217 : Script VF |
1
00:00:07,135 --> 00:00:09,753
-Non, Je ne veux pas.
- Attendez. S'il vous plait.
2
00:00:09,837 --> 00:00:12,205
S'il vous plait. No.
Ne me faites pas faire ça.
3
00:00:12,256 --> 00:00:14,174
Non, je veux pas.
4
00:00:14,241 --> 00:00:15,241
Non, non.
5
00:00:16,711 --> 00:00:17,878
Parfait !
6
00:00:20,565 --> 00:00:23,800
Vraiment ? C'est pour ça qu'on a
fait 4 kilométres de rando dans la jungle ?
7
00:00:23,885 --> 00:00:25,084
Bien, à qui le tour ?
8
00:00:25,136 --> 00:00:26,736
Chelsea, c'est à toi.
9
00:00:26,804 --> 00:00:28,722
Ouais, je crois pas.
10
00:00:28,773 --> 00:00:30,724
- Allez, c'est quoi le problème ?
- Le problème, c'est que
11
00:00:30,791 --> 00:00:33,092
ce sont mes seules vacances
depuis trois ans,
12
00:00:33,144 --> 00:00:35,095
et je n'ai pas envie de passer
encore une journée à jouer
13
00:00:35,163 --> 00:00:36,563
au milieu de nulle part.
14
00:00:36,614 --> 00:00:37,681
Les gars, on est à Hawaii.
15
00:00:37,748 --> 00:00:40,734
On devrait être en train de boire
des mai tais sur la plage.
16
00:00:40,801 --> 00:00:42,268
Hé bien, le but de ce voyage,
c'est pas de faire la fête.
17
00:00:42,320 --> 00:00:43,837
Il est fait pour renforcer
l'esprit d'équipe.
18
00:00:43,905 --> 00:00:45,188
Alors vas-y. Viens !
19
00:00:45,256 --> 00:00:46,490
OK.
20
00:00:46,574 --> 00:00:49,025
Qui veut faire partie
de mon équipe de buveurs ?
21
00:00:50,628 --> 00:00:52,245
C'est moi qui paye.
22
00:00:52,296 --> 00:00:54,614
Allez, Jimmy.
23
00:00:57,001 --> 00:00:58,919
Ok, j'ai compris.
24
00:00:58,970 --> 00:01:00,403
On se retrouve
25
00:01:00,471 --> 00:01:02,389
tous à l'hôtel
26
00:01:03,658 --> 00:01:06,193
Liez-vous bien !
27
00:01:06,260 --> 00:01:10,213
Ouais, est-ce que votre gommage à la
lavande inclue le visage ?
28
00:01:10,281 --> 00:01:13,233
Oh ! J'en ai besoin de ...
trois après cette journée.
29
00:01:13,301 --> 00:01:14,885
Mais je n'en ferais qu'un.
30
00:01:14,952 --> 00:01:17,204
Allo ?
Vous m'entendez ?
31
00:01:17,271 --> 00:01:18,371
Allo ?
32
00:01:18,439 --> 00:01:19,723
Marche !
33
00:01:19,790 --> 00:01:21,191
Allo ?
34
00:01:21,259 --> 00:01:23,226
Non, non, non !
35
00:01:23,294 --> 00:01:25,045
Allo ?
36
00:01:25,112 --> 00:01:26,112
Super.
37
00:01:26,163 --> 00:01:28,615
Fais chier.
38
00:01:37,458 --> 00:01:40,293
Bonjour ?
39
00:01:40,344 --> 00:01:43,113
Il y a quelqu'un ?
40
00:01:52,156 --> 00:01:55,091
Da Hui Team présente...
41
00:01:55,116 --> 00:01:58,616
Hawaii Five-O 2x17 : Kupale
Diffusion : 20 février 2012
42
00:01:58,641 --> 00:02:02,641
Bon épisode !
43
00:03:08,593 --> 00:03:09,877
Yo !
44
00:03:09,961 --> 00:03:11,412
Qu'est ce que tu fais là ?
Tu ne devais pas rentrer
45
00:03:11,480 --> 00:03:12,680
avant demain.
46
00:03:12,781 --> 00:03:14,498
Qu'est ce qui se passe ici ?
47
00:03:14,549 --> 00:03:15,549
Non, non, non Steve.
48
00:03:16,635 --> 00:03:17,134
Hey, hey.
49
00:03:17,185 --> 00:03:18,219
Non, non, oh hé !
50
00:03:18,286 --> 00:03:18,786
Hé !
51
00:03:19,821 --> 00:03:20,771
S'il te plait ne ...
52
00:03:23,990 --> 00:03:25,057
Chouette.
53
00:03:25,477 --> 00:03:27,478
Tu as tué ma frittata.
54
00:03:27,529 --> 00:03:30,281
J'ai mis fin à ses souffrances.
55
00:03:32,401 --> 00:03:34,552
Tiens, j'allais justement faire ça.
56
00:03:34,619 --> 00:03:37,154
- OK ?
- une frittata ?
57
00:03:39,291 --> 00:03:41,525
Grace en a mangé une aux
épinards à un brunch l'autre jour.
58
00:03:41,576 --> 00:03:43,994
Elle a adoré, du coup
je voulais lui en faire une.
59
00:03:44,045 --> 00:03:46,247
Je voulais lui faire une surprise.
60
00:03:46,331 --> 00:03:48,332
Tu as une tête d'anévrisme,
pourquoi ?
61
00:03:48,383 --> 00:03:50,768
Qu'est-ce qui est arrivé
à ma maison ?
62
00:03:50,836 --> 00:03:52,753
Oh, ça. Hé bien,
ça va être très propre.
63
00:03:52,838 --> 00:03:54,705
Tu vois, j'ai un système
très compliqué
64
00:03:54,756 --> 00:03:56,424
de pile ici.
- Tu as un système de pile ?
65
00:03:56,491 --> 00:03:57,958
Fais-moi plaisir,
rappel-moi ton système de pile
66
00:03:58,026 --> 00:04:00,678
la prochaine fois que je te
demande de garder ma maison, OK ?
67
00:04:00,729 --> 00:04:02,146
Juste ...
68
00:04:03,181 --> 00:04:04,765
Qu'es... ? Le chien est ici ?
69
00:04:04,850 --> 00:04:07,268
Tu sais ... tu aimes ... Quoi ?
Tu as amené le chien ?
70
00:04:07,352 --> 00:04:09,103
Je voulais ... Je voulais pas
prendre le chien OK ?
71
00:04:09,187 --> 00:04:10,220
Rachel m'a appelé au
dernier moment.
72
00:04:10,272 --> 00:04:12,189
Elle devait quitter la ville,
du coup j'ai dû dog-sitter.
73
00:04:12,240 --> 00:04:13,335
T'inquiète pas,
Je ... je vais changer
74
00:04:13,360 --> 00:04:15,080
les draps de suite.
75
00:04:15,727 --> 00:04:17,060
J'avais prévu de le faire en fait ...
76
00:04:17,112 --> 00:04:20,448
Tu as laissé le chien ...
tu as laissé le chien dormir dans mon lit ?
77
00:04:20,532 --> 00:04:23,617
Ben, le canapé est
trop petit pour nous deux,
78
00:04:23,702 --> 00:04:25,920
et j'aime y dormir, comme tu sais.
79
00:04:26,004 --> 00:04:27,171
Du coup, j'ai ...
80
00:04:28,590 --> 00:04:31,475
Comment étaient tes vacances avec
Catherine sur ce vaisseau de guerre ?
81
00:04:31,543 --> 00:04:34,428
C'était pas des vacances Danny,
c'était une semaine de tests,
82
00:04:34,496 --> 00:04:37,348
et c'était sur un, heu,
c'était sur un porte-avion.
83
00:04:37,415 --> 00:04:39,150
C'est ... ce sont
pas les mêmes bateaux.
84
00:04:39,217 --> 00:04:41,719
Ouais.
85
00:04:41,770 --> 00:04:45,022
OK ?
Ouais, McGarrett.
86
00:04:45,089 --> 00:04:46,891
Ouais.
87
00:04:46,942 --> 00:04:48,893
J'arrive de suite.
88
00:04:48,944 --> 00:04:50,227
OK, heu, Emeril ...
(grand chef américain)
89
00:04:50,278 --> 00:04:51,679
nous avons un corps.
90
00:04:54,733 --> 00:04:57,535
Le témoin assure
avoir vu la victime
91
00:04:57,602 --> 00:04:58,769
chanceler en sortant
de la jungle.
92
00:04:58,820 --> 00:05:00,437
Il a laissé des traces de sang.
93
00:05:00,489 --> 00:05:01,655
Kono est avec le HPD en ce moment,
94
00:05:01,740 --> 00:05:03,157
il cherchent la scène de crime.
95
00:05:03,241 --> 00:05:05,442
- OK. On a identifié la victime ?
- Non.
96
00:05:05,510 --> 00:05:08,078
Et, de toute apparence,
il n'avait pas son portefeuille.
97
00:05:08,129 --> 00:05:10,080
Ni de pantalon,
par la même.
98
00:05:10,131 --> 00:05:11,248
Pantalon ?
99
00:05:11,316 --> 00:05:12,416
Messieur,
100
00:05:12,484 --> 00:05:14,251
Bienvenue à l'ancienne Hawaii.
101
00:05:14,302 --> 00:05:15,753
Ce mec a intérêt à
102
00:05:15,804 --> 00:05:17,354
avoir quelque chose sous
son pagne.
103
00:05:17,422 --> 00:05:19,540
Les Hawaiiens appelent
ça un Malo.
104
00:05:19,608 --> 00:05:21,425
J'appelle ça un irritateur.
105
00:05:21,476 --> 00:05:23,894
Bien, pourquoi
s'est-il habillé comme un Koa ?
106
00:05:23,979 --> 00:05:26,881
C'est bien le mystère,
ses tatouages sont authentiques,
107
00:05:26,948 --> 00:05:28,732
tout comme les vêtements.
108
00:05:28,800 --> 00:05:31,969
Distorsion temporelle mise à part,
c'est comme si notre guerrier Hawaiien
109
00:05:32,020 --> 00:05:34,388
venait d'arriver d'une autre ère.
110
00:05:34,456 --> 00:05:35,890
OK Max, le voyage dans
le temps n'existe pas.
111
00:05:35,957 --> 00:05:37,391
Et bien si, Commandant McGarett.
112
00:05:37,459 --> 00:05:40,044
Je peux vous assurer que
la théorie est assez solide.
113
00:05:40,111 --> 00:05:42,196
- En fait, il y a récemment eu des ...
- OK, OK, Max, chut.
114
00:05:42,280 --> 00:05:43,380
S'il te plait. Respectueusement.
115
00:05:43,448 --> 00:05:44,598
Avant de se battre,
disons juste que
116
00:05:44,666 --> 00:05:46,901
ce gars ne possède pas
de DeLorean. Et aussi
117
00:05:46,968 --> 00:05:49,703
qu'il est bien du 21ème siècle
la 30aine, un homme.
118
00:05:49,788 --> 00:05:51,154
Que savons-nous d'autre ?
119
00:05:51,206 --> 00:05:53,507
Bien, il a des ecchymoses
vers le coup et la tête,
120
00:05:53,592 --> 00:05:55,075
ce qui signifie qu'il a subit
121
00:05:55,143 --> 00:05:56,677
un traumatisme dû à
un coup violent. Pourtant,
122
00:05:56,795 --> 00:05:58,078
c'est la coupure de
la carotide qui
123
00:05:58,146 --> 00:06:00,848
a entrainé sa mort.
