218 : Script VF |
1
00:00:14,681 --> 00:00:16,477
Comment ça va Honolulu ?
2
00:00:16,581 --> 00:00:18,183
Allumons le feu !
3
00:00:18,250 --> 00:00:20,853
Salut les mecs, bienvenue
dans l'émission de Bobby Raines.
4
00:00:20,920 --> 00:00:23,221
Je suis le Bobby Raines en question,
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,856
comme la plupart d'entre
vous le savent,
6
00:00:24,907 --> 00:00:27,393
petite information, si vous
comptez m'envoyer du courrier,
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,895
n'écrivez pas votre nom au crayon
de couleur sur le devant,
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,295
parce que je l'ouvrirais pas.
9
00:00:31,347 --> 00:00:32,714
Tout ce que j'ai à faire,
10
00:00:32,782 --> 00:00:36,134
c'est trouver des granulés pour lapin,
et je choppe l'hantrax.
11
00:00:36,185 --> 00:00:37,052
Merci !
12
00:00:38,887 --> 00:00:42,274
Nous sommes à 10km de la côte
aujourd'hui, sur le Snark Ark
13
00:00:42,341 --> 00:00:44,192
parce que je ne veux pas
retourner à terre.
14
00:00:44,276 --> 00:00:45,393
C'est hors de question.
15
00:00:45,461 --> 00:00:46,962
Je ne peux plus aller
en ville.
16
00:00:47,029 --> 00:00:48,329
Désolé.
17
00:00:48,397 --> 00:00:51,049
Les gamins du mouvement
des indignés me rendent
18
00:00:51,100 --> 00:00:54,419
complétement fou quand
je les croise.
19
00:00:54,570 --> 00:00:55,720
D'après moi, Oncle Fester,
20
00:00:55,788 --> 00:00:57,155
ils se dispersent en
deux grands groupes.
21
00:00:57,222 --> 00:00:59,541
Le camé ingénu
22
00:00:59,625 --> 00:01:02,027
qui tire sur son bang
plus souvent
23
00:01:02,078 --> 00:01:04,896
qu'un des fils de Bob Marley
à un concert de Phish
24
00:01:04,947 --> 00:01:08,299
et le fils de riche délaissé
qui veut "montrer à mon père
25
00:01:08,351 --> 00:01:11,219
que je ne suis pas comme lui".
26
00:01:11,287 --> 00:01:12,671
Mais tu marches sur ses traces.
27
00:01:12,722 --> 00:01:14,472
Tu marches sur ses traces.
28
00:01:14,524 --> 00:01:16,108
J'en ai trop entendu.
29
00:01:16,175 --> 00:01:18,477
Qu'est-ce que tu veux dire Bobby ?
30
00:01:18,544 --> 00:01:20,228
Ce que je veux dire ?
Que c'est fini.
31
00:01:20,296 --> 00:01:22,330
C'est l'heure de faire place nette
32
00:01:22,415 --> 00:01:24,816
et de virer ces gamins de là.
33
00:01:24,884 --> 00:01:26,450
Un homme qui sauve le monde
34
00:01:26,502 --> 00:01:29,437
comme on le sait, c'est
du temps perdu pour un autre.
35
00:01:29,505 --> 00:01:32,457
Et à ce point, Je ne vous vois
que comme des squatteurs qui
36
00:01:32,508 --> 00:01:34,309
ne savent apparemment pas
squatter, OK ?
37
00:01:34,393 --> 00:01:36,527
On en a marre les enfants.
38
00:01:36,579 --> 00:01:37,762
C'est l'heure de rentrer chez
papa maman.
39
00:01:37,813 --> 00:01:39,931
Retournez dans vos caves, OK ?
40
00:01:39,999 --> 00:01:41,532
Oh, et vous savez,
ils me reprochent toujours
41
00:01:41,584 --> 00:01:43,268
que "Vous n'avez aucune
compassion
42
00:01:43,319 --> 00:01:44,269
pour le commun des hommes".
43
00:01:44,320 --> 00:01:45,469
Quoi, tu plaisantes ?
44
00:01:45,521 --> 00:01:46,988
Je veux aider les délaissés.
45
00:01:47,072 --> 00:01:49,808
Je ne veux pas
aider les pommés.
46
00:01:49,875 --> 00:01:52,544
Et vous êtes officiellement devenus
47
00:01:52,612 --> 00:01:55,680
des pommés, mes amis.
48
00:01:55,731 --> 00:01:56,798
Ecoutez, vous repensez à des temps
49
00:01:56,883 --> 00:01:58,349
qui étaient déjà retros
quand ils étaient à la mode.
50
00:01:58,401 --> 00:02:02,221
Woodstock, c'était un bourbier
sans couverture téléphonique.
51
00:02:02,288 --> 00:02:03,855
OK mec ?
52
00:02:03,906 --> 00:02:06,324
Tu es un réveur.
