VOTE | 469 fans

#218 : Lekio

Ecrit par : Kyle Harimoto
Réalisé par : Bryan Spicer

Synopsis :

Le 5-0 croise Tony Archer, un expert en bombe du NYPD qui est à la retraite et qui est maintenant devenu un détective privé à Oahu, quand ils enquêtent sur le meurtre d'un célèbre présentateur radio DJ, Bobby Raines.

Titre anglais : Radio

Popularité


4.5 - 4 votes

Titre VO
Lekio - Radio

Titre VF
Lekio

Première diffusion
27.02.2012

Première diffusion en France
09.06.2012

Photos promo

Bobby Raines (Dennis Miller) est en train de faire une émission de radio en direct. Il parle à ses fans qu'il surnomme ses acolytes.

Bobby Raines (Dennis Miller) est en train de faire une émission de radio en direct. Il parle à ses fans qu'il surnomme ses acolytes.

Bobby Raines (Dennis Miller).

Bobby Raines (Dennis Miller).

Tony Archer (James Caan) & Danny Williams (Scott Caan) : Quand le père vient rendre une visite à son fils !

Tony Archer (James Caan) & Danny Williams (Scott Caan) : Quand le père vient rendre une visite à son fils !

Plus de détails

N°42

Découvrez le casting régulier de cet épisode :

Alex O’Loughlin (Steve McGarrett)
Scott Caan (Danny “Danno” Williams)
Daniel Dae Kim (Chin Ho Kelly)
Grace Park (Kono Kalakaua)
Masi Oka (Dr. Max Bergman)

Découvrez le casting récurrent de cet épisode :

Teilor Grubbs (Grace Williams)

Découvrez toutes les guest-stars de cet épisode :

James Caan (Tony Archer)
Dennis Miller (Bobby Raines)
Elpidio Ebuen (Len Marks)
David Stanley (Miles Rogers)
Heather Sossaman (Brandi Raines)
Ben Bledsoe (Todd Dutton)
Jimmy Borges (Mr. Zhang)
Chad Yazawa (du muet)
Matty Wong (sourd-muet)
Chris McGarry (Doug Leland)
Tanya Clarke (Karen Whitfield)

      218 : Script VF                                 

 

1

00:00:14,681 --> 00:00:16,477

Comment ça va Honolulu ?

 

2

00:00:16,581 --> 00:00:18,183

Allumons le feu !

 

3

00:00:18,250 --> 00:00:20,853

Salut les mecs, bienvenue

dans l'émission de Bobby Raines.

 

4

00:00:20,920 --> 00:00:23,221

Je suis le Bobby Raines en question,

 

5

00:00:23,273 --> 00:00:24,856

comme la plupart d'entre

vous le savent,

 

6

00:00:24,907 --> 00:00:27,393

petite information, si vous

comptez m'envoyer du courrier,

 

7

00:00:27,444 --> 00:00:29,895

n'écrivez pas votre nom au crayon

de couleur sur le devant,

 

8

00:00:29,946 --> 00:00:31,295

parce que je l'ouvrirais pas.

 

9

00:00:31,347 --> 00:00:32,714

Tout ce que j'ai à faire,

 

10

00:00:32,782 --> 00:00:36,134

c'est trouver des granulés pour lapin,

et je choppe l'hantrax.

 

11

00:00:36,185 --> 00:00:37,052

Merci !

 

12

00:00:38,887 --> 00:00:42,274

Nous sommes à 10km de la côte

aujourd'hui, sur le Snark Ark

 

13

00:00:42,341 --> 00:00:44,192

parce que je ne veux pas

retourner à terre.

 

14

00:00:44,276 --> 00:00:45,393

C'est hors de question.

 

15

00:00:45,461 --> 00:00:46,962

Je ne peux plus aller

en ville.

 

16

00:00:47,029 --> 00:00:48,329

Désolé.

 

17

00:00:48,397 --> 00:00:51,049

Les gamins du mouvement

des indignés me rendent

 

18

00:00:51,100 --> 00:00:54,419

complétement fou quand

je les croise.

 

19

00:00:54,570 --> 00:00:55,720

D'après moi, Oncle Fester,

 

20

00:00:55,788 --> 00:00:57,155

ils se dispersent en

deux grands groupes.

 

21

00:00:57,222 --> 00:00:59,541

Le camé ingénu

 

22

00:00:59,625 --> 00:01:02,027

qui tire sur son bang

plus souvent

 

23

00:01:02,078 --> 00:01:04,896

qu'un des fils de Bob Marley

à un concert de Phish

 

24

00:01:04,947 --> 00:01:08,299

et le fils de riche délaissé

qui veut "montrer à mon père

 

25

00:01:08,351 --> 00:01:11,219

que je ne suis pas comme lui".

 

26

00:01:11,287 --> 00:01:12,671

Mais tu marches sur ses traces.

 

27

00:01:12,722 --> 00:01:14,472

Tu marches sur ses traces.

 

28

00:01:14,524 --> 00:01:16,108

J'en ai trop entendu.

 

29

00:01:16,175 --> 00:01:18,477

Qu'est-ce que tu veux dire Bobby ?

 

30

00:01:18,544 --> 00:01:20,228

Ce que je veux dire ?

Que c'est fini.

 

31

00:01:20,296 --> 00:01:22,330

C'est l'heure de faire place nette

 

32

00:01:22,415 --> 00:01:24,816

et de virer ces gamins de là.

 

33

00:01:24,884 --> 00:01:26,450

Un homme qui sauve le monde

 

34

00:01:26,502 --> 00:01:29,437

comme on le sait, c'est

du temps perdu pour un autre.

 

35

00:01:29,505 --> 00:01:32,457

Et à ce point, Je ne vous vois

que comme des squatteurs qui

 

36

00:01:32,508 --> 00:01:34,309

ne savent apparemment pas

squatter, OK ?

 

37

00:01:34,393 --> 00:01:36,527

On en a marre les enfants.

 

38

00:01:36,579 --> 00:01:37,762

C'est l'heure de rentrer chez

papa maman.

 

39

00:01:37,813 --> 00:01:39,931

Retournez dans vos caves, OK ?

 

40

00:01:39,999 --> 00:01:41,532

Oh, et vous savez,

ils me reprochent toujours

 

41

00:01:41,584 --> 00:01:43,268

que "Vous n'avez aucune

compassion

 

42

00:01:43,319 --> 00:01:44,269

pour le commun des hommes".

 

43

00:01:44,320 --> 00:01:45,469

Quoi, tu plaisantes ?

 

44

00:01:45,521 --> 00:01:46,988

Je veux aider les délaissés.

 

45

00:01:47,072 --> 00:01:49,808

Je ne veux pas

aider les pommés.

 

46

00:01:49,875 --> 00:01:52,544

Et vous êtes officiellement devenus

 

47

00:01:52,612 --> 00:01:55,680

des pommés, mes amis.

 

48

00:01:55,731 --> 00:01:56,798

Ecoutez, vous repensez à des temps

 

49

00:01:56,883 --> 00:01:58,349

qui étaient déjà retros

quand ils étaient à la mode.

 

50

00:01:58,401 --> 00:02:02,221

Woodstock, c'était un bourbier

sans couverture téléphonique.

 

51

00:02:02,288 --> 00:02:03,855

OK mec ?

 

52

00:02:03,906 --> 00:02:06,324

Tu es un réveur.

Tu es un rebelle

 

53

00:02:06,375 --> 00:02:08,459

sans aucune idée.

 

54

00:02:08,511 --> 00:02:09,761

Et je suis désolé

 

55

00:02:09,828 --> 00:02:13,014

de te boulverser,

petit surfeur d'argent.

 

56

00:02:13,098 --> 00:02:14,048

Mais tu sais quoi ?

 

57

00:02:14,116 --> 00:02:15,433

C'est le moment historique

 

58

00:02:15,500 --> 00:02:18,186

où vous méritez

d'être bouleversés.

 

59

00:02:21,358 --> 00:02:24,476

Da Hui Team présente...

 

60

00:02:24,501 --> 00:02:26,601

Hawaii Five-O 2x18 : Lekio

 

61

00:02:28,226 --> 00:02:32,326

sync : elderman

correction : Da Hui Team

 

62

00:02:47,951 --> 00:02:52,174

Bon épisode !

 

63

00:03:10,247 --> 00:03:11,798

Ok, tu arroses ...

 

64

00:03:16,520 --> 00:03:18,238

Grace, je t'attends !

Descends !

 

65

00:03:19,957 --> 00:03:21,157

Ne fais pas coucou,

descends !

 

66

00:03:40,978 --> 00:03:41,961

Alors, qu'as-tu fait ?

 

67

00:03:42,012 --> 00:03:43,713

Tu t'es fait un

nouvel ami aujourd'hui ?

 

68

00:03:43,781 --> 00:03:45,565

Non, c'est Dylan,

il est de mon école.

 

69

00:03:45,633 --> 00:03:46,950

Sa mère travaille ici.

 

70

00:03:47,017 --> 00:03:48,685

Dylan, hein ?

 

71

00:03:48,752 --> 00:03:50,570

Ouais, c'est le garçon

le plus drôle de l'école.

 

72

00:03:50,621 --> 00:03:52,088

Je paris que c'est un vrai Chris Rock.

 

73

00:03:52,156 --> 00:03:53,239

Qui ça ?

 

74

00:03:53,290 --> 00:03:55,041

Bien, écoutes-moi, OK ?

 

75

00:03:55,108 --> 00:03:57,127

Je vais te dire un truc,

je veux que tu m'écoutes attentivement.

 

76

00:03:57,211 --> 00:03:58,328

Je t'ai déjà dit de faire

 

77

00:03:58,412 --> 00:04:00,196

attention aux garçons,

tu comprends ?

 

78

00:04:00,464 --> 00:04:01,464

Danno ...

 

79

00:04:01,549 --> 00:04:02,549

Non, non, non, écoutes-moi.

 

80

00:04:02,600 --> 00:04:05,852

Tu ne peux faire confiance à aucun garçon.

Tu ne peux pas.

 

81

00:04:06,119 --> 00:04:07,954

Ils heu ... ils ont heu ...

 

82

00:04:08,005 --> 00:04:10,106

Quoi ?

 

83

00:04:10,174 --> 00:04:11,508

Ils ont des motivations.

 

84

00:04:11,592 --> 00:04:12,842

Ils ont des motivations.

 

85

00:04:12,927 --> 00:04:14,460

Bref, écoutes-moi, je ne

veux pas te faire peur

 

86

00:04:14,512 --> 00:04:17,296

et te faire penser que tous les garçons

sont mauvais, OK ?

 

87

00:04:17,348 --> 00:04:18,915

- Mais, ce garçon ...

- C'est juste un ami.

 

88

00:04:18,983 --> 00:04:20,900

Il est mauvais, OK ?

Je l'ai dit. Il est mauvais.

 

89

00:04:20,968 --> 00:04:22,168

OK ?

Tu me comprends ?

 

90

00:04:22,219 --> 00:04:23,169

Ce garçon n'est pas gentil.

 

91

00:04:23,237 --> 00:04:24,354

Hoche la tête si tu comprends.

 

92

00:04:26,991 --> 00:04:29,308

Je t'aime.

On y va.

 

93

00:04:32,513 --> 00:04:35,298

Hé, tu ne serais pas allé à la piscine

au Hilton aujourd'hui ?

 

94

00:04:35,383 --> 00:04:37,384

- Ouais, j'y étais. Grace a adoré.

- Cool.

 

95

00:04:37,451 --> 00:04:39,052

Peut-être un peu trop.

 

96

00:04:39,103 --> 00:04:40,603

Tu veux en parler ?

 

97

00:04:40,671 --> 00:04:42,956

Non, je ne veux pas en parler.

 

98

00:04:43,023 --> 00:04:44,907

Qu'est-ce ... qu'est-ce que c'est

tout ces badauds ?

 

99

00:04:44,992 --> 00:04:46,159

Notre victime, Bobby Raines.

 

100

00:04:46,210 --> 00:04:47,927

Le mec de la radio ?

 

101

00:04:47,995 --> 00:04:49,195

Ouais.

 

102

00:04:49,246 --> 00:04:50,430

Wahou.

 

103

00:04:50,497 --> 00:04:51,698

Tu connais ce type ?

 

104

00:04:51,765 --> 00:04:53,383

Ouais, mec, Raines,

c'était un génie comique.

 

105

00:04:53,467 --> 00:04:55,334

Il avait une émission

à New York.

 

106

00:04:55,386 --> 00:04:57,170

Je l'écoutais tous le temps.

 

107

00:04:57,221 --> 00:04:58,671

Je suis désolé, mec.

 

108

00:04:58,722 --> 00:05:00,907

Qu'est-ce qu'on sait ?

 

109

00:05:00,975 --> 00:05:03,275

La SIS est toujours en train de

traiter la scène de crime, mais

 

110

00:05:03,327 --> 00:05:04,777

ça ressemble à une sorte

d'explosion.

 

111

00:05:04,845 --> 00:05:06,579

Comme un disfonctionnement ?

 

112

00:05:06,630 --> 00:05:08,331

Plutôt comme une bombe.

 

113

00:05:09,800 --> 00:05:12,735

Et sa famille ?

Il ont été prévenus ?

 

114

00:05:12,803 --> 00:05:15,038

Il est divorcé.

Il a une fille.

 

115

00:05:15,105 --> 00:05:16,773

Il parlait d'elle tout le temps.

 

116

00:05:16,840 --> 00:05:18,608

Ouais, Chin est

en train de la rechercher.

 

117

00:05:18,692 --> 00:05:21,360

Elle n'a vraiment pas

besoin de voir ça,

 

118

00:05:21,412 --> 00:05:22,962

donc, tiens-là éloignée d'ici, OK ?

 

119

00:05:23,030 --> 00:05:24,547

Ouais, ouais.

 

120

00:05:29,803 --> 00:05:31,604

Cette charge était orientée.

 

121

00:05:32,355 --> 00:05:34,423

Ils ont utilisé

une faible dose d'explosif.

 

122

00:05:34,507 --> 00:05:37,343

Ce n'était pas un amat

de charges explosives.

 

123

00:05:40,664 --> 00:05:41,813

Cette charge avait pour but

 

124

00:05:41,865 --> 00:05:44,550

de tuer la personne

assise juste en face d'elle.

 

125

00:05:44,601 --> 00:05:46,719

Une explosion

orientée serait cohérent

 

126

00:05:46,770 --> 00:05:48,187

avec les blessures.

 

127

00:05:48,254 --> 00:05:50,422

Notre victime a subi

une grosse hémorragie

 

128

00:05:50,473 --> 00:05:52,891

et des lacérations

sur la poitrine et sur la tête.

 

129

00:05:52,943 --> 00:05:55,327

Il est mort sur le coup.

 

130

00:05:55,595 --> 00:05:57,696

Qui était dans cette pièce, Max?

 

131

00:05:57,748 --> 00:06:00,499

Son producteur.

 

132

00:06:00,550 --> 00:06:02,368

Il a été touché

par le souffle, non?

 

133

00:06:02,435 --> 00:06:03,652

C'est exact.

 

134

00:06:03,737 --> 00:06:04,954

Mais ces blessures étaient mineures

 

135

00:06:05,038 --> 00:06:07,906

car il n'était pas dans la cabine.

 

136

00:06:07,958 --> 00:06:09,408

Nous devrions aller le trouver.

 

137

00:06:09,859 --> 00:06:11,643

Vous avez enormément de chance

de ne pas avoir été dans cette cabine

 

138

00:06:11,711 --> 00:06:12,778

quand la bombe a explosé.

 

139

00:06:12,829 --> 00:06:15,214

C'est pas passé loin.

 

140

00:06:15,282 --> 00:06:18,901

Je me dirigeais dedans

pour les prochaines publicités.

 

141

00:06:18,969 --> 00:06:20,319

Je n'arrive pas à croire

que Bobby soit mort.

 

142

00:06:20,370 --> 00:06:22,654

Je suis désolé.

 

143

00:06:22,706 --> 00:06:24,290

Ecoutez, à part vous,

 

144

00:06:24,357 --> 00:06:25,924

qui d'autres avaient accès à la table de son?

 

145

00:06:25,976 --> 00:06:26,925

Personne.

 

146

00:06:26,977 --> 00:06:29,161

Nous n'étions qu'à deux.

 

147

00:06:29,212 --> 00:06:31,530

Je produisais,

Bobby était la voix.

 

148

00:06:31,581 --> 00:06:34,634

Ok. Vous pensez à quelqu'un d'autre

 

149

00:06:34,701 --> 00:06:36,118

qui avait accès au yacht?

 

150

00:06:36,203 --> 00:06:38,036

Ici quand nous sommes à l'arrêt?

 

151

00:06:38,088 --> 00:06:40,906

Moi, Bobby,

la sécurité du club nautique.

 

152

00:06:40,973 --> 00:06:42,625

Personne ne pouvait entrer

ou sortir sans clé magnétique.

 

153

00:06:42,692 --> 00:06:44,543

Miles, pensez vous à quelqu'un

 

154

00:06:44,594 --> 00:06:46,128

qui aurait pû faire

une chose pareille?

 

155

00:06:46,496 --> 00:06:49,431

Ecoutez, Bobby

a totalement changé les règles

 

156

00:06:49,516 --> 00:06:51,901

de ce que l'on peut faire à la radio.

 

157

00:06:51,985 --> 00:06:54,470

Et il disait ce qu'il pensait.

Certaines personnes n'aimaient pas ça.

 

158

00:06:54,538 --> 00:06:56,555

Je pensais qu'il était venu ici

pour prendre sa retraite

 

159

00:06:56,606 --> 00:06:58,190

Ouais, c'est ce qu'il a fait

 

160

00:06:58,241 --> 00:06:59,408

mais un type comme Raines,

 

161

00:06:59,576 --> 00:07:01,844

il n'était heureux que

quand il était derrière le micro.

 

162

00:07:01,911 --> 00:07:04,029

Il avait tout l'argent qu'il voulait,

 

163

00:07:04,080 --> 00:07:05,948

mais ses acolytes lui manquaient.

 

164

00:07:06,032 --> 00:07:07,299

Acolytes?

 

165

00:07:07,350 --> 00:07:09,969

C'est comme ça

qu'il appelait ses fans.

 

166

00:07:10,037 --> 00:07:11,704

Ok, laissez moi résumer.

 

167

00:07:11,755 --> 00:07:13,505

Bobby en a eu marre

de vivre la belle vie,

 

168

00:07:13,573 --> 00:07:16,375

alors il a repris son émission,

c'est ça?

 

169

00:07:16,426 --> 00:07:18,560

Ouais. C'était

une opération totalement pirate.

 

170

00:07:18,645 --> 00:07:23,099

Bobby a acheté le signal,

On émettait quand on voulait.

 

171

00:07:23,183 --> 00:07:24,767

et notre audience

montait en flèche.

 

172

00:07:24,851 --> 00:07:26,952

Je veux dire, on fumait

la compétition avec static.

 

173

00:07:27,020 --> 00:07:28,938

Avec static?

 

174

00:07:29,006 --> 00:07:30,740

Ouais. Il n'avait pas

de programme régulier,

 

175

00:07:30,824 --> 00:07:32,725

donc ses fans laissaient

leur radio allumée

 

176

00:07:32,792 --> 00:07:34,427

sur la station de Raines

pour ne pas le manquer.

 

177

00:07:34,494 --> 00:07:36,695

Il est parti! Il est parti!

Attends.

 

178

00:07:36,747 --> 00:07:37,963

Respire, de quoi parles-tu?

 

179

00:07:38,031 --> 00:07:39,865

Le corps de Raines, il est parti!

 

180

00:07:39,916 --> 00:07:41,834

Que veux-tu dire, il est parti?

 

181

00:07:41,901 --> 00:07:42,835

Quelqu'un a volé mon van

 

182

00:07:42,902 --> 00:07:44,086

avec le corps dedans!

 

183

00:07:56,732 --> 00:07:58,965

Ok, tout d'abord,

s'il te plaît doucement, ok?

 

184

00:07:58,967 --> 00:08:00,150

On ne sait même pas

quelle direction ils ont prise.

 

185

00:08:00,151 --> 00:08:03,487

Cette route est la seule pour sortir

de la marina.

 

186

00:08:03,555 --> 00:08:05,873

Doucement, s'il te plaît!

 

187

00:08:05,924 --> 00:08:07,174

Doucement , Speed Racer, hein?

 

188

00:08:07,241 --> 00:08:08,842

En fait, ce vehicule

a été conçu

 

189

00:08:08,910 --> 00:08:10,076

pour être utile de cette façon.

 

190

00:08:10,128 --> 00:08:11,545

Tu peux arrêter?

tu ne m'aides pas!

 

191

00:08:11,596 --> 00:08:13,079

Commandant, je suis personnellement

responsable de ce corps,

 

192

00:08:13,131 --> 00:08:14,164

donc intègre ça si tu peux.

 

193

00:08:15,300 --> 00:08:17,301

Kono, c'est pas le moment.

 

194

00:08:17,385 --> 00:08:19,336

Tu interromps

un homicide volontaire en véhicule.

 

195

00:08:19,404 --> 00:08:21,421

vous pourchassez le van de la morgue?

- Comment tu le sais?

 

196

00:08:21,489 --> 00:08:23,423

Deux fans de Raines

ont piqué le corps.

 

197

00:08:23,491 --> 00:08:26,092

Ils tweetent tout en direct, et

je les suis à travers leurs téléphones.

 

198

00:08:26,144 --> 00:08:28,094

Ok, au final, Internet

est bon pour quelque chose.

 

199

00:08:28,146 --> 00:08:29,730

Où sont ces idiots?

 

200

00:08:29,781 --> 00:08:30,914

Vers Aloha Tower.

 

201

00:08:30,982 --> 00:08:32,165

Vous devriez

les croiser.

 

202

00:08:40,959 --> 00:08:42,392

Ca y est!

 

203

00:08:50,935 --> 00:08:53,570

Hey, les mains sur le volant!

sur le volant!

 

204

00:08:55,139 --> 00:08:56,757

Hé, toi, toi,

sors de la voiture.

 

205

00:08:56,808 --> 00:08:57,741

Mains sur la tête.

 

206

00:08:59,911 --> 00:09:01,845

Croisez vos doigts.

Mains sur la nuque.

 

207

00:09:01,913 --> 00:09:03,680

Croisez vos doigts.

Sur le capot.

 

208

00:09:03,765 --> 00:09:05,131

Sur le capot ici.

 

209

00:09:07,735 --> 00:09:09,903

Le corps est encore là!

Il va bien!

 

210

00:09:09,971 --> 00:09:11,355

tu veux dire, excepté le fait

 

211

00:09:11,439 --> 00:09:12,789

qu'il soit mort, pas vrai, Max?

 

212

00:09:18,312 --> 00:09:20,664

Ok, laissez moi être clair:

 

213

00:09:20,748 --> 00:09:22,749

vous avez volé le corps

 

214

00:09:22,817 --> 00:09:25,018

parce que vous êtes de grands fans

de Bobby Raines, c'est ça?

 

215

00:09:25,086 --> 00:09:26,954

Pas fans.

 

216

00:09:27,005 --> 00:09:28,154

Acolytes, mec.

 

217

00:09:28,206 --> 00:09:30,107

"Mec"?

 

218

00:09:30,174 --> 00:09:32,109

Ouais.

Monsieur.

 

219

00:09:32,176 --> 00:09:34,928

Donc quand avez-vous planifié

l'enlèvement du corps?

 

220

00:09:34,996 --> 00:09:37,347

On voulait l'emmener en avion

à la grande île...

 

221

00:09:37,432 --> 00:09:39,016

...et le balancer

dans le volcan Kilauea.

 

222

00:09:39,100 --> 00:09:41,885

Une seconde. Vous vouliez

l'emmener sur un avion civil?

 

223

00:09:41,970 --> 00:09:43,954

Une sorte de week-end

dans le style de Bernie?

 

224

00:09:44,022 --> 00:09:46,172

Ok, bien, c'est

sans hésitation

 

225

00:09:46,224 --> 00:09:48,775

le truc le plus stupide que j'ai jamais

entendu de toute ma vie.

 

226

00:09:48,843 --> 00:09:50,010

Pareil pour moi.

 

227

00:09:50,061 --> 00:09:51,828

Virez ces types de là.

 

228

00:09:58,987 --> 00:10:00,337

Dites moi, Brandi.

 

229

00:10:00,405 --> 00:10:04,524

Est-ce que votre père a reçu

des menaces récemment?

 

230

00:10:04,575 --> 00:10:06,626

Non. Je veux dire, il y avait

toujours les disciples fous,

 

231

00:10:06,694 --> 00:10:09,029

les gens qui haïssaient

ce qu'il faisait,

 

232

00:10:09,080 --> 00:10:10,998

mais il a grandi comme ça.

