a minute.

 

487

00:20:51,090 --> 00:20:52,540

This gravesite

was undisturbed?

 

488

00:20:54,493 --> 00:20:57,095

Is there any sign anybody

could have messed with this?

 

489

00:20:57,162 --> 00:20:59,046

No, not a thing.

 

490

00:21:01,433 --> 00:21:04,018

Then I am completely at a loss

as to how to explain this.

 

491

00:21:11,291 --> 00:21:12,708

Well, I have

 

492

00:21:12,709 --> 00:21:14,126

either good news

or bad news,

 

493

00:21:14,194 --> 00:21:15,695

depending on where

you stand.

 

494

00:21:15,762 --> 00:21:17,863

Your dead suspect

is, in fact, dead.

 

495

00:21:17,931 --> 00:21:19,165

Well, what'd you find?

 

496

00:21:19,232 --> 00:21:20,332

Well, the two

DNA samples

 

497

00:21:20,400 --> 00:21:21,600

from Greg Straithan's

apartment--

 

498

00:21:21,668 --> 00:21:23,202

the blood from

the murder scene

 

499

00:21:23,270 --> 00:21:25,104

and his hair from

his brush-- they matched.

 

500

00:21:25,172 --> 00:21:27,740

Okay, so unless Straithan

reanimated as a zombie,

 

501

00:21:27,808 --> 00:21:29,508

he is definitely

and simply dead.

 

502

00:21:29,576 --> 00:21:32,995

Well, considering

his head wasn't intact,

 

503

00:21:33,062 --> 00:21:36,415

reanimating as a zombie

would be completely impossible.

 

504

00:21:36,500 --> 00:21:37,583

Right.

 

505

00:21:37,667 --> 00:21:39,251

Now, for the curveball.

 

506

00:21:39,336 --> 00:21:41,370

The blood that Kono found

at the heiau--

 

507

00:21:41,421 --> 00:21:43,789

well, it belonged

to an unknown subject.

 

508

00:21:43,874 --> 00:21:45,124

Didn't match Straithan,

 

509

00:21:45,208 --> 00:21:47,126

the victims

or anybody in the system.

 

510

00:21:47,210 --> 00:21:49,261

Okay, well, chances are that

blood belongs to our killer.

 

511

00:21:49,346 --> 00:21:51,514

Hey. It's Kono.

 

512

00:21:51,581 --> 00:21:53,682

Fong found something

on the camcorder.

 

513

00:21:53,750 --> 00:21:55,351

She's on her way

to see him now.

 

514

00:21:55,418 --> 00:21:56,752

I started by isolating

the footage

 

515

00:21:56,803 --> 00:21:58,521

from the point

the camera goes airborne.

 

516

00:21:58,588 --> 00:22:00,973

Took some doing, but

after demultiplexing

 

517

00:22:01,057 --> 00:22:02,358

and deinterfacing

the segment,

 

518

00:22:02,425 --> 00:22:03,692

I was able to enhance

 

519

00:22:03,760 --> 00:22:04,860

and highlight the

individual frames.

 

520

00:22:04,928 --> 00:22:06,312

That's the duffel bag.

 

521

00:22:06,396 --> 00:22:08,197

Camera went

right over it.

 

522

00:22:08,264 --> 00:22:10,149

Good news is...

 

523

00:22:10,233 --> 00:22:12,651

the bag was open.

 

524

00:22:13,887 --> 00:22:15,821

That look like a hand to you?

 

525

00:22:15,906 --> 00:22:18,273

Yeah, and I bet it belongs

to Greg Straithan.

 

526

00:22:18,325 --> 00:22:19,875

That would explain

 

527

00:22:19,943 --> 00:22:22,294

how his fingerprint

showed up on the victim.

 

528

00:22:22,379 --> 00:22:24,547

He wasn't at the heiau,

but his fingers were.

 

529

00:22:24,614 --> 00:22:26,215

So Kat gets knocked over,

 

530

00:22:26,282 --> 00:22:28,384

she falls face-first

into the bag,

 

531

00:22:28,451 --> 00:22:30,803

fingerprint transfers

onto her glasses.

 

532

00:22:30,887 --> 00:22:32,955

What I can't explain

is how his hand ended up

 

533

00:22:33,006 --> 00:22:35,057

five miles from where he

was supposed to be buried.

 

534

00:22:36,626 --> 00:22:38,010

It's because the killer

 

535

00:22:38,094 --> 00:22:39,895

wasn't stealing anything

from the heiau.

 

536

00:22:39,963 --> 00:22:41,096

He was hiding something.

 

537

00:22:41,148 --> 00:22:43,149

I bet I know where the

rest of Straithan is.

 

538

00:22:43,233 --> 00:22:45,584

Thanks, Fong.

 

539

00:22:59,416 --> 00:23:01,367

Oh, great.

There's Gabby.

 

540

00:23:01,451 --> 00:23:03,118

Did you know she was

going to be here?

 

541

00:23:03,170 --> 00:23:04,787

'Cause you should have

told me if you did.

 

542

00:23:04,855 --> 00:23:07,122

Did not, but, uh, that's not

going to help you, bud.

 

543

00:23:07,174 --> 00:23:09,258

You should just

be yourself. Be yourself.

 

544

00:23:09,325 --> 00:23:10,626

Hey, Gabby.

 

545

00:23:12,161 --> 00:23:13,262

What are you

doing here?