Tu es un rebelle
53
00:02:06,375 --> 00:02:08,459
sans aucune idée.
54
00:02:08,511 --> 00:02:09,761
Et je suis désolé
55
00:02:09,828 --> 00:02:13,014
de te boulverser,
petit surfeur d'argent.
56
00:02:13,098 --> 00:02:14,048
Mais tu sais quoi ?
57
00:02:14,116 --> 00:02:15,433
C'est le moment historique
58
00:02:15,500 --> 00:02:18,186
où vous méritez
d'être bouleversés.
59
00:02:21,358 --> 00:02:24,476
Da Hui Team présente...
60
00:02:24,501 --> 00:02:26,601
Hawaii Five-O 2x18 : Lekio
61
00:02:28,226 --> 00:02:32,326
sync : elderman
correction : Da Hui Team
62
00:02:47,951 --> 00:02:52,174
Bon épisode !
63
00:03:10,247 --> 00:03:11,798
Ok, tu arroses ...
64
00:03:16,520 --> 00:03:18,238
Grace, je t'attends !
Descends !
65
00:03:19,957 --> 00:03:21,157
Ne fais pas coucou,
descends !
66
00:03:40,978 --> 00:03:41,961
Alors, qu'as-tu fait ?
67
00:03:42,012 --> 00:03:43,713
Tu t'es fait un
nouvel ami aujourd'hui ?
68
00:03:43,781 --> 00:03:45,565
Non, c'est Dylan,
il est de mon école.
69
00:03:45,633 --> 00:03:46,950
Sa mère travaille ici.
70
00:03:47,017 --> 00:03:48,685
Dylan, hein ?
71
00:03:48,752 --> 00:03:50,570
Ouais, c'est le garçon
le plus drôle de l'école.
72
00:03:50,621 --> 00:03:52,088
Je paris que c'est un vrai Chris Rock.
73
00:03:52,156 --> 00:03:53,239
Qui ça ?
74
00:03:53,290 --> 00:03:55,041
Bien, écoutes-moi, OK ?
75
00:03:55,108 --> 00:03:57,127
Je vais te dire un truc,
je veux que tu m'écoutes attentivement.
76
00:03:57,211 --> 00:03:58,328
Je t'ai déjà dit de faire
77
00:03:58,412 --> 00:04:00,196
attention aux garçons,
tu comprends ?
78
00:04:00,464 --> 00:04:01,464
Danno ...
79
00:04:01,549 --> 00:04:02,549
Non, non, non, écoutes-moi.
80
00:04:02,600 --> 00:04:05,852
Tu ne peux faire confiance à aucun garçon.
Tu ne peux pas.
81
00:04:06,119 --> 00:04:07,954
Ils heu ... ils ont heu ...
82
00:04:08,005 --> 00:04:10,106
Quoi ?
83
00:04:10,174 --> 00:04:11,508
Ils ont des motivations.
84
00:04:11,592 --> 00:04:12,842
Ils ont des motivations.
85
00:04:12,927 --> 00:04:14,460
Bref, écoutes-moi, je ne
veux pas te faire peur
86
00:04:14,512 --> 00:04:17,296
et te faire penser que tous les garçons
sont mauvais, OK ?
87
00:04:17,348 --> 00:04:18,915
- Mais, ce garçon ...
- C'est juste un ami.
88
00:04:18,983 --> 00:04:20,900
Il est mauvais, OK ?
Je l'ai dit. Il est mauvais.
89
00:04:20,968 --> 00:04:22,168
OK ?
Tu me comprends ?
90
00:04:22,219 --> 00:04:23,169
Ce garçon n'est pas gentil.
91
00:04:23,237 --> 00:04:24,354
Hoche la tête si tu comprends.
92
00:04:26,991 --> 00:04:29,308
Je t'aime.
On y va.
93
00:04:32,513 --> 00:04:35,298
Hé, tu ne serais pas allé à la piscine
au Hilton aujourd'hui ?
94
00:04:35,383 --> 00:04:37,384
- Ouais, j'y étais. Grace a adoré.
- Cool.
95
00:04:37,451 --> 00:04:39,052
Peut-être un peu trop.
96
00:04:39,103 --> 00:04:40,603
Tu veux en parler ?
97
00:04:40,671 --> 00:04:42,956
Non, je ne veux pas en parler.
98
00:04:43,023 --> 00:04:44,907
Qu'est-ce ... qu'est-ce que c'est
tout ces badauds ?
99
00:04:44,992 --> 00:04:46,159
Notre victime, Bobby Raines.
100
00:04:46,210 --> 00:04:47,927
Le mec de la radio ?
101
00:04:47,995 --> 00:04:49,195
Ouais.
102
00:04:49,246 --> 00:04:50,430
Wahou.
103
00:04:50,497 --> 00:04:51,698
Tu connais ce type ?
104
00:04:51,765 --> 00:04:53,383
Ouais, mec, Raines,
c'était un génie comique.