Ce qui m'a fait découvrir ceci.
124
00:06:08,990 --> 00:06:11,258
- Une dent de requin ?
- En effet.
125
00:06:11,326 --> 00:06:13,594
Supposons qu'un requin
s'est pas ramené
126
00:06:13,662 --> 00:06:15,796
dans la jungle et tué
ce mec ... qu'est-ce qui l'a fait ?
127
00:06:15,864 --> 00:06:17,014
Et bien, d'après son apparence,
128
00:06:17,065 --> 00:06:19,083
et la façon dont il est mort,
Je dirais que c'est un leiomano.
129
00:06:19,150 --> 00:06:19,934
Ouais
130
00:06:20,001 --> 00:06:21,485
Un quoi ?
131
00:06:21,536 --> 00:06:22,853
Un leiomano, c'est
une petite pagaie
132
00:06:22,904 --> 00:06:24,405
avec des dents de requin
serties sur tout le bord.
133
00:06:24,489 --> 00:06:25,589
Une arme de choix
134
00:06:25,657 --> 00:06:26,657
pour les guerriers hawaiiens.
135
00:06:26,708 --> 00:06:27,791
Il y a 200 ans.
136
00:06:27,859 --> 00:06:28,692
La question est,
137
00:06:28,743 --> 00:06:30,360
Qui a accès à ce genre
d'arme aujourd'hui ?
138
00:06:30,412 --> 00:06:32,379
Environ une centaine de
guerrier hawaiiens.
139
00:06:59,608 --> 00:07:02,726
Quelqu'un veut reconsidérer
mon hypothèse de voyage dans le temps ?
140
00:06:24,489 --> 00:06:25,589
Une arme de choix
141
00:06:25,657 --> 00:06:26,657
pour les guerriers Hawaiens.
142
00:06:26,708 --> 00:06:27,791
Il y a 200 ans.
143
00:06:27,859 --> 00:06:28,692
La question est,
144
00:06:28,743 --> 00:06:30,360
qui peut y avoir accès de nos jours ?
145
00:06:30,412 --> 00:06:32,379
Et pourquoi pas une troupe de guerriers Hawaiens ?
146
00:06:59,608 --> 00:07:02,726
Personne ne souhaite reconsidérer ma théorie
de voyage dans le temps ?
147
00:07:09,894 --> 00:07:12,745
♪
148
00:07:24,642 --> 00:07:26,543
La partie est finie!
149
00:07:28,731 --> 00:07:30,181
Ok, ramassez toutes les armes.
150
00:07:30,965 --> 00:07:32,649
Renseignez-vous sur chacun des participants,
151
00:07:32,733 --> 00:07:34,100
et que personne ne parte, ok ?
152
00:07:34,151 --> 00:07:36,519
Personne ne va nulle part.
- Attention à ça.
153
00:07:43,260 --> 00:07:44,110
Steve.
154
00:07:44,161 --> 00:07:45,078
Mamo.
155
00:07:45,129 --> 00:07:47,046
Je savais pas
que tu, euh...
156
00:07:47,114 --> 00:07:48,698
participais à ces reconstitutions.
157
00:07:48,766 --> 00:07:50,416
J'en suis l'un des fondateurs.
158
00:07:50,468 --> 00:07:52,836
On rejoue les grand batailles
du Roi Kamehameha.
159
00:07:52,903 --> 00:07:54,354
Je suppose que tu n'es pas là
pour t'inscrire.
160
00:07:54,421 --> 00:07:56,372
Non, j'ai bien peur que non, Mamo.
161
00:07:56,440 --> 00:07:58,925
Votre, euh, fausse bataille
a fait une vraie victime.
162
00:08:01,445 --> 00:08:03,129
Mon Dieu.
163
00:08:04,765 --> 00:08:06,216
C'est Brandon Koruba.
164
00:08:06,283 --> 00:08:07,568
Ouais. Son corps a été trouvé
à environ 180m
165
00:08:07,593 --> 00:08:08,977
de là.
166
00:08:11,489 --> 00:08:13,973
Quand l'as-tu vu
pour la dernière fois ?
167
00:08:14,024 --> 00:08:16,192
A la dernière reconstitution,
il y a un mois.
168
00:08:16,277 --> 00:08:18,378
Il devait participer à celle d'aujourd'hui,
mais il n'est jamais venu.
169
00:08:18,445 --> 00:08:20,780
J'ai trouvé ça bizarre,
parce que j'ai vu sa voiture
170
00:08:20,831 --> 00:08:22,899
sur le parking--
Je me suis dit
171
00:08:22,967 --> 00:08:24,984
qu'il prenait son temps
pour se préparer.
172
00:08:25,035 --> 00:08:27,620
Tu sais s'il avait un problème
avec un des autres gars ?
173
00:08:27,671 --> 00:08:29,439
Non, pas possible.
174
00:08:29,507 --> 00:08:31,057
Brandon était Ohana (de la famille).
175
00:08:31,125 --> 00:08:32,458
Tout le monde l'appréciait.
176
00:08:32,510 --> 00:08:34,043
Qui plus est, ces types
ne feraient de mal à personne.
177
00:08:34,128 --> 00:08:36,246
Ce sont des docteurs,
enseignants, ingénieurs.
178
00:08:36,313 --> 00:08:37,564
Ils sont aussi armés.
179
00:08:37,631 --> 00:08:40,083
Mamo, euh, serait-ce possible
que ce soit arrivé
180
00:08:40,151 --> 00:08:41,667
par accident ?
En aucun cas.
181
00:08:41,719 --> 00:08:43,469
On est tous des passionnés d'histoire,
182
00:08:43,521 --> 00:08:45,889
tentant de préserver
et célébrer notre culture.
183
00:08:45,973 --> 00:08:48,775
Le pire qui puisse
arriver : déshydratation...
184
00:08:48,842 --> 00:08:50,643
à la limite une cheville cassée.
185
00:08:50,694 --> 00:08:52,262
Pas aujourd'hui en tout cas.
186
00:08:52,329 --> 00:08:54,013
Mamo, il nous faut une liste
187
00:08:54,064 --> 00:08:56,182
de tous les participants
d'aujourd'hui, ok ?
188
00:08:56,233 --> 00:08:58,017
Même ceux qui ont réservé mais
ne sont pas venus, d'accord ?
189
00:08:58,068 --> 00:08:59,602
Bien sûr. Tout ce que tu veux.
190
00:08:59,670 --> 00:09:00,570
Merci.
191
00:09:00,638 --> 00:09:02,021
Merci, Mamo.
192
00:09:03,824 --> 00:09:06,859
Il y a quelques gouttes de sang
par là aussi.
193
00:09:08,679 --> 00:09:11,247
Des branches cassées.
194
00:09:11,332 --> 00:09:12,615
Le sol a été remué.
195
00:09:12,683 --> 00:09:15,468
Il y a eu lutte ici.
196
00:09:16,720 --> 00:09:19,839
J'ai une éclaboussure de sang artériel ici.
197
00:09:19,907 --> 00:09:22,475
Probablement due au coup
porté à la gorge de la victime.
198
00:09:22,542 --> 00:09:24,177
Ok, bon, il semblerait qu'on ait trouvé
199
00:09:24,228 --> 00:09:26,229
notre scène de crime originelle.
200
00:09:27,881 --> 00:09:30,049
Hé, j'ai quelque chose.
201
00:09:33,487 --> 00:09:35,221
Qu'est-ce que c'est ?
202
00:09:35,272 --> 00:09:37,674
On dirait un fragment d'os,
quelque chose comme ça.
203
00:09:37,741 --> 00:09:39,192
Il y a des traces d'outils.
204
00:09:40,727 --> 00:09:42,378
Et une perforation.
205
00:09:42,446 --> 00:09:44,563
Ca ne peut pas
206
00:09:44,615 --> 00:09:46,983
appartenir
à notre victime.
207
00:09:47,051 --> 00:09:49,919
Vu les craquelures et la décoloration,
je dirais
208
00:09:49,987 --> 00:09:51,654
que cet os est vieux
d'au moins un siècle.
209
00:09:51,722 --> 00:09:55,341
Et ça ?
On dirait une mèche de cheveux.
210
00:09:55,409 --> 00:09:56,593
Ok.
211
00:09:56,660 --> 00:09:58,194
Apporte ça à Fong
212
00:09:58,262 --> 00:09:59,912
et vois s'il peut en tirer de l'ADN.
213
00:10:00,931 --> 00:10:02,632
Prends ça.
214
00:10:18,983 --> 00:10:20,450
Hey, Chin.
215
00:10:20,534 --> 00:10:21,534
Hey, Kono. Du nouveau ?
216
00:10:21,601 --> 00:10:23,386
On a trouvé
la première scène de crime.
217
00:10:23,454 --> 00:10:25,822
On a fait un examen préliminaire,
et on a trouvé ça.
218
00:10:25,906 --> 00:10:28,774
Un fragment qui ne correspond
à rien de ce que la victime portait.
219
00:10:28,826 --> 00:10:30,443
Hmm. Ok, laisse-moi jeter un coup d'oeil.
220
00:10:30,494 --> 00:10:31,711
Okay, it's on its way.
221
00:10:31,778 --> 00:10:33,129
Ca pourrait appartenir au tueur
222
00:10:33,213 --> 00:10:34,947
qui l'aurait perdu
pendant la lutte.
223
00:10:34,999 --> 00:10:36,549
Ok, on a une idée
de ce que c'est?
224
00:10:36,616 --> 00:10:39,535
Hum... un petit bout d'un
bien plus gros artéfact.
225
00:10:39,603 --> 00:10:42,572
Oh. On peut s'estimer heureux
d'être en relation avec une experte.
226
00:10:42,640 --> 00:10:44,457
De quoi tu parles ?
Gabby?
227
00:10:44,508 --> 00:10:47,060
Quoi, vous êtes brouillés toi et le
Dr. Asano ?
228
00:10:47,127 --> 00:10:50,079
Non, tout va bien, pourquoi ?
T'es sûr ?
229
00:10:50,147 --> 00:10:52,415
- Ok, me v'là soulagé.
- Yep, je suis sûr.
230
00:10:52,483 --> 00:10:53,583
Pourquoi t'es soulagé ?
231
00:10:53,651 --> 00:10:54,901
Ben, parce qu'elle
te rend heureux.
232
00:10:54,968 --> 00:10:56,653
Et j'aime bien
te voir heureux, frèrot.
233
00:10:56,720 --> 00:10:58,321
Aw...
234
00:10:58,405 --> 00:10:59,756
Donc tu vas lui demander,
pour le fragment?
235
00:10:59,823 --> 00:11:01,674
Ouais, je vais lui demander
pour le fragment.
236
00:11:01,742 --> 00:11:04,327
Bien, Kono et moi on va aller
parler à la femme de la victime,
237
00:11:04,411 --> 00:11:06,112
voir ce qu'elle sait.
Vas-y, envoie.
238
00:11:07,498 --> 00:11:08,981
Danny, si jamais t'as besoin
de conseils
239
00:11:09,033 --> 00:11:10,750
pour tes relations,
ma porte est toujours ouverte.
