VOTE | 471 fans

#217 : Kupale

Ecrit par : Noah Nelson, Lisa Schultz
Réalisé par : Steve Boyum

Synopsis :

Lors de la reconstitution d'une bataille historique de la guerre, l'un des participants est découvert mort dans la forêt par une randonneuse. Il a été tué avec une arme tribale ancienne. La victime, Brandon Koruba, était un concepteur de bateaux fortuné, collectionneur d'objets liés à la culture hawaïenne. L'équipe du 5-0 suspecte l'un des autres participants, trafiquant d'art antique.
 

Titre anglais : Defender

Popularité


4.5 - 4 votes

Titre VO
Kupale - Defender

Titre VF
Kupale

Première diffusion
20.02.2012

Première diffusion en France
09.06.2012

Photos promo

Tous les membres du 5-0 fixent le Dr. Max Bergman (Masi Oka). Les deux cousins, Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Kono Kalakaua (Grace Park) se prennent un fou rire.

Tous les membres du 5-0 fixent le Dr. Max Bergman (Masi Oka). Les deux cousins, Chin Ho Kelly (Daniel Dae Kim) & Kono Kalakaua (Grace Park) se prennent un fou rire.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) vient à la rencontre de Mamo Kahike (Al Harrington) qui participe à une reconstitution historique de la guerre.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) vient à la rencontre de Mamo Kahike (Al Harrington) qui participe à une reconstitution historique de la guerre.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) interrogent Mamo (Al Harrington) concernant une affaire de meurtre.

Steve McGarrett (Alex O'Loughlin) & Danny Williams (Scott Caan) interrogent Mamo (Al Harrington) concernant une affaire de meurtre.

Plus de détails

N°41

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Taylor Wily (Kamekona)
Teilor Grubbs (Grace Williams)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

Dennis Chun (Duke Lukela)
Autumn Reeser (Dr. Gabrielle Asano)
Al Harrington (Mamo Kahike)
Jessica Hoffman (Chelsea)
Shane Victorino (Shaun)
Erin Cardillo (Megan Koruba)
Apolo Ohno (Seth Burgess)
Patrick Fabian (Tony Dennison)
Kaiwi Lyman-Mersereau (Kevin Creed)
Kimee Balmilero (Allison)
Christine Kaaloa (Assistant)
Leroy Kalama Fallau (guerrier hawaiien)
Jon "Kiko" Kiko (guerrier hawaiien)

       217 : Script VF                                 

 

1

00:00:07,135 --> 00:00:09,753

-Non, Je ne veux pas.

- Attendez. S'il vous plait.

 

2

00:00:09,837 --> 00:00:12,205

S'il vous plait. No.

Ne me faites pas faire ça.

 

3

00:00:12,256 --> 00:00:14,174

Non, je veux pas.

 

4

00:00:14,241 --> 00:00:15,241

Non, non.

 

5

00:00:16,711 --> 00:00:17,878

Parfait !

 

6

00:00:20,565 --> 00:00:23,800

Vraiment ? C'est pour ça qu'on a

fait 4 kilométres de rando dans la jungle ?

 

7

00:00:23,885 --> 00:00:25,084

Bien, à qui le tour ?

 

8

00:00:25,136 --> 00:00:26,736

Chelsea, c'est à toi.

 

9

00:00:26,804 --> 00:00:28,722

Ouais, je crois pas.

 

10

00:00:28,773 --> 00:00:30,724

- Allez, c'est quoi le problème ?

- Le problème, c'est que

 

11

00:00:30,791 --> 00:00:33,092

ce sont mes seules vacances

depuis trois ans,

 

12

00:00:33,144 --> 00:00:35,095

et je n'ai pas envie de passer

encore une journée à jouer

 

13

00:00:35,163 --> 00:00:36,563

au milieu de nulle part.

 

14

00:00:36,614 --> 00:00:37,681

Les gars, on est à Hawaii.

 

15

00:00:37,748 --> 00:00:40,734

On devrait être en train de boire

des mai tais sur la plage.

 

16

00:00:40,801 --> 00:00:42,268

Hé bien, le but de ce voyage,

c'est pas de faire la fête.

 

17

00:00:42,320 --> 00:00:43,837

Il est fait pour renforcer

l'esprit d'équipe.

 

18

00:00:43,905 --> 00:00:45,188

Alors vas-y. Viens !

 

19

00:00:45,256 --> 00:00:46,490

OK.

 

20

00:00:46,574 --> 00:00:49,025

Qui veut faire partie

de mon équipe de buveurs ?

 

21

00:00:50,628 --> 00:00:52,245

C'est moi qui paye.

 

22

00:00:52,296 --> 00:00:54,614

Allez, Jimmy.

 

23

00:00:57,001 --> 00:00:58,919

Ok, j'ai compris.

 

24

00:00:58,970 --> 00:01:00,403

On se retrouve

 

25

00:01:00,471 --> 00:01:02,389

tous à l'hôtel

 

26

00:01:03,658 --> 00:01:06,193

Liez-vous bien !

 

27

00:01:06,260 --> 00:01:10,213

Ouais, est-ce que votre gommage à la

lavande inclue le visage ?

 

28

00:01:10,281 --> 00:01:13,233

Oh ! J'en ai besoin de ...

trois après cette journée.

 

29

00:01:13,301 --> 00:01:14,885

Mais je n'en ferais qu'un.

 

30

00:01:14,952 --> 00:01:17,204

Allo ?

Vous m'entendez ?

 

31

00:01:17,271 --> 00:01:18,371

Allo ?

 

32

00:01:18,439 --> 00:01:19,723

Marche !

 

33

00:01:19,790 --> 00:01:21,191

Allo ?

 

34

00:01:21,259 --> 00:01:23,226

Non, non, non !

 

35

00:01:23,294 --> 00:01:25,045

Allo ?

 

36

00:01:25,112 --> 00:01:26,112

Super.

 

37

00:01:26,163 --> 00:01:28,615

Fais chier.

 

38

00:01:37,458 --> 00:01:40,293

Bonjour ?

 

39

00:01:40,344 --> 00:01:43,113

Il y a quelqu'un ?

 

40

00:01:52,156 --> 00:01:55,091

Da Hui Team présente...

 

41

00:01:55,116 --> 00:01:58,616

Hawaii Five-O 2x17 : Kupale

Diffusion : 20 février 2012

 

42

00:01:58,641 --> 00:02:02,641

Bon épisode !

 

43

00:03:08,593 --> 00:03:09,877

Yo !

 

44

00:03:09,961 --> 00:03:11,412

Qu'est ce que tu fais là ?

Tu ne devais pas rentrer

 

45

00:03:11,480 --> 00:03:12,680

avant demain.

 

46

00:03:12,781 --> 00:03:14,498

Qu'est ce qui se passe ici ?

 

47

00:03:14,549 --> 00:03:15,549

Non, non, non Steve.

 

48

00:03:16,635 --> 00:03:17,134

Hey, hey.

 

49

00:03:17,185 --> 00:03:18,219

Non, non, oh hé !

 

50

00:03:18,286 --> 00:03:18,786

Hé !

 

51

00:03:19,821 --> 00:03:20,771

S'il te plait ne ...

 

52

00:03:23,990 --> 00:03:25,057

Chouette.

 

53

00:03:25,477 --> 00:03:27,478

Tu as tué ma frittata.

 

54

00:03:27,529 --> 00:03:30,281

J'ai mis fin à ses souffrances.

 

55

00:03:32,401 --> 00:03:34,552

Tiens, j'allais justement faire ça.

 

56

00:03:34,619 --> 00:03:37,154

- OK ?

- une frittata ?

 

57

00:03:39,291 --> 00:03:41,525

Grace en a mangé une aux

épinards à un brunch l'autre jour.

 

58

00:03:41,576 --> 00:03:43,994

Elle a adoré, du coup

je voulais lui en faire une.

 

59

00:03:44,045 --> 00:03:46,247

Je voulais lui faire une surprise.

 

60

00:03:46,331 --> 00:03:48,332

Tu as une tête d'anévrisme,

pourquoi ?

 

61

00:03:48,383 --> 00:03:50,768

Qu'est-ce qui est arrivé

à ma maison ?

 

62

00:03:50,836 --> 00:03:52,753

Oh, ça. Hé bien,

ça va être très propre.

 

63

00:03:52,838 --> 00:03:54,705

Tu vois, j'ai un système

très compliqué

 

64

00:03:54,756 --> 00:03:56,424

de pile ici.

- Tu as un système de pile ?

 

65

00:03:56,491 --> 00:03:57,958

Fais-moi plaisir,

rappel-moi ton système de pile

 

66

00:03:58,026 --> 00:04:00,678

la prochaine fois que je te

demande de garder ma maison, OK ?

 

67

00:04:00,729 --> 00:04:02,146

Juste ...

 

68

00:04:03,181 --> 00:04:04,765

Qu'es... ? Le chien est ici ?

 

69

00:04:04,850 --> 00:04:07,268

Tu sais ... tu aimes ... Quoi ?

Tu as amené le chien ?

 

70

00:04:07,352 --> 00:04:09,103

Je voulais ... Je voulais pas

prendre le chien OK ?

 

71

00:04:09,187 --> 00:04:10,220

Rachel m'a appelé au

dernier moment.

 

72

00:04:10,272 --> 00:04:12,189

Elle devait quitter la ville,

du coup j'ai dû dog-sitter.

 

73

00:04:12,240 --> 00:04:13,335

T'inquiète pas,

Je ... je vais changer

 

74

00:04:13,360 --> 00:04:15,080

les draps de suite.

 

75

00:04:15,727 --> 00:04:17,060

J'avais prévu de le faire en fait ...

 

76

00:04:17,112 --> 00:04:20,448

Tu as laissé le chien ...

tu as laissé le chien dormir dans mon lit ?

 

77

00:04:20,532 --> 00:04:23,617

Ben, le canapé est

trop petit pour nous deux,

 

78

00:04:23,702 --> 00:04:25,920

et j'aime y dormir, comme tu sais.

 

79

00:04:26,004 --> 00:04:27,171

Du coup, j'ai ...

 

80

00:04:28,590 --> 00:04:31,475

Comment étaient tes vacances avec

Catherine sur ce vaisseau de guerre ?

 

81

00:04:31,543 --> 00:04:34,428

C'était pas des vacances Danny,

c'était une semaine de tests,

 

82

00:04:34,496 --> 00:04:37,348

et c'était sur un, heu,

c'était sur un porte-avion.

 

83

00:04:37,415 --> 00:04:39,150

C'est ... ce sont

pas les mêmes bateaux.

 

84

00:04:39,217 --> 00:04:41,719

Ouais.

 

85

00:04:41,770 --> 00:04:45,022

OK ?

Ouais, McGarrett.

 

86

00:04:45,089 --> 00:04:46,891

Ouais.

 

87

00:04:46,942 --> 00:04:48,893

J'arrive de suite.

 

88

00:04:48,944 --> 00:04:50,227

OK, heu, Emeril ...

(grand chef américain)

 

89

00:04:50,278 --> 00:04:51,679

nous avons un corps.

 

90

00:04:54,733 --> 00:04:57,535

Le témoin assure

avoir vu la victime

 

91

00:04:57,602 --> 00:04:58,769

chanceler en sortant

de la jungle.

 

92

00:04:58,820 --> 00:05:00,437

Il a laissé des traces de sang.

 

93

00:05:00,489 --> 00:05:01,655

Kono est avec le HPD en ce moment,

 

94

00:05:01,740 --> 00:05:03,157

il cherchent la scène de crime.

 

95

00:05:03,241 --> 00:05:05,442

- OK. On a identifié la victime ?

- Non.

 

96

00:05:05,510 --> 00:05:08,078

Et, de toute apparence,

il n'avait pas son portefeuille.

 

97

00:05:08,129 --> 00:05:10,080

Ni de pantalon,

par la même.

 

98

00:05:10,131 --> 00:05:11,248

Pantalon ?

 

99

00:05:11,316 --> 00:05:12,416

Messieur,

 

100

00:05:12,484 --> 00:05:14,251

Bienvenue à l'ancienne Hawaii.

 

101

00:05:14,302 --> 00:05:15,753

Ce mec a intérêt à

 

102

00:05:15,804 --> 00:05:17,354

avoir quelque chose sous

son pagne.

 

103

00:05:17,422 --> 00:05:19,540

Les Hawaiiens appelent

ça un Malo.

 

104

00:05:19,608 --> 00:05:21,425

J'appelle ça un irritateur.

 

105

00:05:21,476 --> 00:05:23,894

Bien, pourquoi

s'est-il habillé comme un Koa ?

 

106

00:05:23,979 --> 00:05:26,881

C'est bien le mystère,

ses tatouages sont authentiques,

 

107

00:05:26,948 --> 00:05:28,732

tout comme les vêtements.

 

108

00:05:28,800 --> 00:05:31,969

Distorsion temporelle mise à part,

c'est comme si notre guerrier Hawaiien

 

109

00:05:32,020 --> 00:05:34,388

venait d'arriver d'une autre ère.

 

110

00:05:34,456 --> 00:05:35,890

OK Max, le voyage dans

le temps n'existe pas.

 

111

00:05:35,957 --> 00:05:37,391

Et bien si, Commandant McGarett.

 

112

00:05:37,459 --> 00:05:40,044

Je peux vous assurer que

la théorie est assez solide.

 

113

00:05:40,111 --> 00:05:42,196

- En fait, il y a récemment eu des ...

- OK, OK, Max, chut.

 

114

00:05:42,280 --> 00:05:43,380

S'il te plait. Respectueusement.

 

115

00:05:43,448 --> 00:05:44,598

Avant de se battre,

disons juste que

 

116

00:05:44,666 --> 00:05:46,901

ce gars ne possède pas

de DeLorean. Et aussi

 

117

00:05:46,968 --> 00:05:49,703

qu'il est bien du 21ème siècle

la 30aine, un homme.

 

118

00:05:49,788 --> 00:05:51,154

Que savons-nous d'autre ?

 

119

00:05:51,206 --> 00:05:53,507

Bien, il a des ecchymoses

vers le coup et la tête,

 

120

00:05:53,592 --> 00:05:55,075

ce qui signifie qu'il a subit

 

121

00:05:55,143 --> 00:05:56,677

un traumatisme dû à

un coup violent. Pourtant,

 

122

00:05:56,795 --> 00:05:58,078

c'est la coupure de

la carotide qui

 

123

00:05:58,146 --> 00:06:00,848

a entrainé sa mort.

Ce qui m'a fait découvrir ceci.

 

124

00:06:08,990 --> 00:06:11,258

- Une dent de requin ?

- En effet.

 

125

00:06:11,326 --> 00:06:13,594

Supposons qu'un requin

s'est pas ramené

 

126

00:06:13,662 --> 00:06:15,796

dans la jungle et tué

ce mec ... qu'est-ce qui l'a fait ?

 

127

00:06:15,864 --> 00:06:17,014

Et bien, d'après son apparence,

 

128

00:06:17,065 --> 00:06:19,083

et la façon dont il est mort,

Je dirais que c'est un leiomano.

 

129

00:06:19,150 --> 00:06:19,934

Ouais

 

130

00:06:20,001 --> 00:06:21,485

Un quoi ?

 

131

00:06:21,536 --> 00:06:22,853

Un leiomano, c'est

une petite pagaie

 

132

00:06:22,904 --> 00:06:24,405

avec des dents de requin

serties sur tout le bord.

 

133

00:06:24,489 --> 00:06:25,589

Une arme de choix

 

134

00:06:25,657 --> 00:06:26,657

pour les guerriers hawaiiens.

 

135

00:06:26,708 --> 00:06:27,791

Il y a 200 ans.

 

136

00:06:27,859 --> 00:06:28,692

La question est,

 

137

00:06:28,743 --> 00:06:30,360

Qui a accès à ce genre

d'arme aujourd'hui ?

 

138

00:06:30,412 --> 00:06:32,379

Environ une centaine de

guerrier hawaiiens.

 

139

00:06:59,608 --> 00:07:02,726

Quelqu'un veut reconsidérer

mon hypothèse de voyage dans le temps ?

 

140

00:06:24,489 --> 00:06:25,589

Une arme de choix

 

141

00:06:25,657 --> 00:06:26,657

pour les guerriers Hawaiens.

 

142

00:06:26,708 --> 00:06:27,791

Il y a 200 ans.

 

143

00:06:27,859 --> 00:06:28,692

La question est,

 

144

00:06:28,743 --> 00:06:30,360

qui peut y avoir accès de nos jours ?

 

145

00:06:30,412 --> 00:06:32,379

Et pourquoi pas une troupe de guerriers Hawaiens ?

 

146

00:06:59,608 --> 00:07:02,726

Personne ne souhaite reconsidérer ma théorie

de voyage dans le temps ?

 

147

00:07:09,894 --> 00:07:12,745

♪

 

148

00:07:24,642 --> 00:07:26,543

La partie est finie!

 

149

00:07:28,731 --> 00:07:30,181

Ok, ramassez toutes les armes.

 

150

00:07:30,965 --> 00:07:32,649

Renseignez-vous sur chacun des participants,

 

151

00:07:32,733 --> 00:07:34,100

et que personne ne parte, ok ?

 

152

00:07:34,151 --> 00:07:36,519

Personne ne va nulle part.

- Attention à ça.

 

153

00:07:43,260 --> 00:07:44,110

Steve.

 

154

00:07:44,161 --> 00:07:45,078

Mamo.

 

155

00:07:45,129 --> 00:07:47,046

Je savais pas

que tu, euh...

 

156

00:07:47,114 --> 00:07:48,698

participais à ces reconstitutions.

 

157

00:07:48,766 --> 00:07:50,416

J'en suis l'un des fondateurs.

 

158

00:07:50,468 --> 00:07:52,836

On rejoue les grand batailles

du Roi Kamehameha.

 

159

00:07:52,903 --> 00:07:54,354

Je suppose que tu n'es pas là

pour t'inscrire.

 

160

00:07:54,421 --> 00:07:56,372

Non, j'ai bien peur que non, Mamo.

 

161

00:07:56,440 --> 00:07:58,925

Votre, euh, fausse bataille

a fait une vraie victime.

 

162

00:08:01,445 --> 00:08:03,129

Mon Dieu.

 

163

00:08:04,765 --> 00:08:06,216

C'est Brandon Koruba.

 

164

00:08:06,283 --> 00:08:07,568

Ouais. Son corps a été trouvé

à environ 180m

 

165

00:08:07,593 --> 00:08:08,977

de là.

 

166

00:08:11,489 --> 00:08:13,973

Quand l'as-tu vu

pour la dernière fois ?

 

167

00:08:14,024 --> 00:08:16,192

A la dernière reconstitution,

il y a un mois.

 

168

00:08:16,277 --> 00:08:18,378

Il devait participer à celle d'aujourd'hui,

mais il n'est jamais venu.

 

169

00:08:18,445 --> 00:08:20,780

J'ai trouvé ça bizarre,

parce que j'ai vu sa voiture

 

170

00:08:20,831 --> 00:08:22,899

sur le parking--

Je me suis dit

 

171

00:08:22,967 --> 00:08:24,984

qu'il prenait son temps

pour se préparer.

 

172

00:08:25,035 --> 00:08:27,620

Tu sais s'il avait un problème

avec un des autres gars ?

 

173

00:08:27,671 --> 00:08:29,439

Non, pas possible.

 

174

00:08:29,507 --> 00:08:31,057

Brandon était Ohana (de la famille).

 

175

00:08:31,125 --> 00:08:32,458

Tout le monde l'appréciait.

 

176

00:08:32,510 --> 00:08:34,043

Qui plus est, ces types

ne feraient de mal à personne.

 

177

00:08:34,128 --> 00:08:36,246

Ce sont des docteurs,

enseignants, ingénieurs.

 

178

00:08:36,313 --> 00:08:37,564

Ils sont aussi armés.

 

179

00:08:37,631 --> 00:08:40,083

Mamo, euh, serait-ce possible

que ce soit arrivé

 

180

00:08:40,151 --> 00:08:41,667

par accident ?

En aucun cas.

 

181

00:08:41,719 --> 00:08:43,469

On est tous des passionnés d'histoire,

 

182

00:08:43,521 --> 00:08:45,889

tentant de préserver

et célébrer notre culture.

 

183

00:08:45,973 --> 00:08:48,775

Le pire qui puisse

arriver : déshydratation...

 

184

00:08:48,842 --> 00:08:50,643

à la limite une cheville cassée.

 

185

00:08:50,694 --> 00:08:52,262

Pas aujourd'hui en tout cas.

 

186

00:08:52,329 --> 00:08:54,013

Mamo, il nous faut une liste

 

187

00:08:54,064 --> 00:08:56,182

de tous les participants

d'aujourd'hui, ok ?

 

188

00:08:56,233 --> 00:08:58,017

Même ceux qui ont réservé mais

ne sont pas venus, d'accord ?

 

189

00:08:58,068 --> 00:08:59,602

Bien sûr. Tout ce que tu veux.

 

190

00:08:59,670 --> 00:09:00,570

Merci.

 

191

00:09:00,638 --> 00:09:02,021

Merci, Mamo.

 

192

00:09:03,824 --> 00:09:06,859

Il y a quelques gouttes de sang

par là aussi.

 

193

00:09:08,679 --> 00:09:11,247

Des branches cassées.

 

194

00:09:11,332 --> 00:09:12,615

Le sol a été remué.

 

195

00:09:12,683 --> 00:09:15,468

Il y a eu lutte ici.

 

196

00:09:16,720 --> 00:09:19,839

J'ai une éclaboussure de sang artériel ici.

 

197

00:09:19,907 --> 00:09:22,475

Probablement due au coup

porté à la gorge de la victime.

 

198

00:09:22,542 --> 00:09:24,177

Ok, bon, il semblerait qu'on ait trouvé

 

199

00:09:24,228 --> 00:09:26,229

notre scène de crime originelle.

 

200

00:09:27,881 --> 00:09:30,049

Hé, j'ai quelque chose.

 

201

00:09:33,487 --> 00:09:35,221

Qu'est-ce que c'est ?

 

202

00:09:35,272 --> 00:09:37,674

On dirait un fragment d'os,

quelque chose comme ça.

 

203

00:09:37,741 --> 00:09:39,192

Il y a des traces d'outils.

 

204

00:09:40,727 --> 00:09:42,378

Et une perforation.

 

205

00:09:42,446 --> 00:09:44,563

Ca ne peut pas

 

206

00:09:44,615 --> 00:09:46,983

appartenir

à notre victime.

 

207

00:09:47,051 --> 00:09:49,919

Vu les craquelures et la décoloration,

je dirais

 

208

00:09:49,987 --> 00:09:51,654

que cet os est vieux

d'au moins un siècle.

 

209

00:09:51,722 --> 00:09:55,341

Et ça ?

On dirait une mèche de cheveux.

 

210

00:09:55,409 --> 00:09:56,593

Ok.