 

546

00:23:15,298 --> 00:23:19,051

Um, the Burial Council sent me

to ensure the iwi is protected.

 

547

00:23:19,135 --> 00:23:21,604

Right. Right. The iwi.

 

548

00:23:22,606 --> 00:23:23,772

That's the bones.

 

549

00:23:23,840 --> 00:23:25,391

- I know that.

- Protecting the cultural significance

 

550

00:23:25,475 --> 00:23:26,692

of this site is, uh...

 

551

00:23:26,776 --> 00:23:29,478

it's extremely important

to Daniel.

 

552

00:23:29,529 --> 00:23:31,447

Yeah.

 

553

00:23:31,514 --> 00:23:33,315

Don't you have someone

to, uh, go shoot?

 

554

00:23:33,366 --> 00:23:34,483

Nope. Nope.

 

555

00:23:34,534 --> 00:23:36,535

Hey, I heard you guys

had a lovely dinner.

 

556

00:23:36,620 --> 00:23:38,370

- Uh-huh.

- We did.

 

557

00:23:38,455 --> 00:23:40,623

- We... it was... it was lovely.

- It was good.

 

558

00:23:40,690 --> 00:23:42,458

I had a great time. Yeah.

 

559

00:23:42,525 --> 00:23:45,294

Hey, um, Grace really

wants to go to the museum,

 

560

00:23:45,361 --> 00:23:48,080

and, uh, I thought maybe I could

bug you for a private tour.

 

561

00:23:48,164 --> 00:23:49,882

I would love to meet Grace.

 

562

00:23:49,966 --> 00:23:52,084

Good. Good.

 

563

00:23:52,168 --> 00:23:53,252

Uh, Dr. Asano,

we're planning

 

564

00:23:53,336 --> 00:23:54,753

on using

ground-penetrating radar

 

565

00:23:54,838 --> 00:23:56,005

to locate

Straithan's remains.

 

566

00:23:56,056 --> 00:23:58,007

It utilizes

high-frequency EM waves

 

567

00:23:58,058 --> 00:23:59,425

to see beneath

the ground.

 

568

00:23:59,509 --> 00:24:01,143

That way, we won't have

to indiscriminately

 

569

00:24:01,210 --> 00:24:02,394

dig everything up.

 

570

00:24:02,479 --> 00:24:03,846

I'm sure the council

will be grateful

 

571

00:24:03,897 --> 00:24:05,180

for your efforts.

Good.

 

572

00:24:05,232 --> 00:24:07,099

Danny! Somebody threw

 

573

00:24:07,183 --> 00:24:08,484

a rock through your window.

 

574

00:24:08,551 --> 00:24:10,653

Yeah, I know. It happened

the night of the murders, Chin.

 

575

00:24:10,720 --> 00:24:12,187

Keep up, babe.

No, bruddah.

 

576

00:24:12,239 --> 00:24:13,606

The other one.

 

577

00:24:15,242 --> 00:24:16,558

How does this even happen?

 

578

00:24:16,610 --> 00:24:18,611

Well, maybe it's

the consequence of dismissing

 

579

00:24:18,695 --> 00:24:20,863

an entire culture's

spiritual beliefs.

 

580

00:24:20,914 --> 00:24:22,581

Oh, right, a ghost.

 

581

00:24:22,666 --> 00:24:24,566

A ghost busted my windows.

That really what you believe?

 

582

00:24:24,618 --> 00:24:25,834

Well, what

we believe,

 

583

00:24:25,902 --> 00:24:27,736

Danny, is that our ancestors

are here with us,

 

584

00:24:27,787 --> 00:24:29,872

just as much as they were

when they were alive.

 

585

00:24:31,007 --> 00:24:32,591

You... okay. Okay.

 

586

00:24:32,676 --> 00:24:34,076

Let me ask you a question.

 

587

00:24:34,127 --> 00:24:36,211

HPD, they secured this area,

correct?

 

588

00:24:36,263 --> 00:24:37,630

Correct. They closed

the access road down

 

589

00:24:37,714 --> 00:24:38,964

the night of the murder.

 

590

00:24:39,049 --> 00:24:41,350

Okay. So let's just imagine

for a moment

 

591

00:24:41,417 --> 00:24:43,619

that a living, breathing

human being did this to my car.

 

592

00:24:43,687 --> 00:24:44,887

I know it's crazy.

 

593

00:24:44,938 --> 00:24:46,221

Let's just imagine it.

 

594

00:24:46,273 --> 00:24:48,557

How is it that somebody

got here, came in,

 

595

00:24:48,608 --> 00:24:50,776

left, nobody said anything,

twice?

 

596

00:24:50,844 --> 00:24:52,361

Go ahead.

He never left.

 

597

00:24:53,396 --> 00:24:54,530

The homeless guy.

 

598

00:24:54,597 --> 00:24:56,282

That homeless guy told us

not to come in here

 

599

00:24:56,366 --> 00:24:57,616

the night of the murder.

It would explain

 

600

00:24:57,701 --> 00:24:59,234

the roommate's

story about the man

 

601

00:24:59,286 --> 00:25:01,036

who accosted the victims

a few nights prior.

 

602

00:25:01,104 --> 00:25:02,454

All right,

so what are we saying?

 

603

00:25:02,539 --> 00:25:03,539

Our killer lives here?