 

233

00:10:11,049 --> 00:10:13,467

On s'y habituait.

 

234

00:10:13,534 --> 00:10:15,469

Etait-il soucieux

à propos de quelque chose au travail?

 

235

00:10:15,536 --> 00:10:17,871

Il ne parlait jamais de travail

quand nous étions ensemble.

 

236

00:10:17,922 --> 00:10:21,892

Quelle était sa relation

avec son producteur Miles Rogers?

 

237

00:10:21,976 --> 00:10:24,144

Ils étaient comme des frères.

 

238

00:10:24,211 --> 00:10:25,712

Ils sont venus ici

de New York ensemble.

 

239

00:10:25,780 --> 00:10:27,431

Bien.

 

240

00:10:27,515 --> 00:10:29,900

Donc pas de changement dans les habitudes

de votre père ou son comportement récemment?

 

241

00:10:32,303 --> 00:10:34,504

Dis lui à propos de l'arme.

 

242

00:10:34,572 --> 00:10:35,906

Une arme?

 

243

00:10:35,990 --> 00:10:37,724

Il y a environ un mois

 

244

00:10:37,775 --> 00:10:39,843

mon père m'a prise avec lui

pour acheter une arme.

 

245

00:10:39,911 --> 00:10:41,495

A-t-il dit à propos de

quoi avait-il peur?

 

246

00:10:41,562 --> 00:10:44,247

Non, je me souviens juste

qu'il était bizarre

 

247

00:10:44,332 --> 00:10:45,916

parce que mon père était

anti-armes toute sa vie.

 

248

00:10:46,984 --> 00:10:49,069

Il en a pris une,

pour Brandi, aussi.

 

249

00:10:49,120 --> 00:10:51,488

Il a dit qu'il voulait que je sois capable

de me défendre.

 

250

00:10:51,556 --> 00:10:52,756

Et il n'a pas dit pourquoi?

 

251

00:10:56,127 --> 00:10:59,012

Pensez vous qu'il savait que

quelqu'un essayait de le tuer?

 

252

00:10:59,080 --> 00:11:01,882

C'est ce que

nous cherchons.

 

253

00:11:07,271 --> 00:11:09,106

Parfait, bien.

 

254

00:11:09,190 --> 00:11:10,690

On se revoit à la boutique.

 

255

00:11:10,758 --> 00:11:11,975

Ok, regarde ça.

 

256

00:11:12,060 --> 00:11:13,944

Ca révèle que Raines

est devenu un peu nerveux récemment,

 

257

00:11:14,011 --> 00:11:15,145

réagissait comme un ours,

 

258

00:11:15,229 --> 00:11:16,880

a acheté une arme pour lui

et une autre pour sa fille.

 

259

00:11:16,948 --> 00:11:18,782

Est-ce que Chin a dit

qu'il y avait des menaces?

 

260

00:11:18,866 --> 00:11:21,034

Euh, la fille a dit qu'il n'y avait

rien de particulier.

 

261

00:11:21,102 --> 00:11:23,120

Donc, quoi, il est parti

et a rejoint une ligue de tireurs?

 

262

00:11:23,204 --> 00:11:27,707

Eh bien, peut-être qu'il était juste

un père inquiet veillant

 

263

00:11:27,775 --> 00:11:31,878

sur sa fille faible,

sans défense, et innocente.

 

264

00:11:31,946 --> 00:11:34,815

Ecoute,

ne me jette pas de regard.

 

265

00:11:34,916 --> 00:11:36,633

Ok, je serai

vraiment rassuré

 

266

00:11:36,701 --> 00:11:39,903

que Grace ait une arme

tout le temps dans sa poche.

 

267

00:11:39,971 --> 00:11:41,505

Il y a vraiment beaucoup

de personnes douteuses

 

268

00:11:41,589 --> 00:11:42,973

qui vagabondent

autour de ce rocher.

 

269

00:11:43,057 --> 00:11:45,842

Pourquoi tu ne me racontes pas

ce qu'il s'est passé au Hilton aujourd'hui?

 

270

00:11:45,927 --> 00:11:47,177

Il ne s'est rien passé au Hilton.

 

271

00:11:47,261 --> 00:11:49,229

Parce que tu m'as l'air contrarié.

 

272

00:11:49,296 --> 00:11:50,897

Tu es devenu psychologe

tout d'un coup?

 

273

00:11:50,965 --> 00:11:53,350

Ouais, et tu peux prendre

un siège là derrière,

 

274

00:11:53,434 --> 00:11:55,068

uh, si tu es plus à l'aise allongé.

 

275

00:11:55,136 --> 00:11:56,403

Ou tu peux rester là

où tu es assis

 

276

00:11:56,470 --> 00:11:57,971

et me dire ce qui s'est passé,

parce que sinon,

 

277

00:11:58,022 --> 00:12:00,157

je vais continuer de te demander,

donc ça dépend de toi.

 

278

00:12:00,241 --> 00:12:02,509

D'accord, Sigmund,

tu veux savoir ce qui m'ennuie?

 

279

00:12:02,577 --> 00:12:04,477

C'est ton heure.

 

280

00:12:04,529 --> 00:12:06,196

D'accord, je vais te dire.

 

281

00:12:06,264 --> 00:12:07,447

Aujourd'hui à la piscine,

 

282

00:12:07,498 --> 00:12:09,449

il y avait un affreux affreux gamin.

 

283

00:12:09,500 --> 00:12:10,333

D'accord.

 

284

00:12:10,418 --> 00:12:11,501

Je veux dire, vraiment,

vraiment méchant.

 

285

00:12:11,586 --> 00:12:12,669

Mm-hmm.

 

286

00:12:12,753 --> 00:12:14,337

Okay, et tu aurais dû voir Grace.

 

287

00:12:14,422 --> 00:12:16,039

Je veux dire, elle ricanait

comme une écolière

 

288

00:12:16,124 --> 00:12:17,757

à chaque fois que ce gamin

ouvrait la bouche.

 

289

00:12:17,825 --> 00:12:20,260

Uh, Grace est une écolière.

 

290

00:12:20,327 --> 00:12:22,612

Ce gars est un harceleur,

d'accord?

 

291

00:12:22,680 --> 00:12:24,381

C'est un harceleur.

Il correspond au profil.

 

292

00:12:24,465 --> 00:12:26,450

- Profil?

- Il l'a appelée cinq fois en trois jours.

 

293

00:12:26,517 --> 00:12:28,468

- Comment tu sais ça?

- Car j'ai regardé son portable.

 

294

00:12:28,519 --> 00:12:29,803

Tu as regardé

le portable de ton enfant?

 

295

00:12:29,854 --> 00:12:32,522

Oui.

Et cet harceleur à...10 ans?

 

296

00:12:32,590 --> 00:12:33,773

Quoi, 10 ans?

 

297

00:12:33,841 --> 00:12:34,925

Ted Bundy en a eu 10 aussi.

 

298

00:12:34,992 --> 00:12:37,477

Oui, il l'a été Danny.

 

299

00:12:37,528 --> 00:12:39,529

Oui, il l'a été.

 

300

00:12:43,100 --> 00:12:46,887

Fong a demonté la table de son.

 

301

00:12:46,954 --> 00:12:48,038

L'installation électrique des IEDs

 

302

00:12:48,122 --> 00:12:49,873

était connectée

au bouton d'effets spéciaux

 

303

00:12:49,957 --> 00:12:50,690

nommé "Boom,"

 

304

00:12:50,741 --> 00:12:51,758

et ils étaient cachés ici

 

305

00:12:51,826 --> 00:12:53,359

et ici, dans les deux hauts parleurs.

 

306

00:12:53,411 --> 00:12:54,478

Le S.I.S. a relevé

 

307

00:12:54,545 --> 00:12:56,480

des empreintes sur la table de son.

La plupart d'entre elles

 

308

00:12:56,547 --> 00:12:57,664

appartenaient à Raines

et son producteur,

 

309

00:12:57,715 --> 00:12:58,665

mais il y en avait

quelques une étrangères

 

310

00:12:58,716 --> 00:12:59,799

qu'on a recherché dans le système.

 

311

00:12:59,867 --> 00:13:01,051

Très bien.

On a des résultats?

 

312

00:13:01,118 --> 00:13:03,053

Ouais. Elles appartiennent

à Tony Archer, un ancien flic de New York.

 

313

00:13:03,137 --> 00:13:04,871

Homicide.

Il a passé 30 ans

 

314

00:13:04,922 --> 00:13:06,823

en tant que enquêteur principal,

un taux de 90% de condamnations.

 

315

00:13:06,891 --> 00:13:08,708

D'après la presse de l'époque,

 

316

00:13:08,759 --> 00:13:10,877

il a écrit le bouquin sur

les techniques d'interrogatoire.

 

317

00:13:10,928 --> 00:13:12,662

Que fait-il sur notre île?

 

318

00:13:12,730 --> 00:13:14,397

Il s'est retiré à Oahu

il y a quatre ans.

 

319

00:13:14,482 --> 00:13:15,315

Six mois après son arrivée,

 

320

00:13:15,382 --> 00:13:16,816

il s'est mis en Detective privé.

 

321

00:13:16,884 --> 00:13:18,668

Regardez ça..

 

322

00:13:18,736 --> 00:13:21,988

A l'époque où il travaillait,

 

323

00:13:22,056 --> 00:13:23,223

La police de New York l'a mêlé

 

324

00:13:23,274 --> 00:13:24,991

à un scandale de corruption.

 

325

00:13:25,059 --> 00:13:28,228

Attendez une minute.

Je me souviens de celà.

 

326

00:13:28,296 --> 00:13:29,746

Raines avait l'habitude d'en parler.

 

327

00:13:29,830 --> 00:13:30,997

Il y allait fort

 

328

00:13:31,065 --> 00:13:32,398

sur la police de New York,

tous les matins à la radio.

 

329

00:13:32,450 --> 00:13:33,583

C'était incessant.

 

330

00:13:33,668 --> 00:13:35,285

Des charges ont été retenues

contre Archer?

 

331

00:13:35,369 --> 00:13:36,686

Non.

 

332

00:13:36,754 --> 00:13:39,739

Il était propre, mais les gars

impliqués étaient ses amis.

 

333

00:13:39,790 --> 00:13:41,741

Eh bien, peut être que Archer

avait de la rancune envers Raines.

 

334

00:13:41,792 --> 00:13:43,693

- Il avait sans aucun doute le savoir-faire.

- C'est écrit ici

 

335

00:13:43,761 --> 00:13:45,378

qu'il a fait parti

d'une unité de démineurs.

 

336

00:13:45,429 --> 00:13:47,097

- On a une adresse pour ce gars?

- Non, mais on a une cale

 

337

00:13:47,181 --> 00:13:50,567

enregistrée à son nom au

South Shore Sailing Club.

 

338

00:14:18,279 --> 00:14:19,996

Hey.

 

339

00:14:20,064 --> 00:14:22,132

Ne bougez plus!

Qui êtes-vous?

 

340

00:14:22,199 --> 00:14:24,000

Five-O.

Five quoi?

 

341

00:14:24,068 --> 00:14:25,168

Baissez votre arme,

tout de suite.

 

342

00:14:25,236 --> 00:14:27,470

Vous enfreignez la loi.

Baissez votre arme!

 

343

00:14:27,555 --> 00:14:30,090

La loi navale stipule que je peux

vous trouer le cul une 2ème fois dès maintenant.

 

344

00:14:30,141 --> 00:14:31,591

Cette loi n'existe pas.

Qu'est-ce que vous racontez?

 

345

00:14:31,642 --> 00:14:32,642

Et si je le faisais péter quand même?

 

346

00:14:32,727 --> 00:14:33,810

Et si vous abaissiez

votre arme plutôt?

 

347

00:14:33,878 --> 00:14:35,161

Dernière fois que je le demande gentiment.

 

348

00:14:35,229 --> 00:14:36,313

Ecoutez, M. le dur à cuire,

 

349

00:14:36,380 --> 00:14:38,665

Je veux voir votre pièce d'identité d'abord,

ok?

 

350

00:14:38,733 --> 00:14:40,233

Je suis le Commandant

Steve McGarrett.

 

351

00:14:40,301 --> 00:14:43,937

Le badge sur mon gilet est la

seule pièce d'identité que vous aurez.

 

352

00:14:46,257 --> 00:14:47,357

J'ai pas pris mes lunettes,

 

353

00:14:47,441 --> 00:14:49,159

alors vous voudriez pas

vous approcher un peu?

 

354

00:14:49,226 --> 00:14:50,944

Oh, ouais? Pourquoi

vous vous amenez pas par ici?

 

355

00:14:50,995 --> 00:14:52,245

C'est ce que je viens de dire,

McGruff, non?

 

356

00:14:52,313 --> 00:14:54,164

McGarrett.

Deux "R," deux "T."

 

357

00:14:54,231 --> 00:14:55,498

McGarrett.

Peu importe.

 

358

00:14:55,583 --> 00:14:57,701

J'espère que vous trouverez

la force de me pardonner.

 

359

00:14:57,768 --> 00:15:00,337

Calmez-vous. Whoa.

Ecoutez-moi.

 

360

00:15:00,421 --> 00:15:03,290

Il n'y aucune raison pour que

l'un de nous deux tire.

 

361

00:15:03,341 --> 00:15:05,408

Rien ne nous y oblige.

 

362

00:15:05,476 --> 00:15:07,594

Peut-être qu'on devrait,

euh,

 

363

00:15:07,661 --> 00:15:10,647

poser nos armes

en même temps.

 

364

00:15:10,715 --> 00:15:12,716

Ah ouais, et comment on fait ça?

Et ben, euh,

 

365

00:15:12,783 --> 00:15:14,050

on compte-- un, deux, trois.

 

366

00:15:14,135 --> 00:15:15,869

A trois,

on pose nos armes, ok?

 

367

00:15:15,936 --> 00:15:16,970

Ca marche.

 

368

00:15:17,021 --> 00:15:18,271

Vous voulez que je commence?

 

369

00:15:18,339 --> 00:15:19,439

Ce serait pas mal.

 

370

00:15:19,506 --> 00:15:20,607

Bien.

Ok.

 

371

00:15:20,674 --> 00:15:21,992

Un.

 

372

00:15:24,678 --> 00:15:26,696

Vous vous débrouillez bien.

Continuez.

 

373

00:15:26,764 --> 00:15:28,264

Deux.

 

374

00:15:29,800 --> 00:15:32,435

Trois.

 

375

00:15:37,158 --> 00:15:39,659

Je t'en ai bouché un coin,

pas vrai, l'ami?

 

376

00:15:41,379 --> 00:15:44,530

Je t'en ai bouché un aussi,

hein vieil homme?

 

377

00:16:00,140 --> 00:16:01,974

Hey, les menottes

sont vraiment nécessaires?

 

378

00:16:02,041 --> 00:16:04,056

Vous avez fait des recherches sur moi.

Vous savez que je suis un flic.

 

379

00:16:04,057 --> 00:16:05,241

Oh, vous êtes un ex-flic.

 

380

00:16:05,325 --> 00:16:06,433

Alors faites-moi plaisir.

Fermez-la.

 

381

00:16:06,434 --> 00:16:08,136

On a trouvé vos empreintes

un peu partout sur le bateau .

 

382

00:16:08,203 --> 00:16:09,603

Sans dec, évidemment.

 

383

00:16:09,655 --> 00:16:11,739

Vous avez trouvé tout plein,

hein, M. Muscles?

 

384

00:16:11,790 --> 00:16:12,974

M. Muscles?

 

385

00:16:13,041 --> 00:16:14,208

Sympa.

 

386

00:16:14,276 --> 00:16:16,577

Euh, voilà l'Inspecteur

Danny Williams.

 

387

00:16:16,628 --> 00:16:19,797

La raison pour laquelle vous avez

trouvé mes empreintes, Inspecteur,

 

388

00:16:19,882 --> 00:16:22,750

c'est parce que Bobby

était mon meilleur pote.

 

389

00:16:22,801 --> 00:16:24,485

Vous voyez, je suis le parrain

de sa fille.

 

390

00:16:24,553 --> 00:16:26,838

On buvait une bière

au moins une fois par semaine,

 

391

00:16:26,922 --> 00:16:28,639

toutes les semaines sur le bateau.

 

392

00:16:28,724 --> 00:16:31,726

Oh, et en parlant de,

hum, la susnommée,

 

393

00:16:31,793 --> 00:16:33,060

il y en a une

juste là.

 

394

00:16:33,128 --> 00:16:34,762

Vous voudriez pas

me l'attraper?

 

395

00:16:37,566 --> 00:16:38,766

Vous faites de la

 

396

00:16:38,817 --> 00:16:41,269

télépathie ou quoi?

Parce que j'ai pas entendu de réponse.

 

397

00:16:41,320 --> 00:16:43,321

S'il vous plaît.

 

398

00:16:56,151 --> 00:16:58,886

C'est quoi votre putain de nom déjà?

 

399

00:16:58,954 --> 00:17:00,822

Toujours Inspecteur Danny Williams.

 

400

00:17:00,889 --> 00:17:05,076

Hey, Danny,

vous êtes un bosseux, ok?

 

401

00:17:05,144 --> 00:17:06,260

Un bosseux.

Ok.

 

402

00:17:06,328 --> 00:17:07,411

Ok, écoutez.

 

403

00:17:07,479 --> 00:17:09,564

Revenons-en à nos moutons.

Comment connaissiez-vous Raines?

 

404

00:17:09,631 --> 00:17:10,831

Depuis New-York ?

 

405

00:17:10,883 --> 00:17:12,550

Ouaip. J'ai bossé pour lui

 

406

00:17:12,618 --> 00:17:15,086

à New York, et un peu

pour lui ici aussi.

 

407

00:17:15,154 --> 00:17:16,971

Et, quel genre de boulot?

 

408

00:17:17,022 --> 00:17:18,439

Euh, boulot boulot.

 

409

00:17:18,506 --> 00:17:20,641

Comme, euh... vous savez,

un job de retraité.

 

410

00:17:20,692 --> 00:17:22,743

Un peu de ci,

un peu de ça.

 

411

00:17:22,811 --> 00:17:24,478

Ok, prenez-moi pour un idiot.

 

412

00:17:24,530 --> 00:17:26,464

Ok.

 

413

00:17:28,700 --> 00:17:29,784

Euh,

 

414

00:17:29,851 --> 00:17:30,684

sécurité.

 

415

00:17:30,736 --> 00:17:31,986

Je bossais un peu sa sécurité.

 

416

00:17:32,037 --> 00:17:34,855

Je veux dire, Bobby était un...

un aimant à cinglés, vous voyez?

 

417

00:17:34,907 --> 00:17:36,123

Alors... sécurité.

 

418

00:17:36,191 --> 00:17:37,992

Ok, c'est juste...

je sais pas si c'est que moi.

 

419

00:17:38,043 --> 00:17:39,860

Je trouve ça un peu

gros comme coïncidence,

 

420

00:17:39,912 --> 00:17:41,379

vous étiez dans une unité

spécialisée dans les bombes

 

421

00:17:41,463 --> 00:17:44,599

et maintenant ce type est mort,

tué par une bombe.

 

422

00:17:44,666 --> 00:17:46,951

Coïncidence?

Mm-hmm.

 

423

00:17:47,019 --> 00:17:48,169

Tu m'as eu là, Coupe en Brosse.

 

424

00:17:48,220 --> 00:17:49,503

Tu m'as eu.

 

425

00:17:49,555 --> 00:17:51,038

Alors laisse-moi te raconter.

 

426

00:17:51,089 --> 00:17:52,373

Voilà l'histoire.

 

427

00:17:52,441 --> 00:17:56,510

J'ai déménagé ici, prétendant

que j'allais prendre ma retraite,

 

428

00:17:56,562 --> 00:17:58,346

mais comme j'étais un bon flic,

 

429

00:17:58,413 --> 00:18:01,382

je savais que ce mec aussi,

s'installerait dans le coin un jour ou l'autre.

 

430

00:18:01,433 --> 00:18:04,685

Alors une nuit,

j'ai pataugé jusqu'à son rafiot,

 

431

00:18:04,736 --> 00:18:07,622

et, puisque je savais le faire,

j'ai installé

 

432

00:18:07,689 --> 00:18:09,223

cette bombe ultra-sophistiquée.

 

433

00:18:09,274 --> 00:18:12,393

Ensuite j'ai laissé mes empreintes

partout sur le bateau

 

434

00:18:12,444 --> 00:18:14,395

juste pour vous embrouiller.

 

435

00:18:14,446 --> 00:18:16,497

Je vous le dis les gars,

c'était le crime parfait.

 

436

00:18:16,564 --> 00:18:19,300

Avec ma chance, il a fallu

que je tombe sur deux Sherlock.

 

437

00:18:19,368 --> 00:18:22,320

Vraiment les gars, c'est du boulot

de très, très fin limier.

 

438

00:18:22,387 --> 00:18:23,454

C'était... c'était super.

 

439

00:18:23,538 --> 00:18:24,538

Très divertissant.

 

440

00:18:24,590 --> 00:18:25,706

Il nous fait perdre notre temps.

 

441

00:18:25,757 --> 00:18:26,824

Boucle-le.

 

442

00:18:26,892 --> 00:18:29,243

Ok.

 

443

00:18:30,578 --> 00:18:31,712

C'est quoi ça?

 

444

00:18:31,763 --> 00:18:33,648

Ca quoi?

Encore.

 

445

00:18:33,715 --> 00:18:36,250

C'est quoi ce bruit?

Ben, je-je ne...

 

446

00:18:36,301 --> 00:18:37,751

J'entends rien du tout.

Il y a un bruit!

 

447

00:18:37,803 --> 00:18:39,770

Oh, vous savez,

c'est un vieux rafiot.

 

448

00:18:39,855 --> 00:18:41,672

Ca doit grincer, simplement.

 

449

00:18:41,740 --> 00:18:42,907

Surveille-le.

 

450

00:18:42,975 --> 00:18:44,542

Yeah, yeah.

 

451

00:18:46,928 --> 00:18:48,446

Danny.

Mmm.

 

452

00:18:48,530 --> 00:18:50,031

Sympathique.

 

453

00:19:01,493 --> 00:19:03,628

Danny, amène-le

par ici.

 

454

00:19:09,935 --> 00:19:11,969

Assis.

 

455

00:19:16,491 --> 00:19:18,793

Vous voulez expliquer ça?

Appât.

 

456

00:19:18,860 --> 00:19:20,127

Non, réessayez.

 

457

00:19:20,178 --> 00:19:21,712

Ce type est mon suspect n°1.

 

458

00:19:21,780 --> 00:19:23,197

Suspect? Non,

vous n'avez pas de suspect.

 

459

00:19:23,265 --> 00:19:25,349

- Qu'est-ce que vous voulez dire?

- Il est fou! Ne le laissez pas m'approcher!

 

460

00:19:25,434 --> 00:19:26,367

Hey, vous avez vécu

 

461

00:19:26,435 --> 00:19:28,052

dans un squat.

Personne

 

462

00:19:28,120 --> 00:19:29,487

ne va s'approcher--

croyez-moi.

 

463

00:19:29,571 --> 00:19:31,322

Taisez-vous.

 

464

00:19:31,406 --> 00:19:33,040

Qui êtes-vous?

 

465

00:19:33,108 --> 00:19:34,358

Len Marks.

 

466

00:19:34,426 --> 00:19:36,360

Je... est-ce que je viens pas

de vous demander de vous taire?

 

467

00:19:36,445 --> 00:19:37,528

C'est à lui que je demandais.

 

468

00:19:37,612 --> 00:19:38,779

Qui êtes-vous?

 

469

00:19:38,830 --> 00:19:39,980

Leonard Marks.

 

470

00:19:40,032 --> 00:19:41,866

Je suis membre de la sécurité

du club de yacht.

 

471

00:19:41,950 --> 00:19:43,868

Yep, maintenant, dis à mes gars

 

472

00:19:43,952 --> 00:19:45,652

pourquoi t'as pas pointé

au boulot la nuit dernière,

 

473

00:19:45,704 --> 00:19:47,288

et pourquoi t'as

quitté ton poste

 

474

00:19:47,339 --> 00:19:49,623

et permis à quelqu'un de tuer

mon meilleur ami. Dis-leur.

 

475

00:19:49,675 --> 00:19:51,208

Huh?

 

476

00:19:51,293 --> 00:19:52,960

Je suis allé voir une fille.

 

477

00:19:53,011 --> 00:19:54,661

T'étais sensé bosser,

toi,

 

478

00:19:54,713 --> 00:19:56,347

espèce de bon à rien, vigile de pacotille

tas de merde, toi.

 

479

00:19:56,431 --> 00:19:57,932

Okay, okay,

okay, okay.

 

480

00:19:57,999 --> 00:19:59,800

Vous avez quitté le boulot

pour aller voir une fille.