240
00:11:10,818 --> 00:11:12,952
Oh, super, tu sais quoi, vas-y
et garde ta porte fermée,
241
00:11:13,003 --> 00:11:13,936
mais merci.
242
00:11:19,093 --> 00:11:20,993
Mme Koruba,
y aurait-il quelqu'un
243
00:11:21,045 --> 00:11:22,795
qui aurait pu vouloir
du mal à votre mari ?
244
00:11:23,830 --> 00:11:25,765
Non.
245
00:11:25,832 --> 00:11:26,849
Personne.
246
00:11:26,934 --> 00:11:27,850
On s'intéresse
à tous ceux
247
00:11:27,935 --> 00:11:29,786
qui étaient
à la reconstitution.
248
00:11:30,837 --> 00:11:34,307
Il adorait ces sorties.
249
00:11:34,358 --> 00:11:37,527
Il disait que les batailles
le délivraient de son stress,
250
00:11:37,594 --> 00:11:39,662
voyez-vous.
251
00:11:39,730 --> 00:11:42,848
En plus, incarner l'histoire vivante
de l'Ile--
252
00:11:42,900 --> 00:11:46,953
ça...ça signifiait beaucoup pour lui.
253
00:11:47,020 --> 00:11:48,454
Qu'est-ce qu'il faisait comme travail ?
254
00:11:48,522 --> 00:11:51,624
Brandon dessinait des bateaux.
255
00:11:51,691 --> 00:11:53,676
Il a créé son entreprise
à partir de rien.
256
00:11:55,195 --> 00:11:57,130
Il avait de la chance--
257
00:11:57,197 --> 00:11:59,999
son boulot,
c'était sa passion.
258
00:12:00,050 --> 00:12:04,654
Il adorait naviguer,
explorer les îles.
259
00:12:04,722 --> 00:12:07,323
Même après toutes ces années,
il disait
260
00:12:07,391 --> 00:12:10,660
qu'il découvrait toujours quelque chose
à chacune de ses sorties.
261
00:12:10,728 --> 00:12:12,812
Moi aussi, j'ai cette impression.
262
00:12:12,879 --> 00:12:15,098
Alors vous vous seriez entendu
avec Brandon.
263
00:12:15,182 --> 00:12:16,833
Il a grandi ici
264
00:12:16,900 --> 00:12:18,518
et il est arrivé à un moment de sa vie
265
00:12:18,569 --> 00:12:20,353
où il était fier
de ses racines...
266
00:12:20,404 --> 00:12:24,073
fier de son lien
avec l'Île.
267
00:12:24,158 --> 00:12:25,408
Voyez par vous-même.
268
00:12:25,492 --> 00:12:27,160
Collection d'art hawaien
plutôt impressionnante.
269
00:12:27,227 --> 00:12:29,579
C'est l'une des autres
passions de Brandon.
270
00:12:29,663 --> 00:12:31,564
Chaque pièce était
d'une grande valeur culturelle
271
00:12:31,615 --> 00:12:33,082
à ses yeux.
272
00:12:33,167 --> 00:12:36,369
Peut-être pouvez-vous nous aider
à identifier ceci.
273
00:12:37,654 --> 00:12:39,589
On l'a trouvé
sur la scène de crime.
274
00:12:39,673 --> 00:12:40,606
Vous le reconnaissez ?
275
00:12:40,674 --> 00:12:43,092
Je suis désolée, je suis sûre
276
00:12:43,177 --> 00:12:47,563
que Brandon aurait su,
mais...pas moi.
277
00:12:49,433 --> 00:12:51,350
Je suis désolé de débarquer
comme ça.
278
00:12:51,418 --> 00:12:54,370
Oh, c'est bon,
je suis contente que tu sois là.
279
00:12:54,438 --> 00:12:56,038
Est-ce que par hasard
280
00:12:56,106 --> 00:12:57,707
les cheveux ont été trouvés
avec le fragment ?
281
00:12:57,775 --> 00:13:00,026
Oui, effectivement.
282
00:13:00,093 --> 00:13:00,943
Comment tu le sais ?
283
00:13:01,028 --> 00:13:02,862
Suis-moi.
284
00:13:02,929 --> 00:13:06,065
Je suis désolé que Grace ait été malade
le week-end dernier.
285
00:13:06,116 --> 00:13:07,266
Elle va mieux ?
286
00:13:07,317 --> 00:13:08,785
Oui, complètement rétablie,
elle va bien.
287
00:13:08,869 --> 00:13:09,786
Super.
288
00:13:09,870 --> 00:13:11,087
Merci de t'en être informée.
289
00:13:11,155 --> 00:13:12,188
J'étais vraiment impatiente
290
00:13:12,256 --> 00:13:14,207
que tu l'amènes au musée.
291
00:13:14,274 --> 00:13:16,042
Moi aussi. On va,
euh, on va remettre ça.
292
00:13:16,109 --> 00:13:17,193
Quand tu veux.
293
00:13:17,261 --> 00:13:18,995
Ok, je t'appelle,
on prévoit ça.
294
00:13:19,079 --> 00:13:20,630
Ca marche.
295
00:13:20,714 --> 00:13:22,999
Ca s'appelle un lei niho palaoa.
296
00:13:23,083 --> 00:13:24,617
Ca date du début du XIXème siècle.
297
00:13:24,668 --> 00:13:26,252
Le crochet est farbiqué dans une dent
de grand cachalot
298
00:13:26,303 --> 00:13:29,071
et on l'accroche avec de nombreuses
petites tresses de cheveux humains.
299
00:13:29,139 --> 00:13:30,339
Ce qui explique la mèche de cheveux.
300
00:13:30,424 --> 00:13:31,424
En effet.
301
00:13:31,475 --> 00:13:32,809
Les hommes et femmes de haut rang
les arboraient
302
00:13:32,893 --> 00:13:33,810
comme des emblèmes
de leur niveau social.
303
00:13:33,894 --> 00:13:35,294
Ils sont extrêmement rares.
304
00:13:35,345 --> 00:13:36,395
Ok, alors comme quelqu'un
305
00:13:36,463 --> 00:13:37,796
aurait pu mettre la main
sur un truc comme ça ?
306
00:13:37,848 --> 00:13:40,149
En fait, ils sont mis en vente de temps à autre,
307
00:13:40,234 --> 00:13:42,568
mais peu nombreux sont les
collectionneurs privés à travers le monde.
308
00:13:42,636 --> 00:13:44,520
Cela dit, je crois qu'il y en a une
qui vit ici à Hawaii.
309
00:13:44,605 --> 00:13:46,305
Vraiment ? Dans ce cas,
peut-on avoir un nom ?
310
00:13:46,373 --> 00:13:49,759
Absolument,
donne-moi une seconde.
311
00:13:50,944 --> 00:13:53,812
Son nom est Brandon Koruba.
312
00:13:53,864 --> 00:13:55,865
Oh, génial.
313
00:13:55,949 --> 00:13:57,450
C'est pas bon ?
C'est notre victime.
314
00:13:57,501 --> 00:13:59,402
Mais il , euh, il ne portait pas
le collier quand on a trouvé son corps.
315
00:13:59,470 --> 00:14:01,320
Tout ce qu'on a trouvé, c'est ce fragment.
316
00:14:01,371 --> 00:14:03,789
Peut-être que le tueur connaissait sa valeur,
et il l'a pris.
317
00:14:03,841 --> 00:14:05,391
Dis-moi, combien pourrait-on tirer
d'un artéfact
318
00:14:05,459 --> 00:14:07,894
comme celui-là ?
C'est dur à dire,
319
00:14:07,961 --> 00:14:12,098
mais le dernier à la vente
aux enchères est parti pour $27,000.
320
00:14:12,165 --> 00:14:14,217
$27,000-- ça, euh,
sonne bien pour un mobile.
321
00:14:14,301 --> 00:14:15,952
Ouais, ouais,
on dirait un mobile.
322
00:14:20,974 --> 00:14:22,808
Alors, c'était quoi tout ça ?
323
00:14:22,860 --> 00:14:24,427
Tout ça quoi ?
324
00:14:24,495 --> 00:14:26,579
Je sais que
Grace n'était pas malade le weekend dernier.
325
00:14:26,647 --> 00:14:28,064
Euh, si, elle l'était.
326
00:14:28,148 --> 00:14:29,282
T'es en train de me traiter de menteur?
327
00:14:29,349 --> 00:14:30,266
Yep.
328
00:14:30,334 --> 00:14:31,817
Tu vois, tu fais un truc quand tu mens.
329
00:14:31,869 --> 00:14:34,153
- Je fais un truc. Quel genre de truc ?
- Le truc que tu fais maintenant.
330
00:14:34,221 --> 00:14:35,321
Tu veux dire être assis
et discuter--
331
00:14:35,372 --> 00:14:36,572
ce genre de truc ?
332
00:14:36,657 --> 00:14:38,157
Pinocchio, to nez s'allonge à force de plisser les yeux.
Oh,
333
00:14:38,208 --> 00:14:39,825
Je suis Pinocchio?
Yeah.
334
00:14:39,877 --> 00:14:40,993
Ok, euh,
au cas om t'aurais pas remarqué,
335
00:14:41,044 --> 00:14:43,079
j'ai tout le temps le soleil
dans la tronche.
336
00:14:43,163 --> 00:14:44,363
Ok.
Tu vois, là d'où je viens,
337
00:14:44,414 --> 00:14:45,748
on a un remède contre
ce genre de torture.
338
00:14:45,832 --> 00:14:47,250
Ca s'appelle les nuages, la météo.
Oh.
339
00:14:47,317 --> 00:14:48,668
Ca se fait pas trop par ici,
tu vois.
340
00:14:48,719 --> 00:14:50,836
Bien, regarde, maintenant
tu évites.
341
00:14:50,888 --> 00:14:52,672
Je n'évite rien.
342
00:14:52,723 --> 00:14:54,457
Je sais que Grace n'était pas malade
le week-end dernier
343
00:14:54,525 --> 00:14:57,276
parce que vous êtes allé au zoo.
Souviens toi, tu m'as parlé du zoo.
344
00:14:57,344 --> 00:14:59,712
Je suis juste étonné que tu mentes.
Tu n'as pas à me dire si--
345
00:14:59,763 --> 00:15:01,130
Je suis juste étonné; c'est bizarre.
Ok, veux-tu te taire,
346
00:15:01,198 --> 00:15:02,148
s'il te plaît, d'accord?
347
00:15:02,216 --> 00:15:03,966
ce n'est pas comme si
c'était prémédité.
348
00:15:04,034 --> 00:15:05,217
J'étais dans une situation embarassante.
349
00:15:05,269 --> 00:15:06,885
Je voulais juste être sûr
que les choses vont bien
350
00:15:06,937 --> 00:15:08,887
entre Gabby et moi avant
que je la présente à ma fille .
351
00:15:08,939 --> 00:15:10,790
Pourquoi tu ne compends pas ça?
Ca n'a pas de sens pour toi?
352
00:15:10,857 --> 00:15:12,480
Oui, je comprends. Quand cela
arrivera t-il, quand Grace aura 30 ans?
353
00:15:12,481 --> 00:15:13,984
vous sortez ensemble
depuis trois mois. Ne crois-tu pas
354
00:15:14,009 --> 00:15:15,209
qu'il est temps qu'elles se rencontrent?
355
00:15:15,512 --> 00:15:16,913
Trois mois ce n'est pas beaucoup.