 

604

00:25:03,606 --> 00:25:05,157

I know where I would hide.

 

605

00:25:12,299 --> 00:25:14,516

You know, if I was homeless,

 

606

00:25:14,584 --> 00:25:16,752

living in Hawaii,

there's about 96,000 places

 

607

00:25:16,803 --> 00:25:18,887

I'd choose to live

before this one.

 

608

00:25:18,955 --> 00:25:20,806

It's private.

 

609

00:25:20,890 --> 00:25:23,175

Natural protection

from the elements.

 

610

00:25:23,259 --> 00:25:25,894

Access to the heiau.

 

611

00:25:30,433 --> 00:25:31,900

Okay.

 

612

00:25:31,968 --> 00:25:34,853

You know, it's really easy

to get lost in here.

 

613

00:25:34,938 --> 00:25:37,456

He probably knows

exactly where he's going.

 

614

00:25:40,476 --> 00:25:42,244

You just need to know

where to look.

 

615

00:25:43,279 --> 00:25:45,280

Well, that helps me.

 

616

00:25:57,644 --> 00:25:59,678

Ancient Hawaiian burials

 

617

00:25:59,763 --> 00:26:01,764

tend to be

no more than a meter deep.

 

618

00:26:01,831 --> 00:26:03,599

Okay. So anything above

 

619

00:26:03,666 --> 00:26:05,501

or below this marker

is most likely our guy.

 

620

00:26:08,054 --> 00:26:10,222

Oh, got something here.

 

621

00:26:10,290 --> 00:26:12,107

What is that,

about two meters down?

 

622

00:26:12,175 --> 00:26:14,276

Looks like we found the rest

of Greg Straithan.

 

623

00:26:15,495 --> 00:26:16,862

Whoa. Hold on.

There's another one

 

624

00:26:16,946 --> 00:26:18,230

on the other side

of the field.

 

625

00:26:18,298 --> 00:26:19,431

Two and a half

meters down.

 

626

00:26:19,499 --> 00:26:21,617

I thought there

was only one body.

 

627

00:26:21,684 --> 00:26:23,002

Supposed to be.

 

628

00:26:23,069 --> 00:26:25,120

Looks like multiple hits here.

 

629

00:26:25,188 --> 00:26:27,239

You have three or four

down there.

 

630

00:26:27,323 --> 00:26:28,991

I got something!

 

631

00:26:29,042 --> 00:26:31,310

Okay, I'm going to need a radio.

 

632

00:26:33,797 --> 00:26:35,587

Steve, we've got more

than one body down here.

 

633

00:26:36,633 --> 00:26:37,883

Say again.

 

634

00:26:37,967 --> 00:26:39,534

It's looking like dozens

all over the heiau.

 

635

00:26:39,586 --> 00:26:41,003

I've seen something

like this before.

 

636

00:26:41,054 --> 00:26:43,138

It might be the dumping

ground of a serial killer.

 

637

00:26:56,770 --> 00:26:57,903

I got blood.

 

638

00:26:57,987 --> 00:26:59,238

Lot of it.

 

639

00:27:00,857 --> 00:27:02,508

I got the white bag

from the video.

 

640

00:27:03,893 --> 00:27:05,027

And it's empty, Danny.

 

641

00:27:06,212 --> 00:27:08,113

All right!

Hands up.

 

642

00:27:08,181 --> 00:27:09,231

Put your hands

up right now.

 

643

00:27:09,282 --> 00:27:10,499

Drop the weapon.

 

644

00:27:10,566 --> 00:27:12,000

I warned you

not to come here.

 

645

00:27:12,068 --> 00:27:13,736

Drop the weapon right now.

 

646

00:27:13,803 --> 00:27:14,920

Get on your knees.

 

647

00:27:18,842 --> 00:27:20,242

On your knees.

 

648

00:27:20,293 --> 00:27:21,510

On your knees.

 

649

00:27:24,297 --> 00:27:25,964

Hands behind your head.

Interlock your fingers.

 

650

00:27:32,922 --> 00:27:35,090

You angered the spirits.

 

651

00:27:35,141 --> 00:27:37,526

I know.

That's what I keep hearing.

 

652

00:27:40,013 --> 00:27:41,447

Let's go.

 

653

00:27:53,999 --> 00:27:56,634

Your name is Samuel Lee.

 

654

00:27:56,701 --> 00:27:58,419

You're a combat veteran.

 

655

00:27:58,503 --> 00:28:00,137

Vietnam.

 

656

00:28:05,560 --> 00:28:07,811

How long you been homeless,

Samuel?

 

657

00:28:12,984 --> 00:28:14,551

All right.

 

658

00:28:16,554 --> 00:28:17,938

We're testing this bag

right now.

 

659

00:28:18,023 --> 00:28:19,890

It had a severed

hand in it.

 

660

00:28:19,941 --> 00:28:21,725

You want to tell us

 

661

00:28:21,776 --> 00:28:24,061

how it got in there,

help yourself out?

 

662

00:28:24,112 --> 00:28:26,280

No. It was empty

when I found it.

 

663

00:28:26,364 --> 00:28:28,565

It was contaminating

 

664

00:28:28,616 --> 00:28:29,667

the heiau.

 

665

00:28:29,734 --> 00:28:30,901

Quite a nasty gash

 

666

00:28:30,952 --> 00:28:32,286

you got on your forehead.