 

211

00:09:56,660 --> 00:09:58,194

Apporte ça à Fong

 

212

00:09:58,262 --> 00:09:59,912

et vois s'il peut en tirer de l'ADN.

 

213

00:10:00,931 --> 00:10:02,632

Prends ça.

 

214

00:10:18,983 --> 00:10:20,450

Hey, Chin.

 

215

00:10:20,534 --> 00:10:21,534

Hey, Kono. Du nouveau ?

 

216

00:10:21,601 --> 00:10:23,386

On a trouvé

la première scène de crime.

 

217

00:10:23,454 --> 00:10:25,822

On a fait un examen préliminaire,

et on a trouvé ça.

 

218

00:10:25,906 --> 00:10:28,774

Un fragment qui ne correspond

à rien de ce que la victime portait.

 

219

00:10:28,826 --> 00:10:30,443

Hmm. Ok, laisse-moi jeter un coup d'oeil.

 

220

00:10:30,494 --> 00:10:31,711

Okay, it's on its way.

 

221

00:10:31,778 --> 00:10:33,129

Ca pourrait appartenir au tueur

 

222

00:10:33,213 --> 00:10:34,947

qui l'aurait perdu

pendant la lutte.

 

223

00:10:34,999 --> 00:10:36,549

Ok, on a une idée

de ce que c'est?

 

224

00:10:36,616 --> 00:10:39,535

Hum... un petit bout d'un

bien plus gros artéfact.

 

225

00:10:39,603 --> 00:10:42,572

Oh. On peut s'estimer heureux

d'être en relation avec une experte.

 

226

00:10:42,640 --> 00:10:44,457

De quoi tu parles ?

Gabby?

 

227

00:10:44,508 --> 00:10:47,060

Quoi, vous êtes brouillés toi et le

Dr. Asano ?

 

228

00:10:47,127 --> 00:10:50,079

Non, tout va bien, pourquoi ?

T'es sûr ?

 

229

00:10:50,147 --> 00:10:52,415

- Ok, me v'là soulagé.

- Yep, je suis sûr.

 

230

00:10:52,483 --> 00:10:53,583

Pourquoi t'es soulagé ?

 

231

00:10:53,651 --> 00:10:54,901

Ben, parce qu'elle

te rend heureux.

 

232

00:10:54,968 --> 00:10:56,653

Et j'aime bien

te voir heureux, frèrot.

 

233

00:10:56,720 --> 00:10:58,321

Aw...

 

234

00:10:58,405 --> 00:10:59,756

Donc tu vas lui demander,

pour le fragment?

 

235

00:10:59,823 --> 00:11:01,674

Ouais, je vais lui demander

pour le fragment.

 

236

00:11:01,742 --> 00:11:04,327

Bien, Kono et moi on va aller

parler à la femme de la victime,

 

237

00:11:04,411 --> 00:11:06,112

voir ce qu'elle sait.

Vas-y, envoie.

 

238

00:11:07,498 --> 00:11:08,981

Danny, si jamais t'as besoin

de conseils

 

239

00:11:09,033 --> 00:11:10,750

pour tes relations,

ma porte est toujours ouverte.

 

240

00:11:10,818 --> 00:11:12,952

Oh, super, tu sais quoi, vas-y

et garde ta porte fermée,

 

241

00:11:13,003 --> 00:11:13,936

mais merci.

 

242

00:11:19,093 --> 00:11:20,993

Mme Koruba,

y aurait-il quelqu'un

 

243

00:11:21,045 --> 00:11:22,795

qui aurait pu vouloir

du mal à votre mari ?

 

244

00:11:23,830 --> 00:11:25,765

Non.

 

245

00:11:25,832 --> 00:11:26,849

Personne.

 

246

00:11:26,934 --> 00:11:27,850

On s'intéresse

à tous ceux

 

247

00:11:27,935 --> 00:11:29,786

qui étaient

à la reconstitution.

 

248

00:11:30,837 --> 00:11:34,307

Il adorait ces sorties.

 

249

00:11:34,358 --> 00:11:37,527

Il disait que les batailles

le délivraient de son stress,

 

250

00:11:37,594 --> 00:11:39,662

voyez-vous.

 

251

00:11:39,730 --> 00:11:42,848

En plus, incarner l'histoire vivante

de l'Ile--

 

252

00:11:42,900 --> 00:11:46,953

ça...ça signifiait beaucoup pour lui.

 

253

00:11:47,020 --> 00:11:48,454

Qu'est-ce qu'il faisait comme travail ?

 

254

00:11:48,522 --> 00:11:51,624

Brandon dessinait des bateaux.

 

255

00:11:51,691 --> 00:11:53,676

Il a créé son entreprise

à partir de rien.

 

256

00:11:55,195 --> 00:11:57,130

Il avait de la chance--

 

257

00:11:57,197 --> 00:11:59,999

son boulot,

c'était sa passion.

 

258

00:12:00,050 --> 00:12:04,654

Il adorait naviguer,

explorer les îles.

 

259

00:12:04,722 --> 00:12:07,323

Même après toutes ces années,

il disait

 

260

00:12:07,391 --> 00:12:10,660

qu'il découvrait toujours quelque chose

à chacune de ses sorties.

 

261

00:12:10,728 --> 00:12:12,812

Moi aussi, j'ai cette impression.

 

262

00:12:12,879 --> 00:12:15,098

Alors vous vous seriez entendu

avec Brandon.

 

263

00:12:15,182 --> 00:12:16,833

Il a grandi ici

 

264

00:12:16,900 --> 00:12:18,518

et il est arrivé à un moment de sa vie

 

265

00:12:18,569 --> 00:12:20,353

où il était fier

de ses racines...

 

266

00:12:20,404 --> 00:12:24,073

fier de son lien

avec l'Île.

 

267

00:12:24,158 --> 00:12:25,408

Voyez par vous-même.

 

268

00:12:25,492 --> 00:12:27,160

Collection d'art hawaien

plutôt impressionnante.

 

269

00:12:27,227 --> 00:12:29,579

C'est l'une des autres

passions de Brandon.

 

270

00:12:29,663 --> 00:12:31,564

Chaque pièce était

d'une grande valeur culturelle

 

271

00:12:31,615 --> 00:12:33,082

à ses yeux.

 

272

00:12:33,167 --> 00:12:36,369

Peut-être pouvez-vous nous aider

à identifier ceci.

 

273

00:12:37,654 --> 00:12:39,589

On l'a trouvé

sur la scène de crime.

 

274

00:12:39,673 --> 00:12:40,606

Vous le reconnaissez ?

 

275

00:12:40,674 --> 00:12:43,092

Je suis désolée, je suis sûre

 

276

00:12:43,177 --> 00:12:47,563

que Brandon aurait su,

mais...pas moi.

 

277

00:12:49,433 --> 00:12:51,350

Je suis désolé de débarquer

comme ça.

 

278

00:12:51,418 --> 00:12:54,370

Oh, c'est bon,

je suis contente que tu sois là.

 

279

00:12:54,438 --> 00:12:56,038

Est-ce que par hasard

 

280

00:12:56,106 --> 00:12:57,707

les cheveux ont été trouvés

avec le fragment ?

 

281

00:12:57,775 --> 00:13:00,026

Oui, effectivement.

 

282

00:13:00,093 --> 00:13:00,943

Comment tu le sais ?

 

283

00:13:01,028 --> 00:13:02,862

Suis-moi.

 

284

00:13:02,929 --> 00:13:06,065

Je suis désolé que Grace ait été malade

le week-end dernier.

 

285

00:13:06,116 --> 00:13:07,266

Elle va mieux ?

 

286

00:13:07,317 --> 00:13:08,785

Oui, complètement rétablie,

elle va bien.

 

287

00:13:08,869 --> 00:13:09,786

Super.

 

288

00:13:09,870 --> 00:13:11,087

Merci de t'en être informée.

 

289

00:13:11,155 --> 00:13:12,188

J'étais vraiment impatiente

 

290

00:13:12,256 --> 00:13:14,207

que tu l'amènes au musée.

 

291

00:13:14,274 --> 00:13:16,042

Moi aussi. On va,

euh, on va remettre ça.

 

292

00:13:16,109 --> 00:13:17,193

Quand tu veux.

 

293

00:13:17,261 --> 00:13:18,995

Ok, je t'appelle,

on prévoit ça.

 

294

00:13:19,079 --> 00:13:20,630

Ca marche.

 

295

00:13:20,714 --> 00:13:22,999

Ca s'appelle un lei niho palaoa.

 

296

00:13:23,083 --> 00:13:24,617

Ca date du début du XIXème siècle.

 

297

00:13:24,668 --> 00:13:26,252

Le crochet est farbiqué dans une dent

de grand cachalot

 

298

00:13:26,303 --> 00:13:29,071

et on l'accroche avec de nombreuses

petites tresses de cheveux humains.

 

299

00:13:29,139 --> 00:13:30,339

Ce qui explique la mèche de cheveux.

 

300

00:13:30,424 --> 00:13:31,424

En effet.

 

301

00:13:31,475 --> 00:13:32,809

Les hommes et femmes de haut rang

les arboraient

 

302

00:13:32,893 --> 00:13:33,810

comme des emblèmes

de leur niveau social.

 

303

00:13:33,894 --> 00:13:35,294

Ils sont extrêmement rares.

 

304

00:13:35,345 --> 00:13:36,395

Ok, alors comme quelqu'un

 

305

00:13:36,463 --> 00:13:37,796

aurait pu mettre la main

sur un truc comme ça ?

 

306

00:13:37,848 --> 00:13:40,149

En fait, ils sont mis en vente de temps à autre,

 

307

00:13:40,234 --> 00:13:42,568

mais peu nombreux sont les

collectionneurs privés à travers le monde.

 

308

00:13:42,636 --> 00:13:44,520

Cela dit, je crois qu'il y en a une

qui vit ici à Hawaii.

 

309

00:13:44,605 --> 00:13:46,305

Vraiment ? Dans ce cas,

peut-on avoir un nom ?

 

310

00:13:46,373 --> 00:13:49,759

Absolument,

donne-moi une seconde.

 

311

00:13:50,944 --> 00:13:53,812

Son nom est Brandon Koruba.

 

312

00:13:53,864 --> 00:13:55,865

Oh, génial.

 

313

00:13:55,949 --> 00:13:57,450

C'est pas bon ?

C'est notre victime.

 

314

00:13:57,501 --> 00:13:59,402

Mais il , euh, il ne portait pas

le collier quand on a trouvé son corps.

 

315

00:13:59,470 --> 00:14:01,320

Tout ce qu'on a trouvé, c'est ce fragment.

 

316

00:14:01,371 --> 00:14:03,789

Peut-être que le tueur connaissait sa valeur,

et il l'a pris.

 

317

00:14:03,841 --> 00:14:05,391

Dis-moi, combien pourrait-on tirer

d'un artéfact

 

318

00:14:05,459 --> 00:14:07,894

comme celui-là ?

C'est dur à dire,

 

319

00:14:07,961 --> 00:14:12,098

mais le dernier à la vente

aux enchères est parti pour $27,000.

 

320

00:14:12,165 --> 00:14:14,217

$27,000-- ça, euh,

sonne bien pour un mobile.

 

321

00:14:14,301 --> 00:14:15,952

Ouais, ouais,

on dirait un mobile.

 

322

00:14:20,974 --> 00:14:22,808

Alors, c'était quoi tout ça ?

 

323

00:14:22,860 --> 00:14:24,427

Tout ça quoi ?

 

324

00:14:24,495 --> 00:14:26,579

Je sais que

Grace n'était pas malade le weekend dernier.

 

325

00:14:26,647 --> 00:14:28,064

Euh, si, elle l'était.

 

326

00:14:28,148 --> 00:14:29,282

T'es en train de me traiter de menteur?

 

327

00:14:29,349 --> 00:14:30,266

Yep.

 

328

00:14:30,334 --> 00:14:31,817

Tu vois, tu fais un truc quand tu mens.

 

329

00:14:31,869 --> 00:14:34,153

- Je fais un truc. Quel genre de truc ?

- Le truc que tu fais maintenant.

 

330

00:14:34,221 --> 00:14:35,321

Tu veux dire être assis

et discuter--

 

331

00:14:35,372 --> 00:14:36,572

ce genre de truc ?

 

332

00:14:36,657 --> 00:14:38,157

Pinocchio, to nez s'allonge à force de plisser les yeux.

Oh,

 

333

00:14:38,208 --> 00:14:39,825

Je suis Pinocchio?

Yeah.

 

334

00:14:39,877 --> 00:14:40,993

Ok, euh,

au cas om t'aurais pas remarqué,

 

335

00:14:41,044 --> 00:14:43,079

j'ai tout le temps le soleil

dans la tronche.

 

336

00:14:43,163 --> 00:14:44,363

Ok.

Tu vois, là d'où je viens,

 

337

00:14:44,414 --> 00:14:45,748

on a un remède contre

ce genre de torture.

 

338

00:14:45,832 --> 00:14:47,250

Ca s'appelle les nuages, la météo.

Oh.

 

339

00:14:47,317 --> 00:14:48,668

Ca se fait pas trop par ici,

tu vois.

 

340

00:14:48,719 --> 00:14:50,836

Bien, regarde, maintenant

tu évites.

 

341

00:14:50,888 --> 00:14:52,672

Je n'évite rien.

 

342

00:14:52,723 --> 00:14:54,457

Je sais que Grace n'était pas malade

le week-end dernier

 

343

00:14:54,525 --> 00:14:57,276

parce que vous êtes allé au zoo.

Souviens toi, tu m'as parlé du zoo.

 

344

00:14:57,344 --> 00:14:59,712

Je suis juste étonné que tu mentes.

Tu n'as pas à me dire si--

 

345

00:14:59,763 --> 00:15:01,130

Je suis juste étonné; c'est bizarre.

Ok, veux-tu te taire,

 

346

00:15:01,198 --> 00:15:02,148

s'il te plaît, d'accord?

 

347

00:15:02,216 --> 00:15:03,966

ce n'est pas comme si

c'était prémédité.

 

348

00:15:04,034 --> 00:15:05,217

J'étais dans une situation embarassante.

 

349

00:15:05,269 --> 00:15:06,885

Je voulais juste être sûr

que les choses vont bien

 

350

00:15:06,937 --> 00:15:08,887

entre Gabby et moi avant

que je la présente à ma fille .

 

351

00:15:08,939 --> 00:15:10,790

Pourquoi tu ne compends pas ça?

Ca n'a pas de sens pour toi?

 

352

00:15:10,857 --> 00:15:12,480

Oui, je comprends. Quand cela

arrivera t-il, quand Grace aura 30 ans?

 

353

00:15:12,481 --> 00:15:13,984

vous sortez ensemble

depuis trois mois. Ne crois-tu pas

 

354

00:15:14,009 --> 00:15:15,209

qu'il est temps qu'elles se rencontrent?

 

355

00:15:15,512 --> 00:15:16,913

Trois mois ce n'est pas beaucoup.

 

356

00:15:16,997 --> 00:15:18,781

Trois mois c'est comme une

vie pour un enfant.

 

357

00:15:18,865 --> 00:15:20,733

Ne veux-tu pas que Grace

sache que tu es heureux?

 

358

00:15:20,784 --> 00:15:21,784

Tu es son père.

 

359

00:15:21,852 --> 00:15:23,970

Oui, je suis heureux.

Tu n'es jamais heureux.

 

360

00:15:24,037 --> 00:15:25,655

Je suis heureux quand je ne suis pas autour de toi.

C'est un mensonge, encore.

 

361

00:15:25,722 --> 00:15:27,456

Tu m'aimes. Ok, tu

sais ce que j'en pense?

 

362

00:15:27,541 --> 00:15:28,991

Je pense

que ce n'est pas assez

 

363

00:15:29,059 --> 00:15:30,126

about you protecting Gracie

 

364

00:15:30,210 --> 00:15:31,494

and more about you

protecting yourself.

 

365

00:15:31,562 --> 00:15:32,678

Oh, bien sur, j'ai oublié,

 

366

00:15:32,746 --> 00:15:34,213

que tu étais un expert

en relations.

 

367

00:15:34,264 --> 00:15:35,631

Tu es marié avec des enfants,

tu sais tout,

 

368

00:15:35,716 --> 00:15:37,750

donc laisse moi te poser

une question, génie:

 

369

00:15:37,818 --> 00:15:39,669

ok, que se passera t-il

quand Grace sera attachée

 

370

00:15:39,736 --> 00:15:41,971

et que les choses ne marchent pas

entre moi et Gabby, hein?

 

371

00:15:42,055 --> 00:15:44,023

Ou que se passera t-il si les choses

fonctionnent entre Gabby et moi,

 

372

00:15:44,090 --> 00:15:45,024

et que Grace ne l'aime pas?

 

373

00:15:45,091 --> 00:15:46,642

Et puis, et puis je peux faire quoi?

 

374

00:15:46,727 --> 00:15:48,594

Laisses moi te poser une question: comment

peux-tu savoir si tu n'essayes pas?

 

375

00:15:48,645 --> 00:15:50,763

Qu'arrive t-il si tu te tais

et que tu me laisses gérer,

 

376

00:15:50,831 --> 00:15:51,948

et que je les présente quand

je senirai que ca sera le moment?

 

377

00:15:52,032 --> 00:15:53,399

Qu'en pense-tu?

 

378

00:15:53,450 --> 00:15:54,141

Peux-tu attendre une

seconde, s'il te plaît?

 

379

00:15:54,166 --> 00:15:55,366

- Bien sûr.

- Excusez moi.

 

380

00:15:55,586 --> 00:15:57,503

Chin, hey, qu'y a -til?

Donc nous avons cherché dans

 

381

00:15:57,571 --> 00:15:59,522

le passé de

tous les participants

 

382

00:15:59,590 --> 00:16:01,691

de la reconstitution

et nous avons une concordance avec le HPD.

 

383

00:16:01,758 --> 00:16:03,242

Seth Burgess.

 

384

00:16:03,293 --> 00:16:04,577

Il a été arrêté il y a quatre ans

 

385

00:16:04,628 --> 00:16:06,445

pour trafic

d'antiquités volées.

 

386

00:16:06,513 --> 00:16:07,946

Ok,donc c'est un criminel malin.

 

387

00:16:07,998 --> 00:16:09,365

Je veux dire, en participant à

cette reconstitution de bataille,

 

388

00:16:09,433 --> 00:16:11,417

il s'est mis dans le monde

des grands collectionneurs

 

389

00:16:11,468 --> 00:16:13,135

comme Brandon Koruba.

 

390

00:16:13,220 --> 00:16:14,286

j'ai vérifié avec Mamo.

 

391

00:16:14,338 --> 00:16:16,121

Il dit qu'il a vu Seth

avant la reconstitution,

 

392

00:16:16,173 --> 00:16:17,223

mais il est parti tôt.

 

393

00:16:17,290 --> 00:16:18,357

Ok.

 

394

00:16:18,425 --> 00:16:19,725

On a une adresse?

 

395

00:16:19,793 --> 00:16:20,959

Je te l'envoie.

 

396

00:16:39,830 --> 00:16:43,949

Duke.

Que faites-vous là?

 

397

00:16:44,001 --> 00:16:45,818

Le gars dedans squatte.

Vous faites quoi ici?

 

398

00:16:45,869 --> 00:16:47,336

Bien, le gars dedans

est notre suspect pour un meurtre.

 

399

00:16:47,421 --> 00:16:48,738

Son nom est

Seth Burgess.

 

400

00:16:48,805 --> 00:16:50,489

Ah ouais? Bien, on l'a expulsé

quelques fois avant,

 

401

00:16:50,540 --> 00:16:52,658

mais cette fois

il s'est barricadé dedans.

 

402

00:16:52,709 --> 00:16:54,593

Personne n'est dedans avec lui?

 

403

00:16:54,661 --> 00:16:56,879

Pas qu'on sache.

Parfait.

 

404

00:16:56,963 --> 00:16:58,631

On nous a rapporté

qu'il pourrait être armé.

 

405

00:16:58,682 --> 00:17:00,566

Ok.

 

406

00:17:00,634 --> 00:17:02,018

ok, on va devoir

faire une brèche.

 

407

00:17:02,102 --> 00:17:04,353

Je vais chercher

le matériel tactique.

 

408

00:17:11,461 --> 00:17:12,728

que fait-il?

 

409

00:17:12,796 --> 00:17:15,331

Sans doute quelquechose de fou.

 

410

00:17:16,650 --> 00:17:19,869

Il veut sûrement faire

sortir le gars de la maison.

 

411

00:17:19,953 --> 00:17:22,605

Toutes les unités, reculez

et restez écartées de la maison.

 

412

00:17:22,673 --> 00:17:23,639

Allez, allez,

allez, allez!

 

413

00:17:23,707 --> 00:17:25,107

En arrière, allez!

 

414

00:17:25,175 --> 00:17:28,477

Bougez! reculez

mais établissez un périmètre.

 

415

00:17:44,394 --> 00:17:46,562

C'est ma maison , hein?

 

416

00:18:18,628 --> 00:18:20,529

Toutes les unités, bougez, bougez.

 

417

00:18:20,597 --> 00:18:21,547

Le suspect est

hors de la maison.

 

418

00:18:21,615 --> 00:18:22,531

Bougez.

 

419

00:18:23,600 --> 00:18:24,767

Tournez vous

et regardez la maison.

 

420

00:18:24,851 --> 00:18:26,969

Mains sur

la tête.

 

421

00:18:33,493 --> 00:18:34,877

Très subtile, mec.

 

422

00:18:34,945 --> 00:18:37,246

Je veux dire, qui aurait

jeté une grenade au gaz lacrimogène

 

423

00:18:37,314 --> 00:18:38,948

par le

velux?

 

424

00:18:39,032 --> 00:18:41,117

Oh, oui, oui, toi.

 

425

00:18:41,201 --> 00:18:43,619

c'était ça ou cuire

l'une de tes frittatas, Danny.

 

426

00:18:43,703 --> 00:18:44,770

Tu sais ce que je pense?

 

427

00:18:47,457 --> 00:18:49,592

C'est, c'est bon.

 

428

00:19:00,720 --> 00:19:03,522

Net!

 

429

00:19:06,309 --> 00:19:08,310

Danny!

 

430

00:19:19,806 --> 00:19:20,856

On dirait qu'on a trouvé le mobile.

 

431

00:19:24,828 --> 00:19:26,962

Je vois ton mobile

et je t'amène l'arme du crime.

 

432

00:19:35,660 --> 00:19:37,577

- - Félicitations, Seth.

 

433

00:19:37,645 --> 00:19:38,728

Tes jours de squat

sont terminés.

 

434

00:19:38,780 --> 00:19:40,664

You got a bunk and

three squares a day

 

435

00:19:40,731 --> 00:19:42,516

courtesy of the taxpayers

of Hawaii.