 

481

00:19:59,851 --> 00:20:02,503

Je l'avais rencontrée au Slippah's Bar

la nuit d'avant.

 

482

00:20:02,554 --> 00:20:04,505

Ok, alors qu'est-ce que vous avez fait?

Prétendu être malade?

 

483

00:20:04,573 --> 00:20:06,474

Niet. Il a même pas fait ça.

Il s'est juste pas montré.

 

484

00:20:06,525 --> 00:20:07,808

- Voilà ce qu'il a fait.

- Ok.

 

485

00:20:07,859 --> 00:20:10,077

Ok, bien.

Quand vous êtes arrivé,

 

486

00:20:10,145 --> 00:20:12,096

vous avez vu quelqu'un

traîner autour du yacht de Raine?

 

487

00:20:12,164 --> 00:20:13,931

Quelqu'un qui prospectait,

agissait bizarrement?

 

488

00:20:13,999 --> 00:20:15,266

N'importe quoi?

Ouais.

 

489

00:20:15,334 --> 00:20:17,535

Ses acolytes essayaient toujours

d'obtenir un truc de lui--

 

490

00:20:17,602 --> 00:20:19,003

photos, autographes, n'importe quoi.

 

491

00:20:20,906 --> 00:20:22,289

C'est tout.

Là on avance, mec.

 

492

00:20:22,357 --> 00:20:23,641

Whoa.

 

493

00:20:23,709 --> 00:20:25,943

Quoi? Qu'est-ce que

vous faites?

 

494

00:20:26,011 --> 00:20:27,244

Qu'est-ce que

vous foutez, mecs?

 

495

00:20:27,329 --> 00:20:28,979

Dégagez de là.

Ce type est un suspect.

 

496

00:20:29,047 --> 00:20:30,631

Il est censé être

en prison. Hey.

 

497

00:20:30,698 --> 00:20:31,916

Dég... dégagez...

Allez-vous arrêter?

 

498

00:20:32,000 --> 00:20:34,001

Ce type doit aller en prison, ok?

Ok. Parfait.

 

499

00:20:34,052 --> 00:20:36,053

On lui gardera une place

juste à côté de vous--

 

500

00:20:36,138 --> 00:20:37,704

la couchette

juste au-dessus, ok?

 

501

00:20:40,058 --> 00:20:41,976

Je peux vous poser une question?

 

502

00:20:42,043 --> 00:20:43,978

Ouais, allez-y.

Vous avez des chaussures?

 

503

00:20:44,045 --> 00:20:46,180

Je suis à Hawaii. Pour quelle foutue raison

est-ce que j'aurais des chaussures?

 

504

00:20:46,231 --> 00:20:48,099

Vous allez en prison. Vous aurez

besoin de chaussures en prison.

 

505

00:20:48,183 --> 00:20:50,317

Oh, alors maintenant vous vous préoccupez

de ma santé et de mon hygiène?

 

506

00:20:50,385 --> 00:20:52,153

C'est très sympa.

Tout à fait mignon.

 

507

00:20:52,220 --> 00:20:53,521

Vous voulez me les attraper?

 

508

00:20:53,572 --> 00:20:54,855

Elles sont juste là.

 

509

00:20:54,906 --> 00:20:56,907

C'est bon.

 

510

00:21:01,046 --> 00:21:02,863

Vous êtes prêt?

Ouais.

 

511

00:21:02,914 --> 00:21:05,282

On y va.

 

512

00:21:05,367 --> 00:21:07,718

C'est foutrement

stupide!

 

513

00:21:09,704 --> 00:21:10,671

Hey, Max.

 

514

00:21:10,738 --> 00:21:12,206

T'as dit que t'avais quelque chose.

 

515

00:21:12,257 --> 00:21:13,407

Oui.

 

516

00:21:13,458 --> 00:21:15,526

Pendant mon examen,

j'ai utilisé un disque collant

 

517

00:21:15,594 --> 00:21:17,545

et un détecteur à rayon X

fluorescent

 

518

00:21:17,596 --> 00:21:19,130

pour scanner le corps.

 

519

00:21:19,197 --> 00:21:21,499

J'ai trouvé du potassium

du nitrate, du carbone,

 

520

00:21:21,566 --> 00:21:23,250

du souffre, du barium,

et du cuivre

 

521

00:21:23,301 --> 00:21:25,186

dans les plaies

et sur le torse.

 

522

00:21:26,221 --> 00:21:28,506

Et alors,

bonne ou mauvaise nouvelle?

 

523

00:21:28,573 --> 00:21:31,008

C'est déconcertant en fait.

Comment ça?

 

524

00:21:31,076 --> 00:21:33,811

Et bien, les trois premiers

éléments forment la poudre (à canon),

 

525

00:21:33,895 --> 00:21:35,479

banale chez les victimes de bombe.

 

526

00:21:35,564 --> 00:21:37,231

Cependant, les deux derniers

sont utilisés

 

527

00:21:37,282 --> 00:21:38,833

pour créer les couleurs

vert et bleu,

 

528

00:21:38,900 --> 00:21:40,117

respectivement.

 

529

00:21:40,185 --> 00:21:41,569

Couleurs. Ok.

 

530

00:21:41,620 --> 00:21:44,338

Je te suis pas, Max.

 

531

00:21:44,406 --> 00:21:49,026

J'ai trouvé du papier très fin

à l'intérieur des plaies de Raine.

 

532

00:21:49,094 --> 00:21:51,111

Je l'ai envoyé au labo

pour analyse,

 

533

00:21:51,163 --> 00:21:53,681

et ils ont établi

que c'était du papier odorant.

 

534

00:21:53,748 --> 00:21:55,749

Oh, comme celui utilisé

pour faire les pétards?

 

535

00:21:55,801 --> 00:21:57,301

En fait, pas exactement.

 

536

00:21:57,385 --> 00:22:00,171

La bombe utilisée pour tuer

votre victime a été fabriquée

 

537

00:22:00,255 --> 00:22:02,756

à partir de

fusées vendues dans le commerce recyclées,

 

538

00:22:02,808 --> 00:22:04,675

le genre qu'on trouve

généralement un 4 juillet

 

539

00:22:04,759 --> 00:22:06,010

ou à la célébration du

Nouvel an Chinois.

 

540

00:22:06,094 --> 00:22:08,295

Je suppose que c'était

une arme plutôt rudimentaire.

 

541

00:22:08,346 --> 00:22:10,898

Mais très efficace.

 

542

00:22:10,965 --> 00:22:13,717

Chin et Kono ont

 

543

00:22:13,785 --> 00:22:15,769

la liste des importateurs

et détenteurs de permis

 

544

00:22:15,821 --> 00:22:17,521

pour les fusées de ce type.

 

545

00:22:17,606 --> 00:22:19,139

Ok, je les envoie

nous les chercher maintenant.

 

546

00:22:19,191 --> 00:22:20,241

- Ok.

- Attends, attends attends.

 

547

00:22:20,308 --> 00:22:22,326

Attends. Attends.

 

548

00:22:22,410 --> 00:22:25,279

Laisse-moi juste t'expliquer,

Magoo.

 

549

00:22:25,330 --> 00:22:28,115

Ta super unité d'élite

est en train

 

550

00:22:28,166 --> 00:22:32,670

de faire le tour du quartier, demandant à des mecs

s'ils vendent illégalement des feux d'artifice

 

551

00:22:32,754 --> 00:22:35,155

à une espèce de cinglé

qui voulait faire exploser Raine?

 

552

00:22:35,207 --> 00:22:36,156

C'est génial,

 

553

00:22:36,208 --> 00:22:38,375

parce que je peux

littéralement les voir

 

554

00:22:38,460 --> 00:22:39,793

s'aligner

pour confesser.

 

555

00:22:39,845 --> 00:22:42,179

Et je m'incline devant tes prouesses

en tant qu'inspecteur.

 

556

00:22:42,264 --> 00:22:43,864

Par pitié, la ferme. Ok?

 

557

00:22:43,932 --> 00:22:46,867

Ce qu'on fait après avoir jeté

ton misérable derrière en prison

 

558

00:22:46,935 --> 00:22:48,719

c'est notre affaire, compris?

 

559

00:22:48,803 --> 00:22:51,372

Ecoutez, s'il vous plaît,

Dick Tracy, stop.

 

560

00:22:51,439 --> 00:22:53,107

Parce qu'on sait vous et moi

 

561

00:22:53,174 --> 00:22:54,675

que c'est une totale

perte de temps.

 

562

00:22:54,726 --> 00:22:55,676

Vous le savez.

 

563

00:22:55,727 --> 00:22:57,478

Vous avez une meilleure idée?

Oui.

 

564

00:22:57,529 --> 00:22:58,729

Oui, j'en ai une.

 

565

00:22:58,797 --> 00:23:00,948

J'ai toujours une meilleure idée.

 

566

00:23:01,015 --> 00:23:02,349

Passez-moi le téléphone.

 

567

00:23:02,400 --> 00:23:03,951

Pourquoi?

 

568

00:23:04,018 --> 00:23:05,536

Prendre un rendez-vous

pour une pédicure.

 

569

00:23:05,620 --> 00:23:07,121

Je connais un type.

Donnez-moi le téléphone.

 

570

00:23:07,188 --> 00:23:08,855

Oh, super, il connaît un type.

C'est très prometteur.

 

571

00:23:08,907 --> 00:23:09,856

Le téléphone.

 

572

00:23:09,908 --> 00:23:11,525

Et voilà.

 

573

00:23:12,844 --> 00:23:15,028

Hey, yo!

 

574

00:23:15,080 --> 00:23:16,947

Attends une minute.

C'est ton indic' ?

 

575

00:23:17,015 --> 00:23:18,165

C'est mon indic'.

 

576

00:23:18,216 --> 00:23:19,166

C'est notre indic'.

 

577

00:23:19,217 --> 00:23:20,534

Du calme, messieurs.

 

578

00:23:20,585 --> 00:23:22,119

Il y a de quoi faire.

 

579

00:23:22,187 --> 00:23:24,505

Hey.

Quoi de neuf, T?

 

580

00:23:24,556 --> 00:23:25,706

C'est quoi ces bijoux ?

 

581

00:23:25,757 --> 00:23:27,341

Ils t'ont arrêté pour

l'argent que tu me dois

 

582

00:23:27,392 --> 00:23:29,126

de la partie de cartes

de la semaine dernière ?

 

583

00:23:29,194 --> 00:23:30,261

Argent ? Jeu de cartes ?

 

584

00:23:30,328 --> 00:23:31,829

De quoi tu parles, mec ?

 

585

00:23:31,897 --> 00:23:33,180

Tu sais qu'il n'y a pas de jeu

d'argent sur cette île .

 

586

00:23:33,231 --> 00:23:34,965

C'est illégal, pas vrai, officiers ?

 

587

00:23:35,033 --> 00:23:37,501

En quoi puis-je être utile

 

588

00:23:37,569 --> 00:23:38,736

à la communauté ?

Ben, je vais te le dire.

 

589

00:23:38,820 --> 00:23:40,688

Ok, tu te rappelles de ce feu

d'artifice que tu m'as offert

 

590

00:23:40,739 --> 00:23:42,223

pour le réveillon du nouvel an,

il y a quelques années?

 

591

00:23:42,290 --> 00:23:43,741

Bien sûr que je

m'en souviens.

 

592

00:23:43,825 --> 00:23:46,810

HPD n'était pas très content

quand tu l'as lancé de Magic Island.

 

593

00:23:46,878 --> 00:23:48,312

Oh, c'est bien vrai.

 

594

00:23:48,380 --> 00:23:50,030

Ben, hum, on a besoin de savoir

 

595

00:23:50,081 --> 00:23:51,198

où tu l'as acheté.

 

596

00:23:51,249 --> 00:23:53,000

Au magasin de feux d'artifices,

où veux-tu que je sois allé ?

 

597

00:23:53,067 --> 00:23:55,286

C'est le seul endroit où

ils vendent ce genre de trucs.

 

598

00:23:55,370 --> 00:23:57,354

Oh, bien. Tu peux nous

emmener là-bas, hein ?

 

599

00:23:59,407 --> 00:24:00,708

Je peux, je peux.

 

600

00:24:00,759 --> 00:24:02,576

Mais je n'entre pas.

 

601

00:24:02,627 --> 00:24:04,795

Ça endommagerait mes compétences pour

mes futures acquisitions de feux d'artifice.

 

602

00:24:06,298 --> 00:24:07,848

D'accord.

 

603

00:24:07,915 --> 00:24:09,550

C'est à deux blocs

d'ici. Allons-y.

 

604

00:24:09,618 --> 00:24:10,601

Bon, allons-y.

Ok.

 

605

00:24:10,669 --> 00:24:11,769

Attendez.

 

606

00:24:11,836 --> 00:24:13,804

Écoutez, vu qu'on essaie

de travailler ensemble,

 

607

00:24:13,872 --> 00:24:15,856

peut-être que vous pourriez

songer à m'enlever ces trucs.

 

608

00:24:15,923 --> 00:24:17,257

Peut-être que tu pourrais songer

à mettre des chaussures.

 

609

00:24:17,309 --> 00:24:18,826

Je n'ai pas besoin de chaussures.

 

610

00:24:18,893 --> 00:24:20,277

Arrête. Ne l'encourage pas.

 

611

00:24:21,112 --> 00:24:23,447

Je veux vous aider, messieurs,

 

612

00:24:23,515 --> 00:24:27,001

mais je ne suis qu'un humble

propriétaire d'un petit

 

613

00:24:27,068 --> 00:24:28,235

commerce d'alimentation.

 

614

00:24:28,286 --> 00:24:30,220

Que de l'alimentation, hein ?

 

615

00:24:31,673 --> 00:24:33,273

Regardez ça.

Whaou !

 

616

00:24:33,325 --> 00:24:34,325

Ok, oh, qu'avons-nous là ?

 

617

00:24:34,409 --> 00:24:35,726

Qu'est-ce qu'on trouve ?

 

618

00:24:35,794 --> 00:24:36,744

- Ouah.

- Ouais.

 

619

00:24:36,795 --> 00:24:38,062

Ceux là ressemblent

 

620

00:24:38,129 --> 00:24:39,430

à des feux d'artifice pour moi.

 

621

00:24:40,632 --> 00:24:42,132

Laisse-moi te dire un truc, OK ?

 

622

00:24:42,217 --> 00:24:43,434

J'en ai rien à faire de ça.

 

623

00:24:44,636 --> 00:24:45,753

Je veux les mortiers.

 

624

00:24:45,804 --> 00:24:48,288

Les gros mortiers,

 

625

00:24:48,340 --> 00:24:49,974

tu comprends ?

Tu en vends ?

 

626

00:24:51,676 --> 00:24:54,345

Ecoutez, je vends des mortiers

pour le nouvel an.

 

627

00:24:54,429 --> 00:24:56,747

Ce mec arrive, il en veut

des gros.

 

628

00:24:56,815 --> 00:24:58,315

J'ai dû appeler en Chine

pour les avoir.

 

629

00:24:58,400 --> 00:24:59,984

OK, c'est quoi le nom de ce mec ?

 

630

00:25:00,068 --> 00:25:01,819

Je n'ai pas demandé.

 

631

00:25:01,903 --> 00:25:02,969

Il ressemblait à quoi ?

 

632

00:25:03,021 --> 00:25:04,655

Haole.

 

633

00:25:04,723 --> 00:25:06,073

Cheveux foncés.

 

634

00:25:06,141 --> 00:25:07,491

A peu près votre taille.

 

635

00:25:07,559 --> 00:25:09,142

C'est tout ce dont je me souviens.

 

636

00:25:09,194 --> 00:25:10,778

OK, embarque-le, Muscles.

 

637

00:25:11,913 --> 00:25:13,497

J'aime ce mec.

 

638

00:25:13,565 --> 00:25:14,498

Viens, tourne-toi.

 

639

00:25:14,582 --> 00:25:16,149

Non, non, attendez, attendez.

 

640

00:25:16,201 --> 00:25:18,485

Je me rappelle d'un camion.

 

641

00:25:18,536 --> 00:25:21,988

J'ai amené les feux d'artifice dans

un pick-up, après, il est parti.

 

642

00:25:22,040 --> 00:25:23,507

Hein ? Un pick-up ?

 

643

00:25:23,591 --> 00:25:25,259

Vou...Vous êtes sûr pour le pick-up ?

 

644

00:25:25,326 --> 00:25:26,844

Ouais, je me souviens juste

 

645

00:25:26,928 --> 00:25:30,347

à cause de la grande image

de laitue qui était dessus.

 

646

00:25:32,550 --> 00:25:33,651

Quoi ?

 

647

00:25:36,488 --> 00:25:38,822

Heu ..; on doit retourner au bateau.

 

648

00:25:38,890 --> 00:25:40,891

Allez. On doit y retourner.

Retourner au bateau ?

 

649

00:25:42,927 --> 00:25:45,663

OK, donc, on fait quoi ici ?

 

650

00:25:47,065 --> 00:25:50,484

Bobby avait cette oeuvre de charité ...

 

651

00:25:50,535 --> 00:25:51,785

Hale Ku'oko'a ...

 

652

00:25:51,853 --> 00:25:53,637

La Maison de la Liberté ...

Pour les enfants fugueurs.

 

653

00:25:53,705 --> 00:25:55,205

Attendez.

 

654

00:25:55,290 --> 00:25:56,323

J'ai entendu parlé de ça.

 

655

00:25:56,374 --> 00:25:58,325

Ils hébergent les gamins

et leur donnent des conseils juridiques

 

656

00:25:58,376 --> 00:26:00,961

pour s'emanciper, c'est ça ?

- C'est ça.

 

657

00:26:01,028 --> 00:26:03,047

Raine y participait ?

Oh ouais, beaucoup.

 

658

00:26:03,131 --> 00:26:04,798

Pourquoi ? Qu'est-ce qui le

motivait ?

 

659

00:26:04,866 --> 00:26:08,702

Je pense que son père le battait

 

660

00:26:08,753 --> 00:26:09,920

quand il était petit.

 

661

00:26:10,004 --> 00:26:11,538

Qu'il avait l'habitude de le battre

 

662

00:26:11,589 --> 00:26:13,257

avec tout ce qui lui

passait sous la main.

 

663

00:26:13,341 --> 00:26:14,708

Et, heu, enfin, c'était moche.

 

664

00:26:14,759 --> 00:26:15,993

Du coup, un jour,

il s'est enfui,

 

665

00:26:16,061 --> 00:26:17,961

il ne s'est jamais retourné.

Il a fait quelque chose de sa vie.

 

666

00:26:18,029 --> 00:26:21,782

Et, heu, je pense qu'il voulait

aider ces gosses à faire pareil.

 

667

00:26:23,184 --> 00:26:24,985

C'est là ...

Voilà.

 

668

00:26:25,052 --> 00:26:26,570

Voilà. Voilà.

 

669

00:26:26,654 --> 00:26:27,938

C'est votre laitue, juste ici.

 

670

00:26:28,022 --> 00:26:29,006

Laissez-moi voir.

 

671

00:26:32,077 --> 00:26:33,026

Pourquoi avoir pris cette photo?

 

672

00:26:33,078 --> 00:26:35,863

Uh, je suppose que

les parents de quelqu'un,

 

673

00:26:35,914 --> 00:26:37,414

ils pensaient que Raines, tu sais,

 

674

00:26:37,499 --> 00:26:39,566

qu'il s'impliquait dans

leurs histoires de famille.

 

675

00:26:39,617 --> 00:26:40,734

Ils n'ont pas apprécié.

 

676

00:26:40,785 --> 00:26:44,037

Alors ils se sont réunis

et ils voulaient protester.

 

677

00:26:44,089 --> 00:26:45,339

Moi, je voulais prendre des photos,

 

678

00:26:45,406 --> 00:26:47,407

juste au cas où ils

franchiraient de nouveau la ligne.

 

679

00:26:47,459 --> 00:26:49,793

De quoi est ce que tu parles?

 

680

00:26:49,878 --> 00:26:52,913

Eh bien, certaines de ces

oeuvres de charité pour fugueurs

 

681

00:26:52,964 --> 00:26:54,598

ont été vandalisées.

 

682

00:26:54,682 --> 00:26:56,166

Tu sais , seulement

des dégâts sur la propriété

 

683

00:26:56,234 --> 00:26:58,001

ce genre de conneries. Enfin,

 

684

00:26:58,069 --> 00:26:59,586

jusqu'à maintenant.

 

685

00:26:59,637 --> 00:27:01,421

C'est pour ça que Raines

s'est acheté une arme?

 

686

00:27:01,473 --> 00:27:02,422

Non.

 

687

00:27:02,474 --> 00:27:04,942

C'était mon idée.

 

688

00:27:05,009 --> 00:27:07,010

Je lui ai dit qu'il

devrait être préparé,

 

689

00:27:07,078 --> 00:27:08,362

au cas où il se produirait

quelque chose.

 

690

00:27:08,429 --> 00:27:10,697

Je suppose que ça ne lui a pas été

d'une grande aide, n'est ce pas?

 

691

00:27:10,765 --> 00:27:11,815

Allez, tu ne pouvais pas savoir

 

692

00:27:11,900 --> 00:27:12,866

que ces tarés allaient sortir

 

693

00:27:12,934 --> 00:27:14,701

et faire des bombes à partir

de feux d'artifice.

 

694

00:27:14,769 --> 00:27:16,570

- Ouais, ouais.

- Ok, c'est bon.

 

695

00:27:16,621 --> 00:27:19,940

Mettons un nom sur ce visage

et trouvons notre tueur.

 

696

00:27:25,641 --> 00:27:26,541

Doug Leland.

 

697

00:27:26,542 --> 00:27:28,683

Selon les impôts,

il travaille à la ferme Taka

 

698

00:27:28,685 --> 00:27:30,915

sur la rive nord,

mais quand on les a appelés,

 

699

00:27:30,920 --> 00:27:32,871

ils ont dit qu'il n'était pas

venu depuis plusieurs jours.

 

700

00:27:32,922 --> 00:27:34,990

Quelque chose ne va pas?

 

701

00:27:35,058 --> 00:27:37,292

Uh, c'est un ordinateur?

 

702

00:27:37,377 --> 00:27:39,878

Wow, bien vu, Inspecteur.

 

703

00:27:39,929 --> 00:27:42,080

Au fait, je suis Kono.

 

704

00:27:42,132 --> 00:27:43,715

Uh, Anthony.

 

705

00:27:43,766 --> 00:27:45,667

Ravi de vous rencontrer.

Moi aussi.

 

706

00:27:45,735 --> 00:27:47,336

J'espère augmenter

ce sentiment avec le temps.

 

707

00:27:49,389 --> 00:27:50,489

Ok,

 

708

00:27:50,557 --> 00:27:51,923

est ce qu'on sait où vit Leland?

 

709

00:27:51,975 --> 00:27:53,091

Uh, ouais.

 

710

00:27:53,143 --> 00:27:54,593

Nous avons l'adresse de

son domicile, mais c'est bidon.

 

711

00:27:54,644 --> 00:27:55,760

Ce n'est même pas

un immeuble habité.

 

712

00:27:55,812 --> 00:27:57,346

Uh...

 

713

00:27:57,413 --> 00:27:59,598

Je ne sais pas.

 

714

00:27:59,649 --> 00:28:01,834

Que ne sais-tu pas?

A quoi tu penses?

 

715

00:28:01,901 --> 00:28:03,652

Je pense que ce n'est pas

ce type qui l'a fait.

 

716

00:28:03,736 --> 00:28:04,769

C'est vrai?

 

717

00:28:04,821 --> 00:28:05,770

Ouais, c'est vrai.

 

718

00:28:05,822 --> 00:28:07,156

Tu peux développer?

 

719

00:28:07,223 --> 00:28:10,275

Ouais, um...

Leland est un lâche.

 

720

00:28:10,326 --> 00:28:11,777

Vous voyez,

quand la police a débarqué,

 

721

00:28:11,845 --> 00:28:13,245

les manifestants avec qui il était,

 

722

00:28:13,313 --> 00:28:16,231

ils se sont tous donnés

les mains et ils se sont assis.

 

723

00:28:16,299 --> 00:28:17,716

Mais pas ce type,

il s'est enfui.

 

724

00:28:17,783 --> 00:28:19,585

- Ouais, il s'est enfui parce qu'il avait

quelque chose à cacher. - C'est cohérent.

 

725

00:28:19,636 --> 00:28:23,589

Eh bien, vous voyez un suspect,

moi je vois un lâche.

 

726

00:28:23,640 --> 00:28:25,691

Cet après-midi, tu ne pouvais

rien voir sans tes lunettes.

 

727

00:28:25,758 --> 00:28:27,593

Hay, regardez ça.