 

667

00:28:32,370 --> 00:28:33,754

Want to tell me

how it happened?

 

668

00:28:33,838 --> 00:28:34,922

Keep in mind...

 

669

00:28:35,006 --> 00:28:37,124

I already know the answer.

 

670

00:28:41,963 --> 00:28:45,849

They were trespassers.

 

671

00:28:47,352 --> 00:28:49,269

Too many people.

 

672

00:28:49,354 --> 00:28:53,256

Too many people treading

on the iwi of the tupuna.

 

673

00:28:53,308 --> 00:28:55,059

You attacked

these two kids.

 

674

00:28:55,110 --> 00:28:56,259

And they fought back,

 

675

00:28:56,311 --> 00:28:58,228

and you fell down,

hit your head on a rock.

 

676

00:28:58,279 --> 00:28:59,947

Is that what you mean?

 

677

00:29:00,031 --> 00:29:02,199

They were desecrating the aina.

 

678

00:29:02,266 --> 00:29:03,484

So you beat them to death

with a shovel?

 

679

00:29:03,568 --> 00:29:04,601

No!

 

680

00:29:04,652 --> 00:29:06,320

I warned them to stay away.

 

681

00:29:06,404 --> 00:29:08,205

Like I warned you.

 

682

00:29:09,824 --> 00:29:13,127

But they...

they wouldn't listen.

 

683

00:29:13,211 --> 00:29:15,612

Do you always protect the heiau?

 

684

00:29:15,663 --> 00:29:17,280

It wants me to protect it.

 

685

00:29:17,332 --> 00:29:19,416

It needs me to keep its secrets.

 

686

00:29:21,086 --> 00:29:23,637

Just like it keeps your

secrets, right, Samuel?

 

687

00:29:23,722 --> 00:29:26,140

I mean, it's the perfect place

to dump a body.

 

688

00:29:26,224 --> 00:29:28,792

No one would ever

dare look there.

 

689

00:29:28,843 --> 00:29:32,229

No. No, the land is sacred.

 

690

00:29:32,296 --> 00:29:33,564

Kapu.

 

691

00:29:33,631 --> 00:29:36,299

They're...

they're being punished.

 

692

00:29:36,351 --> 00:29:37,684

By the evil spirits

 

693

00:29:37,769 --> 00:29:39,219

and blah, blah, blah.

 

694

00:29:39,287 --> 00:29:40,821

Uh...

 

695

00:29:40,905 --> 00:29:42,773

What about the rock

that hit my window?

 

696

00:29:42,824 --> 00:29:45,325

Was that an evil spirit, too?

No, I think that was you.

 

697

00:29:45,410 --> 00:29:48,662

You needed to learn respect!

 

698

00:29:50,448 --> 00:29:53,117

What happens to people

that don't respect the heiau?

 

699

00:29:54,819 --> 00:29:57,871

They open the door.

 

700

00:30:01,209 --> 00:30:04,595

The dead will be looking

for you now.

 

701

00:30:07,465 --> 00:30:08,766

I don't know.

 

702

00:30:08,833 --> 00:30:10,684

He's clearly disturbed,

but I don't like him for this.

 

703

00:30:10,769 --> 00:30:12,002

What's not to like?

 

704

00:30:12,053 --> 00:30:14,254

I mean, he, uh, had the bag

from the crime scene,

 

705

00:30:14,322 --> 00:30:16,339

he admits to jumping those kids,

and he is obsessed

 

706

00:30:16,391 --> 00:30:17,775

with keeping people

out of the heiau.

 

707

00:30:17,842 --> 00:30:19,026

All right, which

begs the question--

 

708

00:30:19,094 --> 00:30:20,861

would he ever dig it

up to bury bodies?

 

709

00:30:20,945 --> 00:30:22,512

I don't think so.

Plus, if we're looking

 

710

00:30:22,564 --> 00:30:23,730

for a serial killer,

we're looking

 

711

00:30:23,815 --> 00:30:24,898

for someone organized,

meticulous.

 

712

00:30:24,983 --> 00:30:26,533

Samuel does not fit

the profile at all.

 

713

00:30:26,618 --> 00:30:28,185

I'm not convinced it

is a serial killer.

 

714

00:30:28,236 --> 00:30:29,820

I mean, where does

Greg Straithan fit in?

 

715

00:30:29,871 --> 00:30:31,438

We know who killed him,

right? Nikki Royce.

 

716

00:30:31,506 --> 00:30:33,624

Why would a

serial killer bury

 

717

00:30:33,691 --> 00:30:35,709

an already dead body

in his dumping ground?

 

718

00:30:35,794 --> 00:30:37,077

I think we can explain.

 

719

00:30:37,162 --> 00:30:40,164

All told, there were 32

different victims

 

720

00:30:40,215 --> 00:30:41,915

dismembered and buried

at the heiau.

 

721

00:30:42,000 --> 00:30:43,517

They all died within

the past two years.

 

722

00:30:43,585 --> 00:30:45,502

We've already identified

three of them

 

723

00:30:45,553 --> 00:30:47,871

through the DNA database--

James Yamamoto,

 

724

00:30:47,922 --> 00:30:49,706

Chuck Anderson

and Emma Kirkland.

 

725

00:30:49,757 --> 00:30:51,008

But here's the interesting part.