356
00:15:16,997 --> 00:15:18,781
Trois mois c'est comme une
vie pour un enfant.
357
00:15:18,865 --> 00:15:20,733
Ne veux-tu pas que Grace
sache que tu es heureux?
358
00:15:20,784 --> 00:15:21,784
Tu es son père.
359
00:15:21,852 --> 00:15:23,970
Oui, je suis heureux.
Tu n'es jamais heureux.
360
00:15:24,037 --> 00:15:25,655
Je suis heureux quand je ne suis pas autour de toi.
C'est un mensonge, encore.
361
00:15:25,722 --> 00:15:27,456
Tu m'aimes. Ok, tu
sais ce que j'en pense?
362
00:15:27,541 --> 00:15:28,991
Je pense
que ce n'est pas assez
363
00:15:29,059 --> 00:15:30,126
about you protecting Gracie
364
00:15:30,210 --> 00:15:31,494
and more about you
protecting yourself.
365
00:15:31,562 --> 00:15:32,678
Oh, bien sur, j'ai oublié,
366
00:15:32,746 --> 00:15:34,213
que tu étais un expert
en relations.
367
00:15:34,264 --> 00:15:35,631
Tu es marié avec des enfants,
tu sais tout,
368
00:15:35,716 --> 00:15:37,750
donc laisse moi te poser
une question, génie:
369
00:15:37,818 --> 00:15:39,669
ok, que se passera t-il
quand Grace sera attachée
370
00:15:39,736 --> 00:15:41,971
et que les choses ne marchent pas
entre moi et Gabby, hein?
371
00:15:42,055 --> 00:15:44,023
Ou que se passera t-il si les choses
fonctionnent entre Gabby et moi,
372
00:15:44,090 --> 00:15:45,024
et que Grace ne l'aime pas?
373
00:15:45,091 --> 00:15:46,642
Et puis, et puis je peux faire quoi?
374
00:15:46,727 --> 00:15:48,594
Laisses moi te poser une question: comment
peux-tu savoir si tu n'essayes pas?
375
00:15:48,645 --> 00:15:50,763
Qu'arrive t-il si tu te tais
et que tu me laisses gérer,
376
00:15:50,831 --> 00:15:51,948
et que je les présente quand
je senirai que ca sera le moment?
377
00:15:52,032 --> 00:15:53,399
Qu'en pense-tu?
378
00:15:53,450 --> 00:15:54,141
Peux-tu attendre une
seconde, s'il te plaît?
379
00:15:54,166 --> 00:15:55,366
- Bien sûr.
- Excusez moi.
380
00:15:55,586 --> 00:15:57,503
Chin, hey, qu'y a -til?
Donc nous avons cherché dans
381
00:15:57,571 --> 00:15:59,522
le passé de
tous les participants
382
00:15:59,590 --> 00:16:01,691
de la reconstitution
et nous avons une concordance avec le HPD.
383
00:16:01,758 --> 00:16:03,242
Seth Burgess.
384
00:16:03,293 --> 00:16:04,577
Il a été arrêté il y a quatre ans
385
00:16:04,628 --> 00:16:06,445
pour trafic
d'antiquités volées.
386
00:16:06,513 --> 00:16:07,946
Ok,donc c'est un criminel malin.
387
00:16:07,998 --> 00:16:09,365
Je veux dire, en participant à
cette reconstitution de bataille,
388
00:16:09,433 --> 00:16:11,417
il s'est mis dans le monde
des grands collectionneurs
389
00:16:11,468 --> 00:16:13,135
comme Brandon Koruba.
390
00:16:13,220 --> 00:16:14,286
j'ai vérifié avec Mamo.
391
00:16:14,338 --> 00:16:16,121
Il dit qu'il a vu Seth
avant la reconstitution,
392
00:16:16,173 --> 00:16:17,223
mais il est parti tôt.
393
00:16:17,290 --> 00:16:18,357
Ok.
394
00:16:18,425 --> 00:16:19,725
On a une adresse?
395
00:16:19,793 --> 00:16:20,959
Je te l'envoie.
396
00:16:39,830 --> 00:16:43,949
Duke.
Que faites-vous là?
397
00:16:44,001 --> 00:16:45,818
Le gars dedans squatte.
Vous faites quoi ici?
398
00:16:45,869 --> 00:16:47,336
Bien, le gars dedans
est notre suspect pour un meurtre.
399
00:16:47,421 --> 00:16:48,738
Son nom est
Seth Burgess.
400
00:16:48,805 --> 00:16:50,489
Ah ouais? Bien, on l'a expulsé
quelques fois avant,
401
00:16:50,540 --> 00:16:52,658
mais cette fois
il s'est barricadé dedans.
402
00:16:52,709 --> 00:16:54,593
Personne n'est dedans avec lui?
403
00:16:54,661 --> 00:16:56,879
Pas qu'on sache.
Parfait.
404
00:16:56,963 --> 00:16:58,631
On nous a rapporté
qu'il pourrait être armé.
405
00:16:58,682 --> 00:17:00,566
Ok.
406
00:17:00,634 --> 00:17:02,018
ok, on va devoir
faire une brèche.
407
00:17:02,102 --> 00:17:04,353
Je vais chercher
le matériel tactique.
408
00:17:11,461 --> 00:17:12,728
que fait-il?
409
00:17:12,796 --> 00:17:15,331
Sans doute quelquechose de fou.
410
00:17:16,650 --> 00:17:19,869
Il veut sûrement faire
sortir le gars de la maison.
411
00:17:19,953 --> 00:17:22,605
Toutes les unités, reculez
et restez écartées de la maison.
412
00:17:22,673 --> 00:17:23,639
Allez, allez,
allez, allez!
413
00:17:23,707 --> 00:17:25,107
En arrière, allez!
414
00:17:25,175 --> 00:17:28,477
Bougez! reculez
mais établissez un périmètre.
415
00:17:44,394 --> 00:17:46,562
C'est ma maison , hein?
416
00:18:18,628 --> 00:18:20,529
Toutes les unités, bougez, bougez.
417
00:18:20,597 --> 00:18:21,547
Le suspect est
hors de la maison.
418
00:18:21,615 --> 00:18:22,531
Bougez.
419
00:18:23,600 --> 00:18:24,767
Tournez vous
et regardez la maison.
420
00:18:24,851 --> 00:18:26,969
Mains sur
la tête.
421
00:18:33,493 --> 00:18:34,877
Très subtile, mec.
422
00:18:34,945 --> 00:18:37,246
Je veux dire, qui aurait
jeté une grenade au gaz lacrimogène
423
00:18:37,314 --> 00:18:38,948
par le
velux?
424
00:18:39,032 --> 00:18:41,117
Oh, oui, oui, toi.
425
00:18:41,201 --> 00:18:43,619
c'était ça ou cuire
l'une de tes frittatas, Danny.
426
00:18:43,703 --> 00:18:44,770
Tu sais ce que je pense?
427
00:18:47,457 --> 00:18:49,592
C'est, c'est bon.
428
00:19:00,720 --> 00:19:03,522
Net!
429
00:19:06,309 --> 00:19:08,310
Danny!
430
00:19:19,806 --> 00:19:20,856
On dirait qu'on a trouvé le mobile.
431
00:19:24,828 --> 00:19:26,962
Je vois ton mobile
et je t'amène l'arme du crime.
432
00:19:35,660 --> 00:19:37,577
- - Félicitations, Seth.
433
00:19:37,645 --> 00:19:38,728
Tes jours de squat
sont terminés.
434
00:19:38,780 --> 00:19:40,664
You got a bunk and
three squares a day
435
00:19:40,731 --> 00:19:42,516
courtesy of the taxpayers
of Hawaii.
436
00:19:42,583 --> 00:19:45,085
As-tu vraiment tué Brandon
Koruba pour pouvoir
437
00:19:45,169 --> 00:19:46,720
prendre son collier et
t'en servir pour payer ta dette?
438
00:19:46,788 --> 00:19:48,422
Vous avez tout faux-- je
l'ai pas tué.
439
00:19:48,506 --> 00:19:50,740
Bien, pourquoi l'arme du crime
était chez toi?
440
00:19:50,792 --> 00:19:52,909
On enquête encore.
Dès que les empreintes
441
00:19:52,960 --> 00:19:54,127
et l'ADN
reviennent,
442
00:19:54,212 --> 00:19:55,412
tu sera accusé du
meurtre deBrandon Koruba.
443
00:19:55,480 --> 00:19:57,914
faites tous vos test.
Je l'ai pas tué.
444
00:19:57,965 --> 00:19:59,249
On a trouvé le collier
de Brandon dans ta maison
445
00:19:59,300 --> 00:20:00,734
avec son sang
encore dessus.
446
00:20:01,919 --> 00:20:03,970
Tu sais ce que ça veut dire?
447
00:20:06,274 --> 00:20:09,943
Ok, écoutez,j'étais en route
pour la reconstitution
448
00:20:10,027 --> 00:20:11,194
et j'ai entendu une femme hurler.
449
00:20:11,262 --> 00:20:12,696
Je suis allé l'aider,
450
00:20:12,763 --> 00:20:15,015
et c'est là que j'ai trouvé
Brandon étendu par terre,
451
00:20:15,082 --> 00:20:18,201
mais il était déjà mort.
452
00:20:18,269 --> 00:20:20,387
J'ai pris le collier.
453
00:20:20,455 --> 00:20:22,272
Il valait un vraie fortune.
454
00:20:22,323 --> 00:20:23,457
Tout ce que
je peux dire
455
00:20:23,541 --> 00:20:25,125
c'est que j'avais vraiment
besoin d'argent,
456
00:20:25,209 --> 00:20:27,744
and Brandon sure as hell
didn't need it anymore.
457
00:20:28,830 --> 00:20:32,549
Wow, tu es
un mec sentimental.
458
00:20:32,616 --> 00:20:36,219
Ce que j'ai dit était faux,
mais je n'ai tué personne.
459
00:20:36,287 --> 00:20:38,321
Je viens de raccrocher
avec Fong.
460
00:20:38,389 --> 00:20:39,789
Il apparaît que les dents de requin
que nous avons trouvé
461
00:20:39,841 --> 00:20:41,408
dans les blessures de la victime
sont la vraie preuve .
462
00:20:41,476 --> 00:20:44,644
Le problème c'est que les dent de requin
du leiomano deSeth's sont en plastique.
463
00:20:44,712 --> 00:20:46,146
Ce qui veut dire que ça ne peut pas
être l'arme du crime.
464
00:20:46,230 --> 00:20:48,448
Oui, ça veut aussi dire
que probablement Seth est
465
00:20:48,516 --> 00:20:50,650
juste un opportuniste imbécile,
et rien d'autre.
466
00:20:50,735 --> 00:20:53,253
Ok, peut être que Koruba n'a pas été
tué pour son collier.
467
00:20:53,321 --> 00:20:55,555
On doit chercher dans la vie de Koruba's
--professionnelle et personnelle.
468
00:20:55,590 --> 00:20:56,790
Que pouvons nous trouver rapidement?
469
00:20:56,858 --> 00:20:58,108
Ok, bien,
Koruba dirigeais une entreprise--
470
00:20:58,159 --> 00:20:59,976
Pacific Shipyards. Ils conçoivent
et construisent des côtres--
471
00:21:00,027 --> 00:21:01,761
jusqu'aux yachts.
472
00:21:01,829 --> 00:21:03,646
en regardant ses comptes...