 

436

00:19:42,583 --> 00:19:45,085

As-tu vraiment tué Brandon

Koruba pour pouvoir

 

437

00:19:45,169 --> 00:19:46,720

prendre son collier et

t'en servir pour payer ta dette?

 

438

00:19:46,788 --> 00:19:48,422

Vous avez tout faux-- je

l'ai pas tué.

 

439

00:19:48,506 --> 00:19:50,740

Bien, pourquoi l'arme du crime

était chez toi?

 

440

00:19:50,792 --> 00:19:52,909

On enquête encore.

Dès que les empreintes

 

441

00:19:52,960 --> 00:19:54,127

et l'ADN

reviennent,

 

442

00:19:54,212 --> 00:19:55,412

tu sera accusé du

meurtre deBrandon Koruba.

 

443

00:19:55,480 --> 00:19:57,914

faites tous vos test.

Je l'ai pas tué.

 

444

00:19:57,965 --> 00:19:59,249

On a trouvé le collier

de Brandon dans ta maison

 

445

00:19:59,300 --> 00:20:00,734

avec son sang

encore dessus.

 

446

00:20:01,919 --> 00:20:03,970

Tu sais ce que ça veut dire?

 

447

00:20:06,274 --> 00:20:09,943

Ok, écoutez,j'étais en route

pour la reconstitution

 

448

00:20:10,027 --> 00:20:11,194

et j'ai entendu une femme hurler.

 

449

00:20:11,262 --> 00:20:12,696

Je suis allé l'aider,

 

450

00:20:12,763 --> 00:20:15,015

et c'est là que j'ai trouvé

Brandon étendu par terre,

 

451

00:20:15,082 --> 00:20:18,201

mais il était déjà mort.

 

452

00:20:18,269 --> 00:20:20,387

J'ai pris le collier.

 

453

00:20:20,455 --> 00:20:22,272

Il valait un vraie fortune.

 

454

00:20:22,323 --> 00:20:23,457

Tout ce que

je peux dire

 

455

00:20:23,541 --> 00:20:25,125

c'est que j'avais vraiment

besoin d'argent,

 

456

00:20:25,209 --> 00:20:27,744

and Brandon sure as hell

didn't need it anymore.

 

457

00:20:28,830 --> 00:20:32,549

Wow, tu es

un mec sentimental.

 

458

00:20:32,616 --> 00:20:36,219

Ce que j'ai dit était faux,

mais je n'ai tué personne.

 

459

00:20:36,287 --> 00:20:38,321

Je viens de raccrocher

avec Fong.

 

460

00:20:38,389 --> 00:20:39,789

Il apparaît que les dents de requin

que nous avons trouvé

 

461

00:20:39,841 --> 00:20:41,408

dans les blessures de la victime

sont la vraie preuve .

 

462

00:20:41,476 --> 00:20:44,644

Le problème c'est que les dent de requin

du leiomano deSeth's sont en plastique.

 

463

00:20:44,712 --> 00:20:46,146

Ce qui veut dire que ça ne peut pas

être l'arme du crime.

 

464

00:20:46,230 --> 00:20:48,448

Oui, ça veut aussi dire

que probablement Seth est

 

465

00:20:48,516 --> 00:20:50,650

juste un opportuniste imbécile,

et rien d'autre.

 

466

00:20:50,735 --> 00:20:53,253

Ok, peut être que Koruba n'a pas été

tué pour son collier.

 

467

00:20:53,321 --> 00:20:55,555

On doit chercher dans la vie de Koruba's

--professionnelle et personnelle.

 

468

00:20:55,590 --> 00:20:56,790

Que pouvons nous trouver rapidement?

 

469

00:20:56,858 --> 00:20:58,108

Ok, bien,

Koruba dirigeais une entreprise--

 

470

00:20:58,159 --> 00:20:59,976

Pacific Shipyards. Ils conçoivent

et construisent des côtres--

 

471

00:21:00,027 --> 00:21:01,761

jusqu'aux yachts.

 

472

00:21:01,829 --> 00:21:03,646

en regardant ses comptes...

 

473

00:21:05,066 --> 00:21:06,917

...le gars était blindé.

 

474

00:21:06,984 --> 00:21:08,554

Hey, je viens de fouiller

les appels du telephone de koruba.

 

475

00:21:08,555 --> 00:21:10,535

Il a eu un appel de son entreprise

au moment de l'heure de la mort.

 

476

00:21:10,560 --> 00:21:11,760

A qui parlait-il?

 

477

00:21:12,039 --> 00:21:15,609

L'appel venait de son

associé-- Tony Dennison.

 

478

00:21:15,676 --> 00:21:17,660

- Combien de temps ont-ils parlé?

- Un peu plus de 12 minutes.

 

479

00:21:17,712 --> 00:21:19,179

donc , attends un peu,

Il parlait à son associé alors qu'il

 

480

00:21:19,247 --> 00:21:21,114

devait participer

à la reconstitution?

 

481

00:21:21,182 --> 00:21:22,665

ouais, sa femme a dit

qu'il adorait ces évènements,

 

482

00:21:22,717 --> 00:21:23,984

donc peu importe l'objet

de l'appel, il devait être

 

483

00:21:24,051 --> 00:21:25,185

important

pour qu'il le prenne.

 

484

00:21:25,269 --> 00:21:26,319

et ça

pourrait avoir

 

485

00:21:26,387 --> 00:21:27,687

quelquechose à voir

avec son meurtre.

 

486

00:21:31,842 --> 00:21:34,611

Qu'est ce que j'ai entendu

à propos du fait que t'invites des gens

 

487

00:21:34,678 --> 00:21:37,113

au Hilton vendredi soir?

Tu as l'air surpris.

 

488

00:21:37,181 --> 00:21:40,133

Bien, quand j'ai su que, euh,

tu payais le repas,

 

489

00:21:40,201 --> 00:21:41,785

oui, j'étais, j'étais surpris.

 

490

00:21:41,852 --> 00:21:43,620

Ah, bien, tu as bien entendu.

 

491

00:21:43,687 --> 00:21:46,522

Okay, tu peux commodément

oublier ton portefeuille

 

492

00:21:46,574 --> 00:21:47,991

vendredi soir?

Non, c 'est toi ça.

 

493

00:21:48,042 --> 00:21:49,459

C'est moi,

tu as raison.

 

494

00:21:49,526 --> 00:21:50,460

Donc quelle est

l'occasion?

 

495

00:21:50,527 --> 00:21:52,329

Pas d'occasion.

 

496

00:21:52,380 --> 00:21:53,630

Pas d'occasion?

Non.

 

497

00:21:53,697 --> 00:21:55,715

- Oh, ok, qui vient?

- veux-tu une liste d'invités

 

498

00:21:55,800 --> 00:21:58,151

avant de te décider à venir?

Je veux juste savoir qui vient.

 

499

00:21:58,219 --> 00:21:59,636

Des amis. Des amis viennent.

Oh, mon dieu.

 

500

00:21:59,703 --> 00:22:01,488

Parfait, bien.

Quel est le marché?

 

501

00:22:01,556 --> 00:22:03,223

Pas de marché.

Quoi, il doit y avoir un marché

 

502

00:22:03,307 --> 00:22:04,540

parce que j'invite mes amis

à dîner?

 

503

00:22:04,592 --> 00:22:05,825

Tu n'invites

jamais tes amis.

 

504

00:22:05,893 --> 00:22:08,311

Faux. J'ai juste.

 

505

00:22:08,379 --> 00:22:10,713

Ok.

 

506

00:22:10,765 --> 00:22:12,649

Gabby vient?

 

507

00:22:12,716 --> 00:22:14,884

Ok, maintenant tu fais

là dessus.

 

508

00:22:14,936 --> 00:22:16,319

Tu le fais. Stop!

 

509

00:22:16,387 --> 00:22:18,405

Parfait, viens juste

pour le dîner, s'il te plaît.

 

510

00:22:18,489 --> 00:22:20,357

- J'adorerai venir dîner.

- Merci.

 

511

00:22:27,031 --> 00:22:29,332

C'était un coup

de fil ordinaire.

 

512

00:22:29,400 --> 00:22:32,102

On a parlé de caractéristiques

de bateau, euh,

 

513

00:22:32,169 --> 00:22:34,371

évaluations de

livraison de concept.

 

514

00:22:34,422 --> 00:22:36,590

- On devait déterminer quelques dates.

- Ok.

 

515

00:22:36,674 --> 00:22:37,924

Avait-il l'air stressé ?

 

516

00:22:38,009 --> 00:22:39,626

Non, il était de

bonne humeur.

 

517

00:22:39,710 --> 00:22:41,928

La reconstitution des batailles mettait

toujours Brandon de bonne humeur.

 

518

00:22:42,013 --> 00:22:44,497

Il disait que les cris de guerre

étaient cathartiques.

 

519

00:22:44,565 --> 00:22:46,016

Ça a du sens pour moi.

 

520

00:22:46,083 --> 00:22:49,669

Il m'a invité à venir, mais ce

n'est pas vraiment mon truc.

 

521

00:22:49,737 --> 00:22:51,354

Depuis combien de temps

êtes-vous partenaires ?

 

522

00:22:51,422 --> 00:22:53,256

15 ans.

 

523

00:22:53,307 --> 00:22:55,275

On a construit près de

100 bateaux ensemble.

 

524

00:22:55,343 --> 00:22:57,611

Ça fait longtemps.

 

525

00:22:59,146 --> 00:23:01,398

Qu'est-ce que c'est ?

 

526

00:23:01,449 --> 00:23:04,618

Des activistes

environnementaux.

 

527

00:23:04,702 --> 00:23:07,153

On est une cible fréquente à cause

du travail que nous faisons.

 

528

00:23:07,238 --> 00:23:08,622

Les bateaux sont

comme les voitures.

 

529

00:23:08,706 --> 00:23:10,724

Il y a la pollution due aux carburants et

aux hydrocarbures qu'on ne peut pas éviter.

 

530

00:23:10,791 --> 00:23:12,492

Ça vient d'un groupe

qui s'appelle

 

531

00:23:12,576 --> 00:23:13,793

Urthstrike.

 

532

00:23:13,878 --> 00:23:16,129

Vous savez, on essaie de minimiser

notre empreinte carbone,

 

533

00:23:16,213 --> 00:23:17,781

d'être respectueux de

l'environnement, mais

 

534

00:23:17,848 --> 00:23:19,949

à moins de faire faillite, vous ne

pouvez pas satisfaire tout le monde.

 

535

00:23:20,001 --> 00:23:21,951

Ces gars vous attaquent souvent ?

Au moins une fois par mois.

 

536

00:23:22,003 --> 00:23:24,387

On a renforcé notre sécurité,

employé quelques gardes de nuit,

 

537

00:23:24,455 --> 00:23:26,456

mais ils arrivent

toujours à leur fin.

 

538

00:23:26,507 --> 00:23:29,459

Mais jusqu'à maintenant,

ça n'a été que du vandalisme.

 

539

00:23:29,510 --> 00:23:31,061

Avez-vous déjà

appelé la police ?

 

540

00:23:31,128 --> 00:23:32,345

Ils ne peuvent pas

retrouver ces gars.

 

541

00:23:32,430 --> 00:23:33,913

Ils sont doués pour

couvrir leurs traces.

 

542

00:23:33,981 --> 00:23:36,583

Ces gars vous ont-ils déjà menacé

personnellement vous ou Brandon ?

 

543

00:23:36,651 --> 00:23:39,285

Je vais vous montrer.

 

544

00:23:40,905 --> 00:23:44,557

Brandon Koruba,

 

545

00:23:44,625 --> 00:23:46,576

Vous nous avez laissé croire

 

546

00:23:46,643 --> 00:23:48,778

que vous êtes un ami

de l'environnement.

 

547

00:23:48,846 --> 00:23:52,599

La vérité, c'est que vous n'êtes

rien de plus qu'un charlatant.

 

548

00:23:52,667 --> 00:23:54,100

Vous avez fermé les yeux

 

549

00:23:54,168 --> 00:23:56,486

pendant que votre companie

tirait profit de la mort

 

550

00:23:56,537 --> 00:23:58,154

de la vie marine en

danger d'extinction.

 

551

00:23:58,205 --> 00:23:59,539

Peut-être que ce n'est pas

grand chose pour vous

 

552

00:23:59,607 --> 00:24:01,925

rien de plus que de pertes le long

du chemin permettant de faire un dollar.

 

553

00:24:01,992 --> 00:24:04,678

Mais voici le marché, Brandon.

 

554

00:24:04,762 --> 00:24:07,464

Vous construisez cette

nouvelle machine de la mort,

 

555

00:24:07,515 --> 00:24:11,201

et je m'assurerai que vous

êtes la première perte.

 

556

00:24:11,268 --> 00:24:14,337

Je m'en occuperai

personnellement.

 

557

00:24:14,388 --> 00:24:16,523

Pourquoi ne nous dit-il pas

ce qu'il ressent vraiment ?

 

558

00:24:16,607 --> 00:24:18,975

Ouais, le mec sur la vidéo

est le leader de Urthstrike.

 

559

00:24:19,026 --> 00:24:20,777

Vu ce qu'il dit, il a

fait de ce combat

 

560

00:24:20,844 --> 00:24:22,445

contre la companie de Koruba

une affaire plutôt personnel.

 

561

00:24:22,513 --> 00:24:24,230

Ce leader a-t-il un nom ?

 

562

00:24:24,315 --> 00:24:26,516

- Je travaille toujours là-dessus.

- Malgré la popularité grandissante

 

563

00:24:26,567 --> 00:24:28,118

de son groupe, il a fait

un sacré bon boulot

 

564

00:24:28,185 --> 00:24:29,786

pour garder son

identité secrète.

 

565

00:24:29,854 --> 00:24:31,020

La femme de Koruba

n'a jamais mentionné

 

566

00:24:31,072 --> 00:24:32,238

de menaces.

Non. Dennison a dit

 

567

00:24:32,323 --> 00:24:34,524

qu'il ne l'avait pas dit à sa femme,

il ne voulait pas l'inquiéter.

 

568

00:24:34,575 --> 00:24:36,910

Ok, donc, quelle est cette machine

de la mort dont il parle ?

 

569

00:24:36,994 --> 00:24:38,194

C'est le nouveau bateau

 

570

00:24:38,245 --> 00:24:40,563

de transport inter-îles du Pacifique.

 

571

00:24:40,631 --> 00:24:42,549

On commence à le construire

plus tard ce mois-ci.

 

572

00:24:42,633 --> 00:24:44,250

Il permettra de transporter par

bateau environ 200 personnes

 

573

00:24:44,335 --> 00:24:45,701

depuis divers ports autour des îles.

 

574

00:24:45,753 --> 00:24:47,721

Urthstrike dit que le

traffic pertubera la vie

 

575

00:24:47,805 --> 00:24:49,989

des phoques moines et des

phoques à bosse d'Hawaï,

 

576

00:24:50,057 --> 00:24:51,124

des espèces déjà en

voie d'extinction.

 

577

00:24:51,149 --> 00:24:52,349

Ok, attendez.

 

578

00:24:52,676 --> 00:24:54,010

Ce gars a tué Koruba pour

des phoques moines ?

 

579

00:24:54,078 --> 00:24:56,012

Il l'a clairement

dit dans la vidéo.

 

580

00:24:56,063 --> 00:24:57,764

Oauis, attendez. Ne me dîtes pas qu'on

est en train de considérer Urthstrike

 

581

00:24:57,848 --> 00:24:59,265

comme potentiel suspect ?

 

582

00:24:59,350 --> 00:25:01,034

Qu'est-ce que tu dis ?

 

583

00:25:01,102 --> 00:25:02,402

Ben, ce sont

des écologistes.

 

584

00:25:02,486 --> 00:25:04,720

Je veux dire, ils se battent pour préserver

la vie de l'île, pas pour la détruire.

 

585

00:25:04,772 --> 00:25:06,039

Oui, mais jusqu'où

 

586

00:25:06,107 --> 00:25:07,373

sont-ils prêts à aller pour

protéger leur habitat ?

 

587

00:25:07,441 --> 00:25:09,442

Ce gars, quiconque

qu'il soit, lui et sa bande,

 

588

00:25:09,527 --> 00:25:10,910

ce sont des anarchistes.

Ils sont dangereux.

 

589

00:25:10,995 --> 00:25:13,279

Ok, bon, il est peut-être coupable

d'être un fanatique,

 

590

00:25:13,364 --> 00:25:15,632

mais je ne le vois pas tuer

Koruba de sang froid.

 

591

00:25:15,699 --> 00:25:17,200

Tu défends ces personnes ?

 

592

00:25:17,251 --> 00:25:19,536

Patron, je connais des

gens comme ça.

 

593

00:25:19,587 --> 00:25:21,337

J'ai grandi avec eux.

 

594

00:25:21,405 --> 00:25:24,374

Ils peuvent avoir enfreint la loi,

abusé de la bombe de peinture

 

595

00:25:24,425 --> 00:25:26,046

et taguer la coque d'un bateau,

mais ce ne sont pas des tueurs.

 

596

00:25:26,071 --> 00:25:27,127

Ouais. Sauf si

 

597

00:25:27,128 --> 00:25:29,763

ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent.

Kono, ils ont réalisé plusieurs

 

598

00:25:29,847 --> 00:25:31,798

vidéos de menaces comme celle-ci,

toutes ciblant Brandon Koruba.

 

599

00:25:31,882 --> 00:25:33,099

Ça fait de lui un suspect.

 

600

00:25:33,217 --> 00:25:36,519

Ok, d'accord, donc

laissez-moi vous dire ça.

 

601

00:25:36,587 --> 00:25:38,521

Comment un gars qui a

plus de suivi Twitter

 

602

00:25:38,589 --> 00:25:40,306

que Justin Bieber

peut être un fantôme ?

 

603

00:25:40,391 --> 00:25:42,609

Il est prudent. Regarde.

 

604

00:25:42,693 --> 00:25:43,960

Dans toutes ses vidéos,

 

605

00:25:44,028 --> 00:25:46,012

il porte un masque.

 

606

00:25:47,281 --> 00:25:49,215

Attend.

 

607

00:25:49,283 --> 00:25:50,784

Il n'est pas si prudent.

Retourne en arrière.

 

608

00:25:52,269 --> 00:25:54,704

Stop.

 

609

00:25:54,771 --> 00:25:56,439

- Il a touché la lentille avec son pouce.

- Enregistre-le.

 

610

00:25:56,490 --> 00:25:58,107

Il y a peut être une bonne empreinte.

 

611

00:26:11,489 --> 00:26:13,573

Huh?

Bingo.

 

612

00:26:13,641 --> 00:26:15,875

Kevin Creed.

Il a eu quelques

 

613

00:26:15,943 --> 00:26:17,894

écarts de conduite, et il vit à Kailua.

 

614

00:26:27,121 --> 00:26:27,954

Arrêtez vous!

 

615

00:26:28,022 --> 00:26:29,689

Ne bougez pas!

 

616

00:26:29,773 --> 00:26:31,608

Mettez tous les mains

derrière la tête.

 

617

00:26:31,659 --> 00:26:35,195

croisez vos doigts,

tournez vous et faite face au mur.

 

618

00:26:35,279 --> 00:26:38,648

Vous avez compris? Hey, vous,

arrêtez-vous tout de suite.

 

619

00:26:38,699 --> 00:26:41,301

Mains derrière la tête.

Faites un pas en avant.

 

620

00:26:41,368 --> 00:26:42,535

Qui êtes vous?

 

621

00:26:42,603 --> 00:26:44,120

Je suis une pacifiste.

 

622

00:26:44,171 --> 00:26:46,739

Vraiment? Quel est votre nom?

 

623

00:26:46,807 --> 00:26:47,740

Allison.

 

624

00:26:47,808 --> 00:26:49,125

Il n'y a personne d'autre dans la maison.

 

625

00:26:49,176 --> 00:26:50,894

Où est Creed?

 

626

00:26:50,961 --> 00:26:53,429

Hey, ce n'est pas une

question difficile. Allez y.

 

627

00:26:53,497 --> 00:26:54,898

Dites lui.

Où est Creed?

 

628

00:26:54,965 --> 00:26:56,549

Huh?

 

629

00:26:58,018 --> 00:26:59,452

Hey!

 

630

00:27:26,579 --> 00:27:28,330

Kono, écoute moi.

Il se dirige vers Sand Island.

 

631

00:27:28,398 --> 00:27:30,532

Prends par Libby et coupe lui la route.

 

632

00:27:30,600 --> 00:27:32,551

Bien compris.

 

633

00:27:52,505 --> 00:27:53,605

L'eau!

 

634

00:27:53,673 --> 00:27:56,342

J'ai vu.

 

635

00:27:56,409 --> 00:27:57,876

Ce n'est pas la réponse que j'attendais.

 

636

00:28:14,110 --> 00:28:17,112

C'est génial.

 

637

00:28:17,197 --> 00:28:19,398

Tu viens de noyer notre seul suspect.

 

638

00:28:22,402 --> 00:28:24,737

Aidez-moi!

 

639

00:28:24,788 --> 00:28:26,772

S'il vous plaît, aidez-moi!

Tu peux tenir ça, s'il te plaît?

 

640

00:29:01,124 --> 00:29:03,692

Allez. Allez.

Sur le sol!

 

641

00:29:03,760 --> 00:29:04,860

Sur le sol.

 

642

00:29:04,944 --> 00:29:06,144

Donnez moi votre autre main.

 

643

00:29:06,196 --> 00:29:07,579

Maintenant.

Doigts ensemble.

 

644

00:29:07,647 --> 00:29:09,615

Restez sur le sol.

 

645

00:29:13,253 --> 00:29:14,670

Je pensais que tu ne savais pas nager.

 

646

00:29:14,738 --> 00:29:17,322

Ouais, bah maintenant tu sais.

 

647

00:29:20,610 --> 00:29:21,877

Boucle le, Danno.

 

648

00:29:21,945 --> 00:29:24,329

Pourquoi tu n'irais pas

me chercher une serviette?

 

649

00:29:29,185 --> 00:29:31,353

Vous savez,

ce n'est pas si très intelligent,

 

650

00:29:31,438 --> 00:29:33,472

de mettre en ligne

une vidéo de menace.

 

651

00:29:33,523 --> 00:29:35,691

Je veux dire, vous avez carrément

tweeté la confession d'un meurtre.

 

652

00:29:35,759 --> 00:29:38,727

Nous avons également trouvé des vidéos

de surveillance dans la maison sur la plage.

 

653

00:29:38,812 --> 00:29:41,430

Nous savons que

vous suiviez Brandon Koruba.

 

654

00:29:41,498 --> 00:29:43,115

Vous attendiez seulement

la meilleure opportunité

 

655

00:29:43,183 --> 00:29:45,617

pour le tuer, n'est ce pas?

 

656

00:29:45,685 --> 00:29:48,036

Je n'ai jamais dit

que j'allais tuer Brandon.