 

726

00:30:51,059 --> 00:30:52,509

Emma died in a

car accident,

 

727

00:30:52,560 --> 00:30:53,927

Chuck had a

brain aneurysm,

 

728

00:30:54,012 --> 00:30:56,063

and James died

of a heart attack.

 

729

00:30:56,147 --> 00:30:57,380

Anyone care to venture a guess

 

730

00:30:57,432 --> 00:30:59,049

as to what they all

have in common?

 

731

00:30:59,100 --> 00:31:00,317

Well, none of them

were murdered.

 

732

00:31:00,384 --> 00:31:01,702

Exactly.

 

733

00:31:01,769 --> 00:31:03,553

Meaning we don't have

a serial killer on the Island.

 

734

00:31:03,605 --> 00:31:06,607

Now, every single body

had a specific part missing.

 

735

00:31:06,691 --> 00:31:08,742

Very precise surgical work.

 

736

00:31:08,827 --> 00:31:10,894

Whoever did this definitely

had medical experience.

 

737

00:31:10,945 --> 00:31:12,162

Okay, well, that...

 

738

00:31:12,230 --> 00:31:13,831

I mean, that rules out

Samuel Lee completely.

 

739

00:31:13,898 --> 00:31:14,832

Plus,

 

740

00:31:14,899 --> 00:31:16,216

the blood you guys found

on his machete

 

741

00:31:16,284 --> 00:31:18,085

and at his campsite--

wild boar.

 

742

00:31:18,169 --> 00:31:19,286

He'd just

killed dinner.

 

743

00:31:19,370 --> 00:31:21,672

Okay, so what parts

were missing exactly?

 

744

00:31:21,739 --> 00:31:24,007

The ligaments and tendons

from major joints--

 

745

00:31:24,075 --> 00:31:28,095

the elbows, knees, wrists--

were all removed postmortem.

 

746

00:31:28,179 --> 00:31:29,246

On a hunch,

 

747

00:31:29,297 --> 00:31:31,398

I had Fong test

the duffel bag

 

748

00:31:31,466 --> 00:31:33,567

for evidence of

liquid nitrogen.

 

749

00:31:33,635 --> 00:31:34,968

All over the inside

of the bag.

 

750

00:31:35,053 --> 00:31:36,303

I don't know

what that means.

 

751

00:31:36,387 --> 00:31:38,622

Well, liquid nitrogen

is utilized by biotech firms

 

752

00:31:38,690 --> 00:31:40,240

to freeze donor tissues.

 

753

00:31:40,308 --> 00:31:42,192

Most of the organs have

to be harvested

 

754

00:31:42,260 --> 00:31:43,477

from living bodies.

 

755

00:31:43,561 --> 00:31:46,196

However, there are some tissues

that can be harvested

 

756

00:31:46,264 --> 00:31:48,532

from cadavers

up to 48 hours after death.

 

757

00:31:48,599 --> 00:31:51,201

Okay, so our guy

steals dead bodies,

 

758

00:31:51,269 --> 00:31:52,536

cuts off the parts

that he needs,

 

759

00:31:52,603 --> 00:31:54,121

and then dumps the bodies

back in the heiau

 

760

00:31:54,205 --> 00:31:55,122

where no one will look.

 

761

00:31:55,190 --> 00:31:56,290

Exactly.

 

762

00:31:56,374 --> 00:31:57,624

We're not looking

for a serial killer.

 

763

00:31:57,709 --> 00:31:58,992

We're looking for a businessman

 

764

00:31:59,077 --> 00:32:00,994

who's selling cadaver parts

on the black market.

 

765

00:32:04,499 --> 00:32:06,967

HPD has no active investigation

into the body parts trade.

 

766

00:32:07,051 --> 00:32:09,086

However, nationwide

it's a booming business.

 

767

00:32:09,137 --> 00:32:10,337

Cadaver tissue can be used

 

768

00:32:10,421 --> 00:32:13,056

in anything from ACL surgery

to filling in wrinkles.

 

769

00:32:13,124 --> 00:32:15,842

They make a profit

by giving the tissue away

 

770

00:32:15,927 --> 00:32:17,594

but charging

huge shipping fees.

 

771

00:32:17,645 --> 00:32:19,730

I mean, an ACL alone

can cost five grand.

 

772

00:32:19,797 --> 00:32:21,348

We also found

another commonality

 

773

00:32:21,432 --> 00:32:23,350

between the three

identified bodies.

 

774

00:32:23,434 --> 00:32:24,568

They all had their funerals

 

775

00:32:24,635 --> 00:32:25,852

and burials at the same place:

 

776

00:32:25,937 --> 00:32:28,822

Makaha Memorial Park

and Mortuary.

 

777

00:32:28,907 --> 00:32:30,157

Might sound familiar to you--

 

778

00:32:30,241 --> 00:32:31,325

that's where we dug up

Straithan's casket.

 

779

00:32:31,409 --> 00:32:32,326

Okay, well, that's

how he's getting

 

780

00:32:32,410 --> 00:32:33,694

his hands on the bodies.

 

781

00:32:33,778 --> 00:32:34,912

He intercepts them

before they go

 

782

00:32:34,979 --> 00:32:35,979

in the ground.

And according

 

783

00:32:36,030 --> 00:32:37,864

to the families, our friendly

 

784

00:32:37,949 --> 00:32:39,366

neighborhood mortuary attendant

is the one

 

785

00:32:39,434 --> 00:32:41,151

who helped them

through their grief.