105
00:04:53,467 --> 00:04:55,334
Il avait une émission
à New York.
106
00:04:55,386 --> 00:04:57,170
Je l'écoutais tous le temps.
107
00:04:57,221 --> 00:04:58,671
Je suis désolé, mec.
108
00:04:58,722 --> 00:05:00,907
Qu'est-ce qu'on sait ?
109
00:05:00,975 --> 00:05:03,275
La SIS est toujours en train de
traiter la scène de crime, mais
110
00:05:03,327 --> 00:05:04,777
ça ressemble à une sorte
d'explosion.
111
00:05:04,845 --> 00:05:06,579
Comme un disfonctionnement ?
112
00:05:06,630 --> 00:05:08,331
Plutôt comme une bombe.
113
00:05:09,800 --> 00:05:12,735
Et sa famille ?
Il ont été prévenus ?
114
00:05:12,803 --> 00:05:15,038
Il est divorcé.
Il a une fille.
115
00:05:15,105 --> 00:05:16,773
Il parlait d'elle tout le temps.
116
00:05:16,840 --> 00:05:18,608
Ouais, Chin est
en train de la rechercher.
117
00:05:18,692 --> 00:05:21,360
Elle n'a vraiment pas
besoin de voir ça,
118
00:05:21,412 --> 00:05:22,962
donc, tiens-là éloignée d'ici, OK ?
119
00:05:23,030 --> 00:05:24,547
Ouais, ouais.
120
00:05:29,803 --> 00:05:31,604
Cette charge était orientée.
121
00:05:32,355 --> 00:05:34,423
Ils ont utilisé
une faible dose d'explosif.
122
00:05:34,507 --> 00:05:37,343
Ce n'était pas un amat
de charges explosives.
123
00:05:40,664 --> 00:05:41,813
Cette charge avait pour but
124
00:05:41,865 --> 00:05:44,550
de tuer la personne
assise juste en face d'elle.
125
00:05:44,601 --> 00:05:46,719
Une explosion
orientée serait cohérent
126
00:05:46,770 --> 00:05:48,187
avec les blessures.
127
00:05:48,254 --> 00:05:50,422
Notre victime a subi
une grosse hémorragie
128
00:05:50,473 --> 00:05:52,891
et des lacérations
sur la poitrine et sur la tête.
129
00:05:52,943 --> 00:05:55,327
Il est mort sur le coup.
130
00:05:55,595 --> 00:05:57,696
Qui était dans cette pièce, Max?
131
00:05:57,748 --> 00:06:00,499
Son producteur.
132
00:06:00,550 --> 00:06:02,368
Il a été touché
par le souffle, non?
133
00:06:02,435 --> 00:06:03,652
C'est exact.
134
00:06:03,737 --> 00:06:04,954
Mais ces blessures étaient mineures
135
00:06:05,038 --> 00:06:07,906
car il n'était pas dans la cabine.
136
00:06:07,958 --> 00:06:09,408
Nous devrions aller le trouver.
137
00:06:09,859 --> 00:06:11,643
Vous avez enormément de chance
de ne pas avoir été dans cette cabine
138
00:06:11,711 --> 00:06:12,778
quand la bombe a explosé.
139
00:06:12,829 --> 00:06:15,214
C'est pas passé loin.
140
00:06:15,282 --> 00:06:18,901
Je me dirigeais dedans
pour les prochaines publicités.
141
00:06:18,969 --> 00:06:20,319
Je n'arrive pas à croire
que Bobby soit mort.
142
00:06:20,370 --> 00:06:22,654
Je suis désolé.
143
00:06:22,706 --> 00:06:24,290
Ecoutez, à part vous,
144
00:06:24,357 --> 00:06:25,924
qui d'autres avaient accès à la table de son?
145
00:06:25,976 --> 00:06:26,925
Personne.
146
00:06:26,977 --> 00:06:29,161
Nous n'étions qu'à deux.
147
00:06:29,212 --> 00:06:31,530
Je produisais,
Bobby était la voix.
148
00:06:31,581 --> 00:06:34,634
Ok. Vous pensez à quelqu'un d'autre
149
00:06:34,701 --> 00:06:36,118
qui avait accès au yacht?
150
00:06:36,203 --> 00:06:38,036
Ici quand nous sommes à l'arrêt?
151
00:06:38,088 --> 00:06:40,906
Moi, Bobby,
la sécurité du club nautique.
152
00:06:40,973 --> 00:06:42,625
Personne ne pouvait entrer
ou sortir sans clé magnétique.
153
00:06:42,692 --> 00:06:44,543
Miles, pensez vous à quelqu'un
154
00:06:44,594 --> 00:06:46,128
qui aurait pû faire
une chose pareille?
155
00:06:46,496 --> 00:06:49,431
Ecoutez, Bobby
a totalement changé les règles
156
00:06:49,516 --> 00:06:51,901
de ce que l'on peut faire à la radio.