 

657

00:29:48,121 --> 00:29:50,289

Oh, d'accord, tout ce que

vous avez dit c'était

 

658

00:29:50,356 --> 00:29:53,592

que vous le verriez personnelement

comme la victime n°1.

 

659

00:29:53,660 --> 00:29:56,829

Oui. Victime de la mort

de son affaire, pas de sa vie.

 

660

00:29:56,880 --> 00:29:58,797

Vous pensez vraiment qu'un jury va croire ça?

 

661

00:29:58,865 --> 00:30:00,365

Je m'en fous de ce qu'ils croient.

 

662

00:30:00,417 --> 00:30:02,334

Je n'ai pas tué Brandon Koruba.

 

663

00:30:02,385 --> 00:30:04,753

Ouais, je détestais tout

ce qu'il représentait.

 

664

00:30:04,821 --> 00:30:06,755

Et tout le monde le savait. Ok.

 

665

00:30:06,823 --> 00:30:10,442

Brandon se décrivait comme

une sorte de patriote de l'île.

 

666

00:30:10,510 --> 00:30:12,244

mais la vérité c'est qu'il était un menteur.

 

667

00:30:12,312 --> 00:30:14,146

Un hypocrite.

Il ne se souciait

 

668

00:30:14,213 --> 00:30:16,148

pas du tout de l'environnement.

 

669

00:30:16,215 --> 00:30:17,649

C'était simplement un outil de marketing,

 

670

00:30:17,717 --> 00:30:21,153

pour qu'il puisse vendre des voiliers

et remplir son compte en banque.

 

671

00:30:21,221 --> 00:30:22,855

Et vous êtes celui qu'il l'a arrêté.

 

672

00:30:22,906 --> 00:30:24,356

Quelqu'un devait le faire.

Il a franchi la ligne,

 

673

00:30:24,407 --> 00:30:27,359

quand il allait construire

un bateau qui allait

 

674

00:30:27,410 --> 00:30:30,162

exterminer des animaux protégés.

Ca devrait avoir de l'importance.

 

675

00:30:30,230 --> 00:30:32,197

Ca a tellement d'importance,

que ça valait la peine de tuer quelqu'un?

 

676

00:30:32,248 --> 00:30:33,165

Vous êtes sourd?

 

677

00:30:33,232 --> 00:30:36,118

Je ne l'ai pas tué.

 

678

00:30:37,587 --> 00:30:39,788

Mais...

 

679

00:30:39,856 --> 00:30:42,624

J'aimerais serrer la main

de celui qui l'a fait.

 

680

00:30:45,578 --> 00:30:47,579

Hey, patron,

je peux vous voir un moment?

 

681

00:30:51,184 --> 00:30:52,935

L'avocat de Creed est en haut.

 

682

00:30:53,019 --> 00:30:54,770

Il dit que nous n'avons pas

la bonne personne.

 

683

00:30:54,854 --> 00:30:56,421

Un avocat qui pense

que son client est innocent.

 

684

00:30:56,473 --> 00:30:57,639

C'est une première.

 

685

00:30:57,724 --> 00:30:59,758

Ouais, je sais,

mais il n'ira nulle part

 

686

00:30:59,809 --> 00:31:01,276

tant qu'on a pas relâché Creed.

 

687

00:31:01,344 --> 00:31:02,444

Où est-il?

 

688

00:31:02,529 --> 00:31:05,397

Dans ton bureau.

 

689

00:31:05,448 --> 00:31:07,032

Kevin Creed était sur la grosse île

 

690

00:31:07,099 --> 00:31:08,183

quand Brandon Koruba a été tué,

 

691

00:31:08,251 --> 00:31:11,470

donc j'insiste pour que vous

le relâchiez tout de suite.

 

692

00:31:11,538 --> 00:31:13,989

Ouais, je parie que vous avez

des témoins qui pourront le confirmez.

 

693

00:31:14,057 --> 00:31:17,493

Oui. J'étais avec lui.

 

694

00:31:17,560 --> 00:31:20,128

C'est commode, n'est ce pas?

 

695

00:31:20,213 --> 00:31:21,830

Vous savez on a enquêté

sur les finances de Creed.

 

696

00:31:21,898 --> 00:31:23,765

Il n'est pas le genre de personne

qui puisse se permettre

 

697

00:31:23,833 --> 00:31:25,250

une maison sur la plage à Diamond Head.

 

698

00:31:25,301 --> 00:31:26,418

Mais vous savez quoi?

 

699

00:31:26,469 --> 00:31:27,586

Je parie que vous le pouvez.

 

700

00:31:27,637 --> 00:31:28,804

Bien, disons simplement

 

701

00:31:28,888 --> 00:31:30,589

que Kevin Creed

a des gens très influants

 

702

00:31:30,640 --> 00:31:32,040

investi dans ce que

 

703

00:31:32,108 --> 00:31:33,291

lui et Urthstrike font.

 

704

00:31:33,343 --> 00:31:34,893

Ok, laissez moi vous

dire quelque chose.

 

705

00:31:34,961 --> 00:31:37,012

Je me fous de savoir

qui sont ses amis

 

706

00:31:37,096 --> 00:31:39,848

Je me fous de savoir à quel

point ses contacts sont puissants.

 

707

00:31:39,916 --> 00:31:42,100

Les charges de meurtre mise à part,

nous le tenons

 

708

00:31:42,151 --> 00:31:43,936

pour mise en danger

de la voie public et délit de fuite.

 

709

00:31:43,987 --> 00:31:46,939

Vous pouvez retenir autant de charge

que vous voulez contre lui, Commandant,

 

710

00:31:46,990 --> 00:31:49,441

mais vous vous acharnez

sur la mauvaise personne.

 

711

00:31:49,492 --> 00:31:51,944

Je ne pense pas. Nous savons

 

712

00:31:52,011 --> 00:31:53,612

que votre client voulait

 

713

00:31:53,663 --> 00:31:56,281

faire avorter le projet de ferry

de Koruba à n'importe quel prix.

 

714

00:31:56,332 --> 00:31:58,450

Mon client n'avait pas besoin

de faire avorter ce projet.

 

715

00:31:58,501 --> 00:32:00,335

Koruba l'a fait pour lui.

 

716

00:32:00,420 --> 00:32:01,169

Excusez moi?

 

717

00:32:01,254 --> 00:32:02,487

D'après mes sources,

 

718

00:32:02,539 --> 00:32:04,373

Koruba a laissé le permis perimé,

il y a deux jours.

 

719

00:32:04,440 --> 00:32:07,426

Le projet de ferry n'allait pas avoir lieu.

 

720

00:32:07,493 --> 00:32:09,378

Pourquoi?

 

721

00:32:09,445 --> 00:32:11,930

J'ai entendu qu'il avait changé d'avis.

 

722

00:32:11,998 --> 00:32:13,715

Réalisé l'impact sur l'environnement

 

723

00:32:13,800 --> 00:32:15,267

et a tout arrêté.

 

724

00:32:15,334 --> 00:32:17,519

Vous voyez, Kevin Creed

 

725

00:32:17,604 --> 00:32:18,937

avait gagné la bataille.

 

726

00:32:19,005 --> 00:32:22,140

Alors dites moi-- pourquoi aurait il

voulu blessé Koruba?

 

727

00:32:25,061 --> 00:32:27,178

Ok.

 

728

00:32:27,230 --> 00:32:28,346

Maintenant, si vous m'excusez

 

729

00:32:28,398 --> 00:32:30,632

j'aimerais voir mon client.

 

730

00:32:32,585 --> 00:32:34,086

Merci.

 

731

00:32:34,153 --> 00:32:36,805

Hey, donc,

j'ai vérifié l'alibi de Creed.

 

732

00:32:36,873 --> 00:32:38,690

Il y a une vidéo de Creed quittant

 

733

00:32:38,741 --> 00:32:40,576

le Kona Marina sur le Big Island à TOD.

 

734

00:32:40,643 --> 00:32:42,444

Donc son avocat disait la vérité.

 

735

00:32:42,512 --> 00:32:43,779

Ouais, mais il y a quelque chose

que je comprend pas.

 

736

00:32:43,846 --> 00:32:46,031

Donc, le Pacific Shipyards aurait

pu gagner 100$ millions net

 

737

00:32:46,082 --> 00:32:48,584

grâce au projet de ferry.

Pourquoi tout lâcher?

 

738

00:32:48,668 --> 00:32:50,168

Je ne sais pas. Peut être

Urthstrike a finallement réussi

 

739

00:32:50,219 --> 00:32:51,937

à lui faire peur en lui faisant croire

que ce qu'il faisait était mal.

 

740

00:32:52,005 --> 00:32:53,755

Ouais, ou peut être qu'il y avait

une autre raison.

 

741

00:32:53,840 --> 00:32:57,092

Okay, bien, si quelqu'un sait,

c'est l'associé de Koruba.

 

742

00:32:57,176 --> 00:32:59,210

Kono, vas au ministère des transports,

 

743

00:32:59,262 --> 00:33:01,263

et découvre tout ce que

tu peux à propos de ces permis.

 

744

00:33:01,347 --> 00:33:02,681

Danny et moi allons parler à Dennison,

 

745

00:33:02,732 --> 00:33:04,052

et essayer de découvrir pourquoi

Koruba a changé d'avis.

 

746

00:33:04,077 --> 00:33:04,600

Ok.

 

747

00:33:04,601 --> 00:33:05,634

Hey, hey, hey.

 

748

00:33:05,702 --> 00:33:07,185

Ouais?

 

749

00:33:07,236 --> 00:33:09,054

Tu, uh, tu viens vendredi soir,

n'est ce pas?

 

750

00:33:09,105 --> 00:33:10,822

Ouais, le Hilton, 7:00.

Mm-hmm.

 

751

00:33:10,890 --> 00:33:12,157

Je t'ai dit que j'y serais la première fois

que tu me l'as demandé.

 

752

00:33:12,224 --> 00:33:14,209

Juste, uh,

n'oublie pas ton portefeuille.

 

753

00:33:23,753 --> 00:33:25,270

Madame Koruba?

 

754

00:33:26,456 --> 00:33:27,956

Officier Kalakaua.

 

755

00:33:28,024 --> 00:33:30,642

J'ai entendu aux infos que vous aviez

quelqu'un en détention.

 

756

00:33:30,710 --> 00:33:33,078

Il fallait que je vienne.

 

757

00:33:33,129 --> 00:33:34,579

J'ai besoin de savoir.

 

758

00:33:34,631 --> 00:33:35,747

Qui est-ce?

 

759

00:33:35,798 --> 00:33:37,916

Il semblerait que la personne

que nous avons en détention

 

760

00:33:37,967 --> 00:33:39,584

n'ait pas tué votre mari.

 

761

00:33:41,437 --> 00:33:44,139

Etes vous sûr de trouver qui l'a fait?

 

762

00:33:44,207 --> 00:33:45,273

Nous cherchons encore.

 

763

00:33:47,810 --> 00:33:51,480

Il y a quelque chose avec laquelle

vous pourriez nous aider?

 

764

00:33:51,564 --> 00:33:54,232

Est ce que Brandon vous a dit pourquoi

il a abandonné le projet  du ferry?

 

765

00:33:54,283 --> 00:33:56,434

Je n'étais pas au courant de ça.

 

766

00:33:56,486 --> 00:33:57,936

Nous avons appris qu'il a laissé

périmer les permis.

 

767

00:33:57,987 --> 00:33:59,821

Il n'a jamais fait mention

de ça avec vous?

 

768

00:33:59,906 --> 00:34:03,492

Non, j'en ai pas la moindre idée.

 

769

00:34:03,576 --> 00:34:05,844

Vous pensez que c'est pour ça

qu'il a été tué?

 

770

00:34:05,912 --> 00:34:07,445

C'est possible.

 

771

00:34:07,497 --> 00:34:08,797

Mais nous ne sommes pas sûrs.

 

772

00:34:18,524 --> 00:34:19,951

Le gouvernail, faites le descendre

de quelques mètres encore.

 

773

00:34:19,976 --> 00:34:21,276

Oui, juste là.

 

774

00:34:21,361 --> 00:34:23,211

Excusez moi.

Excusez moi, madame.

 

775

00:34:23,279 --> 00:34:24,713

Steve McGarrett, Five-0.

 

776

00:34:24,781 --> 00:34:26,348

Nous cherchons Tony Dennison.

 

777

00:34:26,399 --> 00:34:27,983

Je suis désolé, il vient de partir.

 

778

00:34:28,067 --> 00:34:29,718

Savez-vous où il est allé?

Je ne sais pas.

 

779

00:34:29,786 --> 00:34:30,969

Il a reçu un appel urgent.

 

780

00:34:31,020 --> 00:34:31,970

Un appel urgent de?

 

781

00:34:32,038 --> 00:34:32,938

Mme Koruba.

 

782

00:34:32,989 --> 00:34:33,939

Mme Koruba.

 

783

00:34:33,990 --> 00:34:35,140

C'était il y a combien de temps?

 

784

00:34:35,191 --> 00:34:37,475

Il y a 15 minutes.

 

785

00:34:37,527 --> 00:34:38,410

D'accord, merci.

 

786

00:34:40,129 --> 00:34:42,447

Pourquoi Tony Dennison

serait allé voir Megan Koruba?

 

787

00:34:43,700 --> 00:34:45,117

Je ne sais pas,

peut être qu'ils sympathisent.

 

788

00:34:45,168 --> 00:34:47,219

Ils viennent tous les deux

de perdre un proche.

 

789

00:34:47,286 --> 00:34:49,438

Ouais, peut être.

Kono, qu'est ce que tu as?

 

790

00:34:49,505 --> 00:34:51,456

Très bien, je viens de quitter le D.O.T.

 

791

00:34:51,524 --> 00:34:52,924

On dirait que l'avocat avait raison.

 

792

00:34:52,992 --> 00:34:54,443

Koruba a laissé perimer le permis.

 

793

00:34:54,510 --> 00:34:55,827

As-tu trouvé pourquoi?

 

794

00:34:55,878 --> 00:34:57,229

Eh bien, d'après le D.O.T.,

 

795

00:34:57,296 --> 00:34:58,496

Koruba sentait qu'il

ne pouvait pas continuer

 

796

00:34:58,548 --> 00:34:59,748

sachant ce que celà

coûterait à l'environnement.

 

797

00:34:59,816 --> 00:35:02,167

D'accord, donc il a

finalement changé d'avis.

 

798

00:35:02,218 --> 00:35:04,219

Eh bien, c'est logique,

vu ce que nous savons sur Koruba

 

799

00:35:04,303 --> 00:35:05,503

et ses liens avec l'île.

 

800

00:35:05,555 --> 00:35:07,789

Mais écoutez ça,

une demande pour renouveler le permis

 

801

00:35:07,857 --> 00:35:10,341

a été déposé quelques heures

après que Koruba ait été tué.

 

802

00:35:10,393 --> 00:35:12,310

Par qui?

 

803

00:35:12,361 --> 00:35:14,596

Un associé d'affaire de Koruba,

Tony Dennison.

 

804

00:35:14,664 --> 00:35:16,098

C'est notre mobile.

 

805

00:35:16,165 --> 00:35:17,816

Dennison était celui

qui allait perdre le plus

 

806

00:35:17,867 --> 00:35:20,018

si Koruba refusait l'accord

concernant le bateau.

 

807

00:35:20,069 --> 00:35:22,020

Ouais, et avec Koruba mort,

il avait le plus à gagner.

 

808

00:35:22,071 --> 00:35:23,939

Peut être que Dennison

a tué son propre associé

 

809

00:35:24,006 --> 00:35:25,657

simplement pour garder en vie

le projet du ferry entre les îles.

 

810

00:35:25,708 --> 00:35:26,992

Kono, écoute moi.

 

811

00:35:27,043 --> 00:35:28,527

Vois si tu peux localiser

le portable de Dennison.

 

812

00:35:28,594 --> 00:35:29,745

On vient de parler à son assistante,

 

813

00:35:29,829 --> 00:35:31,963

qui nous a dit qu'il était parti

voir Megan Koruba.

 

814

00:35:32,031 --> 00:35:32,964

C'est étrange.

 

815

00:35:33,032 --> 00:35:34,416

J'ai vu Mme Koruba un peu plus tôt.

 

816

00:35:34,500 --> 00:35:36,435

Et par hasard, tu ne lui aurais

 

817

00:35:36,502 --> 00:35:38,286

pas dit quelque chose

concernant cette affaire?

 

818

00:35:38,354 --> 00:35:40,605

Je lui ai juste demandé pourquoi Brandon

avait laissé périmer le permis,

 

819

00:35:40,673 --> 00:35:42,424

mais elle a dit qu'elle

ne savait rien à ce sujet.

 

820

00:35:42,508 --> 00:35:43,792

Attends, attends.

Pourquoi tu aurait fait cela?

 

821

00:35:43,860 --> 00:35:45,627

Eh bien elle n'est pas un suspect.

Pourquoi?

 

822

00:35:45,695 --> 00:35:46,962

Peut être qu'elle mentait,

je ne sais pas.

 

823

00:35:47,029 --> 00:35:47,963

On te rappelle.

 

824

00:35:48,030 --> 00:35:49,264

Okay, okay, okay.

 

825

00:35:49,348 --> 00:35:50,799

Tu penses à ce que je pense?

 

826

00:35:50,867 --> 00:35:52,184

Ouais, si tu penses que Megan a réalisé

 

827

00:35:52,235 --> 00:35:54,385

qu'on était sur la piste

de Dennison, et elle l'a prévenu

 

828

00:35:54,437 --> 00:35:56,638

qu'on allait venir le voir

aujourd'hui, ouais.

 

829

00:35:56,706 --> 00:35:58,323

Dennison et la femme de Koruba

étaient ensemble dans cette affaire.

 

830

00:35:58,390 --> 00:35:59,390

C'est ce que je pense.

 

831

00:36:09,578 --> 00:36:11,579

Kono, tu as pu localiser

le portable de Dennison?

 

832

00:36:11,630 --> 00:36:12,914

Je le trace en ce moment.

 

833

00:36:12,965 --> 00:36:14,199

Si la femme de Koruba

 

834

00:36:14,266 --> 00:36:16,000

a prévenu Dennison

du fait qu'on allait le voir,

 

835

00:36:16,085 --> 00:36:17,285

Je te garantis qu'ils s'enfuient

en ce moment.

 

836

00:36:17,336 --> 00:36:18,786

Kono, contacte les Gardes Côtes,

 

837

00:36:18,838 --> 00:36:20,205

le chef de la police

et le TSA en urgence,

 

838

00:36:20,272 --> 00:36:22,674

et vérifie si des billets d'avions

ont été réservés

 

839

00:36:22,741 --> 00:36:23,725

sous un de leur nom.

 

840

00:36:23,792 --> 00:36:25,477

J'ai vérifié l'alibi de Dennison.

 

841

00:36:25,561 --> 00:36:27,378

Il s'avère qu'on pensait

qu'il avait passé l'appel

 

842

00:36:27,446 --> 00:36:30,215

à Koruba de son bureau

près de T.O.D. alors qu'en fait

 

843

00:36:30,282 --> 00:36:32,183

de son bureau à

son téléphone portable.

 

844

00:36:32,268 --> 00:36:33,234

L'assistante de Dennison a dit

 

845

00:36:33,319 --> 00:36:34,802

qu'il leur avait donné

des ordres très spécifiques

 

846

00:36:34,854 --> 00:36:36,020

sur quand et où passer cet appel.

 

847

00:36:36,088 --> 00:36:38,223

Très bien.

Tu as extrait les information du portable?

 

848

00:36:38,290 --> 00:36:40,058

Ouais. Et la tour réseau la plus proche

 

849

00:36:40,125 --> 00:36:42,093

était à vrai dire à moins de 1,5 km

du site de reconstitution.

 

850

00:36:43,279 --> 00:36:44,946

Très bien je l'ai.

 

851

00:36:47,099 --> 00:36:49,150

Kualani Lane et Kahala Avenue.

 

852

00:36:49,201 --> 00:36:50,902

C'est la maison

de Brandon et Megan Koruba.

 

853

00:36:50,970 --> 00:36:53,805

Ils ne sont pas partis.

 

854

00:37:19,865 --> 00:37:21,849

Five-O!

 

855

00:37:32,077 --> 00:37:32,944

Megan.

 

856

00:37:33,012 --> 00:37:35,029

Dieu merci.

Faites quelque chose.

 

857

00:37:36,698 --> 00:37:37,966

Posez votre arme Megan.

 

858

00:37:39,184 --> 00:37:41,586

Megan, vous ne voulez pas faire ça.

 

859

00:37:41,654 --> 00:37:42,787

Il a tué mon mari.

 

860

00:37:42,855 --> 00:37:43,821

Elle est folle.

 

861

00:37:43,889 --> 00:37:46,007

Faites quelque chose.

 

862

00:37:46,058 --> 00:37:48,042

Brandon vous aimait comme un frère.

 

863

00:37:48,093 --> 00:37:51,379

Pourquoi? Pour que vous puissiez

construire votre ferry?

 

864

00:37:51,430 --> 00:37:52,513

Vous l'avez tué

 

865

00:37:52,565 --> 00:37:54,315

juste pour vous faire plus d'argent?

 

866

00:37:57,903 --> 00:37:58,987

Megan.

 

867

00:38:01,173 --> 00:38:02,874

Restez à distance!

Restez à distance!

 

868

00:38:04,543 --> 00:38:06,661

Restez à distance!

Restez à distance ou je la tue!

 

869

00:38:15,120 --> 00:38:16,337

Tournez vous.

 

870

00:38:16,405 --> 00:38:17,839

Tournez vous, sur le ventre.

 

871

00:38:19,258 --> 00:38:21,676

C'est bon.

 

872

00:38:58,631 --> 00:38:59,831

Hey, à Danny.

 

873

00:38:59,915 --> 00:39:00,948

Oui!

 

874

00:39:01,000 --> 00:39:02,200

A Danny!

Danny!

 

875

00:39:02,267 --> 00:39:03,501

Merci de payer la tournée.

 

876

00:39:03,585 --> 00:39:06,421

Et la seconde tournée.

La troisième tournée.

 

877

00:39:06,472 --> 00:39:08,206

Attendez. Stop, d'accord?

Je ne sais pas pourquoi vous

 

878

00:39:08,273 --> 00:39:10,341

faisiez tous comme si

vous n'aviez rien de mieux à faire...

 

879

00:39:10,426 --> 00:39:11,676

Hey, écoute mon pote,

la seule raison

 

880

00:39:11,760 --> 00:39:12,793

pour laquelle nous somme ici,

c'est parce que t'occupes

 

881

00:39:12,845 --> 00:39:13,794

de l'addition, d'accord?

 

882

00:39:13,846 --> 00:39:14,962

Tu le sais ça.

 

883

00:39:15,014 --> 00:39:16,764

- Je m'occupe seulement de la première tournée.