473
00:21:05,066 --> 00:21:06,917
...le gars était blindé.
474
00:21:06,984 --> 00:21:08,554
Hey, je viens de fouiller
les appels du telephone de koruba.
475
00:21:08,555 --> 00:21:10,535
Il a eu un appel de son entreprise
au moment de l'heure de la mort.
476
00:21:10,560 --> 00:21:11,760
A qui parlait-il?
477
00:21:12,039 --> 00:21:15,609
L'appel venait de son
associé-- Tony Dennison.
478
00:21:15,676 --> 00:21:17,660
- Combien de temps ont-ils parlé?
- Un peu plus de 12 minutes.
479
00:21:17,712 --> 00:21:19,179
donc , attends un peu,
Il parlait à son associé alors qu'il
480
00:21:19,247 --> 00:21:21,114
devait participer
à la reconstitution?
481
00:21:21,182 --> 00:21:22,665
ouais, sa femme a dit
qu'il adorait ces évènements,
482
00:21:22,717 --> 00:21:23,984
donc peu importe l'objet
de l'appel, il devait être
483
00:21:24,051 --> 00:21:25,185
important
pour qu'il le prenne.
484
00:21:25,269 --> 00:21:26,319
et ça
pourrait avoir
485
00:21:26,387 --> 00:21:27,687
quelquechose à voir
avec son meurtre.
486
00:21:31,842 --> 00:21:34,611
Qu'est ce que j'ai entendu
à propos du fait que t'invites des gens
487
00:21:34,678 --> 00:21:37,113
au Hilton vendredi soir?
Tu as l'air surpris.
488
00:21:37,181 --> 00:21:40,133
Bien, quand j'ai su que, euh,
tu payais le repas,
489
00:21:40,201 --> 00:21:41,785
oui, j'étais, j'étais surpris.
490
00:21:41,852 --> 00:21:43,620
Ah, bien, tu as bien entendu.
491
00:21:43,687 --> 00:21:46,522
Okay, tu peux commodément
oublier ton portefeuille
492
00:21:46,574 --> 00:21:47,991
vendredi soir?
Non, c 'est toi ça.
493
00:21:48,042 --> 00:21:49,459
C'est moi,
tu as raison.
494
00:21:49,526 --> 00:21:50,460
Donc quelle est
l'occasion?
495
00:21:50,527 --> 00:21:52,329
Pas d'occasion.
496
00:21:52,380 --> 00:21:53,630
Pas d'occasion?
Non.
497
00:21:53,697 --> 00:21:55,715
- Oh, ok, qui vient?
- veux-tu une liste d'invités
498
00:21:55,800 --> 00:21:58,151
avant de te décider à venir?
Je veux juste savoir qui vient.
499
00:21:58,219 --> 00:21:59,636
Des amis. Des amis viennent.
Oh, mon dieu.
500
00:21:59,703 --> 00:22:01,488
Parfait, bien.
Quel est le marché?
501
00:22:01,556 --> 00:22:03,223
Pas de marché.
Quoi, il doit y avoir un marché
502
00:22:03,307 --> 00:22:04,540
parce que j'invite mes amis
à dîner?
503
00:22:04,592 --> 00:22:05,825
Tu n'invites
jamais tes amis.
504
00:22:05,893 --> 00:22:08,311
Faux. J'ai juste.
505
00:22:08,379 --> 00:22:10,713
Ok.
506
00:22:10,765 --> 00:22:12,649
Gabby vient?
507
00:22:12,716 --> 00:22:14,884
Ok, maintenant tu fais
là dessus.
508
00:22:14,936 --> 00:22:16,319
Tu le fais. Stop!
509
00:22:16,387 --> 00:22:18,405
Parfait, viens juste
pour le dîner, s'il te plaît.
510
00:22:18,489 --> 00:22:20,357
- J'adorerai venir dîner.
- Merci.
511
00:22:27,031 --> 00:22:29,332
C'était un coup
de fil ordinaire.
512
00:22:29,400 --> 00:22:32,102
On a parlé de caractéristiques
de bateau, euh,
513
00:22:32,169 --> 00:22:34,371
évaluations de
livraison de concept.
514
00:22:34,422 --> 00:22:36,590
- On devait déterminer quelques dates.
- Ok.
515
00:22:36,674 --> 00:22:37,924
Avait-il l'air stressé ?
516
00:22:38,009 --> 00:22:39,626
Non, il était de
bonne humeur.
517
00:22:39,710 --> 00:22:41,928
La reconstitution des batailles mettait
toujours Brandon de bonne humeur.
518
00:22:42,013 --> 00:22:44,497
Il disait que les cris de guerre
étaient cathartiques.
519
00:22:44,565 --> 00:22:46,016
Ça a du sens pour moi.
520
00:22:46,083 --> 00:22:49,669
Il m'a invité à venir, mais ce
n'est pas vraiment mon truc.
521
00:22:49,737 --> 00:22:51,354
Depuis combien de temps
êtes-vous partenaires ?
522
00:22:51,422 --> 00:22:53,256
15 ans.
523
00:22:53,307 --> 00:22:55,275
On a construit près de
100 bateaux ensemble.
524
00:22:55,343 --> 00:22:57,611
Ça fait longtemps.
525
00:22:59,146 --> 00:23:01,398
Qu'est-ce que c'est ?
526
00:23:01,449 --> 00:23:04,618
Des activistes
environnementaux.
527
00:23:04,702 --> 00:23:07,153
On est une cible fréquente à cause
du travail que nous faisons.
528
00:23:07,238 --> 00:23:08,622
Les bateaux sont
comme les voitures.
529
00:23:08,706 --> 00:23:10,724
Il y a la pollution due aux carburants et
aux hydrocarbures qu'on ne peut pas éviter.
530
00:23:10,791 --> 00:23:12,492
Ça vient d'un groupe
qui s'appelle
531
00:23:12,576 --> 00:23:13,793
Urthstrike.
532
00:23:13,878 --> 00:23:16,129
Vous savez, on essaie de minimiser
notre empreinte carbone,
533
00:23:16,213 --> 00:23:17,781
d'être respectueux de
l'environnement, mais
534
00:23:17,848 --> 00:23:19,949
à moins de faire faillite, vous ne
pouvez pas satisfaire tout le monde.
535
00:23:20,001 --> 00:23:21,951
Ces gars vous attaquent souvent ?
Au moins une fois par mois.
536
00:23:22,003 --> 00:23:24,387
On a renforcé notre sécurité,
employé quelques gardes de nuit,
537
00:23:24,455 --> 00:23:26,456
mais ils arrivent
toujours à leur fin.
538
00:23:26,507 --> 00:23:29,459
Mais jusqu'à maintenant,
ça n'a été que du vandalisme.
539
00:23:29,510 --> 00:23:31,061
Avez-vous déjà
appelé la police ?
540
00:23:31,128 --> 00:23:32,345
Ils ne peuvent pas
retrouver ces gars.
541
00:23:32,430 --> 00:23:33,913
Ils sont doués pour
couvrir leurs traces.
542
00:23:33,981 --> 00:23:36,583
Ces gars vous ont-ils déjà menacé
personnellement vous ou Brandon ?
543
00:23:36,651 --> 00:23:39,285
Je vais vous montrer.
544
00:23:40,905 --> 00:23:44,557
Brandon Koruba,
545
00:23:44,625 --> 00:23:46,576
Vous nous avez laissé croire
546
00:23:46,643 --> 00:23:48,778
que vous êtes un ami
de l'environnement.
547
00:23:48,846 --> 00:23:52,599
La vérité, c'est que vous n'êtes
rien de plus qu'un charlatant.
548
00:23:52,667 --> 00:23:54,100
Vous avez fermé les yeux
549
00:23:54,168 --> 00:23:56,486
pendant que votre companie
tirait profit de la mort
550
00:23:56,537 --> 00:23:58,154
de la vie marine en
danger d'extinction.
551
00:23:58,205 --> 00:23:59,539
Peut-être que ce n'est pas
grand chose pour vous
552
00:23:59,607 --> 00:24:01,925
rien de plus que de pertes le long
du chemin permettant de faire un dollar.
553
00:24:01,992 --> 00:24:04,678
Mais voici le marché, Brandon.
554
00:24:04,762 --> 00:24:07,464
Vous construisez cette
nouvelle machine de la mort,
555
00:24:07,515 --> 00:24:11,201
et je m'assurerai que vous
êtes la première perte.
556
00:24:11,268 --> 00:24:14,337
Je m'en occuperai
personnellement.
557
00:24:14,388 --> 00:24:16,523
Pourquoi ne nous dit-il pas
ce qu'il ressent vraiment ?
558
00:24:16,607 --> 00:24:18,975
Ouais, le mec sur la vidéo
est le leader de Urthstrike.
559
00:24:19,026 --> 00:24:20,777
Vu ce qu'il dit, il a
fait de ce combat
560
00:24:20,844 --> 00:24:22,445
contre la companie de Koruba
une affaire plutôt personnel.
561
00:24:22,513 --> 00:24:24,230
Ce leader a-t-il un nom ?
562
00:24:24,315 --> 00:24:26,516
- Je travaille toujours là-dessus.
- Malgré la popularité grandissante
563
00:24:26,567 --> 00:24:28,118
de son groupe, il a fait
un sacré bon boulot
564
00:24:28,185 --> 00:24:29,786
pour garder son
identité secrète.
565
00:24:29,854 --> 00:24:31,020
La femme de Koruba
n'a jamais mentionné
566
00:24:31,072 --> 00:24:32,238
de menaces.
Non. Dennison a dit
567
00:24:32,323 --> 00:24:34,524
qu'il ne l'avait pas dit à sa femme,
il ne voulait pas l'inquiéter.
568
00:24:34,575 --> 00:24:36,910
Ok, donc, quelle est cette machine
de la mort dont il parle ?
569
00:24:36,994 --> 00:24:38,194
C'est le nouveau bateau
570
00:24:38,245 --> 00:24:40,563
de transport inter-îles du Pacifique.
571
00:24:40,631 --> 00:24:42,549
On commence à le construire
plus tard ce mois-ci.
572
00:24:42,633 --> 00:24:44,250
Il permettra de transporter par
bateau environ 200 personnes
573
00:24:44,335 --> 00:24:45,701
depuis divers ports autour des îles.
574
00:24:45,753 --> 00:24:47,721
Urthstrike dit que le
traffic pertubera la vie
575
00:24:47,805 --> 00:24:49,989
des phoques moines et des
phoques à bosse d'Hawaï,
576
00:24:50,057 --> 00:24:51,124
des espèces déjà en
voie d'extinction.
577
00:24:51,149 --> 00:24:52,349
Ok, attendez.
578
00:24:52,676 --> 00:24:54,010
Ce gars a tué Koruba pour
des phoques moines ?
579
00:24:54,078 --> 00:24:56,012
Il l'a clairement
dit dans la vidéo.
580
00:24:56,063 --> 00:24:57,764
Oauis, attendez. Ne me dîtes pas qu'on
est en train de considérer Urthstrike
581
00:24:57,848 --> 00:24:59,265
comme potentiel suspect ?
582
00:24:59,350 --> 00:25:01,034
Qu'est-ce que tu dis ?
583
00:25:01,102 --> 00:25:02,402
Ben, ce sont
des écologistes.