 

728

00:28:27,644 --> 00:28:28,594

Selon ceci,

 

729

00:28:28,645 --> 00:28:29,578

Leland a travaillé dans la démolition

 

730

00:28:29,646 --> 00:28:31,113

pendant cinq ans

 

731

00:28:31,181 --> 00:28:34,066

dans une mine au Colorado.

Ca veut dire qu'il s'y connait en explosifs.

 

732

00:28:34,133 --> 00:28:36,518

Tu penses encore que

ce n'est pas lui le responsable?

 

733

00:28:36,586 --> 00:28:37,870

Je dis seulement,

 

734

00:28:37,937 --> 00:28:39,271

il y a quelque chose qui ne va pas.

 

735

00:28:39,322 --> 00:28:41,607

Mais il a un mobile,

il a les moyens,

 

736

00:28:41,658 --> 00:28:44,109

il est donc suspect,

donc il faut l'interroger.

 

737

00:28:44,160 --> 00:28:46,545

En même temps, qu'avons nous

sur ses associés connus?

 

738

00:28:46,613 --> 00:28:48,614

Eh bien le HPD a des informations

 

739

00:28:48,665 --> 00:28:50,465

sur les manifestants

associés à Leland,

 

740

00:28:50,533 --> 00:28:53,151

et la plupart vivent ou

travaillent en dehors de l'île,

 

741

00:28:53,203 --> 00:28:55,420

certains sont en prison, sauf une:

 

742

00:28:55,488 --> 00:28:57,022

Karen Whitfield.

 

743

00:28:57,090 --> 00:28:59,958

Allons lui parler,

voir ce qu'elle sait.

 

744

00:29:00,026 --> 00:29:02,678

Qu'est ce que je fais de lui?

 

745

00:29:02,745 --> 00:29:04,213

Tony.

Hmm?

 

746

00:29:04,280 --> 00:29:06,615

C'était un plaisir,

et vous pouvez partir, ok?

 

747

00:29:06,683 --> 00:29:08,333

Partir? Où est ce que je vais aller?

 

748

00:29:08,384 --> 00:29:10,669

Quoi, je vais aller sur la plage,

prendre un cocktail?

 

749

00:29:10,720 --> 00:29:11,937

Il y a un gars là  dehors

 

750

00:29:12,004 --> 00:29:13,272

qui a tué un de mes amis.

 

751

00:29:13,339 --> 00:29:15,140

Je ne pense pas

rester sans rien faire.

 

752

00:29:15,191 --> 00:29:17,025

Tu n'as pas le choix.

Tu ne me connais pas.

 

753

00:29:17,110 --> 00:29:18,277

Je ne te connais pas.

 

754

00:29:18,344 --> 00:29:19,478

Mais je connaissais Bobby.

 

755

00:29:19,529 --> 00:29:20,562

Et je lui en dois une.

 

756

00:29:20,630 --> 00:29:22,564

Je lui en dois même

beaucoup plus.

 

757

00:29:22,649 --> 00:29:25,284

Alors je te le demande, s'il te plaît,

 

758

00:29:25,351 --> 00:29:27,352

laissez moi vous aider.

 

759

00:29:35,878 --> 00:29:38,480

Doug m'a dit qu'il était

en train de perdre son fils à cause

 

760

00:29:38,548 --> 00:29:41,116

du programme d'émancipation

que soutenait Raines.

 

761

00:29:41,184 --> 00:29:42,684

Uh, la maison Hale Ku'oko'a?

 

762

00:29:42,752 --> 00:29:44,052

C'est ça.

 

763

00:29:44,120 --> 00:29:45,587

Et j'ai pensé que ce n'était pas juste.

 

764

00:29:45,672 --> 00:29:48,056

Un type de la radio qui s'impliquait

dans des histoires de famille?

 

765

00:29:48,124 --> 00:29:50,409

Doug essayait d'arranger

les choses avec son fils.

 

766

00:29:50,476 --> 00:29:51,710

Vous voulez vous asseoir?

 

767

00:29:51,761 --> 00:29:53,262

Ok.

 

768

00:29:57,550 --> 00:29:58,900

Non, non, merci.

 

769

00:29:58,985 --> 00:29:59,985

Je vais rester debout.

 

770

00:30:00,052 --> 00:30:03,221

J'ai eu deux nouveaux genoux

il y a quelques années

 

771

00:30:03,273 --> 00:30:04,556

la garantie a expiré.

 

772

00:30:06,509 --> 00:30:07,609

Alors comment vous

connaissez Leland?

 

773

00:30:07,677 --> 00:30:10,195

Je l'ai rencontré à

une des manifestations.

 

774

00:30:10,246 --> 00:30:11,396

Vous avez des enfants?

 

775

00:30:14,617 --> 00:30:18,353

Quand j'avais 12 ans,

je me suis cassée le bras.

 

776

00:30:18,421 --> 00:30:21,256

Et c'était juste après

avoir eu des points de suture

 

777

00:30:21,341 --> 00:30:22,824

après être tombée de mon vélo.

 

778

00:30:24,927 --> 00:30:28,513

Un de mes professeurs a pensé

que j'étais maltraitée par mon père

 

779

00:30:28,581 --> 00:30:31,283

et a essayé de me faire placer.

 

780

00:30:31,351 --> 00:30:33,251

Et quand j'ai essayé

de leur dire la vérité,

 

781

00:30:33,303 --> 00:30:36,421

ils ont pensé que

j'avais peur et que je mentais.

 

782

00:30:38,441 --> 00:30:41,560

Ca a pris 2 ans pour que tout

redevienne normal.

 

783

00:30:41,611 --> 00:30:45,280

Mais si ils m'avaient emmenée,

 

784

00:30:45,365 --> 00:30:48,000

ma vie et celle de mon père

auraient été détruites.

 

785

00:30:49,952 --> 00:30:53,772

Donc, quand j'ai entendu l'histoire

de Leland, j'ai voulu faire quelque chose.

 

786

00:30:53,823 --> 00:30:56,274

Et comme je suis une technicienne

juridique, je pouvais l'aider

 

787

00:30:56,326 --> 00:30:57,993

pour les formulaires

contre l'émancipation.

 

788

00:30:58,061 --> 00:30:59,878

Mais...

 

789

00:31:01,881 --> 00:31:05,317

Mais, um...

ce n'est jamais arrivé, n'est ce pas?

 

790

00:31:05,385 --> 00:31:07,586

Non.

 

791

00:31:07,637 --> 00:31:09,588

Donc vous avez

simplement arrêté de l'aider.

 

792

00:31:09,639 --> 00:31:12,174

Simplement arrêté. Pourquoi?

 

793

00:31:17,296 --> 00:31:19,297

Karen, um...

 

794

00:31:19,349 --> 00:31:21,350

J'ai perdu un...

 

795

00:31:23,353 --> 00:31:25,520

de mes plus précieux amis,

il a été tué.

 

796

00:31:25,605 --> 00:31:27,823

Et, uh,

 

797

00:31:27,907 --> 00:31:29,708

je pense que Leland

pourrait savoir des choses.

 

798

00:31:33,913 --> 00:31:37,866

Un jour j'étais avec Doug,

et j'ai vu...

 

799

00:31:37,950 --> 00:31:39,701

je ne sais pas, ces appareils

 

800

00:31:39,769 --> 00:31:41,420

avec des fils électriques

sortant de partout.

 

801

00:31:41,487 --> 00:31:43,622

Des schémas

 

802

00:31:43,673 --> 00:31:46,375

et des photos du bateau de quelqu'un.

 

803

00:31:46,442 --> 00:31:47,759

C'est...

 

804

00:31:47,827 --> 00:31:50,262

Je suis trop stupide.

 

805

00:31:50,329 --> 00:31:52,097

J'aurais simplement dû...

 

806

00:31:52,164 --> 00:31:53,164

C'est bon.

 

807

00:31:56,519 --> 00:31:58,520

Um, lui avez vous parlé de ça?

 

808

00:31:58,604 --> 00:32:00,839

J'ai eu peur.

 

809

00:32:00,890 --> 00:32:02,858

Je suis simplement partie.

 

810

00:32:02,925 --> 00:32:04,976

On ne s'est pas parlé après ça.

 

811

00:32:05,027 --> 00:32:06,311

Et où est ce que vous avez vu cela?

 

812

00:32:07,447 --> 00:32:08,980

Dans sa caravane

 

813

00:32:09,031 --> 00:32:10,348

Où est ce?

 

814

00:32:10,416 --> 00:32:13,184

Il était stationné

près des chutes de Manoa.

 

815

00:32:13,236 --> 00:32:14,636

Mais c'était il y a quelques semaines.

 

816

00:32:17,490 --> 00:32:18,473

Um...

 

817

00:32:19,692 --> 00:32:23,445

Karen, um...

 

818

00:32:23,513 --> 00:32:27,382

pensez-vous que Doug

soit capable de meurtre?

 

819

00:32:30,887 --> 00:32:35,390

Doug en voulait à Raines

d'avoir brisé sa famille.

 

820

00:32:35,475 --> 00:32:38,343

Il était furieux et il parlait

d'envoyer à Raines un message,

 

821

00:32:38,394 --> 00:32:40,946

donc...

 

822

00:32:41,013 --> 00:32:43,932

oui.

 

823

00:32:44,016 --> 00:32:46,418

Je pense qu'il l'a tué.

 

824

00:33:17,383 --> 00:33:19,367

Leland!

 

825

00:33:20,236 --> 00:33:22,838

Allons-y!

 

826

00:33:22,905 --> 00:33:25,089

Sur le canapé!

 

827

00:33:26,893 --> 00:33:27,776

C'est bon.

 

828

00:33:29,729 --> 00:33:31,513

Allons-y.

 

829

00:33:31,581 --> 00:33:34,265

Vous mentez!

 

830

00:33:34,317 --> 00:33:36,651

On a trouvé exactement le même genre

de matériel pour faire une bombe

 

831

00:33:36,736 --> 00:33:38,987

dans votre caravane

que celui utilisé pour tuer Raines.

 

832

00:33:39,055 --> 00:33:41,056

Que puis-je dire?

C'est une coïncidence.

 

833

00:33:42,274 --> 00:33:44,025

Faire des bombes est

un de vos passe-temps?

 

834

00:33:44,093 --> 00:33:46,277

Ouais, j'aime travailler

avec mes mains.

 

835

00:33:46,329 --> 00:33:48,112

Vous pensez que c'est une blague?

 

836

00:33:50,449 --> 00:33:52,417

Raines a financé

l'émancipation de votre fils

 

837

00:33:52,468 --> 00:33:54,536

et c'est pour ça

que vous le vouliez mort.

 

838

00:33:54,604 --> 00:33:57,055

Je voulais qu'il meure.

C'est vrai.

 

839

00:33:57,122 --> 00:33:58,390

Mais je ne l'ai pas tué.

 

840

00:33:59,425 --> 00:34:01,059

Je ne vous crois pas.

 

841

00:34:01,126 --> 00:34:02,928

Ces bombes étaient

juste là pour lui faire peur.

 

842

00:34:02,979 --> 00:34:06,565

Je voulais faire exploser

ce fuyard jusqu'au ciel.

 

843

00:34:06,632 --> 00:34:08,633

Mais...

 

844

00:34:09,468 --> 00:34:11,302

Mais quoi?

 

845

00:34:11,354 --> 00:34:12,904

Je ne sais pas...

 

846

00:34:12,972 --> 00:34:14,589

D'accord?

Je ne pouvais pas le faire.

 

847

00:34:16,359 --> 00:34:17,692

Où étiez-vous il y a deux jours?

 

848

00:34:17,777 --> 00:34:19,528

J'ai conduit ma R.V.

jusqu'à Manoa.

 

849

00:34:19,612 --> 00:34:21,079

Quelqu'un peut le confirmer?

 

850

00:34:21,146 --> 00:34:22,564

Non.

 

851

00:34:22,632 --> 00:34:24,032

J'y suis allé tout seul.

 

852

00:34:24,116 --> 00:34:25,283

Attendez.

Vous avez conduit votre R.V.

 

853

00:34:25,334 --> 00:34:27,118

jusqu'à Manoa

il y a quelques jours?

 

854

00:34:27,169 --> 00:34:28,203

C'est ça.

 

855

00:34:28,287 --> 00:34:29,487

Et avant alors?

 

856

00:34:30,456 --> 00:34:32,457

Je n'y suis jamais allé auparavant.

 

857

00:34:32,508 --> 00:34:34,492

L'ami de Leland, Karen m'a dit

 

858

00:34:34,544 --> 00:34:36,561

que le R.V. était garé

à Manoa Falls il y a des semaines.

 

859

00:34:36,629 --> 00:34:39,381

Et maintenant, Leland dit qu'il

n'y a jamais été avant ces deux derniers jours.

 

860

00:34:39,465 --> 00:34:40,549

L'un d'eux ment.

 

861

00:34:40,616 --> 00:34:42,434

Ouais. Ou les deux.

Je vais le dire à McGarrett.

 

862

00:34:53,896 --> 00:34:55,897

Karen Whitfield?

 

863

00:34:57,283 --> 00:34:59,284

Five-O!

 

864

00:35:04,373 --> 00:35:06,374

Karen?

 

865

00:35:08,494 --> 00:35:10,495

Karen.

 

866

00:35:12,898 --> 00:35:14,583

Son corps est encore chaud.

 

867

00:35:22,441 --> 00:35:24,208

Hey, hey, hey!

Lachez votre arme!

 

868

00:35:34,558 --> 00:35:36,526

Ne soyez pas ridicule.

 

869

00:35:36,593 --> 00:35:38,600

Quand je suis arrivé elle était déjà morte,

et son corps était encore chaud.

 

870

00:35:38,601 --> 00:35:40,552

Donc naturellement,

j'ai regardé dans le périmètre,

 

871

00:35:40,620 --> 00:35:42,087

pour chercher le tueur.

 

872

00:35:42,138 --> 00:35:44,189

Qu'est ce qu'il fait ici?

 

873

00:35:44,257 --> 00:35:45,424

Je suis les indices.

 

874

00:35:45,475 --> 00:35:47,559

- Quels indices?

- Viens par ici.

 

875

00:35:49,679 --> 00:35:50,929

Tu vois ça?

 

876

00:35:52,148 --> 00:35:53,432

Le Slippah's Bar.

 

877

00:35:53,483 --> 00:35:55,917

D'accord. Et quel est

le rapport avec le meurtre?

 

878

00:35:55,985 --> 00:35:58,720

Eh bien, Le Slippah's Bar

c'est ce qui implique mon suspect,

 

879

00:35:58,788 --> 00:36:00,138

ce, uh, cet agent de sécurité,

 

880

00:36:00,189 --> 00:36:03,108

il était là cette nuit là,

quand la bombe a été mise.

 

881

00:36:03,159 --> 00:36:04,476

D'accord, je comprends,

 

882

00:36:04,527 --> 00:36:05,727

mais je suis sûr

qu'il y avait plein de filles là bas.

 

883

00:36:05,795 --> 00:36:06,828

C'est vrai.

 

884

00:36:06,913 --> 00:36:08,730

Mais quand je lui ai montré sa photo,

 

885

00:36:08,798 --> 00:36:11,199

il l'a identifié comme étant la fille

avec laquelle il est rentré chez lui.

 

886

00:36:11,284 --> 00:36:13,985

Très bien. Donc elle vient le chercher,

elle lui vole sa carte d'accès,

 

887

00:36:14,037 --> 00:36:15,237

et elle accède au yacht.

 

888

00:36:15,304 --> 00:36:16,788

Où elle a posé une des bombes,

 

889

00:36:16,839 --> 00:36:19,624

qu'elle a volée à Leland

après l'avoir amadoué.

 

890

00:36:19,676 --> 00:36:20,959

C'est cette fille qui dirigeait.

 

891

00:36:21,010 --> 00:36:22,660

Joli.

 

892

00:36:23,513 --> 00:36:25,797

Des étoiles d'or partout.

 

893

00:36:25,848 --> 00:36:27,832

D'accord.

Donc Karen a fait explosé Raines.

 

894

00:36:27,884 --> 00:36:30,668

Uh, c'est logique, mais ça

n'explique toujours pas le mobile.

 

895

00:36:30,720 --> 00:36:32,170

Et ça n'explique toujours pas

 

896

00:36:32,238 --> 00:36:34,005

qui l'a tué.

 

897

00:36:36,025 --> 00:36:38,560

Il s'avère que Karen Whitfield

est un faux nom.

 

898

00:36:38,644 --> 00:36:39,928

Son vrai nom est Susan Dupree.

 

899

00:36:39,996 --> 00:36:41,613

Elle a de remarquables mandats d'arrêts

en Arizona et en Californie

 

900

00:36:41,680 --> 00:36:43,265

pour des escroqueries d'amour...

 

901

00:36:43,332 --> 00:36:45,850

elle ciblait les hommes sains

"solitaires en quête d'amour".

 

902

00:36:45,902 --> 00:36:47,736

Et elle avait aussi un associé.

 

903

00:36:47,820 --> 00:36:49,037

C'est une vieille escroquerie ça.

 

904

00:36:49,122 --> 00:36:50,906

D'accord, eh bien,

Raines était célibataire.

 

905

00:36:50,990 --> 00:36:54,326

Peut être que c'était une de ses cibles

et que les choses se sont mal passées.

 

906

00:36:54,377 --> 00:36:56,294

Non, non, non, non.

S'il avait une fille,

 

907

00:36:56,362 --> 00:36:58,246

Je pense que je l'aurais su.

 

908

00:36:58,331 --> 00:37:00,048

C'est pas possible.

 

909

00:37:00,133 --> 00:37:01,866

Il nous faut des réponses.

On a besoin de son associé

 

910

00:37:01,918 --> 00:37:03,701

D'accord, qu'est ce qu'on a sur

l'associé? Qu'est ce qu'on sait?

 

911

00:37:03,753 --> 00:37:06,037

Pas grand chose.

Un homme blanc, la vingtaine.

 

912

00:37:06,089 --> 00:37:08,223

Pas d'identité ni d'informations,

 

913

00:37:08,307 --> 00:37:09,558

mais d'après ce rapport

 

914

00:37:09,642 --> 00:37:10,892

ils ont dérobé presque

un million de dollars

 

915

00:37:10,960 --> 00:37:11,927

avant de disparaître.

 

916

00:37:12,011 --> 00:37:13,311

Ouais, eh bien presque un million

 

917

00:37:13,379 --> 00:37:14,379

ce n'était pas suffisant

pour ces deux là.

 

918

00:37:14,430 --> 00:37:16,598

Ils sont venus ici pour

mettre en place une autre arnaque.

 

919

00:37:16,682 --> 00:37:18,483

Dis moi, quand est-elle

arrivée à Oahu?

 

920

00:37:20,703 --> 00:37:22,637

J'ai son relevé de compte.

 

921

00:37:22,705 --> 00:37:26,458

Elle a acheté un billet de Phoenix

à Oahu l'été dernier, le 12 Juin.

 

922

00:37:26,526 --> 00:37:28,844

Donne moi les informations de son téléphone

à partir du jour où elle a attéri, Kono.

 

923

00:37:30,396 --> 00:37:32,030

Très bien, j'ai des appels sortants...

 

924

00:37:32,081 --> 00:37:33,081

Donne moi des noms.

 

925

00:37:40,923 --> 00:37:42,290

Whoa, qu'est ce qu'il y a?

 

926

00:37:42,375 --> 00:37:44,042

C'est Todd Dutton.

 

927

00:37:44,093 --> 00:37:45,327

C'est le mari de Brandi.

 

928

00:37:45,394 --> 00:37:47,362

Ouais. Et l'associé de Karen.

 

929

00:37:52,385 --> 00:37:53,918

Pourquoi?

 

930

00:37:53,970 --> 00:37:56,421

Maintenant dites moi, pourquoi?

 

931

00:37:56,472 --> 00:37:58,089

Tu vas me parler fils de pute,

 

932

00:37:58,141 --> 00:37:59,257

ou je vais te tuer juste ici.

 

933

00:37:59,308 --> 00:38:01,309

Je m'en fous s'il y a des témoins.

 

934

00:38:03,112 --> 00:38:04,980

Ecoutez, ce n'est pas ce que

vous pensez, d'accord?

 

935

00:38:05,064 --> 00:38:06,764

Je n'aurais jamais

fait de mal à Brandi.

 

936

00:38:06,816 --> 00:38:07,765

Quoi?

 

937

00:38:07,817 --> 00:38:09,601

Qu'est ce que t'as dit?

 

938

00:38:09,652 --> 00:38:11,269

Vous vouliez son argent.

 

939

00:38:11,320 --> 00:38:14,105

Donc vous et Karen,

vous avez tué Bobby Raines,

 

940

00:38:14,157 --> 00:38:17,342

car vous saviez que votre femme

hériterait des millions de Bobby.

 

941

00:38:17,410 --> 00:38:19,444

Non, non...

Je n'avais rien à voir avec ça.

 

942

00:38:19,495 --> 00:38:21,163

- C'était entièrement l'idée de Karen.

- Pourquoi?

 

943

00:38:21,247 --> 00:38:22,614

Elle était fatiguée d'attendre.

 

944

00:38:22,665 --> 00:38:23,882

D'attendre?

 

945

00:38:23,949 --> 00:38:25,217

D'attendre,

mais c'est du vol, pas vrai?

 

946

00:38:25,284 --> 00:38:26,218

Ce n'était pas le plan?

 

947

00:38:26,285 --> 00:38:28,286

Vous attendiez?

 

948

00:38:28,337 --> 00:38:30,672

Le plan était que

je me marie avec Brandi

 

949

00:38:30,756 --> 00:38:34,359

et d'acquérir sa confiance.

 

950

00:38:34,427 --> 00:38:37,095

Mais cette fois ci c'était...

C'était différent.

 

951

00:38:37,146 --> 00:38:40,549

Différent comment?

En quoi c'était différent?

 

952

00:38:42,602 --> 00:38:44,553

Je suis tombé amoureux de Brandi.

 

953

00:38:50,109 --> 00:38:54,946

Et Karen savait qu'elle n'allait

pas avoir son jour de paie, hein?

 

954

00:38:54,997 --> 00:38:56,281

Elle a tué M. Raines

 

955

00:38:56,332 --> 00:38:57,649

car elle pensait que si...

 

956

00:38:57,700 --> 00:39:01,253

...ma femme héritait

de l'argent, je la payerais.

 

957

00:39:01,320 --> 00:39:03,821

Vous l'avez juste tuée à la place?

 

958

00:39:05,842 --> 00:39:07,492

J'y suis allé pour la raisonner.

 

959

00:39:07,543 --> 00:39:10,328

D'accord?

Les choses...

 

960

00:39:10,379 --> 00:39:12,597

Je veux dire,

c'est devenu hors de contrôle.

 

961

00:39:12,665 --> 00:39:14,783

Je... Je voulais juste

qu'elle sorte de ma vie.

 

962

00:39:15,834 --> 00:39:17,835

Bobby vous faisait confiance.

 

963

00:39:20,823 --> 00:39:22,674

Il vous a donné sa fille,

mais maintenant...

 

964

00:39:27,730 --> 00:39:29,731

Il vous a donné sa fille.

 

965

00:39:33,369 --> 00:39:35,370

Je suis désolé.

 

966

00:39:42,194 --> 00:39:43,545

Ce n'est pas suffisant.

 

967

00:40:13,442 --> 00:40:14,442

Hey.

 

968

00:40:24,403 --> 00:40:25,720

Je suis désolé..

 

969

00:40:48,778 --> 00:40:51,212

C'est sympa.

 

970

00:40:51,280 --> 00:40:52,447

Je pense que Tony avait raison:

 

971

00:40:52,531 --> 00:40:53,598

ce truc de chaussure est surévalué.

 

972

00:40:53,649 --> 00:40:56,601

bien.

 

973

00:40:56,652 --> 00:40:58,937

Regarde ça... Je veux dire,

si c'est quelque chose que tu vas faire...

 

974

00:40:59,005 --> 00:41:01,206

régulièrement...

 

975

00:41:01,273 --> 00:41:03,308

tu devrais investir dans

un coupe-ongles, Danny.

 

976

00:41:03,376 --> 00:41:05,327

Non, non. Je n'ai...

 

977

00:41:05,411 --> 00:41:07,412

Je n'ai pas dit que ça allait

être un choix de mode de vie.

 

978

00:41:07,463 --> 00:41:09,331

Tu sais, j'ai juste...

Je profite, ça fait du bien.

 

979

00:41:09,415 --> 00:41:11,216

Ça fait du bien en effet.

Ça fait du bien mon ami.

 

980

00:41:11,283 --> 00:41:12,200

Ça fait du bien.

 

981

00:41:12,268 --> 00:41:14,252

Et tu sais quoi?

 

982

00:41:14,303 --> 00:41:16,304

On a tout ce dont

on a besoin juste ici.