 

786

00:32:41,202 --> 00:32:42,286

His name's Tyler Mitchell.

 

787

00:32:42,337 --> 00:32:43,503

No wonder he was

so unhappy

 

788

00:32:43,588 --> 00:32:45,672

about us exhuming

Straithan's grave.

 

789

00:32:45,757 --> 00:32:47,124

He knew it was empty all along.

 

790

00:32:47,175 --> 00:32:48,125

He's got

a record--

 

791

00:32:48,176 --> 00:32:49,376

extortion and fraud.

 

792

00:32:49,460 --> 00:32:50,627

If he killed Kat

and Christian,

 

793

00:32:50,678 --> 00:32:53,130

we can add murder to that list.

 

794

00:32:58,436 --> 00:33:00,771

Tyler Mitchell, Five-O.

 

795

00:33:08,396 --> 00:33:09,947

Moving.

Move.

 

796

00:33:14,619 --> 00:33:16,353

Mitchell's car is

still out front.

 

797

00:33:16,404 --> 00:33:17,487

He's working late.

 

798

00:33:17,538 --> 00:33:19,022

He's got a lot of

bodies to hack up.

 

799

00:33:19,073 --> 00:33:20,073

Okay, we need

to split up.

 

800

00:33:20,158 --> 00:33:22,292

Chin, take the second floor.

 

801

00:33:22,360 --> 00:33:24,544

I'll go around the back.

 

802

00:33:24,629 --> 00:33:25,545

Lori, get

the basement.

 

803

00:33:25,630 --> 00:33:27,381

I got this floor.

Be careful.

 

804

00:33:27,465 --> 00:33:29,182

Got it.

 

805

00:34:30,478 --> 00:34:33,897

♪ ♪

 

806

00:34:41,205 --> 00:34:43,740

Oh, my God.

 

807

00:34:51,299 --> 00:34:54,835

Steve, I found Tyler Mitchell;

he's dead.

 

808

00:34:54,919 --> 00:34:59,473

Don't bother with the ambulance;

it's way too late for that.

 

809

00:34:59,557 --> 00:35:02,509

I'm pretty sure

he's been embalmed alive.

 

810

00:35:02,593 --> 00:35:04,594

Whoever killed him

went through his files too.

 

811

00:35:07,860 --> 00:35:09,795

Lori?

 

812

00:35:09,862 --> 00:35:10,796

Lori.

 

813

00:35:10,863 --> 00:35:13,966

Hey, Lori, hey.

 

814

00:35:14,033 --> 00:35:15,250

- You all right?

- Yeah.

 

815

00:35:15,335 --> 00:35:17,135

Easy, easy, easy, don't move

so fast, take it easy.

 

816

00:35:17,203 --> 00:35:19,838

Ah, damn it, he got

the drop on me, sorry.

 

817

00:35:19,889 --> 00:35:22,007

Don't say sorry;

he could have killed you.

 

818

00:35:22,058 --> 00:35:23,875

You okay?

 

819

00:35:23,926 --> 00:35:25,060

- Yeah, yeah.

- You sure?

 

820

00:35:25,144 --> 00:35:26,895

Steve, don't look

so concerned.

 

821

00:35:26,980 --> 00:35:28,380

I'm fine.

 

822

00:35:28,431 --> 00:35:29,931

Really, I'm fine.

 

823

00:35:30,016 --> 00:35:31,066

Hey, Danny's checking it out,

 

824

00:35:31,150 --> 00:35:32,434

but it looks

like the son of a bitch

 

825

00:35:32,518 --> 00:35:33,518

got out

using a service elevator.

 

826

00:35:34,604 --> 00:35:35,737

He's gone.

 

827

00:35:35,822 --> 00:35:37,222

Embalmed alive--

 

828

00:35:37,273 --> 00:35:38,907

not how I want to go out.

 

829

00:35:38,992 --> 00:35:40,776

Guess... looks like

Tyler's not our killer.

 

830

00:35:40,860 --> 00:35:42,244

No, but he was

working with him.

 

831

00:35:42,328 --> 00:35:44,062

Found these client files.

 

832

00:35:44,113 --> 00:35:44,196

Now, I think our killer

was actually trying

 

833

00:35:45,748 --> 00:35:47,916

to get rid of evidence,

but Lori interrupted him.

 

834

00:35:48,001 --> 00:35:49,117

Didn't get everything, though.

 

835

00:35:49,202 --> 00:35:50,419

Wait, wait,

what evidence?

 

836

00:35:50,503 --> 00:35:52,004

His body supplier, for one.

 

837

00:35:52,071 --> 00:35:52,954

And the fact that

all the bodies

 

838

00:35:53,039 --> 00:35:54,239

came out of Kapana General.

 

839

00:35:54,290 --> 00:35:55,957

All signed out

by the same charge nurse--

 

840

00:35:56,042 --> 00:35:57,626

Jacob Garrison.

 

841

00:36:06,185 --> 00:36:07,719

Kono, what do you got?

 

842

00:36:07,770 --> 00:36:10,472

Sending over

Garrison's DMV photo now.

 

843

00:36:10,556 --> 00:36:12,007

All right, I got it.

 

844

00:36:12,075 --> 00:36:13,141

He's been charge nurse

 

845

00:36:13,209 --> 00:36:15,427

at Kapana General

for about four years.