584
00:25:02,486 --> 00:25:04,720
Je veux dire, ils se battent pour préserver
la vie de l'île, pas pour la détruire.
585
00:25:04,772 --> 00:25:06,039
Oui, mais jusqu'où
586
00:25:06,107 --> 00:25:07,373
sont-ils prêts à aller pour
protéger leur habitat ?
587
00:25:07,441 --> 00:25:09,442
Ce gars, quiconque
qu'il soit, lui et sa bande,
588
00:25:09,527 --> 00:25:10,910
ce sont des anarchistes.
Ils sont dangereux.
589
00:25:10,995 --> 00:25:13,279
Ok, bon, il est peut-être coupable
d'être un fanatique,
590
00:25:13,364 --> 00:25:15,632
mais je ne le vois pas tuer
Koruba de sang froid.
591
00:25:15,699 --> 00:25:17,200
Tu défends ces personnes ?
592
00:25:17,251 --> 00:25:19,536
Patron, je connais des
gens comme ça.
593
00:25:19,587 --> 00:25:21,337
J'ai grandi avec eux.
594
00:25:21,405 --> 00:25:24,374
Ils peuvent avoir enfreint la loi,
abusé de la bombe de peinture
595
00:25:24,425 --> 00:25:26,046
et taguer la coque d'un bateau,
mais ce ne sont pas des tueurs.
596
00:25:26,071 --> 00:25:27,127
Ouais. Sauf si
597
00:25:27,128 --> 00:25:29,763
ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent.
Kono, ils ont réalisé plusieurs
598
00:25:29,847 --> 00:25:31,798
vidéos de menaces comme celle-ci,
toutes ciblant Brandon Koruba.
599
00:25:31,882 --> 00:25:33,099
Ça fait de lui un suspect.
600
00:25:33,217 --> 00:25:36,519
Ok, d'accord, donc
laissez-moi vous dire ça.
601
00:25:36,587 --> 00:25:38,521
Comment un gars qui a
plus de suivi Twitter
602
00:25:38,589 --> 00:25:40,306
que Justin Bieber
peut être un fantôme ?
603
00:25:40,391 --> 00:25:42,609
Il est prudent. Regarde.
604
00:25:42,693 --> 00:25:43,960
Dans toutes ses vidéos,
605
00:25:44,028 --> 00:25:46,012
il porte un masque.
606
00:25:47,281 --> 00:25:49,215
Attend.
607
00:25:49,283 --> 00:25:50,784
Il n'est pas si prudent.
Retourne en arrière.
608
00:25:52,269 --> 00:25:54,704
Stop.
609
00:25:54,771 --> 00:25:56,439
- Il a touché la lentille avec son pouce.
- Enregistre-le.
610
00:25:56,490 --> 00:25:58,107
Il y a peut être une bonne empreinte.
611
00:26:11,489 --> 00:26:13,573
Huh?
Bingo.
612
00:26:13,641 --> 00:26:15,875
Kevin Creed.
Il a eu quelques
613
00:26:15,943 --> 00:26:17,894
écarts de conduite, et il vit à Kailua.
614
00:26:27,121 --> 00:26:27,954
Arrêtez vous!
615
00:26:28,022 --> 00:26:29,689
Ne bougez pas!
616
00:26:29,773 --> 00:26:31,608
Mettez tous les mains
derrière la tête.
617
00:26:31,659 --> 00:26:35,195
croisez vos doigts,
tournez vous et faite face au mur.
618
00:26:35,279 --> 00:26:38,648
Vous avez compris? Hey, vous,
arrêtez-vous tout de suite.
619
00:26:38,699 --> 00:26:41,301
Mains derrière la tête.
Faites un pas en avant.
620
00:26:41,368 --> 00:26:42,535
Qui êtes vous?
621
00:26:42,603 --> 00:26:44,120
Je suis une pacifiste.
622
00:26:44,171 --> 00:26:46,739
Vraiment? Quel est votre nom?
623
00:26:46,807 --> 00:26:47,740
Allison.
624
00:26:47,808 --> 00:26:49,125
Il n'y a personne d'autre dans la maison.
625
00:26:49,176 --> 00:26:50,894
Où est Creed?
626
00:26:50,961 --> 00:26:53,429
Hey, ce n'est pas une
question difficile. Allez y.
627
00:26:53,497 --> 00:26:54,898
Dites lui.
Où est Creed?
628
00:26:54,965 --> 00:26:56,549
Huh?
629
00:26:58,018 --> 00:26:59,452
Hey!
630
00:27:26,579 --> 00:27:28,330
Kono, écoute moi.
Il se dirige vers Sand Island.
631
00:27:28,398 --> 00:27:30,532
Prends par Libby et coupe lui la route.
632
00:27:30,600 --> 00:27:32,551
Bien compris.
633
00:27:52,505 --> 00:27:53,605
L'eau!
634
00:27:53,673 --> 00:27:56,342
J'ai vu.
635
00:27:56,409 --> 00:27:57,876
Ce n'est pas la réponse que j'attendais.
636
00:28:14,110 --> 00:28:17,112
C'est génial.
637
00:28:17,197 --> 00:28:19,398
Tu viens de noyer notre seul suspect.
638
00:28:22,402 --> 00:28:24,737
Aidez-moi!
639
00:28:24,788 --> 00:28:26,772
S'il vous plaît, aidez-moi!
Tu peux tenir ça, s'il te plaît?
640
00:29:01,124 --> 00:29:03,692
Allez. Allez.
Sur le sol!
641
00:29:03,760 --> 00:29:04,860
Sur le sol.
642
00:29:04,944 --> 00:29:06,144
Donnez moi votre autre main.
643
00:29:06,196 --> 00:29:07,579
Maintenant.
Doigts ensemble.
644
00:29:07,647 --> 00:29:09,615
Restez sur le sol.
645
00:29:13,253 --> 00:29:14,670
Je pensais que tu ne savais pas nager.
646
00:29:14,738 --> 00:29:17,322
Ouais, bah maintenant tu sais.
647
00:29:20,610 --> 00:29:21,877
Boucle le, Danno.
648
00:29:21,945 --> 00:29:24,329
Pourquoi tu n'irais pas
me chercher une serviette?
649
00:29:29,185 --> 00:29:31,353
Vous savez,
ce n'est pas si très intelligent,
650
00:29:31,438 --> 00:29:33,472
de mettre en ligne
une vidéo de menace.
651
00:29:33,523 --> 00:29:35,691
Je veux dire, vous avez carrément
tweeté la confession d'un meurtre.
652
00:29:35,759 --> 00:29:38,727
Nous avons également trouvé des vidéos
de surveillance dans la maison sur la plage.
653
00:29:38,812 --> 00:29:41,430
Nous savons que
vous suiviez Brandon Koruba.
654
00:29:41,498 --> 00:29:43,115
Vous attendiez seulement
la meilleure opportunité
655
00:29:43,183 --> 00:29:45,617
pour le tuer, n'est ce pas?
656
00:29:45,685 --> 00:29:48,036
Je n'ai jamais dit
que j'allais tuer Brandon.
657
00:29:48,121 --> 00:29:50,289
Oh, d'accord, tout ce que
vous avez dit c'était
658
00:29:50,356 --> 00:29:53,592
que vous le verriez personnelement
comme la victime n°1.
659
00:29:53,660 --> 00:29:56,829
Oui. Victime de la mort
de son affaire, pas de sa vie.
660
00:29:56,880 --> 00:29:58,797
Vous pensez vraiment qu'un jury va croire ça?
661
00:29:58,865 --> 00:30:00,365
Je m'en fous de ce qu'ils croient.
662
00:30:00,417 --> 00:30:02,334
Je n'ai pas tué Brandon Koruba.
663
00:30:02,385 --> 00:30:04,753
Ouais, je détestais tout
ce qu'il représentait.
664
00:30:04,821 --> 00:30:06,755
Et tout le monde le savait. Ok.
665
00:30:06,823 --> 00:30:10,442
Brandon se décrivait comme
une sorte de patriote de l'île.
666
00:30:10,510 --> 00:30:12,244
mais la vérité c'est qu'il était un menteur.
667
00:30:12,312 --> 00:30:14,146
Un hypocrite.
Il ne se souciait
668
00:30:14,213 --> 00:30:16,148
pas du tout de l'environnement.
669
00:30:16,215 --> 00:30:17,649
C'était simplement un outil de marketing,
670
00:30:17,717 --> 00:30:21,153
pour qu'il puisse vendre des voiliers
et remplir son compte en banque.
671
00:30:21,221 --> 00:30:22,855
Et vous êtes celui qu'il l'a arrêté.
672
00:30:22,906 --> 00:30:24,356
Quelqu'un devait le faire.
Il a franchi la ligne,
673
00:30:24,407 --> 00:30:27,359
quand il allait construire
un bateau qui allait
674
00:30:27,410 --> 00:30:30,162
exterminer des animaux protégés.
Ca devrait avoir de l'importance.
675
00:30:30,230 --> 00:30:32,197
Ca a tellement d'importance,
que ça valait la peine de tuer quelqu'un?
676
00:30:32,248 --> 00:30:33,165
Vous êtes sourd?
677
00:30:33,232 --> 00:30:36,118
Je ne l'ai pas tué.
678
00:30:37,587 --> 00:30:39,788
Mais...
679
00:30:39,856 --> 00:30:42,624
J'aimerais serrer la main
de celui qui l'a fait.
680
00:30:45,578 --> 00:30:47,579
Hey, patron,
je peux vous voir un moment?
681
00:30:51,184 --> 00:30:52,935
L'avocat de Creed est en haut.
682
00:30:53,019 --> 00:30:54,770
Il dit que nous n'avons pas
la bonne personne.
683
00:30:54,854 --> 00:30:56,421
Un avocat qui pense
que son client est innocent.
684
00:30:56,473 --> 00:30:57,639
C'est une première.
685
00:30:57,724 --> 00:30:59,758
Ouais, je sais,
mais il n'ira nulle part
686
00:30:59,809 --> 00:31:01,276
tant qu'on a pas relâché Creed.
687
00:31:01,344 --> 00:31:02,444
Où est-il?
688
00:31:02,529 --> 00:31:05,397
Dans ton bureau.
689
00:31:05,448 --> 00:31:07,032
Kevin Creed était sur la grosse île
690
00:31:07,099 --> 00:31:08,183
quand Brandon Koruba a été tué,
691
00:31:08,251 --> 00:31:11,470
donc j'insiste pour que vous
le relâchiez tout de suite.
692
00:31:11,538 --> 00:31:13,989
Ouais, je parie que vous avez
des témoins qui pourront le confirmez.
693
00:31:14,057 --> 00:31:17,493
Oui. J'étais avec lui.
694
00:31:17,560 --> 00:31:20,128
C'est commode, n'est ce pas?
695
00:31:20,213 --> 00:31:21,830
Vous savez on a enquêté
sur les finances de Creed.
696
00:31:21,898 --> 00:31:23,765
Il n'est pas le genre de personne
qui puisse se permettre
697
00:31:23,833 --> 00:31:25,250
une maison sur la plage à Diamond Head.
698
00:31:25,301 --> 00:31:26,418
Mais vous savez quoi?
699
00:31:26,469 --> 00:31:27,586
Je parie que vous le pouvez.
700
00:31:27,637 --> 00:31:28,804
Bien, disons simplement
701
00:31:28,888 --> 00:31:30,589
que Kevin Creed
a des gens très influants
702
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
investi dans ce que
703
00:31:32,108 --> 00:31:33,291
lui et Urthstrike font.