157
00:06:51,985 --> 00:06:54,470
Et il disait ce qu'il pensait.
Certaines personnes n'aimaient pas ça.
158
00:06:54,538 --> 00:06:56,555
Je pensais qu'il était venu ici
pour prendre sa retraite
159
00:06:56,606 --> 00:06:58,190
Ouais, c'est ce qu'il a fait
160
00:06:58,241 --> 00:06:59,408
mais un type comme Raines,
161
00:06:59,576 --> 00:07:01,844
il n'était heureux que
quand il était derrière le micro.
162
00:07:01,911 --> 00:07:04,029
Il avait tout l'argent qu'il voulait,
163
00:07:04,080 --> 00:07:05,948
mais ses acolytes lui manquaient.
164
00:07:06,032 --> 00:07:07,299
Acolytes?
165
00:07:07,350 --> 00:07:09,969
C'est comme ça
qu'il appelait ses fans.
166
00:07:10,037 --> 00:07:11,704
Ok, laissez moi résumer.
167
00:07:11,755 --> 00:07:13,505
Bobby en a eu marre
de vivre la belle vie,
168
00:07:13,573 --> 00:07:16,375
alors il a repris son émission,
c'est ça?
169
00:07:16,426 --> 00:07:18,560
Ouais. C'était
une opération totalement pirate.
170
00:07:18,645 --> 00:07:23,099
Bobby a acheté le signal,
On émettait quand on voulait.
171
00:07:23,183 --> 00:07:24,767
et notre audience
montait en flèche.
172
00:07:24,851 --> 00:07:26,952
Je veux dire, on fumait
la compétition avec static.
173
00:07:27,020 --> 00:07:28,938
Avec static?
174
00:07:29,006 --> 00:07:30,740
Ouais. Il n'avait pas
de programme régulier,
175
00:07:30,824 --> 00:07:32,725
donc ses fans laissaient
leur radio allumée
176
00:07:32,792 --> 00:07:34,427
sur la station de Raines
pour ne pas le manquer.
177
00:07:34,494 --> 00:07:36,695
Il est parti! Il est parti!
Attends.
178
00:07:36,747 --> 00:07:37,963
Respire, de quoi parles-tu?
179
00:07:38,031 --> 00:07:39,865
Le corps de Raines, il est parti!
180
00:07:39,916 --> 00:07:41,834
Que veux-tu dire, il est parti?
181
00:07:41,901 --> 00:07:42,835
Quelqu'un a volé mon van
182
00:07:42,902 --> 00:07:44,086
avec le corps dedans!
183
00:07:56,732 --> 00:07:58,965
Ok, tout d'abord,
s'il te plaît doucement, ok?
184
00:07:58,967 --> 00:08:00,150
On ne sait même pas
quelle direction ils ont prise.
185
00:08:00,151 --> 00:08:03,487
Cette route est la seule pour sortir
de la marina.
186
00:08:03,555 --> 00:08:05,873
Doucement, s'il te plaît!
187
00:08:05,924 --> 00:08:07,174
Doucement , Speed Racer, hein?
188
00:08:07,241 --> 00:08:08,842
En fait, ce vehicule
a été conçu
189
00:08:08,910 --> 00:08:10,076
pour être utile de cette façon.
190
00:08:10,128 --> 00:08:11,545
Tu peux arrêter?
tu ne m'aides pas!
191
00:08:11,596 --> 00:08:13,079
Commandant, je suis personnellement
responsable de ce corps,
192
00:08:13,131 --> 00:08:14,164
donc intègre ça si tu peux.
193
00:08:15,300 --> 00:08:17,301
Kono, c'est pas le moment.
194
00:08:17,385 --> 00:08:19,336
Tu interromps
un homicide volontaire en véhicule.
195
00:08:19,404 --> 00:08:21,421
vous pourchassez le van de la morgue?
- Comment tu le sais?
196
00:08:21,489 --> 00:08:23,423
Deux fans de Raines
ont piqué le corps.
197
00:08:23,491 --> 00:08:26,092
Ils tweetent tout en direct, et
je les suis à travers leurs téléphones.
198
00:08:26,144 --> 00:08:28,094
Ok, au final, Internet
est bon pour quelque chose.
199
00:08:28,146 --> 00:08:29,730
Où sont ces idiots?
200
00:08:29,781 --> 00:08:30,914
Vers Aloha Tower.
201
00:08:30,982 --> 00:08:32,165
Vous devriez
les croiser.
202
00:08:40,959 --> 00:08:42,392
Ca y est!
203
00:08:50,935 --> 00:08:53,570
Hey, les mains sur le volant!
sur le volant!
204
00:08:55,139 --> 00:08:56,757
Hé, toi, toi,
sors de la voiture.
205
00:08:56,808 --> 00:08:57,741
Mains sur la tête.
206
00:08:59,911 --> 00:09:01,845
Croisez vos doigts.
Mains sur la nuque.