 

983

00:41:16,389 --> 00:41:17,639

Non. Non. On n'a pas

tout ce dont on a besoin,

 

984

00:41:17,723 --> 00:41:18,974

car ce gars m'a promis

 

985

00:41:19,058 --> 00:41:20,425

une part de pizza

authentique de New York,

 

986

00:41:20,476 --> 00:41:22,126

un vraie, une authentique

part de pizza de New York.

 

987

00:41:22,178 --> 00:41:24,479

Et tout ce qu'il a fait, c'est de

nous amener au SS Minnow ici.

 

988

00:41:24,563 --> 00:41:25,647

Ouais, eh bien?

 

989

00:41:25,731 --> 00:41:27,649

C'est déprimant,

et ce... ce n'est pas honnête.

 

990

00:41:27,717 --> 00:41:30,318

Tony! Je meurs de faim.

Que se passe-t-il?

 

991

00:41:30,403 --> 00:41:32,404

Ferme-la tu veux?

 

992

00:41:34,357 --> 00:41:35,607

La voilà.

 

993

00:41:35,658 --> 00:41:37,075

La seule, l'unique, l'original de Ray,

 

994

00:41:37,142 --> 00:41:38,994

en direct.

 

995

00:41:39,078 --> 00:41:42,998

Quand Tony Archer

vous promet quelque chose,

 

996

00:41:43,082 --> 00:41:45,116

vous pouvez parier que vous l'aurez...

50% du temps quand même...

 

997

00:41:45,167 --> 00:41:47,252

Voilà. Essayez.

Tu es un brave homme.

 

998

00:41:47,319 --> 00:41:49,170

Tu es un brave homme Tony.

 

999

00:41:49,255 --> 00:41:50,171

C'est magnifique.

 

1000

00:41:50,256 --> 00:41:53,157

Très bien.

C'est sympa.

 

1001

00:41:53,209 --> 00:41:55,210

Que fais-tu?

Tu... tu la plies?

 

1002

00:41:55,294 --> 00:41:56,594

C'est bon.

 

1003

00:41:56,662 --> 00:41:57,879

Plie la, plie la.

 

1004

00:41:57,963 --> 00:42:00,148

Oh, c'est bon.

 

1005

00:42:02,184 --> 00:42:04,836

C'est un...

c'est un bon morceau de pizza là.

 

1006

00:42:04,887 --> 00:42:06,054

Non, non, non, non.

 

1007

00:42:06,138 --> 00:42:07,605

Tu vois, de là où elle vient,

on ne dit pas "morceau".

 

1008

00:42:07,673 --> 00:42:08,857

C'est une "part".

On dit une part.

 

1009

00:42:08,941 --> 00:42:10,458

Une part.

Non, attends. N'essaie pas

 

1010

00:42:10,526 --> 00:42:12,644

de le domestiquer.

C'est un animal.

 

1011

00:42:12,695 --> 00:42:13,962

Fais moi confiance.

Je ne suis pas un animal.

 

1012

00:42:14,030 --> 00:42:15,230

Tu es né animal.

 

1013

00:42:15,314 --> 00:42:17,014

Tu seras un animal

pour le restant de ta vie.

 

1014

00:42:17,066 --> 00:42:18,516

- C'est une pizza. En quoi celà fait

de moi un animal? - Attends attends.

 

1015

00:42:18,567 --> 00:42:19,534

- Attends attends.

- Hein?

 

1016

00:42:19,618 --> 00:42:20,869

Laisse moi te demander quelque chose.

 

1017

00:42:20,953 --> 00:42:23,104

Vous vous prenez le bec

comme ça tout le temps?

 

1018

00:42:23,172 --> 00:42:24,856

Tout le temps?

- Non. - Ouais.

 

1019

00:42:24,907 --> 00:42:26,357

- Absolument.

- Non, non.

 

1020

00:42:26,409 --> 00:42:28,293

Eh bien...

Allez.

 

1021

00:42:28,360 --> 00:42:30,161

Je vais vous dire

ce que je vais faire.

 

1022

00:42:30,212 --> 00:42:31,496

comme je suis un brave homme.

 

1023

00:42:31,547 --> 00:42:34,031

Et plus important,

j'ai besoin de rire dans ma vie.

 

1024

00:42:34,083 --> 00:42:35,633

Je vais être votre conseiller matrimonial.

 

1025

00:42:35,701 --> 00:42:38,553

- Merci.

- Si vous avez un souci avec une affaire,

 

1026

00:42:38,621 --> 00:42:40,805

ou si vous avez

besoin d'aide en gros,

 

1027

00:42:40,873 --> 00:42:41,990

je serai là pour vous.

 

1028

00:42:42,058 --> 00:42:44,476

D'accord? Un petit câlin de groupe?

 

1029

00:42:44,543 --> 00:42:46,010

Oh ouais.

Bien. Je vous aime.

 

1030

00:42:46,062 --> 00:42:48,329

Maintenant mangeons cette pizza.

J'en ai trois parts.

 

1031

00:42:48,397 --> 00:42:50,198

- C'est vrai?

- Bien sûr.

 

1032

00:42:50,266 --> 00:42:52,901

Fais moi un câlin.

 

1033

00:42:52,985 --> 00:42:54,402

Tu es un brave homme.

 

1034

00:42:54,487 --> 00:42:56,938

Quelle est la différence?

Pourquoi c'est si bon à New York?

 

1035

00:42:57,022 --> 00:42:58,940

- Dis moi.

- Le bromure de potassium.

 

1036

00:42:59,024 --> 00:43:00,942

- Potassium. Bromure?

- C'est bromure...

  218 : Script VO                                

 

1

00:00:04,459 --> 00:00:06,859

*

 

2

00:00:15,481 --> 00:00:17,077

What's up, Honolulu?

 

3

00:00:17,081 --> 00:00:18,983

Let's light this candle.

 

4

00:00:19,050 --> 00:00:22,353

Hey, folks, welcome

to the Bobby Raines show.

 

5

00:00:22,420 --> 00:00:24,421

I am the aforementioned

Bobby Raines,

 

6

00:00:24,473 --> 00:00:25,756

as most of you know,

 

7

00:00:25,807 --> 00:00:28,893

just a note, if you're gonna

send me fan mail,

 

8

00:00:28,944 --> 00:00:30,895

don't put your name

on the front in crayon

 

9

00:00:30,946 --> 00:00:32,095

'cause I'm not opening it.

 

10

00:00:32,147 --> 00:00:33,514

That's all I need to do

 

11

00:00:33,582 --> 00:00:36,934

is find some rabbit pellets in

there, and I got hantavirus.

 

12

00:00:36,985 --> 00:00:37,852

Thank you.

 

13

00:00:39,387 --> 00:00:43,274

Five miles offshore today

on the Snark Ark

 

14

00:00:43,341 --> 00:00:44,992

'cause I'm not going onshore.

 

15

00:00:45,076 --> 00:00:46,193

I refuse to do it.

 

16

00:00:46,261 --> 00:00:47,862

I cannot go

into the city anymore.

 

17

00:00:47,929 --> 00:00:49,029

I'm sorry.

 

18

00:00:49,097 --> 00:00:52,249

The kids in that Occupy

movement driving me

 

19

00:00:52,300 --> 00:00:55,619

absolutely crazy when I go by.

 

20

00:00:55,670 --> 00:00:56,720

To me, it appears

to break down

 

21

00:00:56,788 --> 00:00:58,055

into two main groups,

Uncle Fester.

 

22

00:00:58,122 --> 00:01:00,341

You got the wide-eyed

stoner kid

 

23

00:01:00,425 --> 00:01:02,927

who's hitting the gecko bong

more frequently

 

24

00:01:02,978 --> 00:01:05,796

than one of Bob Marley's kids

at a Phish concert

 

25

00:01:05,847 --> 00:01:09,299

or else you have the disaffected

rich kid who's gonna show my dad

 

26

00:01:09,351 --> 00:01:12,319

that I'm not part

of the whole machine.

 

27

00:01:12,387 --> 00:01:13,771

And you walk in his shoes.

 

28

00:01:13,822 --> 00:01:15,472

You walk in his shoes.

 

29

00:01:15,524 --> 00:01:17,208

I've just had enough.

 

30

00:01:17,275 --> 00:01:19,577

So what are you trying

to say, Bobby?

 

31

00:01:19,644 --> 00:01:21,328

it's over.

 

32

00:01:21,396 --> 00:01:23,330

It's time to Zamboni

off the loser ice

 

33

00:01:23,415 --> 00:01:25,916

and get these kids out of there.

 

34

00:01:25,984 --> 00:01:27,150

One man saving the world

 

35

00:01:27,202 --> 00:01:30,237

as we know it

is another man's vagrancy.

 

36

00:01:30,305 --> 00:01:33,657

And at this point, I only see

you as squatters who apparently

 

37

00:01:33,708 --> 00:01:35,209

don't know squat, all right?

 

38

00:01:35,293 --> 00:01:37,327

We've had enough of it, kids.

 

39

00:01:37,379 --> 00:01:38,662

Time to go home now.

 

40

00:01:38,713 --> 00:01:40,731

Get back in the basement, okay?

 

41

00:01:40,799 --> 00:01:42,332

And, you know,

they always hit me

 

42

00:01:42,384 --> 00:01:43,968

with "Well, you don't have

any compassion

 

43

00:01:44,019 --> 00:01:44,969

for the common man."

 

44

00:01:45,020 --> 00:01:46,169

Wow, you kidding me?

 

45

00:01:46,221 --> 00:01:47,688

I want to help the helpless.

 

46

00:01:47,772 --> 00:01:51,108

I don't want to help

the clueless.

 

47

00:01:51,175 --> 00:01:53,744

And you have officially

lapsed over

 

48

00:01:53,812 --> 00:01:56,680

into clueless, my friend.

 

49

00:01:56,731 --> 00:01:57,898

Listen, you're looking

back on times

 

50

00:01:57,983 --> 00:01:59,349

that weren't even hip

when they were hip.

 

51

00:01:59,401 --> 00:02:03,621

Woodstock was a mud hole

with no cell coverage.

 

52

00:02:03,688 --> 00:02:04,855

All right, my man?

 

53

00:02:04,906 --> 00:02:07,024

You're a dreamer.

You are a rebel

 

54

00:02:07,075 --> 00:02:09,159

without a clue.

 

55

00:02:09,211 --> 00:02:10,461

And I'm sorry

 

56

00:02:10,528 --> 00:02:13,714

to blow your mind,

little silver surfer.

 

57

00:02:13,798 --> 00:02:14,748

But guess what?

 

58

00:02:14,816 --> 00:02:16,133

It's a time in history

 

59

00:02:16,200 --> 00:02:18,886

when your mind

deserves to be blown.

 

60

00:02:22,858 --> 00:02:26,176

(Hawaii Five-O

theme song plays)

 

61

00:02:26,201 --> 00:02:30,201

* Hawaii Five-O 2x18 *

Lekio (Radio)

Original Air Date on February 27, 2012

 

62

00:02:30,226 --> 00:02:34,226

== sync, corrected by elderman ==

 

63

00:02:34,251 --> 00:02:52,574

*

 

64

00:03:06,810 --> 00:03:08,894

Come on, monkey!

Come on down!

 

65

00:03:11,247 --> 00:03:12,798

All right, you're splashing.

 

66

00:03:17,520 --> 00:03:19,238

Grace, I'm waiting here!

Come on!

 

67

00:03:20,957 --> 00:03:22,157

Don't wave. Come on!

 

68

00:03:41,678 --> 00:03:42,661

So what'd you do?

 

69

00:03:42,712 --> 00:03:44,413

You made a new

friend today?

 

70

00:03:44,481 --> 00:03:46,265

No, that was Dylan

from school.

 

71

00:03:46,333 --> 00:03:47,650

His mom works here.

 

72

00:03:47,717 --> 00:03:49,385

Dylan, huh?

 

73

00:03:49,452 --> 00:03:51,470

Yeah, he's

the funniest boy in school.

 

74

00:03:51,521 --> 00:03:52,988

I bet he's a

regular Chris Rock.

 

75

00:03:53,056 --> 00:03:54,139

Who?

 

76

00:03:54,190 --> 00:03:55,941

All right, listen

to me, all right?

 

77

00:03:56,008 --> 00:03:58,027

I'm gonna tell you something,

I want you to pay attention.

 

78

00:03:58,111 --> 00:03:59,228

I've told you before

 

79

00:03:59,312 --> 00:04:01,096

you gotta be careful

around boys, understand?

 

80

00:04:01,164 --> 00:04:02,364

Danno...

 

81

00:04:02,449 --> 00:04:03,649

No, no, no,

listen.

 

82

00:04:03,700 --> 00:04:06,952

You can't trust all boys.

You just can't.

 

83

00:04:07,019 --> 00:04:08,654

They, uh, they have, uh...

 

84

00:04:08,705 --> 00:04:11,106

What?

 

85

00:04:11,174 --> 00:04:12,408

They have motives.

 

86

00:04:12,492 --> 00:04:13,742

They got motives.

 

87

00:04:13,827 --> 00:04:15,360

Now, listen, I don't want

to scare you

 

88

00:04:15,412 --> 00:04:17,996

and make you think

that all boys are evil, okay?

 

89

00:04:18,048 --> 00:04:19,615

But this kid...

He's just a friend.

 

90

00:04:19,683 --> 00:04:21,600

He's evil, all right?

I said it. He's evil.

 

91

00:04:21,668 --> 00:04:22,868

All right?

Understand me?

 

92

00:04:22,919 --> 00:04:23,869

That boy's not good.

 

93

00:04:23,937 --> 00:04:25,054

Nod your head if you understand.

 

94

00:04:27,891 --> 00:04:30,208

I love you.

Come on.

 

95

00:04:33,613 --> 00:04:36,398

Hey, didn't you go to the pool

at the Hilton today?

 

96

00:04:36,483 --> 00:04:38,384

Yeah, I did, yeah. And Grace loved it.

Good.

 

97

00:04:38,451 --> 00:04:39,852

Maybe a little bit

too much.

 

98

00:04:39,903 --> 00:04:41,403

You want to talk

about it?

 

99

00:04:41,471 --> 00:04:43,856

No, I don't want

to talk about it.

 

100

00:04:43,923 --> 00:04:45,607

What's, uh, what's

with all the rubberneckers?

 

101

00:04:45,692 --> 00:04:46,859

Our vic, Bobby Raines.

 

102

00:04:46,910 --> 00:04:48,627

The radio guy?

 

103

00:04:48,695 --> 00:04:49,895

Yeah.

 

104

00:04:49,946 --> 00:04:51,130

Oh, man.

 

105

00:04:51,197 --> 00:04:52,398

You know this guy?

 

106

00:04:52,465 --> 00:04:54,083

Yeah, man, Raines...

he was a comedic genius.

 

107

00:04:54,167 --> 00:04:56,034

He used to have a show

back in New York.

 

108

00:04:56,086 --> 00:04:57,870

I used to listen to it

all the time.

 

109

00:04:57,921 --> 00:04:59,371

I'm sorry, man.

 

110

00:04:59,422 --> 00:05:01,707

What do we know?

 

111

00:05:01,775 --> 00:05:04,075

All right, so S.I.S. is still

processing, but it's looking

 

112

00:05:04,127 --> 00:05:05,577

like some type

of an explosion.

 

113

00:05:05,645 --> 00:05:07,379

Like an equipment

malfunction?

 

114

00:05:07,430 --> 00:05:09,031

More like a bomb.

 

115

00:05:10,500 --> 00:05:13,435

What about his family?

They been notified?

 

116

00:05:13,503 --> 00:05:15,738

He's divorced.

He's got a daughter.

 

117

00:05:15,805 --> 00:05:17,473

Used to talk about her

all the time.

 

118

00:05:17,540 --> 00:05:19,308

Yeah, Chin's tracking

her down now.

 

119

00:05:19,392 --> 00:05:22,060

She definitely doesn't

need to see this, so please

 

120

00:05:22,112 --> 00:05:23,662

keep her away from here, okay?

 

121

00:05:23,730 --> 00:05:25,247

Yeah, yeah.

 

122

00:05:30,703 --> 00:05:32,404

This charge was directional.

 

123

00:05:32,455 --> 00:05:34,623

They used low explosive.

 

124

00:05:34,707 --> 00:05:37,543

It was not

a mass detonation device.

 

125

00:05:40,964 --> 00:05:42,113

This charge was meant

 

126

00:05:42,165 --> 00:05:44,750

to kill whoever was

sitting in front of it.

 

127

00:05:44,801 --> 00:05:46,919

A directional hit

would be consistent

 

128

00:05:46,970 --> 00:05:48,387

with the injuries.

 

129

00:05:48,454 --> 00:05:50,622

Our victim sustained

massive hemorrhaging

 

130

00:05:50,673 --> 00:05:53,091

and lacerations

to the chest cavity and head.

 

131

00:05:53,143 --> 00:05:55,527

He died instantly.

 

132

00:05:55,595 --> 00:05:58,096

Who was in this room, Max?

 

133

00:05:58,148 --> 00:06:00,799

His producer.

 

134

00:06:00,850 --> 00:06:02,568

He was hit by

the backblast, wasn't he?

 

135

00:06:02,635 --> 00:06:03,852

That is correct.

 

136

00:06:03,937 --> 00:06:05,154

But his injuries were minor

 

137

00:06:05,238 --> 00:06:08,306

due to the fact he was not

in the broadcast booth.

 

138

00:06:08,358 --> 00:06:09,808

We should go find him.

 

139

00:06:09,859 --> 00:06:11,743

You're extremely lucky

you weren't in that booth

 

140

00:06:11,811 --> 00:06:12,978

when that bomb went off.

 

141

00:06:13,029 --> 00:06:15,514

It came close.

 

142

00:06:15,582 --> 00:06:19,201

I was headed in there

on the next commercial.

 

143

00:06:19,269 --> 00:06:20,619

I can't believe Bobby's dead.

 

144

00:06:20,670 --> 00:06:23,154

I'm sorry, man.

 

145

00:06:23,206 --> 00:06:24,590

Listen, besides you,

 

146

00:06:24,657 --> 00:06:26,124

who else had access

to that soundboard?

 

147

00:06:26,176 --> 00:06:27,125

No one.

 

148

00:06:27,177 --> 00:06:29,461

We were a two-man

operation.

 

149

00:06:29,512 --> 00:06:31,830

I produced;

Bobby was the voice.

 

150

00:06:31,881 --> 00:06:35,234

Okay. Anybody else

you could think of

 

151

00:06:35,301 --> 00:06:36,518

have access to the yacht?

 

152

00:06:36,603 --> 00:06:38,336

Here when we're docked?

 

153

00:06:38,388 --> 00:06:41,106

Me, Bobby,

yacht club security.

 

154

00:06:41,173 --> 00:06:42,925

Nobody got in or out

without a keycard.

 

155

00:06:42,992 --> 00:06:44,843

Miles, can you think

of anybody

 

156

00:06:44,894 --> 00:06:46,428

who'd want to do something

like this?

 

157

00:06:46,496 --> 00:06:49,731

Look, Bobby completely rewrote

the rule book

 

158

00:06:49,816 --> 00:06:52,201

on what you could do in radio.

 

159

00:06:52,285 --> 00:06:54,770

And he'd speak his mind.

Some people didn't like it.

 

160

00:06:54,838 --> 00:06:56,855

I thought he came here

to retire.

 

161

00:06:56,906 --> 00:06:58,490

Yeah, he did,

 

162

00:06:58,541 --> 00:06:59,708

but a guy like Raines,

 

163

00:06:59,776 --> 00:07:01,944

he's only happy

when he's behind the mike.

 

164

00:07:02,011 --> 00:07:04,029

He had all the money

in the world,

 

165

00:07:04,080 --> 00:07:06,248

but he missed his acolytes.

 

166

00:07:06,332 --> 00:07:07,499

Acolytes?

 

167

00:07:07,550 --> 00:07:10,569

That's what he called his fans.

 

168

00:07:10,637 --> 00:07:12,004

Okay, so let me get

this straight.

 

169

00:07:12,055 --> 00:07:13,805

Bobby gets tired

of living the good life,

 

170

00:07:13,873 --> 00:07:16,675

he picks up the mike and starts

his show back up, right?

 

171

00:07:16,726 --> 00:07:18,760

Yeah. It was

a total pirate operation.

 

172

00:07:18,845 --> 00:07:23,599

Bobby... he buys up the signal;

we air when we want to.

 

173

00:07:23,683 --> 00:07:25,267

And our ratings...

they were sky-high.

 

174

00:07:25,351 --> 00:07:27,452

I mean, we were smoking

the competition with static.

 

175

00:07:27,520 --> 00:07:29,638

With static?

 

176

00:07:29,706 --> 00:07:31,240

Yeah. He didn't keep

a regular schedule,

 

177

00:07:31,324 --> 00:07:33,325

so his die-hard fans...

they'd keep their dials tuned in

 

178

00:07:33,392 --> 00:07:35,027

to Raines' station

so they wouldn't miss him.

 

179

00:07:35,094 --> 00:07:37,195

It's gone! It's gone!

Wait.

 

180

00:07:37,247 --> 00:07:38,463

Breathe. What are you

talking about?

 

181

00:07:38,531 --> 00:07:40,365

Raines' body... it's gone!

 

182

00:07:40,416 --> 00:07:42,334

What do you mean, it's gone?

 

183

00:07:42,401 --> 00:07:43,335

Somebody stole

my van

 

184

00:07:43,402 --> 00:07:44,586

with the body in it!

 

185

00:07:56,732 --> 00:07:58,965

Okay, first of all,

please slow down, okay?

 

186

00:07:58,967 --> 00:08:00,150

We don't even know

which way they went.

 

187

00:08:00,151 --> 00:08:03,487

This road is the only way

out of the marina.

 

188

00:08:03,555 --> 00:08:05,873

Easy, please!

 

189

00:08:05,924 --> 00:08:07,174

Easy, Speed Racer, huh?

 

190

00:08:07,241 --> 00:08:08,842

Actually, this vehicle

was engineered

 

191

00:08:08,910 --> 00:08:10,076

to be driven in this manner.

 

192

00:08:10,128 --> 00:08:11,545

Would you stop it?

You're not helping!

 

193

00:08:11,596 --> 00:08:13,079

Commander, I am personally

responsible for that body,

 

194

00:08:13,131 --> 00:08:14,164

so hammer down if you will.

 

195

00:08:15,300 --> 00:08:17,301

Kono, this is not a good time.

 

196

00:08:17,385 --> 00:08:19,336

You're interrupting

vehicular manslaughter.

 

197

00:08:19,404 --> 00:08:21,421

You're chasing the morgue van,right?

How'd you know that?

 

198

00:08:21,489 --> 00:08:23,423

A couple of Raines' fans

took the body.

 

199

00:08:23,491 --> 00:08:26,092

They're live-tweeting everything, and

I'm tracking them through their phones.

 

200

00:08:26,144 --> 00:08:28,094

Okay, finally, the Internet

is good for something.

 

201

00:08:28,146 --> 00:08:29,730

Where are these idiots?

 

202

00:08:29,781 --> 00:08:30,914

Get over to Aloha Tower.

 

203

00:08:30,982 --> 00:08:32,165

You'll be able

to cut 'em off there.

 

204

00:08:40,959 --> 00:08:42,392

There it is!

 

205

00:08:50,935 --> 00:08:53,570

Hey, hands on the wheel!

On the wheel!

 

206

00:08:55,139 --> 00:08:56,757

Hey, you, you,

get out of the car.

 

207

00:08:56,808 --> 00:08:57,741

Hands behind your head.

 

208

00:08:59,911 --> 00:09:01,845

Interlock your fingers.

Hands behind your back.

 

209

00:09:01,913 --> 00:09:03,680

Interlock your fingers.

Against the hood.

 

210

00:09:03,765 --> 00:09:05,131

Against the hood here.

 

211

00:09:07,735 --> 00:09:09,903

The body's still here!

He's okay!

 

212

00:09:09,971 --> 00:09:11,355

You mean, aside

from the fact

 

213

00:09:11,439 --> 00:09:12,789

that he's dead,

right, Max?

 

214

00:09:18,312 --> 00:09:20,664

Okay, so let me get

this straight:

 

215

00:09:20,748 --> 00:09:22,749

you guys stole the body

 

216

00:09:22,817 --> 00:09:25,018

'cause you're big Bobby Raines

fans, is that right?

 

217

00:09:25,086 --> 00:09:26,954

Not fans.

 

218

00:09:27,005 --> 00:09:28,154

Acolytes, dude.

 

219

00:09:28,206 --> 00:09:30,107

"Dude"?

 

220

00:09:30,174 --> 00:09:32,109

Yeah.

Sir.

 

221

00:09:32,176 --> 00:09:34,928

So where exactly were you

planning on taking this body?