- Quoi?

 

884

00:39:16,815 --> 00:39:18,466

Je vous l'ai dit, je vous l'ai dit.

 

885

00:39:18,534 --> 00:39:20,068

Non, qu'est ce que je vous ai dit?

Je vous l'avais dit.

 

886

00:39:20,135 --> 00:39:22,053

J'aurais dû...

j'aurais dû parier dessus.

 

887

00:39:22,121 --> 00:39:24,522

Des crevettes?

Tu n'as pas assez

 

888

00:39:24,606 --> 00:39:25,473

de ces trucs à ton travail?

 

889

00:39:25,524 --> 00:39:26,708

Etude de marché.

 

890

00:39:26,775 --> 00:39:28,593

Je dois garder un oeil sur la concurrence.

 

891

00:39:28,661 --> 00:39:30,695

Oui.

 

892

00:39:30,779 --> 00:39:32,113

Hey, toi.

 

893

00:39:32,164 --> 00:39:34,482

C'était vraiment un bon appel

sur Creed et Urthstrike.

 

894

00:39:34,533 --> 00:39:36,501

Merci. Mahalo.

 

895

00:39:36,585 --> 00:39:38,236

Tu as écouté ton instinct.

 

896

00:39:38,303 --> 00:39:40,088

Je l'ai appris grâce à toi.

 

897

00:39:51,216 --> 00:39:52,350

Tu vas te détendre?

 

898

00:39:52,434 --> 00:39:53,667

Elle est juste là.

 

899

00:39:53,719 --> 00:39:55,186

Je vais parfaitement bien!

Elle est juste là.

 

900

00:39:55,270 --> 00:39:56,187

- Danny!

- Je vais parfaitement bien!

 

901

00:39:56,271 --> 00:39:58,523

Tu as réussi, mon pote.

 

902

00:39:58,607 --> 00:39:59,640

Il a réussi!

 

903

00:40:00,859 --> 00:40:02,694

Tu as vraiment réussi.

 

904

00:40:02,778 --> 00:40:04,145

Tu as choisi un

environnement contrôlé,

 

905

00:40:04,196 --> 00:40:05,363

réduit les attentes et la pression

 

906

00:40:05,447 --> 00:40:07,465

pour vous trois.

 

907

00:40:07,533 --> 00:40:08,783

Bon boulot.

 

908

00:40:08,850 --> 00:40:09,784

Merci.

 

909

00:40:09,851 --> 00:40:12,070

Merci.

 

910

00:40:15,791 --> 00:40:17,208

Ecoute moi.

 

911

00:40:17,292 --> 00:40:18,376

Vas y.

 

912

00:40:18,460 --> 00:40:20,194

C'est mon environnement

controlé, d'accord?

 

913

00:40:20,245 --> 00:40:21,195

Pas le tien.

 

914

00:40:21,246 --> 00:40:23,364

Hein?

 

915

00:40:23,415 --> 00:40:24,865

Pas un mot.

 

916

00:40:24,917 --> 00:40:25,967

Pas un mot.

 

917

00:40:26,034 --> 00:40:27,468

Je ne dis plus rien.

 

918

00:40:27,536 --> 00:40:29,470

Maintenant j'ai le sentiment

de devoir y aller, d'accord?

 

919

00:40:29,538 --> 00:40:31,889

de mon plein gré, uh, tu sais.

 

920

00:40:31,974 --> 00:40:32,974

Très bien.

 

921

00:40:34,927 --> 00:40:36,728

Joli. Celui ci est bien.

 

922

00:40:36,812 --> 00:40:39,230

Ooh, c'est tellement joli.

 

923

00:40:39,298 --> 00:40:41,099

Peut être que celui ci devrait aller...

 

924

00:40:41,183 --> 00:40:43,534

C'est vraiment, vraiment bien.

 

925

00:40:43,602 --> 00:40:44,936

Ouais.

 

926

00:40:45,020 --> 00:40:46,237

C'est vraiment bien.

 

927

00:40:46,321 --> 00:40:47,822

Hey.

 

928

00:40:47,889 --> 00:40:49,890

Qu'est ce que vous faites?

 

929

00:40:49,942 --> 00:40:51,526

Un papillon de Kamehameha.

 

930

00:40:52,745 --> 00:40:54,829

Tu sais que c'est l'insecte

le plus répendu de l'Ile?

 

931

00:40:54,896 --> 00:40:56,080

Je sais ça.

 

932

00:40:56,165 --> 00:41:00,084

Et en Hawaiien,

on dit pulelehua.

 

933

00:41:02,004 --> 00:41:02,903

Tiens Papa, aide nous.

 

934

00:41:02,955 --> 00:41:04,038

Non, chérie.

 

935

00:41:04,089 --> 00:41:05,423

Vous avez fait un si beau travail,

 

936

00:41:05,507 --> 00:41:07,191

Je ne veux pas le gâcher,

je le détruirais.

 

937

00:41:07,259 --> 00:41:08,843

Tu ne le détruirais pas.

 

938

00:41:08,910 --> 00:41:10,361

Celui là va,

 

939

00:41:10,429 --> 00:41:12,180

um...

 

940

00:41:12,247 --> 00:41:13,514

- Et pourquoi pas juste ici?

- Ouais!

 

941

00:41:13,582 --> 00:41:15,266

Ouais?

 

942

00:41:15,350 --> 00:41:16,384

Juste ici?

 

943

00:41:16,435 --> 00:41:17,518

- Au dessus.

- D'accord.

 

944

00:41:20,472 --> 00:41:22,390

Comment j'étais?

 

945

00:41:23,826 --> 00:41:25,309

Bien.

    217 : Script VO                                

 

1

00:00:03,735 --> 00:00:07,060

♪ ♪

 

2

00:00:07,135 --> 00:00:09,753

- No, I don't want to do it.

- Wait a minute. Please.

 

3

00:00:09,837 --> 00:00:12,205

Please. No.

Don't make me do this.

 

4

00:00:12,256 --> 00:00:14,174

No, I don't want to do it.

 

5

00:00:14,241 --> 00:00:15,241

No! No!

 

6

00:00:16,711 --> 00:00:17,878

All right!

 

7

00:00:20,565 --> 00:00:23,800

Seriously? This is what we hiked

two miles in the jungle for?

 

8

00:00:23,885 --> 00:00:25,084

Okay, who's next?

 

9

00:00:25,136 --> 00:00:26,736

Chelsea, you're up.

 

10

00:00:26,804 --> 00:00:28,722

Yeah, no, I don't think so.

 

11

00:00:28,773 --> 00:00:30,724

Well, come on, what's the problem?

The problem is,

 

12

00:00:30,791 --> 00:00:33,092

this is my only vacation

in three years,

 

13

00:00:33,144 --> 00:00:35,095

and I don't want to waste

another day playing games

 

14

00:00:35,163 --> 00:00:36,563

in the middle

of nowhere.

 

15

00:00:36,614 --> 00:00:37,681

You guys, we're

in Hawaii.

 

16

00:00:37,748 --> 00:00:40,734

We should be drinking

mai tais on the beach.

 

17

00:00:40,801 --> 00:00:42,268

Well, this trip's

not about partying.

 

18

00:00:42,320 --> 00:00:43,837

It's about

team building.

 

19

00:00:43,905 --> 00:00:45,188

So let's go. Come on.

 

20

00:00:45,256 --> 00:00:46,490

Okay.

 

21

00:00:46,574 --> 00:00:49,025

Who would like to be

on my drinking team?

 

22

00:00:49,093 --> 00:00:50,577

 

23

00:00:50,628 --> 00:00:52,245

I'm buying.

 

24

00:00:52,296 --> 00:00:54,614

Jimmy, let's go.

 

25

00:00:54,665 --> 00:00:56,950

 

26

00:00:57,001 --> 00:00:58,919

All right, fine.

 

27

00:00:58,970 --> 00:01:00,403

I'll see you all

 

28

00:01:00,471 --> 00:01:02,389

back at the hotel.

 

29

00:01:03,658 --> 00:01:06,193

Have fun bonding.

 

30

00:01:06,260 --> 00:01:10,213

Yeah, does your lavender

body scrub include a facial?

 

31

00:01:10,281 --> 00:01:13,233

Oh! I'm gonna need,

like, three after my day.

 

32

00:01:13,301 --> 00:01:14,885

But I'll take one.

 

33

00:01:14,952 --> 00:01:17,204

Hello? Can you hear me?

 

34

00:01:17,271 --> 00:01:18,371

Hello?

 

35

00:01:18,439 --> 00:01:19,723

Shoot.

 

36

00:01:19,790 --> 00:01:21,191

Hello?

 

37

00:01:21,259 --> 00:01:23,226

No. No, no!

 

38

00:01:23,294 --> 00:01:25,045

Hello?

 

39

00:01:25,112 --> 00:01:26,112

Great.

 

40

00:01:26,163 --> 00:01:28,615

Damn it!

 

41

00:01:28,666 --> 00:01:31,851

 

42

00:01:37,458 --> 00:01:40,293

Hello?

 

43

00:01:40,344 --> 00:01:43,113

Somebody there?

 

44

00:01:52,156 --> 00:01:54,591

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

45

00:01:54,616 --> 00:01:58,616

♪ Hawaii Five-O 2x17 ♪

Kupale (Defender)

Original Air Date on February 20, 2012

 

46

00:01:58,641 --> 00:02:02,641

== sync, corrected by elderman ==

 

47

00:02:02,666 --> 00:02:22,330

 

48

00:02:26,852 --> 00:02:29,904

 

49

00:02:44,603 --> 00:02:46,821

 

50

00:03:08,593 --> 00:03:09,877

Hey.

 

51

00:03:09,961 --> 00:03:11,412

What are you doing?

You're not supposed to be home

 

52

00:03:11,480 --> 00:03:12,680

till tomorrow.

 

53

00:03:12,781 --> 00:03:14,498

What the hell is going on?

 

54

00:03:14,549 --> 00:03:15,549

- No, nothing.

- It's fine.

 

55

00:03:15,634 --> 00:03:16,550

No, no, no.

Steve.

 

56

00:03:16,635 --> 00:03:17,134

Hey, hey.

 

57

00:03:17,185 --> 00:03:18,219

No, no, hey, hey!

 

58

00:03:18,286 --> 00:03:18,786

Hey!

 

59

00:03:19,821 --> 00:03:20,771

Please don't...

 

60

00:03:23,990 --> 00:03:25,057

Great.

 

61

00:03:25,477 --> 00:03:27,478

You killed my frittata.

 

62

00:03:27,529 --> 00:03:30,281

I put it out of its misery.

 

63

00:03:32,401 --> 00:03:34,552

All right, I was

just about to do that.

 

64

00:03:34,619 --> 00:03:37,154

- Okay?

- Frittata?

 

65

00:03:39,291 --> 00:03:41,525

Grace had a spinach frittata

the other day for brunch.

 

66

00:03:41,576 --> 00:03:43,994

She really enjoyed it, so

I was gonna make her one.

 

67

00:03:44,045 --> 00:03:46,247

I was going to surprise her.

 

68

00:03:46,331 --> 00:03:48,332

You have aneurism face. Why?

 

69

00:03:48,383 --> 00:03:50,768

What happened to my house?

 

70

00:03:50,836 --> 00:03:52,753

Oh, this. Okay, well,

this is gonna be clean.

 

71

00:03:52,838 --> 00:03:54,705

You see, I have a very

intricate pile system

 

72

00:03:54,756 --> 00:03:56,424

going here.

You have a pile system?

 

73

00:03:56,491 --> 00:03:57,958

Do me a favor,

remind me your pile system

 

74

00:03:58,026 --> 00:04:00,678

the next time I ask you

to house-sit, okay?

 

75

00:04:00,729 --> 00:04:02,146

Just...

 

76

00:04:03,181 --> 00:04:04,765

Wha...? The dog's here?

Dog.

 

77

00:04:04,850 --> 00:04:07,268

You know... you like... What?

You brought the dog?

 

78

00:04:07,352 --> 00:04:09,103

I didn't... I didn't mean

to bring the dog, okay?

 

79

00:04:09,187 --> 00:04:10,220

Rachel called me last-minute.

 

80

00:04:10,272 --> 00:04:12,189

She had to leave town,

so I had to dog-sit.

 

81

00:04:12,240 --> 00:04:13,335

Don't worry about it,

I'm... I'm gonna change

 

82

00:04:13,360 --> 00:04:15,080

the sheets immediately.

 

83

00:04:15,727 --> 00:04:17,060

I was actually planning

on doing it...

 

84

00:04:17,112 --> 00:04:20,448

You let the dog...

you let the dog sleep in my bed?

 

85

00:04:20,532 --> 00:04:23,617

Well, the couch does

not fit the two of us,

 

86

00:04:23,702 --> 00:04:25,920

and that's where I like

to sleep, as you know.

 

87

00:04:26,004 --> 00:04:27,171

So I...

 

88

00:04:28,590 --> 00:04:31,475

How was your vacation with

Catherine on the battleship?

 

89

00:04:31,543 --> 00:04:34,428

It wasn't a vacation, Danny,

it was a week's worth of A.T.,

 

90

00:04:34,496 --> 00:04:37,348

and it was on a, uh,

it was on an aircraft carrier.

 

91

00:04:37,415 --> 00:04:39,150

It's a... they're

different boats.

 

92

00:04:39,217 --> 00:04:41,719

Yeah.

 

93

00:04:41,770 --> 00:04:45,022

Okay? Yeah, it's McGarrett.

 

94

00:04:45,089 --> 00:04:46,891

Yeah.

 

95

00:04:46,942 --> 00:04:48,893

I'll be right there.

 

96

00:04:48,944 --> 00:04:50,227

Okay, uh, Emeril...

 

97

00:04:50,278 --> 00:04:51,679

we got a body.

 

98

00:04:54,733 --> 00:04:57,535

Witness claims

she saw the victim

 

99

00:04:57,602 --> 00:04:58,769

stumbling out of the jungle.

 

100

00:04:58,820 --> 00:05:00,437

He left a blood trail.

 

101

00:05:00,489 --> 00:05:01,655

Kono's with HPD right now

 

102

00:05:01,740 --> 00:05:03,157

looking for the

primary crime scene.

 

103

00:05:03,241 --> 00:05:05,442

- All right. We I.D. the vic?

- No.

 

104

00:05:05,510 --> 00:05:08,078

And by all appearances,

he wasn't carrying a wallet.

 

105

00:05:08,129 --> 00:05:10,080

Or wearing pants,

for that matter.

 

106

00:05:10,131 --> 00:05:11,248

Pants?

 

107

00:05:11,316 --> 00:05:12,416

Gentlemen,

 

108

00:05:12,484 --> 00:05:14,251

welcome to early

Polynesia Hawaii.

 

109

00:05:14,302 --> 00:05:15,753

This

guy better have

 

110

00:05:15,804 --> 00:05:17,354

some underwear

under that loincloth.

 

111

00:05:17,422 --> 00:05:19,540

Hawaiians call that a Malo.

 

112

00:05:19,608 --> 00:05:21,425

I call it an

invitation to chafing.

 

113

00:05:21,476 --> 00:05:23,894

All right, why's

he dressed like a Koa?

 

114

00:05:23,979 --> 00:05:26,881

Well, it's quite the mystery--

his tattoos are genuine,

 

115

00:05:26,948 --> 00:05:28,732

as are the articles

of clothing.

 

116

00:05:28,800 --> 00:05:31,969

Wormholes notwithstanding,

it's as if our Hawaiian warrior

 

117

00:05:32,020 --> 00:05:34,388

just appeared from

some other time period.

 

118

00:05:34,456 --> 00:05:35,890

Well, Max, time travel

doesn't exist.

 

119

00:05:35,957 --> 00:05:37,391

Well, quite the contrary,

Commander McGarrett.

 

120

00:05:37,459 --> 00:05:40,044

I can assure you

the theory is quite sound.

 

121

00:05:40,111 --> 00:05:42,196

In fact, there has been recent...

Okay, okay, Max, zip it.

 

122

00:05:42,280 --> 00:05:43,380

Please. Respectfully.

 

123

00:05:43,448 --> 00:05:44,598

For argument's sake,

let's just say that

 

124

00:05:44,666 --> 00:05:46,901

this guy did not own a

DeLorean. Let's also say

 

125

00:05:46,968 --> 00:05:49,703

he's from the 21st century,

30's, male.

 

126

00:05:49,788 --> 00:05:51,154

What else do we know?

 

127

00:05:51,206 --> 00:05:53,507

Well, there's bruising

around the neck and head area,

 

128

00:05:53,592 --> 00:05:55,075

which indicates

that he suffered

 

129

00:05:55,143 --> 00:05:56,677

blunt-force trauma.

However, it is

 

130

00:05:56,795 --> 00:05:58,078

the severing

of the carotid

 

131

00:05:58,146 --> 00:06:00,848

that led to his death-- which

leads me to this discovery.

 

132

00:06:08,990 --> 00:06:11,258

A shark's tooth?

Indeed.

 

133

00:06:11,326 --> 00:06:13,594

Let's assume

that a shark didn't roll up

 

134

00:06:13,662 --> 00:06:15,796

into the jungle

and kill this guy-- what did?

 

135

00:06:15,864 --> 00:06:17,014

Well, judging

from his appearance,

 

136

00:06:17,065 --> 00:06:19,083

and how he died,

I'd go with a leiomano.

 

137

00:06:19,150 --> 00:06:19,934

Yeah.

 

138

00:06:20,001 --> 00:06:21,485

A what?

 

139

00:06:21,536 --> 00:06:22,853

A leiomano--

it's a small paddle

 

140

00:06:22,904 --> 00:06:24,405

with shark teeth

sewn around the edges.

 

141

00:06:24,489 --> 00:06:25,589

Weapon of choice

 

142

00:06:25,657 --> 00:06:26,657

for Hawaiian warriors.

 

143

00:06:26,708 --> 00:06:27,791

200 years ago.

 

144

00:06:27,859 --> 00:06:28,692

Question is,

 

145

00:06:28,743 --> 00:06:30,360

who has access to one today?

 

146

00:06:30,412 --> 00:06:32,379

How about a hundred

Hawaiian warriors?

 

147

00:06:59,608 --> 00:07:02,726

Anyone want to reconsider

my time travel hypothesis?

 

148

00:07:09,894 --> 00:07:12,745

 

149

00:07:24,642 --> 00:07:26,543

Game off!

 

150

00:07:28,731 --> 00:07:30,181

All right, collect

everybody's weapons.

 

151

00:07:30,965 --> 00:07:32,649

Get everybody's info,

 

152

00:07:32,733 --> 00:07:34,100

and nobody leaves, okay?

 

153

00:07:34,151 --> 00:07:36,519

Nobody leaves.

- Careful with that.

 

154

00:07:43,260 --> 00:07:44,110

Steve.

 

155

00:07:44,161 --> 00:07:45,078

Mamo.

 

156

00:07:45,129 --> 00:07:47,046

I didn't know

you were, uh...

 

157

00:07:47,114 --> 00:07:48,698

involved in these

reenactments.

 

158

00:07:48,766 --> 00:07:50,416

I'm one of

the founders.

 

159

00:07:50,468 --> 00:07:52,836

We stage the great battles of

King Kamehameha.

 

160

00:07:52,903 --> 00:07:54,354

I take it you're not

here to sign up.

 

161

00:07:54,421 --> 00:07:56,372

No, I'm afraid not, Mamo.

 

162

00:07:56,440 --> 00:07:58,925

Your, uh, fake battle

just had a real casualty.

 

163

00:08:01,445 --> 00:08:03,129

My God.

 

164

00:08:04,765 --> 00:08:06,216

That's Brandon Koruba.

 

165

00:08:06,283 --> 00:08:07,568

Yeah. His body was found

a couple of hundred yards

 

166

00:08:07,593 --> 00:08:08,977

away from here.

 

167

00:08:11,489 --> 00:08:13,973

When was the last

time you saw him?

 

168

00:08:14,024 --> 00:08:16,192

At the last reenactment,

a month ago.

 

169

00:08:16,277 --> 00:08:18,378

He was supposed to be here today,

but never showed.

 

170

00:08:18,445 --> 00:08:20,780

It was strange,

'cause I saw his car

 

171

00:08:20,831 --> 00:08:22,899

in the parking lot--

I thought maybe

 

172

00:08:22,967 --> 00:08:24,984

he was just taking

his time getting ready.

 

173

00:08:25,035 --> 00:08:27,620

Did he have a beef with

any of these guys, do you know?

 

174

00:08:27,671 --> 00:08:29,439

No way. No way.

 

175

00:08:29,507 --> 00:08:31,057

Brandon was Ohana.

 

176

00:08:31,125 --> 00:08:32,458

Everyone liked him.

 

177

00:08:32,510 --> 00:08:34,043

Besides, these men

wouldn't hurt anyone.

 

178

00:08:34,128 --> 00:08:36,246

They're doctors,

teachers, engineers.

 

179

00:08:36,313 --> 00:08:37,564

They're also armed.

 

180

00:08:37,631 --> 00:08:40,083

Mamo, uh, is it possible

something like this could happen

 

181

00:08:40,151 --> 00:08:41,667

by accident?

No way.

 

182

00:08:41,719 --> 00:08:43,469

We're all history buffs,

 

183

00:08:43,521 --> 00:08:45,889

trying to preserve and

celebrate our culture.

 

184

00:08:45,973 --> 00:08:48,775

And the worst that

happens: dehydration...

 

185

00:08:48,842 --> 00:08:50,643

maybe a broken ankle.

 

186

00:08:50,694 --> 00:08:52,262

Well, not today.

 

187

00:08:52,329 --> 00:08:54,013

Mamo, we need a list

 

188

00:08:54,064 --> 00:08:56,182

of everybody who signed on

for this event, okay?

 

189

00:08:56,233 --> 00:08:58,017

No-shows included, all right?

 

190

00:08:58,068 --> 00:08:59,602

Sure. Whatever you need.

 

191

00:08:59,670 --> 00:09:00,570

Thanks.

 

192

00:09:00,638 --> 00:09:02,021

Thanks, Mamo.

 

193

00:09:03,824 --> 00:09:06,859

There are some more

blood drops over here.

 

194

00:09:08,679 --> 00:09:11,247

Broken branches.

 

195

00:09:11,332 --> 00:09:12,615

Ground's been disturbed.

 

196

00:09:12,683 --> 00:09:15,468

Definitely some sort

of a struggle went down.

 

197

00:09:16,720 --> 00:09:19,839

I've got arterial blood spatter.

 

198

00:09:19,907 --> 00:09:22,475

Likely due to the strike

at the victim's neck.

 

199

00:09:22,542 --> 00:09:24,177

Okay, well, looks like we found

 

200

00:09:24,228 --> 00:09:26,229

our primary crime scene.

 

201

00:09:27,881 --> 00:09:30,049

Hey, I got something.