207
00:09:01,913 --> 00:09:03,680
Croisez vos doigts.
Sur le capot.
208
00:09:03,765 --> 00:09:05,131
Sur le capot ici.
209
00:09:07,735 --> 00:09:09,903
Le corps est encore là!
Il va bien!
210
00:09:09,971 --> 00:09:11,355
tu veux dire, excepté le fait
211
00:09:11,439 --> 00:09:12,789
qu'il soit mort, pas vrai, Max?
212
00:09:18,312 --> 00:09:20,664
Ok, laissez moi être clair:
213
00:09:20,748 --> 00:09:22,749
vous avez volé le corps
214
00:09:22,817 --> 00:09:25,018
parce que vous êtes de grands fans
de Bobby Raines, c'est ça?
215
00:09:25,086 --> 00:09:26,954
Pas fans.
216
00:09:27,005 --> 00:09:28,154
Acolytes, mec.
217
00:09:28,206 --> 00:09:30,107
"Mec"?
218
00:09:30,174 --> 00:09:32,109
Ouais.
Monsieur.
219
00:09:32,176 --> 00:09:34,928
Donc quand avez-vous planifié
l'enlèvement du corps?
220
00:09:34,996 --> 00:09:37,347
On voulait l'emmener en avion
à la grande île...
221
00:09:37,432 --> 00:09:39,016
...et le balancer
dans le volcan Kilauea.
222
00:09:39,100 --> 00:09:41,885
Une seconde. Vous vouliez
l'emmener sur un avion civil?
223
00:09:41,970 --> 00:09:43,954
Une sorte de week-end
dans le style de Bernie?
224
00:09:44,022 --> 00:09:46,172
Ok, bien, c'est
sans hésitation
225
00:09:46,224 --> 00:09:48,775
le truc le plus stupide que j'ai jamais
entendu de toute ma vie.
226
00:09:48,843 --> 00:09:50,010
Pareil pour moi.
227
00:09:50,061 --> 00:09:51,828
Virez ces types de là.
228
00:09:58,987 --> 00:10:00,337
Dites moi, Brandi.
229
00:10:00,405 --> 00:10:04,524
Est-ce que votre père a reçu
des menaces récemment?
230
00:10:04,575 --> 00:10:06,626
Non. Je veux dire, il y avait
toujours les disciples fous,
231
00:10:06,694 --> 00:10:09,029
les gens qui haïssaient
ce qu'il faisait,
232
00:10:09,080 --> 00:10:10,998
mais il a grandi comme ça.
233
00:10:11,049 --> 00:10:13,467
On s'y habituait.
234
00:10:13,534 --> 00:10:15,469
Etait-il soucieux
à propos de quelque chose au travail?
235
00:10:15,536 --> 00:10:17,871
Il ne parlait jamais de travail
quand nous étions ensemble.
236
00:10:17,922 --> 00:10:21,892
Quelle était sa relation
avec son producteur Miles Rogers?
237
00:10:21,976 --> 00:10:24,144
Ils étaient comme des frères.
238
00:10:24,211 --> 00:10:25,712
Ils sont venus ici
de New York ensemble.
239
00:10:25,780 --> 00:10:27,431
Bien.
240
00:10:27,515 --> 00:10:29,900
Donc pas de changement dans les habitudes
de votre père ou son comportement récemment?
241
00:10:32,303 --> 00:10:34,504
Dis lui à propos de l'arme.
242
00:10:34,572 --> 00:10:35,906
Une arme?
243
00:10:35,990 --> 00:10:37,724
Il y a environ un mois
244
00:10:37,775 --> 00:10:39,843
mon père m'a prise avec lui
pour acheter une arme.
245
00:10:39,911 --> 00:10:41,495
A-t-il dit à propos de
quoi avait-il peur?
246
00:10:41,562 --> 00:10:44,247
Non, je me souviens juste
qu'il était bizarre
247
00:10:44,332 --> 00:10:45,916
parce que mon père était
anti-armes toute sa vie.
248
00:10:46,984 --> 00:10:49,069
Il en a pris une,
pour Brandi, aussi.
249
00:10:49,120 --> 00:10:51,488
Il a dit qu'il voulait que je sois capable
de me défendre.
250
00:10:51,556 --> 00:10:52,756
Et il n'a pas dit pourquoi?
251
00:10:56,127 --> 00:10:59,012
Pensez vous qu'il savait que
quelqu'un essayait de le tuer?
252
00:10:59,080 --> 00:11:01,882
C'est ce que
nous cherchons.
253
00:11:07,271 --> 00:11:09,106
Parfait, bien.
254
00:11:09,190 --> 00:11:10,690
On se revoit à la boutique.
255
00:11:10,758 --> 00:11:11,975
Ok, regarde ça.
256
00:11:12,060 --> 00:11:13,944
Ca révèle que Raines
est devenu un peu nerveux récemment,
257
00:11:14,011 --> 00:11:15,145
réagissait comme un ours,
258
00:11:15,229 --> 00:11:16,880
a acheté une arme pour lui
et une autre pour sa fille.