 

222

00:09:34,996 --> 00:09:37,347

We were gonna fly him

to the big island...

 

223

00:09:37,432 --> 00:09:39,016

...and toss him

in the Kilauea volcano.

 

224

00:09:39,100 --> 00:09:41,885

Wait a minute. You were gonna

fly him commercially?

 

225

00:09:41,970 --> 00:09:43,954

Kind of Weekend

at Bernie's style?

 

226

00:09:44,022 --> 00:09:46,172

Okay, well, that is

without question

 

227

00:09:46,224 --> 00:09:48,775

the stupidest thing I have

ever heard in my entire life.

 

228

00:09:48,843 --> 00:09:50,010

I second that.

 

229

00:09:50,061 --> 00:09:51,828

Get these guys out of here.

 

230

00:09:58,987 --> 00:10:00,337

Tell me, Brandi.

 

231

00:10:00,405 --> 00:10:04,524

Did your father get

any threats recently?

 

232

00:10:04,575 --> 00:10:06,626

No. I mean, there were always

the crazy acolytes,

 

233

00:10:06,694 --> 00:10:09,029

people who hated what he said,

 

234

00:10:09,080 --> 00:10:10,998

but we grew up like that.

 

235

00:10:11,049 --> 00:10:13,467

You get used to it.

 

236

00:10:13,534 --> 00:10:15,469

Could he have been worried

about something at work?

 

237

00:10:15,536 --> 00:10:17,871

He never talked about work

when we were together.

 

238

00:10:17,922 --> 00:10:21,892

How was his relationship

with his producer Miles Rogers?

 

239

00:10:21,976 --> 00:10:24,144

They were like brothers.

 

240

00:10:24,211 --> 00:10:25,712

Moved here

from New York together.

 

241

00:10:25,780 --> 00:10:27,431

All right.

 

242

00:10:27,515 --> 00:10:29,900

So no change in your father's

routine or behavior recently?

 

243

00:10:32,303 --> 00:10:34,504

Tell him about the gun.

 

244

00:10:34,572 --> 00:10:35,906

A gun?

 

245

00:10:35,990 --> 00:10:37,724

About a month ago

 

246

00:10:37,775 --> 00:10:39,843

my father took me with him

to buy a gun.

 

247

00:10:39,911 --> 00:10:41,495

Did he say

what he was worried about?

 

248

00:10:41,562 --> 00:10:44,247

No, I just remember

it being odd

 

249

00:10:44,332 --> 00:10:45,916

'cause my father was

anti-gun his whole life.

 

250

00:10:46,984 --> 00:10:49,069

He got one

for Brandi, too.

 

251

00:10:49,120 --> 00:10:51,488

He said he wanted me to be able

to protect myself.

 

252

00:10:51,556 --> 00:10:52,756

And he never said why?

 

253

00:10:56,127 --> 00:10:59,012

Do you think he knew

someone was trying to kill him?

 

254

00:10:59,080 --> 00:11:01,882

That's what

we're gonna find out.

 

255

00:11:07,271 --> 00:11:09,106

All right, good.

 

256

00:11:09,190 --> 00:11:10,690

See you back at the shop.

 

257

00:11:10,758 --> 00:11:11,975

All right, so get this.

 

258

00:11:12,060 --> 00:11:13,944

Turns out that Raines was

getting a little jumpy recently,

 

259

00:11:14,011 --> 00:11:15,145

was gearing up for bear,

 

260

00:11:15,229 --> 00:11:16,880

got himself a gun

and one for his daughter.

 

261

00:11:16,948 --> 00:11:18,782

Did Chin say

there was a threat?

 

262

00:11:18,866 --> 00:11:21,034

Uh, the daughter didn't know

of anything specific.

 

263

00:11:21,102 --> 00:11:23,120

So, what, he just runs out

and joins the NRA?

 

264

00:11:23,204 --> 00:11:27,707

Well, maybe he's just

a worried father looking out

 

265

00:11:27,775 --> 00:11:31,878

for his helpless, defenseless,

and very innocent little girl.

 

266

00:11:31,946 --> 00:11:34,815

Listen,

don't give me a look.

 

267

00:11:34,916 --> 00:11:36,633

Okay, I would be

very content knowing

 

268

00:11:36,701 --> 00:11:39,903

that Grace had a stun gun

in her back pocket at all times.

 

269

00:11:39,971 --> 00:11:41,505

There are very many

unsavory characters

 

270

00:11:41,589 --> 00:11:42,973

roaming around this rock.

 

271

00:11:43,057 --> 00:11:45,842

Why don't you tell me what

happened at the Hilton today?

 

272

00:11:45,927 --> 00:11:47,177

Nothing happened

at the Hilton.

 

273

00:11:47,261 --> 00:11:49,229

'Cause you seem upset to me.

 

274

00:11:49,296 --> 00:11:50,897

You became a shrink

all of a sudden?

 

275

00:11:50,965 --> 00:11:53,350

Yeah, and you can take

a seat in the back there,

 

276

00:11:53,434 --> 00:11:55,068

uh, if you'd be more

comfortable lying down.

 

277

00:11:55,136 --> 00:11:56,403

Or you can stay

where you're sitting

 

278

00:11:56,470 --> 00:11:57,971

and tell me what happened,

because either way,

 

279

00:11:58,022 --> 00:12:00,157

I'm gonna keep asking you,

so it's up to you.

 

280

00:12:00,241 --> 00:12:02,509

Okay, Sigmund, you want

to know what's bothering me?

 

281

00:12:02,577 --> 00:12:04,477

It's your hour.

 

282

00:12:04,529 --> 00:12:06,196

Okay, I'll tell you.

 

283

00:12:06,264 --> 00:12:07,447

Today by the pool,

 

284

00:12:07,498 --> 00:12:09,449

there was this very,

very creepy, creepy child.

 

285

00:12:09,500 --> 00:12:10,333

Okay.

 

286

00:12:10,418 --> 00:12:11,501

I mean, real, real malcontent.

 

287

00:12:11,586 --> 00:12:12,669

Mm-hmm.

 

288

00:12:12,753 --> 00:12:14,337

Okay, and-and you should

have seen Grace.

 

289

00:12:14,422 --> 00:12:16,039

I mean, she's giggling

like a schoolgirl

 

290

00:12:16,124 --> 00:12:17,757

every time

this kid opens his mouth.

 

291

00:12:17,825 --> 00:12:20,260

Uh, Grace is a schoolgirl.

 

292

00:12:20,327 --> 00:12:22,612

And this guy's

a stalker, okay?

 

293

00:12:22,680 --> 00:12:24,381

He's a stalker.

He fits the profile.

 

294

00:12:24,465 --> 00:12:26,450

Profile?

Called her five times in three days.

 

295

00:12:26,517 --> 00:12:28,468

How do you know that?

Because I dumped her phone.

 

296

00:12:28,519 --> 00:12:29,803

You dumped your

kid's phone?

 

297

00:12:29,854 --> 00:12:32,522

Yes.

And the stalker is... ten? Is he?

 

298

00:12:32,590 --> 00:12:33,773

What, ten years old?

 

299

00:12:33,841 --> 00:12:34,925

Ted Bundy was ten once.

 

300

00:12:34,992 --> 00:12:37,477

Yes, he was, Danny.

 

301

00:12:37,528 --> 00:12:39,529

Yes, he was.

 

302

00:12:43,100 --> 00:12:46,887

Fong took apart the soundboard.

 

303

00:12:46,954 --> 00:12:48,038

The wiring

for the IEDs

 

304

00:12:48,122 --> 00:12:49,873

was connected

to the sound effects button

 

305

00:12:49,957 --> 00:12:50,690

marked "Boom,"

 

306

00:12:50,741 --> 00:12:51,758

and they were hidden here

 

307

00:12:51,826 --> 00:12:53,359

and here in these two

speaker boxes.

 

308

00:12:53,411 --> 00:12:54,478

S.I.S. lifted

 

309

00:12:54,545 --> 00:12:56,480

some prints off the soundboard.

Most of them

 

310

00:12:56,547 --> 00:12:57,664

belonged to Raines

and his producer,

 

311

00:12:57,715 --> 00:12:58,665

but there were a couple

of foreign ones

 

312

00:12:58,716 --> 00:12:59,799

we ran through the system.

 

313

00:12:59,867 --> 00:13:01,051

All right, good.

We get any hits?

 

314

00:13:01,118 --> 00:13:03,053

Yeah. They came back

to Tony Archer, ex-NYPD

 

315

00:13:03,137 --> 00:13:04,871

Homicide.

Spent 30 years

 

316

00:13:04,922 --> 00:13:06,823

as the lead investigator,

90% conviction rate.

 

317

00:13:06,891 --> 00:13:08,708

According to the press

back in the day,

 

318

00:13:08,759 --> 00:13:10,877

he wrote the book

on interrogation techniques.

 

319

00:13:10,928 --> 00:13:12,662

What's he doing on our island?

 

320

00:13:12,730 --> 00:13:14,397

He retired to Oahu

four years ago.

 

321

00:13:14,482 --> 00:13:15,315

Six months after landing,

 

322

00:13:15,382 --> 00:13:16,816

he pulls a P.I. license.

 

323

00:13:16,884 --> 00:13:18,668

Check this out.

 

324

00:13:18,736 --> 00:13:21,988

Back when he was on the job,

 

325

00:13:22,056 --> 00:13:23,223

NYPD got hit

 

326

00:13:23,274 --> 00:13:24,991

by a corruption scandal.

 

327

00:13:25,059 --> 00:13:28,228

Wait a minute.

I remember this.

 

328

00:13:28,296 --> 00:13:29,746

Raines used to talk about this.

 

329

00:13:29,830 --> 00:13:30,997

He went hard

 

330

00:13:31,065 --> 00:13:32,398

at the NYPD

on the radio every morning.

 

331

00:13:32,450 --> 00:13:33,583

He was relentless.

 

332

00:13:33,668 --> 00:13:35,285

Were there ever charges

filed against Archer?

 

333

00:13:35,369 --> 00:13:36,686

No.

 

334

00:13:36,754 --> 00:13:39,739

He was clean, but the guys that

were dirty were friends of his.

 

335

00:13:39,790 --> 00:13:41,741

Well, maybe Archer was harboring

a grudge against Raines.

 

336

00:13:41,792 --> 00:13:43,693

He certainly had the know-how.

Says here

 

337

00:13:43,761 --> 00:13:45,378

he did a stint

on the bomb squad.

 

338

00:13:45,429 --> 00:13:47,097

We have an address on this guy?

No, but he has a slip

 

339

00:13:47,181 --> 00:13:50,567

registered in his name

at the South Shore Sailing Club.

 

340

00:14:18,279 --> 00:14:19,996

Hey.

 

341

00:14:20,064 --> 00:14:22,132

Don't move!

Who are you?

 

342

00:14:22,199 --> 00:14:24,000

Five-O.

Five what?

 

343

00:14:24,068 --> 00:14:25,168

Put your weapon down

right now.

 

344

00:14:25,236 --> 00:14:27,470

You're trespassing.

Put your weapon down!

 

345

00:14:27,555 --> 00:14:30,090

Maritime law says that I can

shoot your ass off right now.

 

346

00:14:30,141 --> 00:14:31,591

There is no such law.

What are you talking about?

 

347

00:14:31,642 --> 00:14:32,642

What if I blow it off anyway?

 

348

00:14:32,727 --> 00:14:33,810

How about you put

the gun down right now?

 

349

00:14:33,878 --> 00:14:35,161

Last time I'm gonna tell you.

 

350

00:14:35,229 --> 00:14:36,313

Listen, tough guy,

 

351

00:14:36,380 --> 00:14:38,665

I want a little I.D.

first, all right?

 

352

00:14:38,733 --> 00:14:40,233

My name is Commander

Steve McGarrett.

 

353

00:14:40,301 --> 00:14:43,937

The badge on my vest is

the only I.D. you're gonna get.

 

354

00:14:46,257 --> 00:14:47,357

I didn't bring my glasses,

 

355

00:14:47,441 --> 00:14:49,159

so you want to step

a little closer to me?

 

356

00:14:49,226 --> 00:14:50,944

Oh, yeah? Why don't

you come over here?

 

357

00:14:50,995 --> 00:14:52,245

I just finished saying that,

McGruff, didn't I?

 

358

00:14:52,313 --> 00:14:54,164

McGarrett.

Two "Rs," two "Ts."

 

359

00:14:54,231 --> 00:14:55,498

McGarrett.

Whatever.

 

360

00:14:55,583 --> 00:14:57,701

I hope you'll find it in

your heart to forgive me.

 

361

00:14:57,768 --> 00:15:00,337

Listen. Whoa.

Just listen.

 

362

00:15:00,421 --> 00:15:03,290

I see no reason for one

of us to get shot here.

 

363

00:15:03,341 --> 00:15:05,408

We don't have to do this.

 

364

00:15:05,476 --> 00:15:07,594

What we should do

is maybe, uh,

 

365

00:15:07,661 --> 00:15:10,647

put our little peashooters

down at the same time.

 

366

00:15:10,715 --> 00:15:12,716

Oh, yeah, how's that done?

Well, uh,

 

367

00:15:12,783 --> 00:15:14,050

you count... one, two, three.

 

368

00:15:14,135 --> 00:15:15,869

On the count of three,

we put our guns down, huh?

 

369

00:15:15,936 --> 00:15:16,970

You got it.

 

370

00:15:17,021 --> 00:15:18,271

You want me to start?

 

371

00:15:18,339 --> 00:15:19,439

That would be nice.

 

372

00:15:19,506 --> 00:15:20,607

All right.

All right.

 

373

00:15:20,674 --> 00:15:21,992

One.

 

374

00:15:24,678 --> 00:15:26,696

You're doing good.

Keep going.

 

375

00:15:26,764 --> 00:15:28,264

Two.

 

376

00:15:29,800 --> 00:15:32,435

Three.

 

377

00:15:37,158 --> 00:15:39,659

Learned a big lesson,

didn't you, pal?

 

378

00:15:41,379 --> 00:15:44,530

Like you learned a big lesson,

too, old man, huh?

 

379

00:16:00,140 --> 00:16:01,974

Look, are these

bracelets necessary?

 

380

00:16:02,041 --> 00:16:04,056

I know you guys ran me.

You know I'm a cop.

 

381

00:16:04,057 --> 00:16:05,241

Oh, you're an ex-cop.

 

382

00:16:05,325 --> 00:16:06,433

So do me a favor.

Zip it.

 

383

00:16:06,434 --> 00:16:08,136

We found your prints

all over Raines' boat.

 

384

00:16:08,203 --> 00:16:09,603

Well, of course you did.

 

385

00:16:09,655 --> 00:16:11,739

You found plenty of 'em, too,

didn't you, Muscles?

 

386

00:16:11,790 --> 00:16:12,974

Muscles?

 

387

00:16:13,041 --> 00:16:14,208

That's nice.

 

388

00:16:14,276 --> 00:16:16,577

Uh, it's Detective

Danny Williams.

 

389

00:16:16,628 --> 00:16:19,797

The reason you found those

prints on the boat, Detective,

 

390

00:16:19,882 --> 00:16:22,750

is because Bobby

was my best pal.

 

391

00:16:22,801 --> 00:16:24,485

I mean, I'm his daughter's

godfather.

 

392

00:16:24,553 --> 00:16:26,838

I had a beer with him

at least once a week,

 

393

00:16:26,922 --> 00:16:28,639

every week on that boat.

 

394

00:16:28,724 --> 00:16:31,726

Oh, and speaking of the,

um, aforementioned,

 

395

00:16:31,793 --> 00:16:33,060

there's one sitting

over there.

 

396

00:16:33,128 --> 00:16:34,762

Would you mind

fetching that for me?

 

397

00:16:37,566 --> 00:16:38,766

You guys talk

 

398

00:16:38,817 --> 00:16:41,269

telepathically?

Because I don't hear an answer.

 

399

00:16:41,320 --> 00:16:43,321

Please.

 

400

00:16:56,151 --> 00:16:58,886

What the hell's your name again?

 

401

00:16:58,954 --> 00:17:00,822

Still Detective Danny Williams.

 

402

00:17:00,889 --> 00:17:05,076

Well, Danny,

you're a big hump, okay?

 

403

00:17:05,144 --> 00:17:06,260

A hump.

Okay.

 

404

00:17:06,328 --> 00:17:07,411

All right, listen.

 

405

00:17:07,479 --> 00:17:09,564

Let's go back.

How did you know Raines?

 

406

00:17:09,631 --> 00:17:10,831

From back in New York?

 

407

00:17:10,883 --> 00:17:12,550

Yeah. I did some work

 

408

00:17:12,618 --> 00:17:15,086

for him in New York, and I did

a little work for him here.

 

409

00:17:15,154 --> 00:17:16,971

So, what kind of work?

 

410

00:17:17,022 --> 00:17:18,439

Uh, work work.

 

411

00:17:18,506 --> 00:17:20,641

Like, uh... you know,

after you retire work.

 

412

00:17:20,692 --> 00:17:22,743

A little of this,

a little of that.

 

413

00:17:22,811 --> 00:17:24,478

Okay, pretend I'm an idiot.

 

414

00:17:24,530 --> 00:17:26,464

Okay.

 

415

00:17:28,700 --> 00:17:29,784

Uh,

 

416

00:17:29,851 --> 00:17:30,684

security.

 

417

00:17:30,736 --> 00:17:31,986

I did a little security work.

 

418

00:17:32,037 --> 00:17:34,855

I mean, Bobby was a...

a nut job magnet, right?

 

419

00:17:34,907 --> 00:17:36,123

So... security.

 

420

00:17:36,191 --> 00:17:37,992

Okay, I-I just...

I don't know if it's me.

 

421

00:17:38,043 --> 00:17:39,860

I find it to be

a very big coincidence

 

422

00:17:39,912 --> 00:17:41,379

that you used to work bomb squad

 

423

00:17:41,463 --> 00:17:44,599

and now this guy's dead,

and he was killed by a bomb.

 

424

00:17:44,666 --> 00:17:46,951

Coincidence?

Mm-hmm.

 

425

00:17:47,019 --> 00:17:48,169

You got me there, Hairdo.

 

426

00:17:48,220 --> 00:17:49,503

You got me there.

 

427

00:17:49,555 --> 00:17:51,038

So let me tell you the story.

 

428

00:17:51,089 --> 00:17:52,373

Here's how it goes.

 

429

00:17:52,441 --> 00:17:56,510

I moved out here pretending

I was going to retire,

 

430

00:17:56,562 --> 00:17:58,346

but because I was a good cop,

 

431

00:17:58,413 --> 00:18:01,382

I knew that this guy, too,

would move out here someday.

 

432

00:18:01,433 --> 00:18:04,685

So, one night,

I paddle out to his yacht,

 

433

00:18:04,736 --> 00:18:07,622

and, because I know how,

I plant

 

434

00:18:07,689 --> 00:18:09,223

this very sophisticated bomb.

 

435

00:18:09,274 --> 00:18:12,393

Then I leave my prints

all over the boat

 

436

00:18:12,444 --> 00:18:14,395

just to confuse you guys.

 

437

00:18:14,446 --> 00:18:16,497

I'm telling you,

this was a perfect crime.

 

438

00:18:16,564 --> 00:18:19,300

My luck I had to run

into you two Sherlocks.

 

439

00:18:19,368 --> 00:18:22,320

I mean, that is some amazing,

amazing police work.

 

440

00:18:22,387 --> 00:18:23,454

That was... that was great.

 

441

00:18:23,538 --> 00:18:24,538

That was very entertaining.

 

442

00:18:24,590 --> 00:18:25,706

He's wasting our time.

 

443

00:18:25,757 --> 00:18:26,824

Lock him up.

 

444

00:18:26,892 --> 00:18:29,243

Okay.

 

445

00:18:30,578 --> 00:18:31,712

What is that?

 

446

00:18:31,763 --> 00:18:33,648

What is what?

There it is again.

 

447

00:18:33,715 --> 00:18:36,250

What's the sound?

Well, I-I don't...

 

448

00:18:36,301 --> 00:18:37,751

I don't hear nothing.

There's a sound!

 

449

00:18:37,803 --> 00:18:39,770

Well, I mean,

it's a very old boat.

 

450

00:18:39,855 --> 00:18:41,672

It's creaky, probably.

 

451

00:18:41,740 --> 00:18:42,907

Watch him.

 

452

00:18:42,975 --> 00:18:44,542

Yeah, yeah.

 

453

00:18:46,928 --> 00:18:48,446

Danny.

Mmm.

 

454

00:18:48,530 --> 00:18:50,031

Nice.

 

455

00:19:01,493 --> 00:19:03,628

Danny, get him

over here.

 

456

00:19:09,935 --> 00:19:11,969

Sit down.

 

457

00:19:16,491 --> 00:19:18,793

You want to explain this?

Bait.

 

458

00:19:18,860 --> 00:19:20,127

No, try again.

 

459

00:19:20,178 --> 00:19:21,712

Guy's my suspect.

 

460

00:19:21,780 --> 00:19:23,197

Suspect? No, you

don't get a suspect.

 

461

00:19:23,265 --> 00:19:25,349

- What do you mean?

- He's crazy! Keep him away from me!

 

462

00:19:25,434 --> 00:19:26,367

Hey, you've been

 

463

00:19:26,435 --> 00:19:28,052

in a chum box, pal.

Nobody's going

 

464

00:19:28,120 --> 00:19:29,487

to go near you...

believe me.

 

465

00:19:29,571 --> 00:19:31,322

Stop talking.

 

466

00:19:31,406 --> 00:19:33,040

Who are you?

 

467

00:19:33,108 --> 00:19:34,358

Len Marks.

 

468

00:19:34,426 --> 00:19:36,360

I... did I just

say stop talking?

 

469

00:19:36,445 --> 00:19:37,528

I asked him.

 

470

00:19:37,612 --> 00:19:38,779

Who are you?

 

471

00:19:38,830 --> 00:19:39,980

Leonard Marks.

 

472

00:19:40,032 --> 00:19:41,866

I'm a security guard

at the yacht club.

 

473

00:19:41,950 --> 00:19:43,868

Yeah, now, tell my boys here

 

474

00:19:43,952 --> 00:19:45,652

why you didn't show up

for work last night,

 

475

00:19:45,704 --> 00:19:47,288

and why you

left your post

 

476

00:19:47,339 --> 00:19:49,623

and allowed someone to kill

my best friend. Tell them.

 

477

00:19:49,675 --> 00:19:51,208

Huh?

 

478

00:19:51,293 --> 00:19:52,960

I met a girl.

 

479

00:19:53,011 --> 00:19:54,661

You were supposed

to be on the job,

 

480

00:19:54,713 --> 00:19:56,347

you bum, you rent-a-cop

piece of garbage, you.

 

481

00:19:56,431 --> 00:19:57,932

Okay, okay,

okay, okay.

 

482

00:19:57,999 --> 00:19:59,800

You took off work

'cause you met a girl.

 

483

00:19:59,851 --> 00:20:02,503

I met her at the Slippah's Bar

the night before.

 

484

00:20:02,554 --> 00:20:04,505

Okay, so what'd you do?

You called in sick?

 

485

00:20:04,573 --> 00:20:06,474

No. He didn't even do that.

The guy just didn't show up.

 

486

00:20:06,525 --> 00:20:07,808

- That's what he did.

- All right.

 

487

00:20:07,859 --> 00:20:10,077

All right, all right.

When you did show up,

 

488

00:20:10,145 --> 00:20:12,096

did you notice anybody

hanging around Raines's yacht?

 

489

00:20:12,164 --> 00:20:13,931

Anybody scouting it

out, acting weird?

 

490

00:20:13,999 --> 00:20:15,266

Anything?

Yeah.

 

491

00:20:15,334 --> 00:20:17,535

His acolytes were always trying

to get a piece of him...

 

492

00:20:17,602 --> 00:20:19,003

photos, autographs, anything.

 

493

00:20:20,906 --> 00:20:22,289

That's it.

Now we're talking, buddy.

 

494

00:20:22,357 --> 00:20:23,641

Whoa.

 

495

00:20:23,709 --> 00:20:25,943

What? What

are you doing?

 

496

00:20:26,011 --> 00:20:27,244

What the hell

are you doing, man?

 

497

00:20:27,329 --> 00:20:28,979

Get out of here.

The guy's a suspect.

 

498

00:20:29,047 --> 00:20:30,631

He's supposed to be

in jail. Hey.

 

499

00:20:30,698 --> 00:20:31,916

Get... get off...

Would you stop?

 

500

00:20:32,000 --> 00:20:34,001

The guy belongs in jail, all right?

Okay. All right.

 

501

00:20:34,052 --> 00:20:36,053

So we'll save him a place

right next to you...

 

502

00:20:36,138 --> 00:20:37,704

the bunk right

on top, okay?