 

202

00:09:33,487 --> 00:09:35,221

What is it?

 

203

00:09:35,272 --> 00:09:37,674

Looks like a bone fragment

of some kind.

 

204

00:09:37,741 --> 00:09:39,192

There's tool markings.

 

205

00:09:40,727 --> 00:09:42,378

And a drilled hole.

 

206

00:09:42,446 --> 00:09:44,563

Our victim wasn't

 

207

00:09:44,615 --> 00:09:46,983

wearing anything

like this.

 

208

00:09:47,051 --> 00:09:49,919

Based on the crazing

and discoloration, I'd say

 

209

00:09:49,987 --> 00:09:51,654

it's at least

a hundred years old.

 

210

00:09:51,722 --> 00:09:55,341

What's that?

Appears to be a strand of hair.

 

211

00:09:55,409 --> 00:09:56,593

All right.

 

212

00:09:56,660 --> 00:09:58,194

Let's get this to Fong

 

213

00:09:58,262 --> 00:09:59,912

and see if he can run DNA.

 

214

00:10:00,931 --> 00:10:02,632

Hold this.

 

215

00:10:18,983 --> 00:10:20,450

Hey, Chin.

 

216

00:10:20,534 --> 00:10:21,534

Hey, Kono. What's up?

 

217

00:10:21,601 --> 00:10:23,386

We found the

primary crime scene.

 

218

00:10:23,454 --> 00:10:25,822

We ran a preliminary process,

and we found something.

 

219

00:10:25,906 --> 00:10:28,774

A fragment that doesn't match

anything the victim was wearing.

 

220

00:10:28,826 --> 00:10:30,443

Hmm. Okay, let's have a look.

 

221

00:10:30,494 --> 00:10:31,711

Okay, it's on its way.

 

222

00:10:31,778 --> 00:10:33,129

Could belong to our killer

 

223

00:10:33,213 --> 00:10:34,947

and broke off

during the struggle.

 

224

00:10:34,999 --> 00:10:36,549

Okay, we have any idea

what it is?

 

225

00:10:36,616 --> 00:10:39,535

Um... part of a larger

artifact of some kind.

 

226

00:10:39,603 --> 00:10:42,572

Oh. It's lucky for us

we know an expert.

 

227

00:10:42,640 --> 00:10:44,457

What are you talking

about? Gabby?

 

228

00:10:44,508 --> 00:10:47,060

What, you and Dr. Asano

on the outs or something?

 

229

00:10:47,127 --> 00:10:50,079

No, we're good. Why?

You sure?

 

230

00:10:50,147 --> 00:10:52,415

- Okay, well, that's a relief.

- Yeah, I'm sure.

 

231

00:10:52,483 --> 00:10:53,583

Why is that a relief?

 

232

00:10:53,651 --> 00:10:54,901

Well, 'cause

she makes you happy.

 

233

00:10:54,968 --> 00:10:56,653

And I like

to see you happy, brah.

 

234

00:10:56,720 --> 00:10:58,321

Aw...

 

235

00:10:58,405 --> 00:10:59,756

So you gonna ask her

about the fragment?

 

236

00:10:59,823 --> 00:11:01,674

Yeah, I'll ask her

about the fragment.

 

237

00:11:01,742 --> 00:11:04,327

All right, Kono and I will

go talk to the vic's wife,

 

238

00:11:04,411 --> 00:11:06,112

see what she knows.

All right, shoots.

 

239

00:11:07,498 --> 00:11:08,981

Danny, you ever need

any advice

 

240

00:11:09,033 --> 00:11:10,750

on relationships,

my door is always open.

 

241

00:11:10,818 --> 00:11:12,952

Oh, good, well, you go ahead

and keep that door closed,

 

242

00:11:13,003 --> 00:11:13,936

but thank you.

 

243

00:11:19,093 --> 00:11:20,993

Mrs. Koruba,

can you think of anyone

 

244

00:11:21,045 --> 00:11:22,795

who might want

to hurt your husband?

 

245

00:11:23,830 --> 00:11:25,765

No.

 

246

00:11:25,832 --> 00:11:26,849

Nobody.

 

247

00:11:26,934 --> 00:11:27,850

We're looking

into everyone

 

248

00:11:27,935 --> 00:11:29,786

who was

at the reenactment.

 

249

00:11:30,837 --> 00:11:34,307

He loved those events.

 

250

00:11:34,358 --> 00:11:37,527

He used to say the battles

were great stress relievers,

 

251

00:11:37,594 --> 00:11:39,662

if you can

believe that.

 

252

00:11:39,730 --> 00:11:42,848

Plus, being part of the living

history of the Island--

 

253

00:11:42,900 --> 00:11:46,953

it... meant a lot to him.

 

254

00:11:47,020 --> 00:11:48,454

What kind of work did he do?

 

255

00:11:48,522 --> 00:11:51,624

Brandon designed boats.

 

256

00:11:51,691 --> 00:11:53,676

He built the company

from the ground up.

 

257

00:11:55,195 --> 00:11:57,130

He was lucky--

 

258

00:11:57,197 --> 00:11:59,999

his job was

his passion.

 

259

00:12:00,050 --> 00:12:04,654

He loved being out on the water,

exploring the islands.

 

260

00:12:04,722 --> 00:12:07,323

Even after all these

years, he said

 

261

00:12:07,391 --> 00:12:10,660

he learned something new

every time he went out.

 

262

00:12:10,728 --> 00:12:12,812

I feel that same way, too.

 

263

00:12:12,879 --> 00:12:15,098

Then you would have liked

Brandon.

 

264

00:12:15,182 --> 00:12:16,833

He grew up here

 

265

00:12:16,900 --> 00:12:18,518

and he arrived

at a place in his life

 

266

00:12:18,569 --> 00:12:20,353

where he was proud

of his roots...

 

267

00:12:20,404 --> 00:12:24,073

proud of his connection

to this island.

 

268

00:12:24,158 --> 00:12:25,408

Well, you can see that.

 

269

00:12:25,492 --> 00:12:27,160

This is quite an impressive

collection of Hawaiian art.

 

270

00:12:27,227 --> 00:12:29,579

That's another one

of Brandon's passions.

 

271

00:12:29,663 --> 00:12:31,564

Each piece was

culturally significant

 

272

00:12:31,615 --> 00:12:33,082

to him.

 

273

00:12:33,167 --> 00:12:36,369

Maybe you can help us

identify something.

 

274

00:12:37,654 --> 00:12:39,589

We found it at

the crime scene.

 

275

00:12:39,673 --> 00:12:40,606

Do you recognize it?

 

276

00:12:40,674 --> 00:12:43,092

I'm sorry, I'm sure

 

277

00:12:43,177 --> 00:12:47,563

Brandon would have,

but... I don't.

 

278

00:12:49,433 --> 00:12:51,350

I'm sorry to just drop

in on you like this.

 

279

00:12:51,418 --> 00:12:54,370

Oh, that's okay,

I'm glad you did.

 

280

00:12:54,438 --> 00:12:56,038

Is there any chance

 

281

00:12:56,106 --> 00:12:57,707

that hair was found

on this fragment?

 

282

00:12:57,775 --> 00:13:00,026

Yes, actually, there was.

 

283

00:13:00,093 --> 00:13:00,943

How'd you know that?

 

284

00:13:01,028 --> 00:13:02,862

Follow me.

 

285

00:13:02,929 --> 00:13:06,065

So I'm sorry that Grace

was sick last weekend.

 

286

00:13:06,116 --> 00:13:07,266

Is she feeling

better?

 

287

00:13:07,317 --> 00:13:08,785

Yes, full recovery,

she's good.

 

288

00:13:08,869 --> 00:13:09,786

That's great.

 

289

00:13:09,870 --> 00:13:11,087

Thanks for asking.

 

290

00:13:11,155 --> 00:13:12,188

I was really

looking forward

 

291

00:13:12,256 --> 00:13:14,207

to you bringing her

by the museum.

 

292

00:13:14,274 --> 00:13:16,042

I was, too. We'll,

uh, we'll reschedule.

 

293

00:13:16,109 --> 00:13:17,193

Anytime.

 

294

00:13:17,261 --> 00:13:18,995

Okay, I'll call you,

we'll set it up.

 

295

00:13:19,079 --> 00:13:20,630

All right.

 

296

00:13:20,714 --> 00:13:22,999

It's called a lei niho palaoa.

 

297

00:13:23,083 --> 00:13:24,617

It's early 19th century.

 

298

00:13:24,668 --> 00:13:26,252

The hook is made from the tooth

of a sperm whale

 

299

00:13:26,303 --> 00:13:29,071

and it's suspended from numerous

thin braids of human hair.

 

300

00:13:29,139 --> 00:13:30,339

That would explain the hair.

 

301

00:13:30,424 --> 00:13:31,424

Yeah.

 

302

00:13:31,475 --> 00:13:32,809

High-ranking men or women

used to wear them

 

303

00:13:32,893 --> 00:13:33,810

as emblems

of status.

 

304

00:13:33,894 --> 00:13:35,294

They are

extremely rare.

 

305

00:13:35,345 --> 00:13:36,395

Okay, so how

would somebody

 

306

00:13:36,463 --> 00:13:37,796

get their hands on

something like this?

 

307

00:13:37,848 --> 00:13:40,149

Well, they come up for sale

every once in a while,

 

308

00:13:40,234 --> 00:13:42,568

but there aren't many

private collectors worldwide,

 

309

00:13:42,636 --> 00:13:44,520

though I think one of them lives

here on the Island.

 

310

00:13:44,605 --> 00:13:46,305

Really, well, could

we get his name?

 

311

00:13:46,373 --> 00:13:49,759

Absolutely,

give me one second.

 

312

00:13:50,944 --> 00:13:53,812

His name is Brandon Koruba.

 

313

00:13:53,864 --> 00:13:55,865

Oh, good.

 

314

00:13:55,949 --> 00:13:57,450

That bad news?

He's our victim.

 

315

00:13:57,501 --> 00:13:59,402

But he, uh, he wasn't wearing the

necklace when we found the body.

 

316

00:13:59,470 --> 00:14:01,320

All we found was the fragment.

 

317

00:14:01,371 --> 00:14:03,789

Maybe the killer knew it was

valuable, and so he took it.

 

318

00:14:03,841 --> 00:14:05,391

Tell me something, how much

could you get for something

 

319

00:14:05,459 --> 00:14:07,894

like this?

It's difficult to say,

 

320

00:14:07,961 --> 00:14:12,098

but the last one to sell

at auction went for $27,000.

 

321

00:14:12,165 --> 00:14:14,217

$27,000-- that, uh,

sounds like motive.

 

322

00:14:14,301 --> 00:14:15,952

Yeah, yeah,

it sounds like motive.

 

323

00:14:20,974 --> 00:14:22,808

So what was

that all about?

 

324

00:14:22,860 --> 00:14:24,427

What was what all about?

 

325

00:14:24,495 --> 00:14:26,579

Well, I know

Grace wasn't sick last weekend.

 

326

00:14:26,647 --> 00:14:28,064

Uh, yes, she was.

 

327

00:14:28,148 --> 00:14:29,282

You calling me a liar?

 

328

00:14:29,349 --> 00:14:30,266

Yeah.

 

329

00:14:30,334 --> 00:14:31,817

I mean, you do a

thing when you lie.

 

330

00:14:31,869 --> 00:14:34,153

- I do a thing. What thing do I do?

- You're doing it now.

 

331

00:14:34,221 --> 00:14:35,321

You mean sitting here

having a conversation--

 

332

00:14:35,372 --> 00:14:36,572

that thing?

 

333

00:14:36,657 --> 00:14:38,157

You're a squinter, you squint.

Oh,

 

334

00:14:38,208 --> 00:14:39,825

I'm a squinter?

Yeah.

 

335

00:14:39,877 --> 00:14:40,993

Okay, well,

if you haven't noticed,

 

336

00:14:41,044 --> 00:14:43,079

the sun is blasting me

in my face all the time.

 

337

00:14:43,163 --> 00:14:44,363

Okay.

See, where I come from,

 

338

00:14:44,414 --> 00:14:45,748

they got a break

from that sort of torture.

 

339

00:14:45,832 --> 00:14:47,250

They are called clouds, weather.

Oh.

 

340

00:14:47,317 --> 00:14:48,668

Here we don't have that

so much, you see.

 

341

00:14:48,719 --> 00:14:50,836

Right, see, now

you're avoiding.

 

342

00:14:50,888 --> 00:14:52,672

I'm not avoiding anything.

 

343

00:14:52,723 --> 00:14:54,457

I know Grace wasn't sick

last weekend

 

344

00:14:54,525 --> 00:14:57,276

because you guys went to the zoo.

Remember, you told me about the zoo.

 

345

00:14:57,344 --> 00:14:59,712

I'm just wondering why you lied.

You don't have to tell me if y--

 

346

00:14:59,763 --> 00:15:01,130

I'm just wondering; it's weird.

Okay, would you shut up,

 

347

00:15:01,198 --> 00:15:02,148

please, okay?

 

348

00:15:02,216 --> 00:15:03,966

It's not like

it was premeditated.

 

349

00:15:04,034 --> 00:15:05,217

I was put on the spot.

 

350

00:15:05,269 --> 00:15:06,885

I just want to make sure

that things are good

 

351

00:15:06,937 --> 00:15:08,887

between Gabby and I before

I introduce her to my daughter.

 

352

00:15:08,939 --> 00:15:10,790

Why don't you understand that?

That doesn't make sense to you?

 

353

00:15:10,857 --> 00:15:12,480

Yeah, I do understand. When's

that gonna be, when Grace is 30?

 

354

00:15:12,481 --> 00:15:13,984

You guys have been dating

for three months. Don't you

 

355

00:15:14,009 --> 00:15:15,209

think it's time they met?

 

356

00:15:15,512 --> 00:15:16,913

Three months is not a long time.

 

357

00:15:16,997 --> 00:15:18,781

Three months is like a

lifetime for a kid.

 

358

00:15:18,865 --> 00:15:20,733

Don't you want Grace to

know that you're happy?

 

359

00:15:20,784 --> 00:15:21,784

You're her daddy.

 

360

00:15:21,852 --> 00:15:23,970

Hey, I am happy.

You're never happy.

 

361

00:15:24,037 --> 00:15:25,655

I'm happy when I'm not around you.

That's a lie, too.

 

362

00:15:25,722 --> 00:15:27,456

You love me. Okay, you

know what I think it is?

 

363

00:15:27,541 --> 00:15:28,991

I think

this is less

 

364

00:15:29,059 --> 00:15:30,126

about you protecting Gracie

 

365

00:15:30,210 --> 00:15:31,494

and more about you

protecting yourself.

 

366

00:15:31,562 --> 00:15:32,678

Oh, right, I forgot,

 

367

00:15:32,746 --> 00:15:34,213

because you're an expert

on relationships.

 

368

00:15:34,264 --> 00:15:35,631

You're married with kids,

you know everything,

 

369

00:15:35,716 --> 00:15:37,750

so let me ask you

a question, genius:

 

370

00:15:37,818 --> 00:15:39,669

okay, what happens

when Grace gets attached

 

371

00:15:39,736 --> 00:15:41,971

and things don't work out

between me and Gabby, huh?

 

372

00:15:42,055 --> 00:15:44,023

Or what happens when things

do work out between Gabby and I

 

373

00:15:44,090 --> 00:15:45,024

and then Grace doesn't like her?

 

374

00:15:45,091 --> 00:15:46,642

Then what, then what do I do?

 

375

00:15:46,727 --> 00:15:48,594

Let me ask you a question: how

you gonna know if you don't try?

 

376

00:15:48,645 --> 00:15:50,763

What happens if you shut up

and let me run my own camp,

 

377

00:15:50,831 --> 00:15:51,948

and I'll introduce them when

I feel like it's the right time?

 

378

00:15:52,032 --> 00:15:53,399

How about that?

 

379

00:15:53,450 --> 00:15:54,141

Can you hold on for a

second, please?

 

380

00:15:54,166 --> 00:15:55,366

- Sure.

- Excuse me.

 

381

00:15:55,586 --> 00:15:57,503

Chin, hey, what's up?

So we checked into

 

382

00:15:57,571 --> 00:15:59,522

the background of

all the participants

 

383

00:15:59,590 --> 00:16:01,691

in the reenactment

and we got a hit with HPD.

 

384

00:16:01,758 --> 00:16:03,242

Seth Burgess.

 

385

00:16:03,293 --> 00:16:04,577

He was arrested four years ago

 

386

00:16:04,628 --> 00:16:06,445

for trafficking

stolen antiquities.

 

387

00:16:06,513 --> 00:16:07,946

Okay, so he's a smart perp.

 

388

00:16:07,998 --> 00:16:09,365

I mean, by doing

these battle reenactments,

 

389

00:16:09,433 --> 00:16:11,417

he puts himself in the world

of big-time collectors

 

390

00:16:11,468 --> 00:16:13,135

like Brandon Koruba.

 

391

00:16:13,220 --> 00:16:14,286

I checked with Mamo.

 

392

00:16:14,338 --> 00:16:16,121

He said that he saw Seth

before the reenactment,

 

393

00:16:16,173 --> 00:16:17,223

but he slipped out early.

 

394

00:16:17,290 --> 00:16:18,357

Okay.

 

395

00:16:18,425 --> 00:16:19,725

We get an address?

 

396

00:16:19,793 --> 00:16:20,959

I'm sending it over.

 

397

00:16:39,830 --> 00:16:43,949

Duke.

What are you doing here?

 

398

00:16:44,001 --> 00:16:45,818

Guy inside's been squatting.

What are you doing here?

 

399

00:16:45,869 --> 00:16:47,336

Well, the guy inside

is our murder suspect.

 

400

00:16:47,421 --> 00:16:48,738

His name is

Seth Burgess.

 

401

00:16:48,805 --> 00:16:50,489

Yeah? Well, we evicted him

a few times before,

 

402

00:16:50,540 --> 00:16:52,658

but this time

he's barricaded himself in.

 

403

00:16:52,709 --> 00:16:54,593

Anybody else in there with him?

 

404

00:16:54,661 --> 00:16:56,879

Not that we know of.

All right.

 

405

00:16:56,963 --> 00:16:58,631

We got a report

he might be armed.

 

406

00:16:58,682 --> 00:17:00,566

Okay.

 

407

00:17:00,634 --> 00:17:02,018

All right, we're going

to have to breach.

 

408

00:17:02,102 --> 00:17:04,353

I'm gonna go get

the TAC gear.

 

409

00:17:11,461 --> 00:17:12,728

What's he doing?

 

410

00:17:12,796 --> 00:17:15,331

Undoubtedly something insane.

 

411

00:17:16,650 --> 00:17:19,869

Might want to pull your

guys off the house.

 

412

00:17:19,953 --> 00:17:22,605

All units, move back

and away from the house.

 

413

00:17:22,673 --> 00:17:23,639

Move, move,

move, move!

 

414

00:17:23,707 --> 00:17:25,107

Back and away, move!

 

415

00:17:25,175 --> 00:17:28,477

Move! Just back up

but keep a perimeter.

 

416

00:17:44,394 --> 00:17:46,562

This is my house, yeah?

 

417

00:18:18,628 --> 00:18:20,529

All units, move in, move in.

 

418

00:18:20,597 --> 00:18:21,547

Suspect is out

of the house.

 

419

00:18:21,615 --> 00:18:22,531

Move in.

 

420

00:18:23,600 --> 00:18:24,767

Turn around and

face the house.

 

421

00:18:24,851 --> 00:18:26,969

Hands above

your head.

 

422

00:18:33,493 --> 00:18:34,877

Very subtle, buddy.

 

423

00:18:34,945 --> 00:18:37,246

I mean, who would have

thought-- tear gas grenade

 

424

00:18:37,314 --> 00:18:38,948

down the

skylight?

 

425

00:18:39,032 --> 00:18:41,117

Oh, yeah, yeah, you.

 

426

00:18:41,201 --> 00:18:43,619

It was either that or cook

one of your frittatas, Danny.

 

427

00:18:43,703 --> 00:18:44,770

You know what I mean?

 

428

00:18:47,457 --> 00:18:49,592

That's, that's good.

 

429

00:19:00,720 --> 00:19:03,522

Clear!

 

430

00:19:06,309 --> 00:19:08,310

Danny!

 

431

00:19:19,806 --> 00:19:20,856

Looks like I found our motive.

 

432

00:19:24,828 --> 00:19:26,962

I'll see your motive

and raise you a murder weapon.

 

433

00:19:35,660 --> 00:19:37,577

- - Congratulations, Seth.

 

434

00:19:37,645 --> 00:19:38,728

Your squatting

days are over.

 

435

00:19:38,780 --> 00:19:40,664

You got a bunk and

three squares a day

 

436

00:19:40,731 --> 00:19:42,516

courtesy of the taxpayers

of Hawaii.

 

437

00:19:42,583 --> 00:19:45,085

Did you really kill Brandon

Koruba so that you could

 

438

00:19:45,169 --> 00:19:46,720

take his necklace and

use it to pay your rent?

 

439

00:19:46,788 --> 00:19:48,422

You got it all wrong-- I

didn't kill him.

 

440

00:19:48,506 --> 00:19:50,740

Well, why was the murder

weapon in your house?

 

441

00:19:50,792 --> 00:19:52,909

We're processing it right now.

As soon as the prints

 

442

00:19:52,960 --> 00:19:54,127

and the DNA

come back,

 

443

00:19:54,212 --> 00:19:55,412

you will be charged with

Brandon Koruba's murder.

 

444

00:19:55,480 --> 00:19:57,914

Test it all you want.

I didn't kill him.

 

445

00:19:57,965 --> 00:19:59,249

We found Brandon's

necklace in your house

 

446

00:19:59,300 --> 00:20:00,734

with his blood

still on it.

 

447

00:20:01,919 --> 00:20:03,970

You know how that looks?

 

448

00:20:06,274 --> 00:20:09,943

Okay, look, I was on my way

to the reenactment

 

449

00:20:10,027 --> 00:20:11,194

and I heard a woman scream.

 

450

00:20:11,262 --> 00:20:12,696

I went to help,

 

451

00:20:12,763 --> 00:20:15,015

and that's when I found

Brandon lying in the woods,

 

452

00:20:15,082 --> 00:20:18,201

but he was already dead.

 

453

00:20:18,269 --> 00:20:20,387

I took the necklace.

 

454

00:20:20,455 --> 00:20:22,272

It was worth a fortune.

 

455

00:20:22,323 --> 00:20:23,457

All I could

think about

 

456

00:20:23,541 --> 00:20:25,125

was how much

I needed the money,

 

457

00:20:25,209 --> 00:20:27,744

and Brandon sure as hell

didn't need it anymore.

 

458

00:20:28,830 --> 00:20:32,549

Wow, you're

a sentimental guy.

 

459

00:20:32,616 --> 00:20:36,219

What I did was wrong,

but I didn't kill anybody.