259
00:11:16,948 --> 00:11:18,782
Est-ce que Chin a dit
qu'il y avait des menaces?
260
00:11:18,866 --> 00:11:21,034
Euh, la fille a dit qu'il n'y avait
rien de particulier.
261
00:11:21,102 --> 00:11:23,120
Donc, quoi, il est parti
et a rejoint une ligue de tireurs?
262
00:11:23,204 --> 00:11:27,707
Eh bien, peut-être qu'il était juste
un père inquiet veillant
263
00:11:27,775 --> 00:11:31,878
sur sa fille faible,
sans défense, et innocente.
264
00:11:31,946 --> 00:11:34,815
Ecoute,
ne me jette pas de regard.
265
00:11:34,916 --> 00:11:36,633
Ok, je serai
vraiment rassuré
266
00:11:36,701 --> 00:11:39,903
que Grace ait une arme
tout le temps dans sa poche.
267
00:11:39,971 --> 00:11:41,505
Il y a vraiment beaucoup
de personnes douteuses
268
00:11:41,589 --> 00:11:42,973
qui vagabondent
autour de ce rocher.
269
00:11:43,057 --> 00:11:45,842
Pourquoi tu ne me racontes pas
ce qu'il s'est passé au Hilton aujourd'hui?
270
00:11:45,927 --> 00:11:47,177
Il ne s'est rien passé au Hilton.
271
00:11:47,261 --> 00:11:49,229
Parce que tu m'as l'air contrarié.
272
00:11:49,296 --> 00:11:50,897
Tu es devenu psychologe
tout d'un coup?
273
00:11:50,965 --> 00:11:53,350
Ouais, et tu peux prendre
un siège là derrière,
274
00:11:53,434 --> 00:11:55,068
uh, si tu es plus à l'aise allongé.
275
00:11:55,136 --> 00:11:56,403
Ou tu peux rester là
où tu es assis
276
00:11:56,470 --> 00:11:57,971
et me dire ce qui s'est passé,
parce que sinon,
277
00:11:58,022 --> 00:12:00,157
je vais continuer de te demander,
donc ça dépend de toi.
278
00:12:00,241 --> 00:12:02,509
D'accord, Sigmund,
tu veux savoir ce qui m'ennuie?
279
00:12:02,577 --> 00:12:04,477
C'est ton heure.
280
00:12:04,529 --> 00:12:06,196
D'accord, je vais te dire.
281
00:12:06,264 --> 00:12:07,447
Aujourd'hui à la piscine,
282
00:12:07,498 --> 00:12:09,449
il y avait un affreux affreux gamin.
283
00:12:09,500 --> 00:12:10,333
D'accord.
284
00:12:10,418 --> 00:12:11,501
Je veux dire, vraiment,
vraiment méchant.
285
00:12:11,586 --> 00:12:12,669
Mm-hmm.
286
00:12:12,753 --> 00:12:14,337
Okay, et tu aurais dû voir Grace.
287
00:12:14,422 --> 00:12:16,039
Je veux dire, elle ricanait
comme une écolière
288
00:12:16,124 --> 00:12:17,757
à chaque fois que ce gamin
ouvrait la bouche.
289
00:12:17,825 --> 00:12:20,260
Uh, Grace est une écolière.
290
00:12:20,327 --> 00:12:22,612
Ce gars est un harceleur,
d'accord?
291
00:12:22,680 --> 00:12:24,381
C'est un harceleur.
Il correspond au profil.
292
00:12:24,465 --> 00:12:26,450
- Profil?
- Il l'a appelée cinq fois en trois jours.
293
00:12:26,517 --> 00:12:28,468
- Comment tu sais ça?
- Car j'ai regardé son portable.
294
00:12:28,519 --> 00:12:29,803
Tu as regardé
le portable de ton enfant?
295
00:12:29,854 --> 00:12:32,522
Oui.
Et cet harceleur à...10 ans?
296
00:12:32,590 --> 00:12:33,773
Quoi, 10 ans?
297
00:12:33,841 --> 00:12:34,925
Ted Bundy en a eu 10 aussi.
298
00:12:34,992 --> 00:12:37,477
Oui, il l'a été Danny.
299
00:12:37,528 --> 00:12:39,529
Oui, il l'a été.
300
00:12:43,100 --> 00:12:46,887
Fong a demonté la table de son.
301
00:12:46,954 --> 00:12:48,038
L'installation électrique des IEDs
302
00:12:48,122 --> 00:12:49,873
était connectée
au bouton d'effets spéciaux
303
00:12:49,957 --> 00:12:50,690
nommé "Boom,"
304
00:12:50,741 --> 00:12:51,758
et ils étaient cachés ici
305
00:12:51,826 --> 00:12:53,359
et ici, dans les deux hauts parleurs.