 

846

00:36:15,478 --> 00:36:17,612

Financials were a mess

until recently--

 

847

00:36:17,680 --> 00:36:21,266

credit card and student loan

debt totaling over 100 grand--

 

848

00:36:21,317 --> 00:36:24,369

and then six months ago,

he pays everything off.

 

849

00:36:24,437 --> 00:36:25,487

That's a lot

of tendons.

 

850

00:36:25,571 --> 00:36:27,239

Send HPD over to Kapana General.

 

851

00:36:27,290 --> 00:36:28,407

Already done.

 

852

00:36:28,458 --> 00:36:30,442

Supervisor said Garrison skipped

his shift today.

 

853

00:36:30,493 --> 00:36:31,943

He's not at home either.

 

854

00:36:31,994 --> 00:36:33,328

However, a year ago,

 

855

00:36:33,413 --> 00:36:36,298

he bought a piece of property

out near Barber's Point.

 

856

00:36:36,382 --> 00:36:38,116

Very nice,

nice and remote.

 

857

00:36:38,167 --> 00:36:40,886

Perfect place

to hack up bodies.

 

858

00:37:08,131 --> 00:37:11,149

♪ ♪

 

859

00:37:27,266 --> 00:37:29,101

Moving.

 

860

00:37:33,639 --> 00:37:35,307

Go.

 

861

00:37:44,450 --> 00:37:47,319

You smell that?

 

862

00:37:47,370 --> 00:37:49,654

Some sort

of chemical.

 

863

00:37:54,043 --> 00:37:55,994

That's formaldehyde--

 

864

00:37:56,045 --> 00:37:58,130

it's highly flammable

and it's everywhere.

 

865

00:37:58,197 --> 00:37:59,498

Drop it!

 

866

00:37:59,549 --> 00:38:01,299

Put your hands

where we can see them!

 

867

00:38:01,367 --> 00:38:02,634

Put your hands

where we can see them!

 

868

00:38:02,701 --> 00:38:03,701

Garrison.

 

869

00:38:06,889 --> 00:38:09,257

Hey, hey, hey, don't

do it, don't do it.

 

870

00:38:09,342 --> 00:38:10,892

Get away from me.

 

871

00:38:10,977 --> 00:38:13,228

Just close the lighter,

Garrison, close the lighter.

 

872

00:38:13,312 --> 00:38:15,063

Just close the lighter,

okay, close it.

 

873

00:38:15,148 --> 00:38:17,599

Hey, no, no, no.

 

874

00:38:17,683 --> 00:38:19,184

Hey, Garrison,

don't do it.

 

875

00:38:19,235 --> 00:38:20,852

- Okay?

- Close the lighter,

 

876

00:38:20,903 --> 00:38:23,572

Garrison, just

close the lighter.

 

877

00:38:23,656 --> 00:38:25,157

Garrison, no!

 

878

00:38:30,997 --> 00:38:32,781

Run, run.

 

879

00:38:32,865 --> 00:38:33,782

Run, run,

everyone out now!

 

880

00:38:53,752 --> 00:38:55,770

- You okay?

- Yeah.

 

881

00:39:26,085 --> 00:39:28,720

♪ ♪

 

882

00:39:30,223 --> 00:39:35,093

Seriously, uh, all you

have is paper or plastic?

 

883

00:39:35,144 --> 00:39:37,095

Yeah, well, that's,

uh, that's the old me.

 

884

00:39:37,146 --> 00:39:39,397

The new me is going

to buy a steak knife.

 

885

00:39:39,465 --> 00:39:40,899

Ooh.

Maybe even a pot,

 

886

00:39:40,983 --> 00:39:42,183

maybe a pan.

 

887

00:39:42,268 --> 00:39:43,184

Hey.

 

888

00:39:43,269 --> 00:39:44,886

Hey, this is the last of it.

 

889

00:39:44,954 --> 00:39:46,354

What are you, some sort of monk?

 

890

00:39:46,439 --> 00:39:47,772

- You hardly have anything.

- You

 

891

00:39:47,823 --> 00:39:48,890

are not done.

 

892

00:39:48,958 --> 00:39:49,908

Here you go.

 

893

00:39:49,975 --> 00:39:51,159

What's this for?

 

894

00:39:51,244 --> 00:39:52,994

This is a paintbrush

and this is a can

 

895

00:39:53,079 --> 00:39:54,946

of lavender tulip

for Grace's bedroom.

 

896

00:39:54,997 --> 00:39:56,281

Please don't get anything

on the baseboards.

 

897

00:39:56,332 --> 00:39:57,282

Thank you.

 

898

00:39:57,333 --> 00:39:59,668

This is a very large mattress.

 

899

00:39:59,752 --> 00:40:01,036

What you planning

on doing

 

900

00:40:01,120 --> 00:40:02,037

on this very large mattress?

 

901

00:40:02,121 --> 00:40:04,673

Please, please watch

the walls, boys.

 

902

00:40:04,757 --> 00:40:06,591

- Second bedroom on the left.

- Trust you to find

 

903

00:40:06,659 --> 00:40:09,177

the only mattress place on the

island that doesn't deliver.

 

904

00:40:09,262 --> 00:40:11,429

- Only you could do that.

- No, no, they, they deliver.

 

905

00:40:11,497 --> 00:40:13,048

It just costs an extra 50 bucks.

 

906

00:40:13,115 --> 00:40:15,016

You only cost me a beer.