 

503

00:20:40,058 --> 00:20:41,976

Can I ask you a question?

 

504

00:20:42,043 --> 00:20:43,978

Yeah, go ahead.

You got shoes?

 

505

00:20:44,045 --> 00:20:46,180

I'm in Hawaii. What the hell

do I need shoes for?

 

506

00:20:46,231 --> 00:20:48,099

You're going to jail. You got

to have shoes to go to jail.

 

507

00:20:48,183 --> 00:20:50,317

Oh, so now you're concerned

about my health and hygiene?

 

508

00:20:50,385 --> 00:20:52,153

That's very nice.

That's very sweet.

 

509

00:20:52,220 --> 00:20:53,521

You want to fetch them?

 

510

00:20:53,572 --> 00:20:54,855

They're right over there.

 

511

00:20:54,906 --> 00:20:56,907

Fetch.

 

512

00:21:01,046 --> 00:21:02,863

You ready?

Yeah.

 

513

00:21:02,914 --> 00:21:05,282

Let's go.

 

514

00:21:05,367 --> 00:21:07,718

This is frigging

stupid!

 

515

00:21:09,704 --> 00:21:10,671

Hey, Max.

 

516

00:21:10,738 --> 00:21:12,206

So you said you have something.

 

517

00:21:12,257 --> 00:21:13,407

Yes.

 

518

00:21:13,458 --> 00:21:15,526

During my examination,

I used a sticky disc

 

519

00:21:15,594 --> 00:21:17,545

and an X-ray

fluorescence detector

 

520

00:21:17,596 --> 00:21:19,130

to scan the body

for trace.

 

521

00:21:19,197 --> 00:21:21,499

I found potassium

nitrate, carbon,

 

522

00:21:21,566 --> 00:21:23,250

sulfur, barium,

and copper

 

523

00:21:23,301 --> 00:21:25,186

both in the wounds

and on the torso.

 

524

00:21:26,221 --> 00:21:28,506

So is that

good or bad?

 

525

00:21:28,573 --> 00:21:31,008

It's perplexing.

How so?

 

526

00:21:31,076 --> 00:21:33,811

Well, the first three

components make gunpowder,

 

527

00:21:33,895 --> 00:21:35,479

common in bomb victims.

 

528

00:21:35,564 --> 00:21:37,231

However, the latter two

are utilized

 

529

00:21:37,282 --> 00:21:38,833

to create the colors

green and blue,

 

530

00:21:38,900 --> 00:21:40,117

respectively.

 

531

00:21:40,185 --> 00:21:41,569

Colors. Okay.

 

532

00:21:41,620 --> 00:21:44,338

You've lost me, Max.

 

533

00:21:44,406 --> 00:21:49,026

I found thin paper

inside Raines' wounds.

 

534

00:21:49,094 --> 00:21:51,111

I sent it over to the lab

for analysis,

 

535

00:21:51,163 --> 00:21:53,681

and they determined

it was nosing paper.

 

536

00:21:53,748 --> 00:21:55,749

Oh, like the kind you use

to make firecrackers?

 

537

00:21:55,801 --> 00:21:57,301

Well, not exactly.

 

538

00:21:57,385 --> 00:22:00,171

The bomb used to kill

your victim was manufactured

 

539

00:22:00,255 --> 00:22:02,756

using repurposed

commercial-grade fireworks,

 

540

00:22:02,808 --> 00:22:04,675

the kind you would

typically find in a July Fourth

 

541

00:22:04,759 --> 00:22:06,010

or Chinese New Year's

celebration.

 

542

00:22:06,094 --> 00:22:08,295

I imagine it was

a rather crude weapon.

 

543

00:22:08,346 --> 00:22:10,898

But very effective.

 

544

00:22:10,965 --> 00:22:13,717

Chin and Kono have got

 

545

00:22:13,785 --> 00:22:15,769

a list of importers

and permit holders

 

546

00:22:15,821 --> 00:22:17,521

for professional-

grade fireworks.

 

547

00:22:17,606 --> 00:22:19,139

Okay, I got them

chasing them down now.

 

548

00:22:19,191 --> 00:22:20,241

- Okay.

- Wait, wait, wait.

 

549

00:22:20,308 --> 00:22:22,326

Hold it. Hold it.

Hold it. Hold it.

 

550

00:22:22,410 --> 00:22:25,279

J-Just let me get this

straight here, Magoo.

 

551

00:22:25,330 --> 00:22:28,115

You now have your

crack task force team

 

552

00:22:28,166 --> 00:22:32,670

running around, asking guys if

they illegally sold fireworks

 

553

00:22:32,754 --> 00:22:35,155

to some wacko that wants

to blow up Raines?

 

554

00:22:35,207 --> 00:22:36,156

That's good

 

555

00:22:36,208 --> 00:22:38,375

because I literally

can see them

 

556

00:22:38,460 --> 00:22:39,793

lining up

to confess down there.

 

557

00:22:39,845 --> 00:22:42,179

And I bow to your prowess

as a detective.

 

558

00:22:42,264 --> 00:22:43,864

Please, shut up. All right?

 

559

00:22:43,932 --> 00:22:46,867

What we do after we drop

your sorry ass off in jail

 

560

00:22:46,935 --> 00:22:48,719

is our business, you understand?

 

561

00:22:48,803 --> 00:22:51,372

Listen, just, please,

Dick Tracy, stop.

 

562

00:22:51,439 --> 00:22:53,107

Because you and I both know

 

563

00:22:53,174 --> 00:22:54,675

this is a complete

waste of time.

 

564

00:22:54,726 --> 00:22:55,676

You know it.

 

565

00:22:55,727 --> 00:22:57,478

Got a better idea?

Yes.

 

566

00:22:57,529 --> 00:22:58,729

Yes, I have.

 

567

00:22:58,797 --> 00:23:00,948

I always have a better idea.

 

568

00:23:01,015 --> 00:23:02,349

Give me the phone.

 

569

00:23:02,400 --> 00:23:03,951

Why?

 

570

00:23:04,018 --> 00:23:05,536

I want to schedule

a pedicure.

 

571

00:23:05,620 --> 00:23:07,121

I know a guy.

Give me the phone.

 

572

00:23:07,188 --> 00:23:08,855

Oh, well, he knows a guy.

That's very promising.

 

573

00:23:08,907 --> 00:23:09,856

Give me the phone.

 

574

00:23:09,908 --> 00:23:11,525

There you go.

 

575

00:23:12,844 --> 00:23:15,028

Hey, yo!

 

576

00:23:15,080 --> 00:23:16,947

Hold on a minute.

This is your guy?

 

577

00:23:17,015 --> 00:23:18,165

That's my guy.

 

578

00:23:18,216 --> 00:23:19,166

That's our guy.

 

579

00:23:19,217 --> 00:23:20,534

Easy, gentlemen.

 

580

00:23:20,585 --> 00:23:22,119

Plenty of me to go around.

 

581

00:23:22,187 --> 00:23:24,505

Hey.

What's up, T?

 

582

00:23:24,556 --> 00:23:25,706

What's up with

the jewelry?

 

583

00:23:25,757 --> 00:23:27,341

They run you down

for the cash you owe me

 

584

00:23:27,392 --> 00:23:29,126

on the card game

last week?

 

585

00:23:29,194 --> 00:23:30,261

Cash? Cards?

 

586

00:23:30,328 --> 00:23:31,829

What are you talking about, man?

 

587

00:23:31,897 --> 00:23:33,180

You know there's no gambling

on this island.

 

588

00:23:33,231 --> 00:23:34,965

It's illegal, right, officers?

 

589

00:23:35,033 --> 00:23:37,501

So how can I be

of service

 

590

00:23:37,569 --> 00:23:38,736

to my community?

Well, I'll tell you.

 

591

00:23:38,820 --> 00:23:40,688

Okay, you remember that big

mortar firework you got me

 

592

00:23:40,739 --> 00:23:42,223

for New Year's Eve

a couple years ago?

 

593

00:23:42,290 --> 00:23:43,741

Of course I do.

 

594

00:23:43,825 --> 00:23:46,810

HPD wasn't too happy when you

launched it off of Magic Island.

 

595

00:23:46,878 --> 00:23:48,312

Oh, true that.

 

596

00:23:48,380 --> 00:23:50,030

Well, um, we need to know

 

597

00:23:50,081 --> 00:23:51,198

where you bought it.

 

598

00:23:51,249 --> 00:23:53,000

At the fireworks store,

where else?

 

599

00:23:53,067 --> 00:23:55,286

It's the only place they sell

that heavy-duty stuff.

 

600

00:23:55,370 --> 00:23:57,354

Oh, good. You can take

us there, right?

 

601

00:23:59,407 --> 00:24:00,708

Can, can.

 

602

00:24:00,759 --> 00:24:02,576

But I ain't walking in there.

 

603

00:24:02,627 --> 00:24:04,795

That'll damage my future

firework-acquiring skills.

 

604

00:24:06,298 --> 00:24:07,848

All right.

 

605

00:24:07,915 --> 00:24:09,550

It's two blocks down.

Let's roll.

 

606

00:24:09,618 --> 00:24:10,601

All right, come on.

Okay.

 

607

00:24:10,669 --> 00:24:11,769

Hold it.

 

608

00:24:11,836 --> 00:24:13,804

Listen, since we're trying

to work together,

 

609

00:24:13,872 --> 00:24:15,856

maybe you could consider

taking these things off.

 

610

00:24:15,923 --> 00:24:17,257

Maybe you can consider

putting your shoes on.

 

611

00:24:17,309 --> 00:24:18,826

Don't need shoes.

 

612

00:24:18,893 --> 00:24:20,277

Stop. Don't enable him.

 

613

00:24:21,112 --> 00:24:23,447

I want to help you, gentlemen,

 

614

00:24:23,515 --> 00:24:27,001

but I'm just

the humble owner of a tiny

 

615

00:24:27,068 --> 00:24:28,235

produce market.

 

616

00:24:28,286 --> 00:24:30,220

Just, uh, produce, huh?

 

617

00:24:31,673 --> 00:24:33,273

Look at that.

Whoa!

 

618

00:24:33,325 --> 00:24:34,325

Okay, oh, what

do we got?

 

619

00:24:34,409 --> 00:24:35,726

What do we got here?

 

620

00:24:35,794 --> 00:24:36,744

- Wow.

- Yeah.

 

621

00:24:36,795 --> 00:24:38,062

These kind

of look like

 

622

00:24:38,129 --> 00:24:39,430

fireworks to me.

 

623

00:24:40,632 --> 00:24:42,132

Let me tell you something

about this, okay?

 

624

00:24:42,217 --> 00:24:43,434

I don't care about this.

 

625

00:24:44,636 --> 00:24:45,753

I want the aerial mortars.

 

626

00:24:45,804 --> 00:24:48,288

The large aerial mortars,

 

627

00:24:48,340 --> 00:24:49,974

you understand me?

Sell any of those?

 

628

00:24:51,676 --> 00:24:54,345

Look, I sell mortars

for New Year's.

 

629

00:24:54,429 --> 00:24:56,747

This guy comes in,

he wants big ones.

 

630

00:24:56,815 --> 00:24:58,315

I had to call China

for that.

 

631

00:24:58,400 --> 00:24:59,984

Okay, what's

this guy's name?

 

632

00:25:00,068 --> 00:25:01,819

I didn't ask.

 

633

00:25:01,903 --> 00:25:02,969

What'd he look like?

 

634

00:25:03,021 --> 00:25:04,655

Haole.

 

635

00:25:04,723 --> 00:25:06,073

Dark hair.

 

636

00:25:06,141 --> 00:25:07,491

About your height.

 

637

00:25:07,559 --> 00:25:09,142

That's all I remember.

 

638

00:25:09,194 --> 00:25:10,778

Okay, book him, Muscles.

 

639

00:25:11,913 --> 00:25:13,497

I like this guy.

 

640

00:25:13,565 --> 00:25:14,498

Come on. Turn around.

 

641

00:25:14,582 --> 00:25:16,149

No, no, wait, wait.

 

642

00:25:16,201 --> 00:25:18,485

I remember a truck.

 

643

00:25:18,536 --> 00:25:21,988

I brought the fireworks to

a farm truck, and he drove away.

 

644

00:25:22,040 --> 00:25:23,507

Wait, farm truck?

 

645

00:25:23,591 --> 00:25:25,259

Y-You sure about the farm truck?

 

646

00:25:25,326 --> 00:25:26,844

Yeah. I only remember

 

647

00:25:26,928 --> 00:25:30,347

because it had a big picture

of a lettuce on it.

 

648

00:25:32,550 --> 00:25:33,651

What?

 

649

00:25:36,488 --> 00:25:38,822

Um, we, uh, we got to go

back to the boat.

 

650

00:25:38,890 --> 00:25:40,891

Come on. We got to go back.

Back to the boat?

 

651

00:25:42,927 --> 00:25:45,663

Okay, so what are

we doing here?

 

652

00:25:47,065 --> 00:25:50,484

Bobby had this pet charity, uh,

 

653

00:25:50,535 --> 00:25:51,785

Hale Ku'oko'a...

 

654

00:25:51,853 --> 00:25:53,637

House of Freedom...

for runaway kids.

 

655

00:25:53,705 --> 00:25:55,205

Hold on a second.

 

656

00:25:55,290 --> 00:25:56,323

I heard about

the charity.

 

657

00:25:56,374 --> 00:25:58,325

They put the kids up

and give them legal help

 

658

00:25:58,376 --> 00:26:00,961

to emancipate themselves, right?

That's right.

 

659

00:26:01,028 --> 00:26:03,047

Raines was involved in that?

Oh, yeah, big-time.

 

660

00:26:03,131 --> 00:26:04,798

Why? What's so special

about this charity?

 

661

00:26:04,866 --> 00:26:08,702

I guess when Bobby was a kid,

his dad was

 

662

00:26:08,753 --> 00:26:09,920

a piece of work.

 

663

00:26:10,004 --> 00:26:11,538

Used to knock him

around with

 

664

00:26:11,589 --> 00:26:13,257

whatever the hell

he had in his hand.

 

665

00:26:13,341 --> 00:26:14,708

And, uh, well, anyway,

it was bad.

 

666

00:26:14,759 --> 00:26:15,993

So, one day,

he ran away,

 

667

00:26:16,061 --> 00:26:17,961

never looked back.

Made something of himself.

 

668

00:26:18,029 --> 00:26:21,782

And, uh, I guess he wants

to get back to the kids.

 

669

00:26:23,184 --> 00:26:24,985

It's here...

Here you go.

 

670

00:26:25,052 --> 00:26:26,570

Here you go.

Here you go.

 

671

00:26:26,654 --> 00:26:27,938

There's your head of lettuce

right there.

 

672

00:26:28,022 --> 00:26:29,006

Let me see that.

 

673

00:26:32,077 --> 00:26:33,026

Why'd you take

this picture anyway?

 

674

00:26:33,078 --> 00:26:35,863

Uh, I guess somebody's parents,

 

675

00:26:35,914 --> 00:26:37,414

they thought that Raines

was, you know,

 

676

00:26:37,499 --> 00:26:39,566

getting in the middle of

some of their family business.

 

677

00:26:39,617 --> 00:26:40,734

They didn't like it.

 

678

00:26:40,785 --> 00:26:44,037

So they got together

and they wanted to protest.

 

679

00:26:44,089 --> 00:26:45,339

Me, I wanted to take pictures,

 

680

00:26:45,406 --> 00:26:47,407

just in case, you know,

they crossed that line again.

 

681

00:26:47,459 --> 00:26:49,793

What are you talking about?

 

682

00:26:49,878 --> 00:26:52,913

Well, some of these

runaway charities...

 

683

00:26:52,964 --> 00:26:54,598

they've been vandalized.

 

684

00:26:54,682 --> 00:26:56,166

Just, you know, property damage

 

685

00:26:56,234 --> 00:26:58,001

kind of crap.

Well, right,

 

686

00:26:58,069 --> 00:26:59,586

until now.

 

687

00:26:59,637 --> 00:27:01,421

Is that why Raines

bought the gun?

 

688

00:27:01,473 --> 00:27:02,422

No.

 

689

00:27:02,474 --> 00:27:04,942

That would be me.

 

690

00:27:05,009 --> 00:27:07,010

I told him

he should be strapped,

 

691

00:27:07,078 --> 00:27:08,362

in case something happened.

 

692

00:27:08,429 --> 00:27:10,697

Guess it did him

a lot of good, right?

 

693

00:27:10,765 --> 00:27:11,815

Come on,

you didn't know

 

694

00:27:11,900 --> 00:27:12,866

that these whack jobs

were gonna go out

 

695

00:27:12,934 --> 00:27:14,701

and make bombs

out of fireworks.

 

696

00:27:14,769 --> 00:27:16,570

- Yeah, yeah.

- Look, all right.

 

697

00:27:16,621 --> 00:27:19,940

Let's put a name to this face

and find our killer.

 

698

00:27:25,641 --> 00:27:26,541

Doug Leland.

 

699

00:27:26,542 --> 00:27:28,683

Tax records show

that he works at Taka's Farm

 

700

00:27:28,685 --> 00:27:30,915

on the North Shore,

but when we reached out to them,

 

701

00:27:30,920 --> 00:27:32,871

they said he hadn't

been there in days.

 

702

00:27:32,922 --> 00:27:34,990

Is something wrong?

 

703

00:27:35,058 --> 00:27:37,292

Uh, this is a computer.

 

704

00:27:37,377 --> 00:27:39,878

Wow, that's pretty good,

Detective.

 

705

00:27:39,929 --> 00:27:42,080

I'm Kono, by the way.

 

706

00:27:42,132 --> 00:27:43,715

Uh, Anthony.

 

707

00:27:43,766 --> 00:27:45,667

Pleasure to meet you.

Pleasure.

 

708

00:27:45,735 --> 00:27:47,336

I hope to enhance that feeling

as time goes on.

 

709

00:27:49,389 --> 00:27:50,489

All right,

 

710

00:27:50,557 --> 00:27:51,923

do we know where Leland lives?

 

711

00:27:51,975 --> 00:27:53,091

Uh, yeah.

 

712

00:27:53,143 --> 00:27:54,593

We got a home address,

but it's bogus.

 

713

00:27:54,644 --> 00:27:55,760

It's not even a

residential building.

 

714

00:27:55,812 --> 00:27:57,346

See, uh...

 

715

00:27:57,413 --> 00:27:59,598

I don't know.

 

716

00:27:59,649 --> 00:28:01,834

What don't you know?

What are you thinking?

 

717

00:28:01,901 --> 00:28:03,652

I'm thinking that this guy

didn't do it.

 

718

00:28:03,736 --> 00:28:04,769

Is that right?

 

719

00:28:04,821 --> 00:28:05,770

Yeah, that's right.

 

720

00:28:05,822 --> 00:28:07,156

Care to elaborate?

 

721

00:28:07,223 --> 00:28:10,275

Yeah, um... Leland's a coward.

 

722

00:28:10,326 --> 00:28:11,777

See, when HPD

rolled up,

 

723

00:28:11,845 --> 00:28:13,245

the protestors he was with,

 

724

00:28:13,313 --> 00:28:16,231

they all linked arms

and sat down.

 

725

00:28:16,299 --> 00:28:17,716

But not this guy; he just ran.

 

726

00:28:17,783 --> 00:28:19,585

Yeah, he ran because he had

something to hide. Makes sense.

 

727

00:28:19,636 --> 00:28:23,589

Well, you see a suspect,

I see a coward.

 

728

00:28:23,640 --> 00:28:25,691

This afternoon, you couldn't see

anything without your glasses.

 

729

00:28:25,758 --> 00:28:27,593

Hey, check this out.

 

730

00:28:27,644 --> 00:28:28,594

According to this,

 

731

00:28:28,645 --> 00:28:29,578

Leland worked demolitions

 

732

00:28:29,646 --> 00:28:31,113

for five years

 

733

00:28:31,181 --> 00:28:34,066

at a mine in Colorado.

That means he knew explosives.

 

734

00:28:34,133 --> 00:28:36,518

Do you still think

that he didn't do it?

 

735

00:28:36,586 --> 00:28:37,870

I'm-I'm just saying,

 

736

00:28:37,937 --> 00:28:39,271

there's something about it

don't feel right.

 

737

00:28:39,322 --> 00:28:41,607

But he has motive;

he has means,

 

738

00:28:41,658 --> 00:28:44,109

which means he's a suspect,

so we will check him out.

 

739

00:28:44,160 --> 00:28:46,545

In the meantime, what do we

got on his known associates?

 

740

00:28:46,613 --> 00:28:48,614

Well, HPD has

Field Interview Cards

 

741

00:28:48,665 --> 00:28:50,465

on the protestors

associated with Leland,

 

742

00:28:50,533 --> 00:28:53,151

and most of them

live or work off-island;

 

743

00:28:53,203 --> 00:28:55,420

couple of them are in jail,

except one:

 

744

00:28:55,488 --> 00:28:57,022

Karen Whitfield.

 

745

00:28:57,090 --> 00:28:59,958

Let's go talk to her,

see what she knows.

 

746

00:29:00,026 --> 00:29:02,678

What do I do with him?

 

747

00:29:02,745 --> 00:29:04,213

Tony.

Hmm?

 

748

00:29:04,280 --> 00:29:06,615

It's been a pleasure, and

you're free to go, all right?

 

749

00:29:06,683 --> 00:29:08,333

Go? Go?

W-Where am I going?

 

750

00:29:08,384 --> 00:29:10,669

What, am I gonna go

to the beach, have a mai tai?

 

751

00:29:10,720 --> 00:29:11,937

There's some guy

running around there

 

752

00:29:12,004 --> 00:29:13,272

that killed a friend of mine.

 

753

00:29:13,339 --> 00:29:15,140

I don't think so, pal.

I don't think so.

 

754

00:29:15,191 --> 00:29:17,025

You got no choice.

Look, you don't know me.

 

755

00:29:17,110 --> 00:29:18,277

I don't know you.

 

756

00:29:18,344 --> 00:29:19,478

But I knew Bobby.

 

757

00:29:19,529 --> 00:29:20,562

And I owe him.

 

758

00:29:20,630 --> 00:29:22,564

I owe more than one.

 

759

00:29:22,649 --> 00:29:25,284

So I'm asking you, please,

 

760

00:29:25,351 --> 00:29:27,352

please let me help you

with this one.

 

761

00:29:35,878 --> 00:29:38,480

Doug told me he was

losing his son due to

 

762

00:29:38,548 --> 00:29:41,116

the emancipation program

Raines supported.

 

763

00:29:41,184 --> 00:29:42,684

Uh, the Hale Ku'oko'a House?

 

764

00:29:42,752 --> 00:29:44,052

That's right.

 

765

00:29:44,120 --> 00:29:45,587

And I didn't think

it was right.

 

766

00:29:45,672 --> 00:29:48,056

Some radio guy getting in

the middle of family problems?

 

767

00:29:48,124 --> 00:29:50,409

Doug was trying to work things

out with his son.

 

768

00:29:50,476 --> 00:29:51,710

Want to sit?

 

769

00:29:51,761 --> 00:29:53,262

Okay.

 

770

00:29:57,550 --> 00:29:58,900

No, no, thanks.

 

771

00:29:58,985 --> 00:29:59,985

I'll stand.

 

772

00:30:00,052 --> 00:30:03,221

I got, uh, two new knees

a couple years ago...

 

773

00:30:03,273 --> 00:30:04,556

warranty expired.

 

774

00:30:06,509 --> 00:30:07,609

So how do you know Leland?

 

775

00:30:07,677 --> 00:30:10,195

I met him

at one of the protests.

 

776

00:30:10,246 --> 00:30:11,396

Do you have children?

 

777

00:30:14,617 --> 00:30:18,353

When I was 12 years old,

I broke my arm.

 

778

00:30:18,421 --> 00:30:21,256

And that was right after

I'd just gotten stitches

 

779

00:30:21,341 --> 00:30:22,824

after falling off my bike.

 

780

00:30:24,927 --> 00:30:28,513

One of my teachers thought

I was being abused by my father

 

781

00:30:28,581 --> 00:30:31,283

and tried to put

me in a home.

 

782

00:30:31,351 --> 00:30:33,251

And when I tried

to tell them the truth,

 

783

00:30:33,303 --> 00:30:36,421

they just thought

I was scared and lying.

 

784

00:30:38,441 --> 00:30:41,560

It took two years for everything

to get back to normal.

 

785

00:30:41,611 --> 00:30:45,280

But if I had been taken away,

 

786

00:30:45,365 --> 00:30:48,000

my life and my father's

would have been ruined.

 

787

00:30:49,952 --> 00:30:53,772

So, when I heard Leland's story,

I wanted to do something.

 

788

00:30:53,823 --> 00:30:56,274

And because I'm a paralegal,

I was able to help

 

789

00:30:56,326 --> 00:30:57,993

with some forms to fight

the emancipation.