306
00:12:53,411 --> 00:12:54,478
Le S.I.S. a relevé
307
00:12:54,545 --> 00:12:56,480
des empreintes sur la table de son.
La plupart d'entre elles
308
00:12:56,547 --> 00:12:57,664
appartenaient à Raines
et son producteur,
309
00:12:57,715 --> 00:12:58,665
mais il y en avait
quelques une étrangères
310
00:12:58,716 --> 00:12:59,799
qu'on a recherché dans le système.
311
00:12:59,867 --> 00:13:01,051
Très bien.
On a des résultats?
312
00:13:01,118 --> 00:13:03,053
Ouais. Elles appartiennent
à Tony Archer, un ancien flic de New York.
313
00:13:03,137 --> 00:13:04,871
Homicide.
Il a passé 30 ans
314
00:13:04,922 --> 00:13:06,823
en tant que enquêteur principal,
un taux de 90% de condamnations.
315
00:13:06,891 --> 00:13:08,708
D'après la presse de l'époque,
316
00:13:08,759 --> 00:13:10,877
il a écrit le bouquin sur
les techniques d'interrogatoire.
317
00:13:10,928 --> 00:13:12,662
Que fait-il sur notre île?
318
00:13:12,730 --> 00:13:14,397
Il s'est retiré à Oahu
il y a quatre ans.
319
00:13:14,482 --> 00:13:15,315
Six mois après son arrivée,
320
00:13:15,382 --> 00:13:16,816
il s'est mis en Detective privé.
321
00:13:16,884 --> 00:13:18,668
Regardez ça..
322
00:13:18,736 --> 00:13:21,988
A l'époque où il travaillait,
323
00:13:22,056 --> 00:13:23,223
La police de New York l'a mêlé
324
00:13:23,274 --> 00:13:24,991
à un scandale de corruption.
325
00:13:25,059 --> 00:13:28,228
Attendez une minute.
Je me souviens de celà.
326
00:13:28,296 --> 00:13:29,746
Raines avait l'habitude d'en parler.
327
00:13:29,830 --> 00:13:30,997
Il y allait fort
328
00:13:31,065 --> 00:13:32,398
sur la police de New York,
tous les matins à la radio.
329
00:13:32,450 --> 00:13:33,583
C'était incessant.
330
00:13:33,668 --> 00:13:35,285
Des charges ont été retenues
contre Archer?
331
00:13:35,369 --> 00:13:36,686
Non.
332
00:13:36,754 --> 00:13:39,739
Il était propre, mais les gars
impliqués étaient ses amis.
333
00:13:39,790 --> 00:13:41,741
Eh bien, peut être que Archer
avait de la rancune envers Raines.
334
00:13:41,792 --> 00:13:43,693
- Il avait sans aucun doute le savoir-faire.
- C'est écrit ici
335
00:13:43,761 --> 00:13:45,378
qu'il a fait parti
d'une unité de démineurs.
336
00:13:45,429 --> 00:13:47,097
- On a une adresse pour ce gars?
- Non, mais on a une cale
337
00:13:47,181 --> 00:13:50,567
enregistrée à son nom au
South Shore Sailing Club.
338
00:14:18,279 --> 00:14:19,996
Hey.
339
00:14:20,064 --> 00:14:22,132
Ne bougez plus!
Qui êtes-vous?
340
00:14:22,199 --> 00:14:24,000
Five-O.
Five quoi?
341
00:14:24,068 --> 00:14:25,168
Baissez votre arme,
tout de suite.
342
00:14:25,236 --> 00:14:27,470
Vous enfreignez la loi.
Baissez votre arme!
343
00:14:27,555 --> 00:14:30,090
La loi navale stipule que je peux
vous trouer le cul une 2ème fois dès maintenant.
344
00:14:30,141 --> 00:14:31,591
Cette loi n'existe pas.
Qu'est-ce que vous racontez?
345
00:14:31,642 --> 00:14:32,642
Et si je le faisais péter quand même?
346
00:14:32,727 --> 00:14:33,810
Et si vous abaissiez
votre arme plutôt?
347
00:14:33,878 --> 00:14:35,161
Dernière fois que je le demande gentiment.
348
00:14:35,229 --> 00:14:36,313
Ecoutez, M. le dur à cuire,
349
00:14:36,380 --> 00:14:38,665
Je veux voir votre pièce d'identité d'abord,
ok?
350
00:14:38,733 --> 00:14:40,233
Je suis le Commandant
Steve McGarrett.
351
00:14:40,301 --> 00:14:43,937
Le badge sur mon gilet est la
seule pièce d'identité que vous aurez.
352
00:14:46,257 --> 00:14:47,357
J'ai pas pris mes lunettes,
353
00:14:47,441 --> 00:14:49,159
alors vous voudriez pas
vous approcher un peu?
354
00:14:49,226 --> 00:14:50,944
Oh, ouais? Pourquoi
vous vous amenez pas par ici?