 

907

00:40:15,101 --> 00:40:16,051

- Hey.

- Welcome.

 

908

00:40:16,135 --> 00:40:18,470

Just the last

of the paperwork to sign.

 

909

00:40:18,521 --> 00:40:20,722

All right, um, everything

looks great, by the way.

 

910

00:40:20,806 --> 00:40:22,190

Oh, good.

Yeah.

 

911

00:40:22,275 --> 00:40:24,459

Um, I was going to ask

you about a pet deposit,

 

912

00:40:24,527 --> 00:40:26,278

if, uh, I need to put that

because my daughter--

 

913

00:40:26,345 --> 00:40:27,445

she wants a dog.

 

914

00:40:27,513 --> 00:40:29,781

Oh, I'm sorry, we have

a strict no pet policy.

 

915

00:40:29,848 --> 00:40:31,199

What are you

talking about?

 

916

00:40:31,284 --> 00:40:32,484

What about

the old lady?

 

917

00:40:32,535 --> 00:40:34,352

- What old lady?

- The old lady

 

918

00:40:34,403 --> 00:40:36,788

with the big dopey hat and the

little dog, and she was gardening.

 

919

00:40:36,855 --> 00:40:39,574

She's the one who told me the

elevator was busted, which,

 

920

00:40:39,659 --> 00:40:41,126

by the way, you're

gonna fix, right?

 

921

00:40:41,193 --> 00:40:43,128

It sounds like

you're describing Mrs. Kekoa.

 

922

00:40:43,195 --> 00:40:45,246

Okay, Mrs. Kekoa.

 

923

00:40:45,331 --> 00:40:47,549

Well, Mrs. Kekoa died

five years ago.

 

924

00:40:47,633 --> 00:40:50,585

She fell down

the elevator shaft.

 

925

00:40:52,638 --> 00:40:54,556

Okay.

 

926

00:40:54,640 --> 00:40:56,541

Hey.

 

927

00:40:56,592 --> 00:40:58,510

Bed's all,

uh, set up.

 

928

00:40:58,561 --> 00:41:00,261

What else?

 

929

00:41:00,346 --> 00:41:02,397

Uh...

 

930

00:41:02,465 --> 00:41:04,933

yeah, we're, we're gonna,

we're gonna leave.

 

931

00:41:05,017 --> 00:41:06,418

What?

 

932

00:41:06,485 --> 00:41:08,086

Pack it up,

pack it up.

 

933

00:41:08,154 --> 00:41:09,070

- You mean "pack it up"?

- Hey.

 

934

00:41:09,155 --> 00:41:11,940

Pack it up, pack it up.

 

935

00:41:12,024 --> 00:41:13,058

Hey, hey.

 

936

00:41:13,125 --> 00:41:15,043

Danny, wait a minute,

where are you going?

 

937

00:41:15,111 --> 00:41:16,244

Danny, wait.

Kikavu ?

Au total, 108 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

boudou64 
27.06.2019 vers 19h

magrenat 
10.04.2019 vers 19h

Casey5102 
06.04.2019 vers 20h

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

schumi  (13.02.2019 à 22:21)
Super épisode. L'ambiance Halloween la parodie du projet blair witch les croyances locales... Super! Par contre je trouve Dany un peu incorrect vis à vis des convictions des hawaiens... mais bon il le paie de belle façon lol. Ah et j'adore max en sosie de keanu Reeves... on y croirait presque ^^

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Le quartier 13 Reasons Why est ouvert sur Hypnoweb !
Nouveau quartier ! | 13 Reasons Why

Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

925 : Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (inédit)
Vendredi 17 mai à 22:00
5.11m / 0.5% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

924 : Hewa Ka Lima (inédit)
Vendredi 10 mai à 21:00
6.78m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

923 : Ho‘okāhi no lā o ka malihini (inédit)
Vendredi 3 mai à 21:00
6.77m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

922 : O Ke Kumu, O Ka Māna, Ho‘opuka ‘ia (inédit)
Vendredi 26 avril à 21:00
6.62m / 0.7% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Calendrier - Juillet 2019

Calendrier - Juillet 2019
Avec un jour d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre
La chaîne américaine CBS vient d'annoncer il y a quelques jours les dates de reprise de ses...

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !
Alors que le Festival de Monte Carlo aura lieu du 14 au 18 Juin prochain à Monaco, Ian Anthony Dale...

Calendrier - Juin 2019

Calendrier - Juin 2019
Avec un peu d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

H50 : changement de case horaire !

H50 : changement de case horaire !
Tout juste renouvelée pour une dixième saison, Hawaii Five-0 va connaître un changement de case...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

CastleBeck, Aujourd'hui à 01:19

Les Awards se poursuivent sur le quartier Castle. Vos votes sont attendus pour la 2e catégorie. Merci.

Supersympa, Aujourd'hui à 17:09

13ème et dernier duel de l'animation "Angel vs Dollhouse" qui oppose... Angel et Echo !

Supersympa, Aujourd'hui à 17:10

Rendez-vous sur le quartier Dollhouse.

choup37, Aujourd'hui à 18:48

Il est toujours temps de se lancer dans la bataille de Kaamelott! Des cards vous attendent en échange d'un coup de main sur le quartier..

choup37, Aujourd'hui à 18:48

.. notamment pour transférer les fiches acteurs, avis aux fans !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site