704
00:31:33,343 --> 00:31:34,893
Ok, laissez moi vous
dire quelque chose.
705
00:31:34,961 --> 00:31:37,012
Je me fous de savoir
qui sont ses amis
706
00:31:37,096 --> 00:31:39,848
Je me fous de savoir à quel
point ses contacts sont puissants.
707
00:31:39,916 --> 00:31:42,100
Les charges de meurtre mise à part,
nous le tenons
708
00:31:42,151 --> 00:31:43,936
pour mise en danger
de la voie public et délit de fuite.
709
00:31:43,987 --> 00:31:46,939
Vous pouvez retenir autant de charge
que vous voulez contre lui, Commandant,
710
00:31:46,990 --> 00:31:49,441
mais vous vous acharnez
sur la mauvaise personne.
711
00:31:49,492 --> 00:31:51,944
Je ne pense pas. Nous savons
712
00:31:52,011 --> 00:31:53,612
que votre client voulait
713
00:31:53,663 --> 00:31:56,281
faire avorter le projet de ferry
de Koruba à n'importe quel prix.
714
00:31:56,332 --> 00:31:58,450
Mon client n'avait pas besoin
de faire avorter ce projet.
715
00:31:58,501 --> 00:32:00,335
Koruba l'a fait pour lui.
716
00:32:00,420 --> 00:32:01,169
Excusez moi?
717
00:32:01,254 --> 00:32:02,487
D'après mes sources,
718
00:32:02,539 --> 00:32:04,373
Koruba a laissé le permis perimé,
il y a deux jours.
719
00:32:04,440 --> 00:32:07,426
Le projet de ferry n'allait pas avoir lieu.
720
00:32:07,493 --> 00:32:09,378
Pourquoi?
721
00:32:09,445 --> 00:32:11,930
J'ai entendu qu'il avait changé d'avis.
722
00:32:11,998 --> 00:32:13,715
Réalisé l'impact sur l'environnement
723
00:32:13,800 --> 00:32:15,267
et a tout arrêté.
724
00:32:15,334 --> 00:32:17,519
Vous voyez, Kevin Creed
725
00:32:17,604 --> 00:32:18,937
avait gagné la bataille.
726
00:32:19,005 --> 00:32:22,140
Alors dites moi-- pourquoi aurait il
voulu blessé Koruba?
727
00:32:25,061 --> 00:32:27,178
Ok.
728
00:32:27,230 --> 00:32:28,346
Maintenant, si vous m'excusez
729
00:32:28,398 --> 00:32:30,632
j'aimerais voir mon client.
730
00:32:32,585 --> 00:32:34,086
Merci.
731
00:32:34,153 --> 00:32:36,805
Hey, donc,
j'ai vérifié l'alibi de Creed.
732
00:32:36,873 --> 00:32:38,690
Il y a une vidéo de Creed quittant
733
00:32:38,741 --> 00:32:40,576
le Kona Marina sur le Big Island à TOD.
734
00:32:40,643 --> 00:32:42,444
Donc son avocat disait la vérité.
735
00:32:42,512 --> 00:32:43,779
Ouais, mais il y a quelque chose
que je comprend pas.
736
00:32:43,846 --> 00:32:46,031
Donc, le Pacific Shipyards aurait
pu gagner 100$ millions net
737
00:32:46,082 --> 00:32:48,584
grâce au projet de ferry.
Pourquoi tout lâcher?
738
00:32:48,668 --> 00:32:50,168
Je ne sais pas. Peut être
Urthstrike a finallement réussi
739
00:32:50,219 --> 00:32:51,937
à lui faire peur en lui faisant croire
que ce qu'il faisait était mal.
740
00:32:52,005 --> 00:32:53,755
Ouais, ou peut être qu'il y avait
une autre raison.
741
00:32:53,840 --> 00:32:57,092
Okay, bien, si quelqu'un sait,
c'est l'associé de Koruba.
742
00:32:57,176 --> 00:32:59,210
Kono, vas au ministère des transports,
743
00:32:59,262 --> 00:33:01,263
et découvre tout ce que
tu peux à propos de ces permis.
744
00:33:01,347 --> 00:33:02,681
Danny et moi allons parler à Dennison,
745
00:33:02,732 --> 00:33:04,052
et essayer de découvrir pourquoi
Koruba a changé d'avis.
746
00:33:04,077 --> 00:33:04,600
Ok.
747
00:33:04,601 --> 00:33:05,634
Hey, hey, hey.
748
00:33:05,702 --> 00:33:07,185
Ouais?
749
00:33:07,236 --> 00:33:09,054
Tu, uh, tu viens vendredi soir,
n'est ce pas?
750
00:33:09,105 --> 00:33:10,822
Ouais, le Hilton, 7:00.
Mm-hmm.
751
00:33:10,890 --> 00:33:12,157
Je t'ai dit que j'y serais la première fois
que tu me l'as demandé.
752
00:33:12,224 --> 00:33:14,209
Juste, uh,
n'oublie pas ton portefeuille.
753
00:33:23,753 --> 00:33:25,270
Madame Koruba?
754
00:33:26,456 --> 00:33:27,956
Officier Kalakaua.
755
00:33:28,024 --> 00:33:30,642
J'ai entendu aux infos que vous aviez
quelqu'un en détention.
756
00:33:30,710 --> 00:33:33,078
Il fallait que je vienne.
757
00:33:33,129 --> 00:33:34,579
J'ai besoin de savoir.
758
00:33:34,631 --> 00:33:35,747
Qui est-ce?
759
00:33:35,798 --> 00:33:37,916
Il semblerait que la personne
que nous avons en détention
760
00:33:37,967 --> 00:33:39,584
n'ait pas tué votre mari.
761
00:33:41,437 --> 00:33:44,139
Etes vous sûr de trouver qui l'a fait?
762
00:33:44,207 --> 00:33:45,273
Nous cherchons encore.
763
00:33:47,810 --> 00:33:51,480
Il y a quelque chose avec laquelle
vous pourriez nous aider?
764
00:33:51,564 --> 00:33:54,232
Est ce que Brandon vous a dit pourquoi
il a abandonné le projet du ferry?
765
00:33:54,283 --> 00:33:56,434
Je n'étais pas au courant de ça.
766
00:33:56,486 --> 00:33:57,936
Nous avons appris qu'il a laissé
périmer les permis.
767
00:33:57,987 --> 00:33:59,821
Il n'a jamais fait mention
de ça avec vous?
768
00:33:59,906 --> 00:34:03,492
Non, j'en ai pas la moindre idée.
769
00:34:03,576 --> 00:34:05,844
Vous pensez que c'est pour ça
qu'il a été tué?
770
00:34:05,912 --> 00:34:07,445
C'est possible.
771
00:34:07,497 --> 00:34:08,797
Mais nous ne sommes pas sûrs.
772
00:34:18,524 --> 00:34:19,951
Le gouvernail, faites le descendre
de quelques mètres encore.
773
00:34:19,976 --> 00:34:21,276
Oui, juste là.
774
00:34:21,361 --> 00:34:23,211
Excusez moi.
Excusez moi, madame.
775
00:34:23,279 --> 00:34:24,713
Steve McGarrett, Five-0.
776
00:34:24,781 --> 00:34:26,348
Nous cherchons Tony Dennison.
777
00:34:26,399 --> 00:34:27,983
Je suis désolé, il vient de partir.
778
00:34:28,067 --> 00:34:29,718
Savez-vous où il est allé?
Je ne sais pas.
779
00:34:29,786 --> 00:34:30,969
Il a reçu un appel urgent.
780
00:34:31,020 --> 00:34:31,970
Un appel urgent de?
781
00:34:32,038 --> 00:34:32,938
Mme Koruba.
782
00:34:32,989 --> 00:34:33,939
Mme Koruba.
783
00:34:33,990 --> 00:34:35,140
C'était il y a combien de temps?
784
00:34:35,191 --> 00:34:37,475
Il y a 15 minutes.
785
00:34:37,527 --> 00:34:38,410
D'accord, merci.
786
00:34:40,129 --> 00:34:42,447
Pourquoi Tony Dennison
serait allé voir Megan Koruba?
787
00:34:43,700 --> 00:34:45,117
Je ne sais pas,
peut être qu'ils sympathisent.
788
00:34:45,168 --> 00:34:47,219
Ils viennent tous les deux
de perdre un proche.
789
00:34:47,286 --> 00:34:49,438
Ouais, peut être.
Kono, qu'est ce que tu as?
790
00:34:49,505 --> 00:34:51,456
Très bien, je viens de quitter le D.O.T.
791
00:34:51,524 --> 00:34:52,924
On dirait que l'avocat avait raison.
792
00:34:52,992 --> 00:34:54,443
Koruba a laissé perimer le permis.
793
00:34:54,510 --> 00:34:55,827
As-tu trouvé pourquoi?
794
00:34:55,878 --> 00:34:57,229
Eh bien, d'après le D.O.T.,
795
00:34:57,296 --> 00:34:58,496
Koruba sentait qu'il
ne pouvait pas continuer
796
00:34:58,548 --> 00:34:59,748
sachant ce que celà
coûterait à l'environnement.
797
00:34:59,816 --> 00:35:02,167
D'accord, donc il a
finalement changé d'avis.
798
00:35:02,218 --> 00:35:04,219
Eh bien, c'est logique,
vu ce que nous savons sur Koruba
799
00:35:04,303 --> 00:35:05,503
et ses liens avec l'île.
800
00:35:05,555 --> 00:35:07,789
Mais écoutez ça,
une demande pour renouveler le permis
801
00:35:07,857 --> 00:35:10,341
a été déposé quelques heures
après que Koruba ait été tué.
802
00:35:10,393 --> 00:35:12,310
Par qui?
803
00:35:12,361 --> 00:35:14,596
Un associé d'affaire de Koruba,
Tony Dennison.
804
00:35:14,664 --> 00:35:16,098
C'est notre mobile.
805
00:35:16,165 --> 00:35:17,816
Dennison était celui
qui allait perdre le plus
806
00:35:17,867 --> 00:35:20,018
si Koruba refusait l'accord
concernant le bateau.
807
00:35:20,069 --> 00:35:22,020
Ouais, et avec Koruba mort,
il avait le plus à gagner.
808
00:35:22,071 --> 00:35:23,939
Peut être que Dennison
a tué son propre associé
809
00:35:24,006 --> 00:35:25,657
simplement pour garder en vie
le projet du ferry entre les îles.
810
00:35:25,708 --> 00:35:26,992
Kono, écoute moi.
811
00:35:27,043 --> 00:35:28,527
Vois si tu peux localiser
le portable de Dennison.
812
00:35:28,594 --> 00:35:29,745
On vient de parler à son assistante,
813
00:35:29,829 --> 00:35:31,963
qui nous a dit qu'il était parti
voir Megan Koruba.
814
00:35:32,031 --> 00:35:32,964
C'est étrange.
815
00:35:33,032 --> 00:35:34,416
J'ai vu Mme Koruba un peu plus tôt.
816
00:35:34,500 --> 00:35:36,435
Et par hasard, tu ne lui aurais
817
00:35:36,502 --> 00:35:38,286
pas dit quelque chose
concernant cette affaire?