 

460

00:20:36,287 --> 00:20:38,321

Just got off the phone

with Fong.

 

461

00:20:38,389 --> 00:20:39,789

Looks like the shark

tooth we pulled

 

462

00:20:39,841 --> 00:20:41,408

from the vic's wound

is the real deal.

 

463

00:20:41,476 --> 00:20:44,644

Problem is, the shark teeth on

Seth's leiomano are plastic.

 

464

00:20:44,712 --> 00:20:46,146

Meaning it can't be

the murder weapon.

 

465

00:20:46,230 --> 00:20:48,448

Yes, also meaning

that Seth probably is

 

466

00:20:48,516 --> 00:20:50,650

just an opportunistic dumb ass,

after all.

 

467

00:20:50,735 --> 00:20:53,253

Okay, maybe Koruba wasn't

killed over this necklace.

 

468

00:20:53,321 --> 00:20:55,555

We need to dig into Koruba's

life-- business and personal.

 

469

00:20:55,590 --> 00:20:56,790

What do we got so far?

 

470

00:20:56,858 --> 00:20:58,108

All right, well,

Koruba ran a company--

 

471

00:20:58,159 --> 00:20:59,976

Pacific Shipyards. They design

and built cutters--

 

472

00:21:00,027 --> 00:21:01,761

high-end yachts.

 

473

00:21:01,829 --> 00:21:03,646

According to his financials...

 

474

00:21:05,066 --> 00:21:06,917

...the guy was loaded.

 

475

00:21:06,984 --> 00:21:08,554

Hey, I just checked

Koruba's phone records.

 

476

00:21:08,555 --> 00:21:10,535

He got a call from his company

right around TOD.

 

477

00:21:10,560 --> 00:21:11,760

Who was he talking to?

 

478

00:21:12,039 --> 00:21:15,609

Call came from his business

partner's line-- Tony Dennison.

 

479

00:21:15,676 --> 00:21:17,660

- How long did they talk for?

- Little over 12 minutes.

 

480

00:21:17,712 --> 00:21:19,179

So, wait a minute,

he was talking business when he

 

481

00:21:19,247 --> 00:21:21,114

should have been participating

in the reenactment?

 

482

00:21:21,182 --> 00:21:22,665

Yeah, his wife said

he loved those events,

 

483

00:21:22,717 --> 00:21:23,984

so whatever the call

was about, it must

 

484

00:21:24,051 --> 00:21:25,185

have been important

for him to take it.

 

485

00:21:25,269 --> 00:21:26,319

Yeah, and it

might have had

 

486

00:21:26,387 --> 00:21:27,687

something to do

with his murder.

 

487

00:21:31,842 --> 00:21:34,611

What's this I hear

about you inviting people

 

488

00:21:34,678 --> 00:21:37,113

to the Hilton on Friday night?

You sound surprised.

 

489

00:21:37,181 --> 00:21:40,133

Well, when I heard that you, uh,

you offered to pay the tab,

 

490

00:21:40,201 --> 00:21:41,785

yeah, I was, I was surprised.

 

491

00:21:41,852 --> 00:21:43,620

Ah, well, you heard right.

 

492

00:21:43,687 --> 00:21:46,522

Okay, you gonna conveniently

forget your wallet

 

493

00:21:46,574 --> 00:21:47,991

on Friday night?

No, that is your move.

 

494

00:21:48,042 --> 00:21:49,459

That is my move,

you're right.

 

495

00:21:49,526 --> 00:21:50,460

So what's

the occasion?

 

496

00:21:50,527 --> 00:21:52,329

No occasion.

 

497

00:21:52,380 --> 00:21:53,630

No occasion?

No.

 

498

00:21:53,697 --> 00:21:55,715

- Oh, okay, who's going?

- Do you need a guest list

 

499

00:21:55,800 --> 00:21:58,151

before you decide to come?

I just want to know who's going.

 

500

00:21:58,219 --> 00:21:59,636

Friends. Friends are going.

Oh, good.

 

501

00:21:59,703 --> 00:22:01,488

All right, good.

What's the deal?

 

502

00:22:01,556 --> 00:22:03,223

There's no deal.

What, there's got to be a deal

 

503

00:22:03,307 --> 00:22:04,540

because I invite my friends

to dinner?

 

504

00:22:04,592 --> 00:22:05,825

You never invite

your friends anywhere.

 

505

00:22:05,893 --> 00:22:08,311

Incorrect. I just did.

 

506

00:22:08,379 --> 00:22:10,713

Okay.

 

507

00:22:10,765 --> 00:22:12,649

Is Gabby going?

 

508

00:22:12,716 --> 00:22:14,884

Okay, now you're making

a deal out of it.

 

509

00:22:14,936 --> 00:22:16,319

You're doing it. Stop!

 

510

00:22:16,387 --> 00:22:18,405

All right, just show up

to dinner, please.

 

511

00:22:18,489 --> 00:22:20,357

- I would love to come to dinner.

- Thank you.

 

512

00:22:27,031 --> 00:22:29,332

It was just

an ordinary phone call.

 

513

00:22:29,400 --> 00:22:32,102

We talked about boat specs, uh,

 

514

00:22:32,169 --> 00:22:34,371

concept delivery estimates.

 

515

00:22:34,422 --> 00:22:36,590

- We needed to nail down a few dates.

- Okay.

 

516

00:22:36,674 --> 00:22:37,924

Did he sound stressed?

 

517

00:22:38,009 --> 00:22:39,626

Nah, he was in a good mood.

 

518

00:22:39,710 --> 00:22:41,928

Battle reenactments always

put Brandon in a good mood.

 

519

00:22:42,013 --> 00:22:44,497

He said the war cries

were cathartic.

 

520

00:22:44,565 --> 00:22:46,016

Makes sense to me.

 

521

00:22:46,083 --> 00:22:49,669

He invited me to go along,

but it really wasn't my thing.

 

522

00:22:49,737 --> 00:22:51,354

How long were you

guys partners?

 

523

00:22:51,422 --> 00:22:53,256

15 years.

 

524

00:22:53,307 --> 00:22:55,275

We built nearly 100 vessels

together.

 

525

00:22:55,343 --> 00:22:57,611

Long time.

 

526

00:22:59,146 --> 00:23:01,398

What's this

all about?

 

527

00:23:01,449 --> 00:23:04,618

Environmental activists.

 

528

00:23:04,702 --> 00:23:07,153

We're a frequent target

'cause of the work we do.

 

529

00:23:07,238 --> 00:23:08,622

Boats are like cars.

 

530

00:23:08,706 --> 00:23:10,724

There's fuel and oil pollution

you just can't avoid.

 

531

00:23:10,791 --> 00:23:12,492

This is from a group

that calls itself

 

532

00:23:12,576 --> 00:23:13,793

Urthstrike.

 

533

00:23:13,878 --> 00:23:16,129

You know, we try to minimize

our carbon footprint,

 

534

00:23:16,213 --> 00:23:17,781

be eco-friendly, but

 

535

00:23:17,848 --> 00:23:19,949

short of going out of business,

you can't please everyone.

 

536

00:23:20,001 --> 00:23:21,951

These guys hit you often?

At least once a month.

 

537

00:23:22,003 --> 00:23:24,387

We upped our security,

added a few night guards,

 

538

00:23:24,455 --> 00:23:26,456

but they still manage to

get their point across.

 

539

00:23:26,507 --> 00:23:29,459

But up until now,

it's just been vandalism.

 

540

00:23:29,510 --> 00:23:31,061

You ever call the cops?

 

541

00:23:31,128 --> 00:23:32,345

They can't find these guys.

 

542

00:23:32,430 --> 00:23:33,913

They're too good

at covering their tracks.

 

543

00:23:33,981 --> 00:23:36,583

These guys ever threaten

you or Brandon personally?

 

544

00:23:36,651 --> 00:23:39,285

I'll show you.

 

545

00:23:40,905 --> 00:23:44,557

Brandon Koruba,

 

546

00:23:44,625 --> 00:23:46,576

you'd have us believe

 

547

00:23:46,643 --> 00:23:48,778

that you're a friend

to the environment.

 

548

00:23:48,846 --> 00:23:52,599

Truth is, you're nothing more

than a fraud.

 

549

00:23:52,667 --> 00:23:54,100

You've turned a blind eye

 

550

00:23:54,168 --> 00:23:56,486

while your company looks

to profit off the death

 

551

00:23:56,537 --> 00:23:58,154

of endangered marine life.

 

552

00:23:58,205 --> 00:23:59,539

Might mean little to you--

 

553

00:23:59,607 --> 00:24:01,925

nothing more than casualties

along the way of making a buck.

 

554

00:24:01,992 --> 00:24:04,678

But here's the deal, Brandon.

 

555

00:24:04,762 --> 00:24:07,464

You build this new

machine of death,

 

556

00:24:07,515 --> 00:24:11,201

and I'll make sure

you're casualty number one.

 

557

00:24:11,268 --> 00:24:14,337

Hell, I'll see

to it personally.

 

558

00:24:14,388 --> 00:24:16,523

Why doesn't he tell us

how he really feels?

 

559

00:24:16,607 --> 00:24:18,975

Yeah, the man on the screen

is Urthstrike's big gun.

 

560

00:24:19,026 --> 00:24:20,777

By the sound of it,

he's made the fight

 

561

00:24:20,844 --> 00:24:22,445

against Koruba's

company pretty personal.

 

562

00:24:22,513 --> 00:24:24,230

Does this big gun got a name?

 

563

00:24:24,315 --> 00:24:26,516

- I'm still working on that.

- Despite his group's heavy

 

564

00:24:26,567 --> 00:24:28,118

online presence,

he's done a pretty good job

 

565

00:24:28,185 --> 00:24:29,786

of keeping his identity

under wraps.

 

566

00:24:29,854 --> 00:24:31,020

Koruba's wife

never mentioned

 

567

00:24:31,072 --> 00:24:32,238

any threats.

No. Dennison said

 

568

00:24:32,323 --> 00:24:34,524

he kept them from her,

he didn't want her to worry.

 

569

00:24:34,575 --> 00:24:36,910

Okay, so, what's this machine

of death he's talking about?

 

570

00:24:36,994 --> 00:24:38,194

That is Pacific

 

571

00:24:38,245 --> 00:24:40,563

Shipyards' new interisland

transport carrier.

 

572

00:24:40,631 --> 00:24:42,549

It goes into production

later this month.

 

573

00:24:42,633 --> 00:24:44,250

Promises to ferry

a couple hundred people

 

574

00:24:44,335 --> 00:24:45,701

from various ports

around the islands.

 

575

00:24:45,753 --> 00:24:47,721

Urthstrike says

that the traffic will hurt

 

576

00:24:47,805 --> 00:24:49,989

Hawaii's humpback

and monk seal populations,

 

577

00:24:50,057 --> 00:24:51,124

animals already on the

endangered list.

 

578

00:24:51,149 --> 00:24:52,349

Okay, wait.

 

579

00:24:52,676 --> 00:24:54,010

This guy kills Koruba

over monk seals?

 

580

00:24:54,078 --> 00:24:56,012

He makes it pretty

clear on the video.

 

581

00:24:56,063 --> 00:24:57,764

Yeah, wait. We're not actually

considering Urthstrike

 

582

00:24:57,848 --> 00:24:59,265

as a viable suspect, are we?

 

583

00:24:59,350 --> 00:25:01,034

What are you saying?

 

584

00:25:01,102 --> 00:25:02,402

Well, they're

environmentalists.

 

585

00:25:02,486 --> 00:25:04,720

I mean, they fight to preserve

island life, not destroy it.

 

586

00:25:04,772 --> 00:25:06,039

Yeah, but how far

 

587

00:25:06,107 --> 00:25:07,373

are they willing to go

to protect their home?

 

588

00:25:07,441 --> 00:25:09,442

This guy, whoever he is--

him and his crew--

 

589

00:25:09,527 --> 00:25:10,910

they're anarchists.

They're dangerous.

 

590

00:25:10,995 --> 00:25:13,279

Okay, well, he might be guilty

of being a zealot,

 

591

00:25:13,364 --> 00:25:15,632

but murdering Koruba

in cold blood-- I don't see it.

 

592

00:25:15,699 --> 00:25:17,200

You're defending these people?

 

593

00:25:17,251 --> 00:25:19,536

Boss, I-I know

people like this.

 

594

00:25:19,587 --> 00:25:21,337

I grew up with them.

 

595

00:25:21,405 --> 00:25:24,374

They may break the law,

abuse a can of spray paint

 

596

00:25:24,425 --> 00:25:26,046

and tag the hull of a boat,

but they're not killers.

 

597

00:25:26,071 --> 00:25:27,127

Yeah. Not unless they

 

598

00:25:27,128 --> 00:25:29,763

don't get what they want.

Kono, they've made several

 

599

00:25:29,847 --> 00:25:31,798

threatening videos like this,

all targeting Brandon Koruba.

 

600

00:25:31,882 --> 00:25:33,099

That makes him a suspect.

 

601

00:25:33,217 --> 00:25:36,519

Okay, all right,

so then tell me this.

 

602

00:25:36,587 --> 00:25:38,521

How's a guy who has

more Twitter followers

 

603

00:25:38,589 --> 00:25:40,306

than Justin

Bieber a ghost?

 

604

00:25:40,391 --> 00:25:42,609

He's careful. Look.

 

605

00:25:42,693 --> 00:25:43,960

In all of his videos,

 

606

00:25:44,028 --> 00:25:46,012

he wears a mask.

 

607

00:25:47,281 --> 00:25:49,215

Hold on.

 

608

00:25:49,283 --> 00:25:50,784

He's not that careful.

Go back.

 

609

00:25:52,269 --> 00:25:54,704

Stop.

 

610

00:25:54,771 --> 00:25:56,439

- He touched the lens with his thumb.

- Put it in.

 

611

00:25:56,490 --> 00:25:58,107

Could be a viable print.

 

612

00:26:11,489 --> 00:26:13,573

Huh?

Bingo.

 

613

00:26:13,641 --> 00:26:15,875

Kevin Creed.

He's got a couple

 

614

00:26:15,943 --> 00:26:17,894

of misdemeanors, and

an address in Kailua.

 

615

00:26:27,121 --> 00:26:27,954

Stop right there!

 

616

00:26:28,022 --> 00:26:29,689

Don't move! Freeze!

 

617

00:26:29,773 --> 00:26:31,608

Everybody, put your hands

behind your heads.

 

618

00:26:31,659 --> 00:26:35,195

interlock your fingers,

turn and face the back wall.

 

619

00:26:35,279 --> 00:26:38,648

You understand? Hey, you,

stop right now.

 

620

00:26:38,699 --> 00:26:41,301

Hands behind your head.

Step forward.

 

621

00:26:41,368 --> 00:26:42,535

Who are you?

 

622

00:26:42,603 --> 00:26:44,120

I'm a pacifist.

 

623

00:26:44,171 --> 00:26:46,739

Really? What's your name?

 

624

00:26:46,807 --> 00:26:47,740

Allison.

 

625

00:26:47,808 --> 00:26:49,125

Rest of the house is clear.

 

626

00:26:49,176 --> 00:26:50,894

Where's Creed?

 

627

00:26:50,961 --> 00:26:53,429

Hey, it's not a difficult

question. Go ahead.

 

628

00:26:53,497 --> 00:26:54,898

Tell her.

Where's Creed?

 

629

00:26:54,965 --> 00:26:56,549

Huh?

 

630

00:26:58,018 --> 00:26:59,452

Hey!

 

631

00:27:26,579 --> 00:27:28,330

Kono, listen to me.

He's heading for Sand Island.

 

632

00:27:28,398 --> 00:27:30,532

Take Libby and

cut him off.

 

633

00:27:30,600 --> 00:27:32,551

Copy that.

 

634

00:27:52,505 --> 00:27:53,605

Water!

 

635

00:27:53,673 --> 00:27:56,342

I see it.

 

636

00:27:56,409 --> 00:27:57,876

That's not the answer

I was looking for.

 

637

00:28:14,110 --> 00:28:17,112

This is great.

 

638

00:28:17,197 --> 00:28:19,398

You just drowned

our only suspect.

 

639

00:28:22,402 --> 00:28:24,737

Help me!

 

640

00:28:24,788 --> 00:28:26,772

Please help me!

Could you hold this, please?

 

641

00:29:01,124 --> 00:29:03,692

Come on. Come on.

On the ground!

 

642

00:29:03,760 --> 00:29:04,860

On the ground.

 

643

00:29:04,944 --> 00:29:06,144

Give me your other hand.

 

644

00:29:06,196 --> 00:29:07,579

Right now.

Fingers together.

 

645

00:29:07,647 --> 00:29:09,615

Stay down.

 

646

00:29:13,253 --> 00:29:14,670

I thought you couldn't swim.

 

647

00:29:14,738 --> 00:29:17,322

Yeah, well, now you know.

 

648

00:29:20,610 --> 00:29:21,877

Book 'em, Danno.

 

649

00:29:21,945 --> 00:29:24,329

Why don't you go

book me a towel?

 

650

00:29:29,185 --> 00:29:31,353

You know, it's not

the smartest move,

 

651

00:29:31,438 --> 00:29:33,472

posting threatening

videos online.

 

652

00:29:33,523 --> 00:29:35,691

I mean, you basically Tweeted

a murder confession.

 

653

00:29:35,759 --> 00:29:38,727

We also found surveillance

tapes in the beach house.

 

654

00:29:38,812 --> 00:29:41,430

We know you were stalking

Brandon Koruba.

 

655

00:29:41,498 --> 00:29:43,115

You were just waiting

for the right opportunity

 

656

00:29:43,183 --> 00:29:45,617

to kill him, right?

 

657

00:29:45,685 --> 00:29:48,036

I never said

I would kill Brandon.

 

658

00:29:48,121 --> 00:29:50,289

Oh, right, right,

all you said was,

 

659

00:29:50,356 --> 00:29:53,592

you would personally see to

it he was casualty number one.

 

660

00:29:53,660 --> 00:29:56,829

Yes. Casualty as in death

of his business, not his life.

 

661

00:29:56,880 --> 00:29:58,797

You really think

a jury's going to believe that?

 

662

00:29:58,865 --> 00:30:00,365

I don't care what they believe.

 

663

00:30:00,417 --> 00:30:02,334

I didn't kill Brandon Koruba.

 

664

00:30:02,385 --> 00:30:04,753

Yeah, I hated everything

he stood for.

 

665

00:30:04,821 --> 00:30:06,755

And everybody knew it.

Okay.

 

666

00:30:06,823 --> 00:30:10,442

Brandon portrayed himself

as some island patriot,

 

667

00:30:10,510 --> 00:30:12,244

but the truth is, he was a liar.

 

668

00:30:12,312 --> 00:30:14,146

A hypocrite.

He didn't

 

669

00:30:14,213 --> 00:30:16,148

care about the

environment, never did.

 

670

00:30:16,215 --> 00:30:17,649

It was all a marketing tool,

 

671

00:30:17,717 --> 00:30:21,153

so he could sell yachts

and fatten his bank account.

 

672

00:30:21,221 --> 00:30:22,855

And you were the

one to stop him.

 

673

00:30:22,906 --> 00:30:24,356

Somebody needed to.

I drew the line

 

674

00:30:24,407 --> 00:30:27,359

when he was going to build

a boat that would butcher

 

675

00:30:27,410 --> 00:30:30,162

animals on the endangered

list. That should matter.

 

676

00:30:30,230 --> 00:30:32,197

Matter so much,

it was worth killing him over?

 

677

00:30:32,248 --> 00:30:33,165

Are you deaf?

 

678

00:30:33,232 --> 00:30:36,118

I... didn't kill him.

 

679

00:30:37,587 --> 00:30:39,788

But...

 

680

00:30:39,856 --> 00:30:42,624

I'd like to shake the hand

of the person who did.

 

681

00:30:45,578 --> 00:30:47,579

Hey, boss, can I see you

for a moment?

 

682

00:30:51,184 --> 00:30:52,935

Creed's lawyer is upstairs.

 

683

00:30:53,019 --> 00:30:54,770

He says we have the wrong guy.

 

684

00:30:54,854 --> 00:30:56,421

An attorney who thinks

his client's innocent.

 

685

00:30:56,473 --> 00:30:57,639

That's a first.

 

686

00:30:57,724 --> 00:30:59,758

Yeah, I know,

but he's not going anywhere

 

687

00:30:59,809 --> 00:31:01,276

until we release Creed.

 

688

00:31:01,344 --> 00:31:02,444

Where is he?

 

689

00:31:02,529 --> 00:31:05,397

In your office.

 

690

00:31:05,448 --> 00:31:07,032

Kevin Creed was

on the Big Island

 

691

00:31:07,099 --> 00:31:08,183

when Brandon Koruba

was murdered,

 

692

00:31:08,251 --> 00:31:11,470

so I insist you

release him right now.

 

693

00:31:11,538 --> 00:31:13,989

Yeah, I bet you have witnesses

who can attest to that, too.

 

694

00:31:14,057 --> 00:31:17,493

Yes. I was with him.

 

695

00:31:17,560 --> 00:31:20,128

It's convenient, isn't it?

 

696

00:31:20,213 --> 00:31:21,830

You know, we dug

into Creed's financials.

 

697

00:31:21,898 --> 00:31:23,765

He's not exactly a man

who can afford

 

698

00:31:23,833 --> 00:31:25,250

a beach house on Diamond Head.

 

699

00:31:25,301 --> 00:31:26,418

But you know what?

 

700

00:31:26,469 --> 00:31:27,586

I bet you could.

 

701

00:31:27,637 --> 00:31:28,804

Well, let's just say

 

702

00:31:28,888 --> 00:31:30,589

that Kevin Creed

has some very influential people

 

703

00:31:30,640 --> 00:31:32,040

invested in what

 

704

00:31:32,108 --> 00:31:33,291

he and Urthstrike are doing.

 

705

00:31:33,343 --> 00:31:34,893

Okay, let me

tell you something.

 

706

00:31:34,961 --> 00:31:37,012

I don't care

who his friends are,

 

707

00:31:37,096 --> 00:31:39,848

I don't care how powerful

his connections are.

 

708

00:31:39,916 --> 00:31:42,100

Murder charges

aside, we got him

 

709

00:31:42,151 --> 00:31:43,936

on reckless endangerment

and evading arrest.

 

710

00:31:43,987 --> 00:31:46,939

You can hold him on as many

charges as you want, Commander,

 

711

00:31:46,990 --> 00:31:49,441

but you are barking up

the wrong tree.

 

712

00:31:49,492 --> 00:31:51,944

I don't think

I am, Counselor. We know

 

713

00:31:52,011 --> 00:31:53,612

for a fact

that your client wanted

 

714

00:31:53,663 --> 00:31:56,281

to derail Koruba's

interisland ferry at any cost.

 

715

00:31:56,332 --> 00:31:58,450

My client didn't need

to derail the ferry.