 

790

00:30:58,061 --> 00:30:59,878

But...

 

791

00:31:01,881 --> 00:31:05,317

But, um...

that never happened, did it?

 

792

00:31:05,385 --> 00:31:07,586

No.

 

793

00:31:07,637 --> 00:31:09,588

So you just stopped

helping him.

 

794

00:31:09,639 --> 00:31:12,174

Just stopped. Why?

 

795

00:31:17,296 --> 00:31:19,297

Look, Karen, um...

 

796

00:31:19,349 --> 00:31:21,350

I lost a very...

 

797

00:31:23,353 --> 00:31:25,520

very, very dear friend of mine;

he got murdered.

 

798

00:31:25,605 --> 00:31:27,823

And, uh,

 

799

00:31:27,907 --> 00:31:29,708

I just think

Leland might know something.

 

800

00:31:33,913 --> 00:31:37,866

I was with Doug one day,

and I saw...

 

801

00:31:37,950 --> 00:31:39,701

I don't know,

these-these devices

 

802

00:31:39,769 --> 00:31:41,420

with wires coming

out of them.

 

803

00:31:41,487 --> 00:31:43,622

These diagrams

 

804

00:31:43,673 --> 00:31:46,375

and these pictures

of someone's house and boat.

 

805

00:31:46,442 --> 00:31:47,759

It...

 

806

00:31:47,827 --> 00:31:50,262

I'm so stupid.

 

807

00:31:50,329 --> 00:31:52,097

I should have just...

 

808

00:31:52,164 --> 00:31:53,164

It's okay.

 

809

00:31:56,519 --> 00:31:58,520

Um, did you ask him about it?

 

810

00:31:58,604 --> 00:32:00,839

I got scared.

 

811

00:32:00,890 --> 00:32:02,858

I just left.

 

812

00:32:02,925 --> 00:32:04,976

We never talked

after that.

 

813

00:32:05,027 --> 00:32:06,311

And where did you see this?

 

814

00:32:07,447 --> 00:32:08,980

In his R.V.

 

815

00:32:09,031 --> 00:32:10,348

Where is that?

 

816

00:32:10,416 --> 00:32:13,184

He had it parked

near Manoa Falls.

 

817

00:32:13,236 --> 00:32:14,636

But that was a couple weeks ago.

 

818

00:32:17,490 --> 00:32:18,473

Um...

 

819

00:32:19,692 --> 00:32:23,445

Karen, um...

 

820

00:32:23,513 --> 00:32:27,382

do you think that Doug

is capable of murder?

 

821

00:32:30,887 --> 00:32:35,390

Doug blamed Raines

for breaking up his family.

 

822

00:32:35,475 --> 00:32:38,343

He was angry and he talked

about sending Raines a message,

 

823

00:32:38,394 --> 00:32:40,946

so...

 

824

00:32:41,013 --> 00:32:43,932

yes.

 

825

00:32:44,016 --> 00:32:46,418

I think he killed him.

 

826

00:32:52,408 --> 00:32:54,743

* *

 

827

00:33:17,383 --> 00:33:19,367

Leland!

 

828

00:33:20,236 --> 00:33:22,838

Move it!

 

829

00:33:22,905 --> 00:33:25,089

On the couch!

 

830

00:33:26,893 --> 00:33:27,776

Clear.

 

831

00:33:29,729 --> 00:33:31,513

Let's go.

 

832

00:33:31,581 --> 00:33:34,265

You're lying!

 

833

00:33:34,317 --> 00:33:36,651

We found the exact same

type of bomb materials

 

834

00:33:36,736 --> 00:33:38,987

in your R.V. that was used

to kill Raines.

 

835

00:33:39,055 --> 00:33:41,056

What can I say?

It's a coincidence.

 

836

00:33:42,274 --> 00:33:44,025

Bomb-making a hobby of yours?

 

837

00:33:44,093 --> 00:33:46,277

Yeah, I like to work

with my hands.

 

838

00:33:46,329 --> 00:33:48,112

You think this is a joke?

 

839

00:33:50,449 --> 00:33:52,417

Raines financed your

son's emancipation

 

840

00:33:52,468 --> 00:33:54,536

and you wanted him dead for it.

 

841

00:33:54,604 --> 00:33:57,055

I wanted him dead.

That's right.

 

842

00:33:57,122 --> 00:33:58,390

But I didn't kill him.

 

843

00:33:59,425 --> 00:34:01,059

I don't believe you.

 

844

00:34:01,126 --> 00:34:02,928

Those bombs were just

meant to scare him.

 

845

00:34:02,979 --> 00:34:06,565

I wanted to blow that whole damn

runaway home into the sky.

 

846

00:34:06,632 --> 00:34:08,633

But...

 

847

00:34:09,468 --> 00:34:11,302

But what?

 

848

00:34:11,354 --> 00:34:12,904

I don't know...

 

849

00:34:12,972 --> 00:34:14,589

All right?

I just couldn't do it.

 

850

00:34:16,359 --> 00:34:17,692

Where were you two days ago?

 

851

00:34:17,777 --> 00:34:19,528

I drove my R.V.

up to Manoa.

 

852

00:34:19,612 --> 00:34:21,079

Anybody who can vouch for that?

 

853

00:34:21,146 --> 00:34:22,564

No.

 

854

00:34:22,632 --> 00:34:24,032

I went up there alone.

 

855

00:34:24,116 --> 00:34:25,283

Wait. You drove your R.V.

 

856

00:34:25,334 --> 00:34:27,118

up to Manoa

a couple days ago?

 

857

00:34:27,169 --> 00:34:28,203

That's right.

 

858

00:34:28,287 --> 00:34:29,487

And before then?

 

859

00:34:30,456 --> 00:34:32,457

I'd never been there before.

 

860

00:34:32,508 --> 00:34:34,492

Leland's friend Karen told me

 

861

00:34:34,544 --> 00:34:36,561

the R.V. was parked

in Manoa Falls weeks ago.

 

862

00:34:36,629 --> 00:34:39,381

Now Leland's saying he's never

been there before two days ago.

 

863

00:34:39,465 --> 00:34:40,549

One of them's lying.

 

864

00:34:40,616 --> 00:34:42,434

Yeah. Or both.

I'll go tell McGarrett.

 

865

00:34:53,896 --> 00:34:55,897

Karen Whitfield?

 

866

00:34:57,283 --> 00:34:59,284

Five-O!

 

867

00:35:04,373 --> 00:35:06,374

Karen?

 

868

00:35:08,494 --> 00:35:10,495

Karen.

 

869

00:35:12,898 --> 00:35:14,583

Her body's still warm.

 

870

00:35:22,441 --> 00:35:24,208

Hey, hey, hey!

Drop the gun!

 

871

00:35:34,558 --> 00:35:36,526

Don't be ridiculous.

 

872

00:35:36,593 --> 00:35:38,600

When I got here she was dead

already, and she was still warm.

 

873

00:35:38,601 --> 00:35:40,552

So naturally,

I searched the perimeter,

 

874

00:35:40,620 --> 00:35:42,087

looking for the killer.

 

875

00:35:42,138 --> 00:35:44,189

What is he doing here?

 

876

00:35:44,257 --> 00:35:45,424

I am following the evidence.

 

877

00:35:45,475 --> 00:35:47,559

What evidence?

Come here.

 

878

00:35:49,679 --> 00:35:50,929

See this?

 

879

00:35:52,148 --> 00:35:53,432

Slippah's Bar.

 

880

00:35:53,483 --> 00:35:55,917

Okay. So what does that

have to do with the murder?

 

881

00:35:55,985 --> 00:35:58,720

Well, Slippahs Bar's

this joint that my suspect...

 

882

00:35:58,788 --> 00:36:00,138

that, uh, security guard...

 

883

00:36:00,189 --> 00:36:03,108

he was there that night

that the bomb was planted.

 

884

00:36:03,159 --> 00:36:04,476

Okay, I understand,

 

885

00:36:04,527 --> 00:36:05,727

but I'm sure there were

plenty of girls there.

 

886

00:36:05,795 --> 00:36:06,828

That's very true.

 

887

00:36:06,913 --> 00:36:08,730

But when I showed him

her picture,

 

888

00:36:08,798 --> 00:36:11,199

he I.D.'d her as the girl

he went home with.

 

889

00:36:11,284 --> 00:36:13,985

All right. So she picks him up;

she steals his keycard;

 

890

00:36:14,037 --> 00:36:15,237

she gets access to the yacht.

 

891

00:36:15,304 --> 00:36:16,788

Where she plants

one of the bombs

 

892

00:36:16,839 --> 00:36:19,624

she stole off of Leland

after she "befriended" him.

 

893

00:36:19,676 --> 00:36:20,959

Homegirl's quite the operator.

 

894

00:36:21,010 --> 00:36:22,660

Nice.

 

895

00:36:23,513 --> 00:36:25,797

Gold stars all around here.

 

896

00:36:25,848 --> 00:36:27,832

Okay.

So-So Karen blew up Raines.

 

897

00:36:27,884 --> 00:36:30,668

Uh, makes sense, but it still

does not explain motive.

 

898

00:36:30,720 --> 00:36:32,170

And it still does not explain

 

899

00:36:32,238 --> 00:36:34,005

who killed her.

 

900

00:36:36,025 --> 00:36:38,560

So, it turns out that

Karen Whitfield's an alias.

 

901

00:36:38,644 --> 00:36:39,928

Her real name

is Susan Dupree.

 

902

00:36:39,996 --> 00:36:41,613

She has outstanding warrants

in Arizona and California

 

903

00:36:41,680 --> 00:36:43,265

for sweetheart scams...

 

904

00:36:43,332 --> 00:36:45,850

targeted the wealthy

"lonely seeking love" set.

 

905

00:36:45,902 --> 00:36:47,736

And she also had a male partner.

 

906

00:36:47,820 --> 00:36:49,037

That's an old school scam

right there.

 

907

00:36:49,122 --> 00:36:50,906

Okay, well, Raines was single.

 

908

00:36:50,990 --> 00:36:54,326

Maybe he was one of their marks

and things did not go so good.

 

909

00:36:54,377 --> 00:36:56,294

No, no, no, no.

If-If he had a girl,

 

910

00:36:56,362 --> 00:36:58,246

I think I'd have known about it.

 

911

00:36:58,331 --> 00:37:00,048

There's no way.

 

912

00:37:00,133 --> 00:37:01,866

We need answers.

We need the partner.

 

913

00:37:01,918 --> 00:37:03,701

Okay, what do we got

on the partner? What do we know?

 

914

00:37:03,753 --> 00:37:06,037

Not much.

White male, early 20s.

 

915

00:37:06,089 --> 00:37:08,223

No real I.D.

or composites,

 

916

00:37:08,307 --> 00:37:09,558

but according

to the crime report

 

917

00:37:09,642 --> 00:37:10,892

they made off

with close to a million dollars

 

918

00:37:10,960 --> 00:37:11,927

before

they disappeared.

 

919

00:37:12,011 --> 00:37:13,311

Yeah, well, close

to a million dollars

 

920

00:37:13,379 --> 00:37:14,379

wasn't enough

for these two.

 

921

00:37:14,430 --> 00:37:16,598

They came here

to pull another scam.

 

922

00:37:16,682 --> 00:37:18,483

Tell me, when did

she get to Oahu?

 

923

00:37:20,703 --> 00:37:22,637

I got the credit card

statements.

 

924

00:37:22,705 --> 00:37:26,458

She bought a ticket from Phoenix

to Oahu last summer, June 12.

 

925

00:37:26,526 --> 00:37:28,844

Okay, give me phone records

from the day she landed, Kono.

 

926

00:37:30,396 --> 00:37:32,030

All right, got some

outgoing 808s...

 

927

00:37:32,081 --> 00:37:33,081

Give me names.

 

928

00:37:40,923 --> 00:37:42,290

Whoa, what is it?

 

929

00:37:42,375 --> 00:37:44,042

It's Todd Dutton.

 

930

00:37:44,093 --> 00:37:45,327

That's Brandi's husband.

 

931

00:37:45,394 --> 00:37:47,362

Yeah. And Karen's partner.

 

932

00:37:52,385 --> 00:37:53,918

Why?

 

933

00:37:53,970 --> 00:37:56,421

Now tell me why.

 

934

00:37:56,472 --> 00:37:58,089

You talk to me,

you son of a bitch,

 

935

00:37:58,141 --> 00:37:59,257

or I will kill you right here.

 

936

00:37:59,308 --> 00:38:01,309

I don't care

who's watching.

 

937

00:38:03,112 --> 00:38:04,980

Look, it's not

what you think, okay?

 

938

00:38:05,064 --> 00:38:06,764

I-I would never hurt Brandi.

 

939

00:38:06,816 --> 00:38:07,765

What?

 

940

00:38:07,817 --> 00:38:09,601

What'd you say?

 

941

00:38:09,652 --> 00:38:11,269

You wanted her money.

 

942

00:38:11,320 --> 00:38:14,105

So you and Karen...

you had Bobby Raines killed

 

943

00:38:14,157 --> 00:38:17,342

because you knew that your wife

stood to inherit Bobby's millions.

 

944

00:38:17,410 --> 00:38:19,444

No, no... I didn't have anything

to do with that.

 

945

00:38:19,495 --> 00:38:21,163

That was all Karen's idea.

Why?

 

946

00:38:21,247 --> 00:38:22,614

She was tired of waiting.

 

947

00:38:22,665 --> 00:38:23,882

Waiting?

 

948

00:38:23,949 --> 00:38:25,217

Waiting, but that's-that's

the grift, right?

 

949

00:38:25,284 --> 00:38:26,218

Isn't that the plan?

 

950

00:38:26,285 --> 00:38:28,286

You wait?

 

951

00:38:28,337 --> 00:38:30,672

The plan was

for me to marry Brandi

 

952

00:38:30,756 --> 00:38:34,359

and to-to skim off of her trust.

 

953

00:38:34,427 --> 00:38:37,095

But this time it was...

it was different.

 

954

00:38:37,146 --> 00:38:40,549

Different how?

How different?

 

955

00:38:42,602 --> 00:38:44,553

I fell in love with Brandi.

 

956

00:38:50,109 --> 00:38:54,946

And Karen knew she wasn't

getting a payday, huh?

 

957

00:38:54,997 --> 00:38:56,281

She killed Mr. Raines

 

958

00:38:56,332 --> 00:38:57,649

because she thought that if...

 

959

00:38:57,700 --> 00:39:01,253

if my wife inherited his money,

I'd pay her off.

 

960

00:39:01,320 --> 00:39:03,821

You just killed her instead?

 

961

00:39:05,842 --> 00:39:07,492

I went over there

to reason with her.

 

962

00:39:07,543 --> 00:39:10,328

Okay? Things...

 

963

00:39:10,379 --> 00:39:12,597

I mean, they got out of control.

 

964

00:39:12,665 --> 00:39:14,783

I just... I wanted her

out of my life.

 

965

00:39:15,834 --> 00:39:17,835

Bobby trusted you.

 

966

00:39:20,823 --> 00:39:22,674

He gave you his daughter,

but now...

 

967

00:39:27,730 --> 00:39:29,731

He gave you his daughter.

 

968

00:39:33,369 --> 00:39:35,370

I'm sorry.

 

969

00:39:42,194 --> 00:39:43,545

Not good enough.

 

970

00:39:50,753 --> 00:39:52,754

* *

 

971

00:40:13,442 --> 00:40:14,442

Hey.

 

972

00:40:16,895 --> 00:40:19,247

* *

 

973

00:40:24,403 --> 00:40:25,720

I'm sorry.

 

974

00:40:48,778 --> 00:40:51,212

It's nice.

 

975

00:40:51,280 --> 00:40:52,447

I think Tony had it right:

 

976

00:40:52,531 --> 00:40:53,598

the whole shoe thing's

overrated.

 

977

00:40:53,649 --> 00:40:56,601

Nice.

 

978

00:40:56,652 --> 00:40:58,937

Look, on that... I mean, if this

is something you're gonna do...

 

979

00:40:59,005 --> 00:41:01,206

regularly...

 

980

00:41:01,273 --> 00:41:03,308

you should invest

in some nail clippers, Danny.

 

981

00:41:03,376 --> 00:41:05,327

No, no. I-I didn't...

 

982

00:41:05,411 --> 00:41:07,412

I didn't say that it's gonna

be a lifestyle choice.

 

983

00:41:07,463 --> 00:41:09,331

You know, I just...

I'm enjoying it; it feels good.

 

984

00:41:09,415 --> 00:41:11,216

It does feel good.

That it does, my friend.

 

985

00:41:11,283 --> 00:41:12,200

That it does.

 

986

00:41:12,268 --> 00:41:14,252

And you know what else?

 

987

00:41:14,303 --> 00:41:16,304

We got everything

we need right here.

 

988

00:41:16,389 --> 00:41:17,639

No. No. We don't

have everything we need

 

989

00:41:17,723 --> 00:41:18,974

because this guy...

he promised me

 

990

00:41:19,058 --> 00:41:20,425

an authentic slice

of New York pizza...

 

991

00:41:20,476 --> 00:41:22,126

a real, authentic

New York slice.

 

992

00:41:22,178 --> 00:41:24,479

And all he did was bring us

to the SS Minnow here.

 

993

00:41:24,563 --> 00:41:25,647

Yeah, what's with that?

 

994

00:41:25,731 --> 00:41:27,649

Depressing,

and it's... it's not honest.

 

995

00:41:27,717 --> 00:41:30,318

Tony! I am starving.

What's going on?

 

996

00:41:30,403 --> 00:41:32,404

Put a sock in it,

will you?

 

997

00:41:34,357 --> 00:41:35,607

Here she comes.

 

998

00:41:35,658 --> 00:41:37,075

The one, the only,

original Ray's,

 

999

00:41:37,142 --> 00:41:38,994

flown in direct.

 

1000

00:41:39,078 --> 00:41:42,998

Now. When Tony Archer

promises you something,

 

1001

00:41:43,082 --> 00:41:45,116

you can bet you get it...

50% of the time anyway.

 

1002

00:41:45,167 --> 00:41:47,252

Here. Try it.

You're a good man.

 

1003

00:41:47,319 --> 00:41:49,170

You're a good man, Tony.

 

1004

00:41:49,255 --> 00:41:50,171

This is beautiful.

 

1005

00:41:50,256 --> 00:41:53,157

All right.

This is sweet.

 

1006

00:41:53,209 --> 00:41:55,210

What are you doing?

You fold... you fold it up?

 

1007

00:41:55,294 --> 00:41:56,594

This is good.

 

1008

00:41:56,662 --> 00:41:57,879

Fold it up.

Bend it over.

 

1009

00:41:57,963 --> 00:42:00,148

Oh, this is good.

 

1010

00:42:02,184 --> 00:42:04,836

That's a... that's a good

piece of pizza right there.

 

1011

00:42:04,887 --> 00:42:06,054

No, no, no, no.

 

1012

00:42:06,138 --> 00:42:07,605

See, where we come from,

you don't say "piece."

 

1013

00:42:07,673 --> 00:42:08,857

It's a "slice."

We call it a slice.

 

1014

00:42:08,941 --> 00:42:10,458

Slice.

No, hold on. Don't try to, um,

 

1015

00:42:10,526 --> 00:42:12,644

domesticate him.

He's an animal.

 

1016

00:42:12,695 --> 00:42:13,962

Trust me.

I'm not an animal.

 

1017

00:42:14,030 --> 00:42:15,230

You were born an animal.

 

1018

00:42:15,314 --> 00:42:17,014

You're gonna be an animal

for the rest of your life.

 

1019

00:42:17,066 --> 00:42:18,516

It's pizza. What makes me an animal?

Hold-hold it.

 

1020

00:42:18,567 --> 00:42:19,534

Hold it. Hold it.

Huh?

 

1021

00:42:19,618 --> 00:42:20,869

Let me ask you something.

 

1022

00:42:20,953 --> 00:42:23,104

You two hens peck at each other

like this all the time?

 

1023

00:42:23,172 --> 00:42:24,856

All the time?

- No. - Yeah.

 

1024

00:42:24,907 --> 00:42:26,357

Absolutely.

No, no.

 

1025

00:42:26,409 --> 00:42:28,293

Well...

Come on.

 

1026

00:42:28,360 --> 00:42:30,161

I'll tell you

what I'm going to do.

 

1027

00:42:30,212 --> 00:42:31,496

'Cause I'm a good guy.

 

1028

00:42:31,547 --> 00:42:34,031

And more importantly, I need

some laughs in my life.

 

1029

00:42:34,083 --> 00:42:35,633

I'm gonna be your

marriage counselor.

 

1030

00:42:35,701 --> 00:42:38,553

Thank you.

You got a problem with a case,

 

1031

00:42:38,621 --> 00:42:40,805

or any time you

need help, basically,

 

1032

00:42:40,873 --> 00:42:41,990

I'll be here for you.

 

1033

00:42:42,058 --> 00:42:44,476

Okay? Could we have

a little group hug here?

 

1034

00:42:44,543 --> 00:42:46,010

Oh, yeah.

All right. Love you.

 

1035

00:42:46,062 --> 00:42:48,329

Now let's eat this pizza.

I got three of them.

 

1036

00:42:48,397 --> 00:42:50,198

You do?

Sure do.

 

1037

00:42:50,266 --> 00:42:52,901

Give me a hug.

 

1038

00:42:52,985 --> 00:42:54,402

You're a good man.

 

1039

00:42:54,487 --> 00:42:56,938

What's the difference?

Why's it so good in New York?

 

1040

00:42:57,022 --> 00:42:58,940

You tell me.

The water's bromide.

 

1041

00:42:59,024 --> 00:43:00,942

The water. Bromide?

It's bromide...

Kikavu ?

Au total, 105 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Jamie08 
13.03.2019 vers 19h

Siko25 
11.02.2019 vers 14h

Morganegb 
10.02.2019 vers 19h

Terilynn 
06.01.2019 vers 15h

Aelis 
31.12.2018 vers 16h

pimpreneL 
25.12.2018 vers 10h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Aelis  (06.01.2019 à 16:12)

J'avais bien vu qu'il y avait une bonne ambiance entre les acteurs mais je n'avais pas compris pourquoi. Lol Merci pour l'info ;-)

lolhawaii  (31.12.2018 à 16:36)

Oui, j'adore cet épisode également qui permet de réunir Scott Caan et son père, James Caan :-)

Aelis  (31.12.2018 à 16:33)

Un épisode avec plein d'humour, ça fait du bien ! L'alchimie était parfaite entre Danny et Steve avec le policier à la retraite, c'était génial.

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...
Activité récente
Dernières audiences
Logo de la chaîne CBS

919 : Pupuhi ka he’e o kai uli (inédit)
Vendredi 15 mars à 21:00
6.51m / 0.7% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

918 : Ai no i ka 'ape he mane'o no ko ka nuku (inédit)
Vendredi 8 mars à 21:00
7.27m / 0.9% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

917 : E'ao Lu'au A Kualima (inédit)
Vendredi 22 février à 22:00
6.98m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

916 : Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa (inédit)
Vendredi 22 février à 21:00
7.11m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

915 : Ho‘opio ‘Ia E Ka Noho Ali‘i A Ka Ua (inédit)
Vendredi 15 février à 21:00
7.30m / 0.8% (18-49)

Logo de la chaîne CBS

914 : Ikiiki I Ka Lā O Keawalua (inédit)
Vendredi 1 février à 21:00
7.87m / 0.8% (18-49)

Toutes les audiences

Actualités
Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !

Joey Lawrence fait son retour dans la saison 9 !
Joey Lawrence, l'interprète du personnage d'Aaron Wright, va faire son grand retour dans notre...

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !

Ce soir : Rediffusion de la saison 3 sur 6TER !
Notre série Hawaii Five-0 revient ce soir à la télévision française pour des rediffusions de la...

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !

Une date pour la fin de la saison 9 sur CBS !
Alors que le tournage de la neuvième saison de notre série Hawaii Five-0 est toujours en cours, la...

Taryn Manning fait son retour dans la série !

Taryn Manning fait son retour dans la série !
Taryn Manning (Orange Is the New Black), l'interprète du personnage de Mary Ann McGarrett dans notre...

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?

Combien d'épisodes pour la saison 9 ?
Alors que nous pensions que la saison 9 de notre série Hawaii Five-0 ne comporterait que 22...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

McGarrett a besoin de votre aide pour recruter un nouveau membre au sein du 5-0 faisant partie d'une autre série policière. Quel personnage allez-vous choisir ?

Total : 38 votes
Tous les sondages

Téléchargement
HypnoRooms

cartegold, 19.03.2019 à 09:03

Nouveau duel sur le quartier Touche pas à mes filles ! N'hésitez pas à venir voter et à compléter la suite de mots !

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site