818
00:35:38,354 --> 00:35:40,605
Je lui ai juste demandé pourquoi Brandon
avait laissé périmer le permis,
819
00:35:40,673 --> 00:35:42,424
mais elle a dit qu'elle
ne savait rien à ce sujet.
820
00:35:42,508 --> 00:35:43,792
Attends, attends.
Pourquoi tu aurait fait cela?
821
00:35:43,860 --> 00:35:45,627
Eh bien elle n'est pas un suspect.
Pourquoi?
822
00:35:45,695 --> 00:35:46,962
Peut être qu'elle mentait,
je ne sais pas.
823
00:35:47,029 --> 00:35:47,963
On te rappelle.
824
00:35:48,030 --> 00:35:49,264
Okay, okay, okay.
825
00:35:49,348 --> 00:35:50,799
Tu penses à ce que je pense?
826
00:35:50,867 --> 00:35:52,184
Ouais, si tu penses que Megan a réalisé
827
00:35:52,235 --> 00:35:54,385
qu'on était sur la piste
de Dennison, et elle l'a prévenu
828
00:35:54,437 --> 00:35:56,638
qu'on allait venir le voir
aujourd'hui, ouais.
829
00:35:56,706 --> 00:35:58,323
Dennison et la femme de Koruba
étaient ensemble dans cette affaire.
830
00:35:58,390 --> 00:35:59,390
C'est ce que je pense.
831
00:36:09,578 --> 00:36:11,579
Kono, tu as pu localiser
le portable de Dennison?
832
00:36:11,630 --> 00:36:12,914
Je le trace en ce moment.
833
00:36:12,965 --> 00:36:14,199
Si la femme de Koruba
834
00:36:14,266 --> 00:36:16,000
a prévenu Dennison
du fait qu'on allait le voir,
835
00:36:16,085 --> 00:36:17,285
Je te garantis qu'ils s'enfuient
en ce moment.
836
00:36:17,336 --> 00:36:18,786
Kono, contacte les Gardes Côtes,
837
00:36:18,838 --> 00:36:20,205
le chef de la police
et le TSA en urgence,
838
00:36:20,272 --> 00:36:22,674
et vérifie si des billets d'avions
ont été réservés
839
00:36:22,741 --> 00:36:23,725
sous un de leur nom.
840
00:36:23,792 --> 00:36:25,477
J'ai vérifié l'alibi de Dennison.
841
00:36:25,561 --> 00:36:27,378
Il s'avère qu'on pensait
qu'il avait passé l'appel
842
00:36:27,446 --> 00:36:30,215
à Koruba de son bureau
près de T.O.D. alors qu'en fait
843
00:36:30,282 --> 00:36:32,183
de son bureau à
son téléphone portable.
844
00:36:32,268 --> 00:36:33,234
L'assistante de Dennison a dit
845
00:36:33,319 --> 00:36:34,802
qu'il leur avait donné
des ordres très spécifiques
846
00:36:34,854 --> 00:36:36,020
sur quand et où passer cet appel.
847
00:36:36,088 --> 00:36:38,223
Très bien.
Tu as extrait les information du portable?
848
00:36:38,290 --> 00:36:40,058
Ouais. Et la tour réseau la plus proche
849
00:36:40,125 --> 00:36:42,093
était à vrai dire à moins de 1,5 km
du site de reconstitution.
850
00:36:43,279 --> 00:36:44,946
Très bien je l'ai.
851
00:36:47,099 --> 00:36:49,150
Kualani Lane et Kahala Avenue.
852
00:36:49,201 --> 00:36:50,902
C'est la maison
de Brandon et Megan Koruba.
853
00:36:50,970 --> 00:36:53,805
Ils ne sont pas partis.
854
00:37:19,865 --> 00:37:21,849
Five-O!
855
00:37:32,077 --> 00:37:32,944
Megan.
856
00:37:33,012 --> 00:37:35,029
Dieu merci.
Faites quelque chose.
857
00:37:36,698 --> 00:37:37,966
Posez votre arme Megan.
858
00:37:39,184 --> 00:37:41,586
Megan, vous ne voulez pas faire ça.
859
00:37:41,654 --> 00:37:42,787
Il a tué mon mari.
860
00:37:42,855 --> 00:37:43,821
Elle est folle.
861
00:37:43,889 --> 00:37:46,007
Faites quelque chose.
862
00:37:46,058 --> 00:37:48,042
Brandon vous aimait comme un frère.
863
00:37:48,093 --> 00:37:51,379
Pourquoi? Pour que vous puissiez
construire votre ferry?
864
00:37:51,430 --> 00:37:52,513
Vous l'avez tué
865
00:37:52,565 --> 00:37:54,315
juste pour vous faire plus d'argent?
866
00:37:57,903 --> 00:37:58,987
Megan.
867
00:38:01,173 --> 00:38:02,874
Restez à distance!
Restez à distance!
868
00:38:04,543 --> 00:38:06,661
Restez à distance!
Restez à distance ou je la tue!
869
00:38:15,120 --> 00:38:16,337
Tournez vous.
870
00:38:16,405 --> 00:38:17,839
Tournez vous, sur le ventre.
871
00:38:19,258 --> 00:38:21,676
C'est bon.
872
00:38:58,631 --> 00:38:59,831
Hey, à Danny.
873
00:38:59,915 --> 00:39:00,948
Oui!
874
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
A Danny!
Danny!
875
00:39:02,267 --> 00:39:03,501
Merci de payer la tournée.
876
00:39:03,585 --> 00:39:06,421
Et la seconde tournée.
La troisième tournée.
877
00:39:06,472 --> 00:39:08,206
Attendez. Stop, d'accord?
Je ne sais pas pourquoi vous
878
00:39:08,273 --> 00:39:10,341
faisiez tous comme si
vous n'aviez rien de mieux à faire...
879
00:39:10,426 --> 00:39:11,676
Hey, écoute mon pote,
la seule raison
880
00:39:11,760 --> 00:39:12,793
pour laquelle nous somme ici,
c'est parce que t'occupes
881
00:39:12,845 --> 00:39:13,794
de l'addition, d'accord?
882
00:39:13,846 --> 00:39:14,962
Tu le sais ça.
883
00:39:15,014 --> 00:39:16,764
- Je m'occupe seulement de la première tournée.
- Quoi?
884
00:39:16,815 --> 00:39:18,466
Je vous l'ai dit, je vous l'ai dit.
885
00:39:18,534 --> 00:39:20,068
Non, qu'est ce que je vous ai dit?
Je vous l'avais dit.
886
00:39:20,135 --> 00:39:22,053
J'aurais dû...
j'aurais dû parier dessus.
887
00:39:22,121 --> 00:39:24,522
Des crevettes?
Tu n'as pas assez
888
00:39:24,606 --> 00:39:25,473
de ces trucs à ton travail?
889
00:39:25,524 --> 00:39:26,708
Etude de marché.
890
00:39:26,775 --> 00:39:28,593
Je dois garder un oeil sur la concurrence.
891
00:39:28,661 --> 00:39:30,695
Oui.
892
00:39:30,779 --> 00:39:32,113
Hey, toi.
893
00:39:32,164 --> 00:39:34,482
C'était vraiment un bon appel
sur Creed et Urthstrike.
894
00:39:34,533 --> 00:39:36,501
Merci. Mahalo.
895
00:39:36,585 --> 00:39:38,236
Tu as écouté ton instinct.
896
00:39:38,303 --> 00:39:40,088
Je l'ai appris grâce à toi.
897
00:39:51,216 --> 00:39:52,350
Tu vas te détendre?
898
00:39:52,434 --> 00:39:53,667
Elle est juste là.
899
00:39:53,719 --> 00:39:55,186
Je vais parfaitement bien!
Elle est juste là.
900
00:39:55,270 --> 00:39:56,187
- Danny!
- Je vais parfaitement bien!
901
00:39:56,271 --> 00:39:58,523
Tu as réussi, mon pote.
902
00:39:58,607 --> 00:39:59,640
Il a réussi!
903
00:40:00,859 --> 00:40:02,694
Tu as vraiment réussi.
904
00:40:02,778 --> 00:40:04,145
Tu as choisi un
environnement contrôlé,
905
00:40:04,196 --> 00:40:05,363
réduit les attentes et la pression
906
00:40:05,447 --> 00:40:07,465
pour vous trois.
907
00:40:07,533 --> 00:40:08,783
Bon boulot.
908
00:40:08,850 --> 00:40:09,784
Merci.
909
00:40:09,851 --> 00:40:12,070
Merci.
910
00:40:15,791 --> 00:40:17,208
Ecoute moi.
911
00:40:17,292 --> 00:40:18,376
Vas y.
912
00:40:18,460 --> 00:40:20,194
C'est mon environnement
controlé, d'accord?
913
00:40:20,245 --> 00:40:21,195
Pas le tien.
914
00:40:21,246 --> 00:40:23,364
Hein?
915
00:40:23,415 --> 00:40:24,865
Pas un mot.
916
00:40:24,917 --> 00:40:25,967
Pas un mot.
917
00:40:26,034 --> 00:40:27,468
Je ne dis plus rien.
918
00:40:27,536 --> 00:40:29,470
Maintenant j'ai le sentiment
de devoir y aller, d'accord?
919
00:40:29,538 --> 00:40:31,889
de mon plein gré, uh, tu sais.
920
00:40:31,974 --> 00:40:32,974
Très bien.
921
00:40:34,927 --> 00:40:36,728
Joli. Celui ci est bien.
922
00:40:36,812 --> 00:40:39,230
Ooh, c'est tellement joli.
923
00:40:39,298 --> 00:40:41,099
Peut être que celui ci devrait aller...
924
00:40:41,183 --> 00:40:43,534
C'est vraiment, vraiment bien.
925
00:40:43,602 --> 00:40:44,936
Ouais.
926
00:40:45,020 --> 00:40:46,237
C'est vraiment bien.
927
00:40:46,321 --> 00:40:47,822
Hey.
928
00:40:47,889 --> 00:40:49,890
Qu'est ce que vous faites?
929
00:40:49,942 --> 00:40:51,526
Un papillon de Kamehameha.
930
00:40:52,745 --> 00:40:54,829
Tu sais que c'est l'insecte
le plus répendu de l'Ile?
931
00:40:54,896 --> 00:40:56,080
Je sais ça.
932
00:40:56,165 --> 00:41:00,084
Et en Hawaiien,
on dit pulelehua.
933
00:41:02,004 --> 00:41:02,903
Tiens Papa, aide nous.
934
00:41:02,955 --> 00:41:04,038
Non, chérie.
935
00:41:04,089 --> 00:41:05,423
Vous avez fait un si beau travail,
936
00:41:05,507 --> 00:41:07,191
Je ne veux pas le gâcher,
je le détruirais.
937
00:41:07,259 --> 00:41:08,843
Tu ne le détruirais pas.
938
00:41:08,910 --> 00:41:10,361
Celui là va,
939
00:41:10,429 --> 00:41:12,180
um...
940
00:41:12,247 --> 00:41:13,514
- Et pourquoi pas juste ici?
- Ouais!
941
00:41:13,582 --> 00:41:15,266
Ouais?
942
00:41:15,350 --> 00:41:16,384
Juste ici?
943
00:41:16,435 --> 00:41:17,518
- Au dessus.
- D'accord.
944
00:41:20,472 --> 00:41:22,390
Comment j'étais?
945
00:41:23,826 --> 00:41:25,309
Bien.