 

716

00:31:58,501 --> 00:32:00,335

Koruba did that for him.

 

717

00:32:00,420 --> 00:32:01,169

Excuse me?

 

718

00:32:01,254 --> 00:32:02,487

According to my sources,

 

719

00:32:02,539 --> 00:32:04,373

Koruba let the permits lapse

two days ago.

 

720

00:32:04,440 --> 00:32:07,426

The interisland ferry

wasn't happening.

 

721

00:32:07,493 --> 00:32:09,378

Why?

 

722

00:32:09,445 --> 00:32:11,930

I heard

he had a change of heart.

 

723

00:32:11,998 --> 00:32:13,715

Realized

the environmental impact

 

724

00:32:13,800 --> 00:32:15,267

and pulled the plug.

 

725

00:32:15,334 --> 00:32:17,519

You see, Kevin Creed

 

726

00:32:17,604 --> 00:32:18,937

won that battle.

 

727

00:32:19,005 --> 00:32:22,140

So you tell me-- why would he

want to hurt Koruba?

 

728

00:32:25,061 --> 00:32:27,178

Right.

 

729

00:32:27,230 --> 00:32:28,346

Now, if you'll excuse me,

 

730

00:32:28,398 --> 00:32:30,632

I'd like to see my client.

 

731

00:32:32,585 --> 00:32:34,086

Thanks.

 

732

00:32:34,153 --> 00:32:36,805

Hey, so, Creed's

alibi checked out.

 

733

00:32:36,873 --> 00:32:38,690

There's video

of Creed leaving

 

734

00:32:38,741 --> 00:32:40,576

the Kona Marina

on the Big Island at TOD.

 

735

00:32:40,643 --> 00:32:42,444

So his lawyer

was telling the truth.

 

736

00:32:42,512 --> 00:32:43,779

Yeah, but this is

what I don't get.

 

737

00:32:43,846 --> 00:32:46,031

So, Pacific Shipyards stood

to net $100 million

 

738

00:32:46,082 --> 00:32:48,584

from the interisland ferry

project. Why throw that away?

 

739

00:32:48,668 --> 00:32:50,168

I don't know. Maybe

Urthstrike finally got to him,

 

740

00:32:50,219 --> 00:32:51,937

scared him into believing

what he was doing was wrong.

 

741

00:32:52,005 --> 00:32:53,755

Yeah, or maybe

there was another reason.

 

742

00:32:53,840 --> 00:32:57,092

Okay, well, if anybody knows,

it's Koruba's business partner.

 

743

00:32:57,176 --> 00:32:59,210

Right. Kono, head to the

Department of Transportation,

 

744

00:32:59,262 --> 00:33:01,263

find out what you can

about those permits.

 

745

00:33:01,347 --> 00:33:02,681

Danny and I will head down,

talk to Dennison,

 

746

00:33:02,732 --> 00:33:04,052

find out why Koruba

changed his mind.

 

747

00:33:04,077 --> 00:33:04,600

Copy.

 

748

00:33:04,601 --> 00:33:05,634

Hey, hey, hey.

 

749

00:33:05,702 --> 00:33:07,185

Yeah?

 

750

00:33:07,236 --> 00:33:09,054

You, uh, you're coming

Friday night, right?

 

751

00:33:09,105 --> 00:33:10,822

Yeah, the Hilton, 7:00.

Mm-hmm.

 

752

00:33:10,890 --> 00:33:12,157

Told you I'd be there the

first time you asked me.

 

753

00:33:12,224 --> 00:33:14,209

Just, uh, don't forget

your wallet.

 

754

00:33:23,753 --> 00:33:25,270

Mrs. Koruba?

 

755

00:33:26,456 --> 00:33:27,956

Officer Kalakaua.

 

756

00:33:28,024 --> 00:33:30,642

I heard on the news that

you had somebody in custody.

 

757

00:33:30,710 --> 00:33:33,078

I had to come here.

 

758

00:33:33,129 --> 00:33:34,579

I need to know.

 

759

00:33:34,631 --> 00:33:35,747

Who is it?

 

760

00:33:35,798 --> 00:33:37,916

It looks like the person

we have in custody

 

761

00:33:37,967 --> 00:33:39,584

didn't kill your husband.

 

762

00:33:41,437 --> 00:33:44,139

Are you any closer to

finding out who did?

 

763

00:33:44,207 --> 00:33:45,273

We're still looking.

 

764

00:33:47,810 --> 00:33:51,480

There is something that you

might be able to help us with.

 

765

00:33:51,564 --> 00:33:54,232

Did Brandon ever say why he

shut down the interisland ferry?

 

766

00:33:54,283 --> 00:33:56,434

I didn't know about that.

 

767

00:33:56,486 --> 00:33:57,936

We heard he pulled

the permits.

 

768

00:33:57,987 --> 00:33:59,821

He never mentioned

any of this to you?

 

769

00:33:59,906 --> 00:34:03,492

No, I had no idea.

 

770

00:34:03,576 --> 00:34:05,844

Do you think that's

why he was murdered?

 

771

00:34:05,912 --> 00:34:07,445

It's possible.

 

772

00:34:07,497 --> 00:34:08,797

But we're not sure.

 

773

00:34:18,524 --> 00:34:19,951

The rudder-- have it drop down

another two and a half feet.

 

774

00:34:19,976 --> 00:34:21,276

Yes, right there.

 

775

00:34:21,361 --> 00:34:23,211

Excuse me.

Excuse me, ma'am.

 

776

00:34:23,279 --> 00:34:24,713

Steve McGarrett,

Five-O.

 

777

00:34:24,781 --> 00:34:26,348

We're looking for

Tony Dennison.

 

778

00:34:26,399 --> 00:34:27,983

I'm sorry, he

just stepped out.

 

779

00:34:28,067 --> 00:34:29,718

You know where he went?

I don't know.

 

780

00:34:29,786 --> 00:34:30,969

He got an

urgent call.

 

781

00:34:31,020 --> 00:34:31,970

Urgent call from whom?

 

782

00:34:32,038 --> 00:34:32,938

Mrs. Koruba.

 

783

00:34:32,989 --> 00:34:33,939

Mrs. Koruba.

 

784

00:34:33,990 --> 00:34:35,140

How long ago was this?

 

785

00:34:35,191 --> 00:34:37,475

15 minutes ago.

 

786

00:34:37,527 --> 00:34:38,410

Okay, thank you.

 

787

00:34:40,129 --> 00:34:42,447

Why would Tony Dennison be

going to see Megan Koruba?

 

788

00:34:43,700 --> 00:34:45,117

I don't know,

maybe they're commiserating.

 

789

00:34:45,168 --> 00:34:47,219

They just lost somebody

they both were close to.

 

790

00:34:47,286 --> 00:34:49,438

Yeah, maybe. Kono,

what do you got?

 

791

00:34:49,505 --> 00:34:51,456

All right,

so I just left the D.O.T.

 

792

00:34:51,524 --> 00:34:52,924

Looks like the lawyer was right.

 

793

00:34:52,992 --> 00:34:54,443

Koruba did let

the permits lapse.

 

794

00:34:54,510 --> 00:34:55,827

Did you find out why?

 

795

00:34:55,878 --> 00:34:57,229

Well, according to the D.O.T.,

 

796

00:34:57,296 --> 00:34:58,496

Koruba felt

he couldn't move forward

 

797

00:34:58,548 --> 00:34:59,748

knowing what the costs were

to the environment.

 

798

00:34:59,816 --> 00:35:02,167

Okay, so he finally

had a change of heart.

 

799

00:35:02,218 --> 00:35:04,219

Well, it makes sense, knowing

what we know about Koruba

 

800

00:35:04,303 --> 00:35:05,503

and his connection

to the island.

 

801

00:35:05,555 --> 00:35:07,789

But get this,

a request to renew the permits

 

802

00:35:07,857 --> 00:35:10,341

was filed a few hours

after Koruba was murdered.

 

803

00:35:10,393 --> 00:35:12,310

By whom?

 

804

00:35:12,361 --> 00:35:14,596

Koruba's business partner,

Tony Dennison.

 

805

00:35:14,664 --> 00:35:16,098

There's our motive.

 

806

00:35:16,165 --> 00:35:17,816

Dennison stood to lose the most

 

807

00:35:17,867 --> 00:35:20,018

if Koruba killed

the deal on the boat.

 

808

00:35:20,069 --> 00:35:22,020

Yeah, and with him dead,

he had the most to gain.

 

809

00:35:22,071 --> 00:35:23,939

Maybe Dennison

killed his own partner

 

810

00:35:24,006 --> 00:35:25,657

just to keep the interisland

ferry project alive.

 

811

00:35:25,708 --> 00:35:26,992

Kono, listen to me.

 

812

00:35:27,043 --> 00:35:28,527

See if you can get

a lock on Dennison's cell.

 

813

00:35:28,594 --> 00:35:29,745

We just spoke to

his assistant,

 

814

00:35:29,829 --> 00:35:31,963

who implied that he was

off to see Megan Koruba.

 

815

00:35:32,031 --> 00:35:32,964

That's strange.

 

816

00:35:33,032 --> 00:35:34,416

I just saw Mrs. Koruba earlier.

 

817

00:35:34,500 --> 00:35:36,435

You didn't by any chance

 

818

00:35:36,502 --> 00:35:38,286

tell her anything

about this case, did you?

 

819

00:35:38,354 --> 00:35:40,605

I just asked her about Brandon

letting the permits lapse,

 

820

00:35:40,673 --> 00:35:42,424

but she said she didn't know

anything about it.

 

821

00:35:42,508 --> 00:35:43,792

Hold on, hold on.

Why would you do that?

 

822

00:35:43,860 --> 00:35:45,627

Well, she wasn't a suspect. Why?

 

823

00:35:45,695 --> 00:35:46,962

Maybe she was lying,

I don't know.

 

824

00:35:47,029 --> 00:35:47,963

We'll call you back.

 

825

00:35:48,030 --> 00:35:49,264

Okay, okay, okay.

 

826

00:35:49,348 --> 00:35:50,799

Are you thinking

what I am thinking?

 

827

00:35:50,867 --> 00:35:52,184

Yeah, if you're thinking

that Megan realized

 

828

00:35:52,235 --> 00:35:54,385

that we were on to Dennison,

and she tipped him off

 

829

00:35:54,437 --> 00:35:56,638

that we were coming

to see him today, yeah.

 

830

00:35:56,706 --> 00:35:58,323

Dennison and Koruba's wife

were in on this together.

 

831

00:35:58,390 --> 00:35:59,390

That is what I'm thinking.

 

832

00:36:09,578 --> 00:36:11,579

Kono, did you get a lock

on Dennison's phone?

 

833

00:36:11,630 --> 00:36:12,914

I'm pulling up a trace now.

 

834

00:36:12,965 --> 00:36:14,199

If Koruba's wife

 

835

00:36:14,266 --> 00:36:16,000

tipped off Dennison to the fact

that we're onto them,

 

836

00:36:16,085 --> 00:36:17,285

I guarantee you

they're on the run now.

 

837

00:36:17,336 --> 00:36:18,786

Kono, have the Coast Guard,

 

838

00:36:18,838 --> 00:36:20,205

Sheriffs and TSA on alert,

 

839

00:36:20,272 --> 00:36:22,674

and check and see if any airline

tickets have been purchased

 

840

00:36:22,741 --> 00:36:23,725

under either of their names.

 

841

00:36:23,792 --> 00:36:25,477

I followed up on

Dennison's alibi.

 

842

00:36:25,561 --> 00:36:27,378

Turns out, the call

we thought he made

 

843

00:36:27,446 --> 00:36:30,215

from his office to Koruba

around T.O.D. was actually

 

844

00:36:30,282 --> 00:36:32,183

patched through his

office to his cell phone.

 

845

00:36:32,268 --> 00:36:33,234

Dennison's

assistant says

 

846

00:36:33,319 --> 00:36:34,802

he gave her very

specific instructions

 

847

00:36:34,854 --> 00:36:36,020

on when and where

to make that call.

 

848

00:36:36,088 --> 00:36:38,223

All right.

Did you pull his cell records?

 

849

00:36:38,290 --> 00:36:40,058

Yeah. And the cell

tower he was closest to

 

850

00:36:40,125 --> 00:36:42,093

was actually less than a mile

from the reenactment site.

 

851

00:36:43,279 --> 00:36:44,946

All right, I got him.

 

852

00:36:47,099 --> 00:36:49,150

Kualani Lane and Kahala Avenue.

 

853

00:36:49,201 --> 00:36:50,902

That's Brandon

and Megan Koruba's house.

 

854

00:36:50,970 --> 00:36:53,805

They haven't left.

 

855

00:37:19,865 --> 00:37:21,849

Five-O!

 

856

00:37:32,077 --> 00:37:32,944

Megan.

 

857

00:37:33,012 --> 00:37:35,029

Thank God.

Do something.

 

858

00:37:36,698 --> 00:37:37,966

Put the gun down, Megan.

 

859

00:37:39,184 --> 00:37:41,586

Megan, you don't

want to do this.

 

860

00:37:41,654 --> 00:37:42,787

He killed my husband.

 

861

00:37:42,855 --> 00:37:43,821

She's crazy.

 

862

00:37:43,889 --> 00:37:46,007

Do something.

 

863

00:37:46,058 --> 00:37:48,042

Brandon loved you

like a brother.

 

864

00:37:48,093 --> 00:37:51,379

Why?

Just so you could build a ferry?

 

865

00:37:51,430 --> 00:37:52,513

You killed him

 

866

00:37:52,565 --> 00:37:54,315

just so you could

make more money?!

 

867

00:37:57,903 --> 00:37:58,987

Megan.

 

868

00:38:01,173 --> 00:38:02,874

Stay back!

Stay back!

 

869

00:38:04,543 --> 00:38:06,661

Stay back!

Stay back or I'll kill her!

 

870

00:38:15,120 --> 00:38:16,337

Turn over.

 

871

00:38:16,405 --> 00:38:17,839

Turn over on your stomach.

 

872

00:38:19,258 --> 00:38:21,676

It's okay.

 

873

00:38:38,927 --> 00:38:40,928

 

874

00:38:58,631 --> 00:38:59,831

Hey, to Danny.

 

875

00:38:59,915 --> 00:39:00,948

Yes!

 

876

00:39:01,000 --> 00:39:02,200

To Danny!

Danny!

 

877

00:39:02,267 --> 00:39:03,501

Thanks for checking.

 

878

00:39:03,585 --> 00:39:06,421

And double-checking.

Triple-checking.

 

879

00:39:06,472 --> 00:39:08,206

Hold on. Stop, all right?

I don't know why you guys all

 

880

00:39:08,273 --> 00:39:10,341

play so hard-to-get, like you

have anything better to do...

 

881

00:39:10,426 --> 00:39:11,676

Hey, listen, pal,

the only reason

 

882

00:39:11,760 --> 00:39:12,793

we're here is

'cause you're taking care

 

883

00:39:12,845 --> 00:39:13,794

of the tab, all right?

 

884

00:39:13,846 --> 00:39:14,962

You know that.

 

885

00:39:15,014 --> 00:39:16,764

- First round only I'm picking up.

What?

 

886

00:39:16,815 --> 00:39:18,466

Told you, told you.

 

887

00:39:18,534 --> 00:39:20,068

No, what'd I tell you?

I told you that.

 

888

00:39:20,135 --> 00:39:22,053

I should've, I should've

bet money on that.

 

889

00:39:22,121 --> 00:39:24,522

Shrimp? Don't you

get enough of

 

890

00:39:24,606 --> 00:39:25,473

that stuff at work?

 

891

00:39:25,524 --> 00:39:26,708

Market research.

 

892

00:39:26,775 --> 00:39:28,593

I got to keep tabs

on the competition.

 

893

00:39:28,661 --> 00:39:30,695

Yes.

 

894

00:39:30,779 --> 00:39:32,113

Hey, you.

 

895

00:39:32,164 --> 00:39:34,482

That was a really good call

on Creed and Urthstrike.

 

896

00:39:34,533 --> 00:39:36,501

Thanks. Mahalo.

 

897

00:39:36,585 --> 00:39:38,236

You listened to your gut.

 

898

00:39:38,303 --> 00:39:40,088

I learned it from you.

 

899

00:39:51,216 --> 00:39:52,350

Will you relax?

 

900

00:39:52,434 --> 00:39:53,667

She's right there.

 

901

00:39:53,719 --> 00:39:55,186

I'm completely fine!

She's right there.

 

902

00:39:55,270 --> 00:39:56,187

Danny!

I'm completely fine!

 

903

00:39:56,271 --> 00:39:58,523

You did good, buddy.

 

904

00:39:58,607 --> 00:39:59,640

He did good!

 

905

00:40:00,859 --> 00:40:02,694

You did real good.

 

906

00:40:02,778 --> 00:40:04,145

You picked

a controlled environment,

 

907

00:40:04,196 --> 00:40:05,363

reduced expectation and pressure

 

908

00:40:05,447 --> 00:40:07,465

for all three of you.

 

909

00:40:07,533 --> 00:40:08,783

Good job.

 

910

00:40:08,850 --> 00:40:09,784

Thank you.

 

911

00:40:09,851 --> 00:40:12,070

Thanks.

 

912

00:40:15,791 --> 00:40:17,208

Listen to me.

 

913

00:40:17,292 --> 00:40:18,376

Go over there.

 

914

00:40:18,460 --> 00:40:20,194

This is my controlled

environment, okay?

 

915

00:40:20,245 --> 00:40:21,195

Not yours.

 

916

00:40:21,246 --> 00:40:23,364

Huh?

 

917

00:40:23,415 --> 00:40:24,865

Not a word.

 

918

00:40:24,917 --> 00:40:25,967

Not a word.

 

919

00:40:26,034 --> 00:40:27,468

I'm-I'm done.

 

920

00:40:27,536 --> 00:40:29,470

Now I feel like

going over there, okay?

 

921

00:40:29,538 --> 00:40:31,889

Under my own, uh,

you know, what have you.

 

922

00:40:31,974 --> 00:40:32,974

All right.

 

923

00:40:34,927 --> 00:40:36,728

Nice. That's a good one.

 

924

00:40:36,812 --> 00:40:39,230

Ooh, so pretty.

 

925

00:40:39,298 --> 00:40:41,099

Maybe one should go...

 

926

00:40:41,183 --> 00:40:43,534

This is looking

really, really good.

 

927

00:40:43,602 --> 00:40:44,936

Yeah.

 

928

00:40:45,020 --> 00:40:46,237

That's really good.

 

929

00:40:46,321 --> 00:40:47,822

Hey.

 

930

00:40:47,889 --> 00:40:49,890

What are you

guys making?

 

931

00:40:49,942 --> 00:40:51,526

It's a Kamehameha butterfly.

 

932

00:40:52,745 --> 00:40:54,829

Did you know

it's the state insect?

 

933

00:40:54,896 --> 00:40:56,080

I did know that.

 

934

00:40:56,165 --> 00:41:00,084

And in Hawaiian,

it's called pulelehua.

 

935

00:41:02,004 --> 00:41:02,903

Here, Dad, help us.

 

936

00:41:02,955 --> 00:41:04,038

No, honey.

 

937

00:41:04,089 --> 00:41:05,423

You guys are doing

such a beautiful job,

 

938

00:41:05,507 --> 00:41:07,191

I don't want to mess it up;

I'll ruin it.

 

939

00:41:07,259 --> 00:41:08,843

You won't ruin it.

 

940

00:41:08,910 --> 00:41:10,361

Here, this one goes,

 

941

00:41:10,429 --> 00:41:12,180

um...

 

942

00:41:12,247 --> 00:41:13,514

What about right here?

Yeah!

 

943

00:41:13,582 --> 00:41:15,266

Yeah?

 

944

00:41:15,350 --> 00:41:16,384

Right here?

 

945

00:41:16,435 --> 00:41:17,518

Up there.

Okay.

 

946

00:41:18,470 --> 00:41:20,421

Boing.

 

947

00:41:20,472 --> 00:41:22,390

How'd I do?

 

948

00:41:23,826 --> 00:41:25,309

Good.

Kikavu ?

Au total, 108 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

boudou64 
27.06.2019 vers 19h

magrenat 
10.04.2019 vers 19h

Casey5102 
06.04.2019 vers 20h

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Aelis  (29.12.2018 à 17:06)

Un épisode où on en apprend plus sur les traditions hawaiiennes, c'est interressant. L'enquête était assez classique, et l'histoire de Danny est sympa aussi, il a peur pour lui et un peu pour sa fille aussi, c'ets normal après ce qui l'a vécu.

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Le quartier The Bold Type est ouvert sur Hypnoweb !
Nouveau quartier ! | The Bold Type

Découvre le 10ème numéro de notre magazine HypnoMag avec une interview exclusive de l'actrice Lisa O'Hare.
HypnoMag | Découvre le numéro 10 !

Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

925 : Hana Mao 'ole ka ua o Waianae (inédit)
Vendredi 17 mai à 22:00
5.11m / 0.5% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

924 : Hewa Ka Lima (inédit)
Vendredi 10 mai à 21:00
6.78m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

923 : Ho‘okāhi no lā o ka malihini (inédit)
Vendredi 3 mai à 21:00
6.77m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

922 : O Ke Kumu, O Ka Māna, Ho‘opuka ‘ia (inédit)
Vendredi 26 avril à 21:00
6.62m / 0.7% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Calendrier - Juillet 2019

Calendrier - Juillet 2019
Avec un jour d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre

Hawaii 5-0 sera de retour le 27 septembre
La chaîne américaine CBS vient d'annoncer il y a quelques jours les dates de reprise de ses...

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !

Ian Anthony Dale se rendra au Festival de Monte Carlo !
Alors que le Festival de Monte Carlo aura lieu du 14 au 18 Juin prochain à Monaco, Ian Anthony Dale...

Calendrier - Juin 2019

Calendrier - Juin 2019
Avec un peu d'avance, le nouveau calendrier du mois est arrivé sur le quartier Hawaii 5-0. Pour ce...

H50 : changement de case horaire !

H50 : changement de case horaire !
Tout juste renouvelée pour une dixième saison, Hawaii Five-0 va connaître un changement de case...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
Téléchargement
HypnoRooms

ophjus, Avant-hier à 17:13

Bonjour, profitez du week-end pour vous détendre sur le tout nouveau quartier The Bold Type !

langedu74, Hier à 15:05

Venez voter pour le meilleur personnage masculin dans les Hypnoawards du quartier Vikings

Locksley, Hier à 16:46

L'interview de catgir2 est parue à l'Accueil. Bonne lecture !

mnoandco, Hier à 19:41

Il est encore temps de voter au sondage Blacklist afin de départager 5 créations de qualités. Merci

Fiona51092, Hier à 21:56

New sondage sur le quartier Shadowhunters.Qu'avez-vous pensez du final de la série ?

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site