355
00:14:50,995 --> 00:14:52,245
C'est ce que je viens de dire,
McGruff, non?
356
00:14:52,313 --> 00:14:54,164
McGarrett.
Deux "R," deux "T."
357
00:14:54,231 --> 00:14:55,498
McGarrett.
Peu importe.
358
00:14:55,583 --> 00:14:57,701
J'espère que vous trouverez
la force de me pardonner.
359
00:14:57,768 --> 00:15:00,337
Calmez-vous. Whoa.
Ecoutez-moi.
360
00:15:00,421 --> 00:15:03,290
Il n'y aucune raison pour que
l'un de nous deux tire.
361
00:15:03,341 --> 00:15:05,408
Rien ne nous y oblige.
362
00:15:05,476 --> 00:15:07,594
Peut-être qu'on devrait,
euh,
363
00:15:07,661 --> 00:15:10,647
poser nos armes
en même temps.
364
00:15:10,715 --> 00:15:12,716
Ah ouais, et comment on fait ça?
Et ben, euh,
365
00:15:12,783 --> 00:15:14,050
on compte-- un, deux, trois.
366
00:15:14,135 --> 00:15:15,869
A trois,
on pose nos armes, ok?
367
00:15:15,936 --> 00:15:16,970
Ca marche.
368
00:15:17,021 --> 00:15:18,271
Vous voulez que je commence?
369
00:15:18,339 --> 00:15:19,439
Ce serait pas mal.
370
00:15:19,506 --> 00:15:20,607
Bien.
Ok.
371
00:15:20,674 --> 00:15:21,992
Un.
372
00:15:24,678 --> 00:15:26,696
Vous vous débrouillez bien.
Continuez.
373
00:15:26,764 --> 00:15:28,264
Deux.
374
00:15:29,800 --> 00:15:32,435
Trois.
375
00:15:37,158 --> 00:15:39,659
Je t'en ai bouché un coin,
pas vrai, l'ami?
376
00:15:41,379 --> 00:15:44,530
Je t'en ai bouché un aussi,
hein vieil homme?
377
00:16:00,140 --> 00:16:01,974
Hey, les menottes
sont vraiment nécessaires?
378
00:16:02,041 --> 00:16:04,056
Vous avez fait des recherches sur moi.
Vous savez que je suis un flic.
379
00:16:04,057 --> 00:16:05,241
Oh, vous êtes un ex-flic.
380
00:16:05,325 --> 00:16:06,433
Alors faites-moi plaisir.
Fermez-la.
381
00:16:06,434 --> 00:16:08,136
On a trouvé vos empreintes
un peu partout sur le bateau .
382
00:16:08,203 --> 00:16:09,603
Sans dec, évidemment.
383
00:16:09,655 --> 00:16:11,739
Vous avez trouvé tout plein,
hein, M. Muscles?
384
00:16:11,790 --> 00:16:12,974
M. Muscles?
385
00:16:13,041 --> 00:16:14,208
Sympa.
386
00:16:14,276 --> 00:16:16,577
Euh, voilà l'Inspecteur
Danny Williams.
387
00:16:16,628 --> 00:16:19,797
La raison pour laquelle vous avez
trouvé mes empreintes, Inspecteur,
388
00:16:19,882 --> 00:16:22,750
c'est parce que Bobby
était mon meilleur pote.
389
00:16:22,801 --> 00:16:24,485
Vous voyez, je suis le parrain
de sa fille.
390
00:16:24,553 --> 00:16:26,838
On buvait une bière
au moins une fois par semaine,
391
00:16:26,922 --> 00:16:28,639
toutes les semaines sur le bateau.
392
00:16:28,724 --> 00:16:31,726
Oh, et en parlant de,
hum, la susnommée,
393
00:16:31,793 --> 00:16:33,060
il y en a une
juste là.
394
00:16:33,128 --> 00:16:34,762
Vous voudriez pas
me l'attraper?
395
00:16:37,566 --> 00:16:38,766
Vous faites de la
396
00:16:38,817 --> 00:16:41,269
télépathie ou quoi?
Parce que j'ai pas entendu de réponse.
397
00:16:41,320 --> 00:16:43,321
S'il vous plaît.
398
00:16:56,151 --> 00:16:58,886
C'est quoi votre putain de nom déjà?
399
00:16:58,954 --> 00:17:00,822
Toujours Inspecteur Danny Williams.
400
00:17:00,889 --> 00:17:05,076
Hey, Danny,
vous êtes un bosseux, ok?
401
00:17:05,144 --> 00:17:06,260
Un bosseux.
Ok.
402
00:17:06,328 --> 00:17:07,411
Ok, écoutez.
403
00:17:07,479 --> 00:17:09,564
Revenons-en à nos moutons.
Comment connaissiez-vous Raines?
404
00:17:09,631 --> 00:17:10,831
Depuis New-York ?
405
00:17:10,883 --> 00:17:12,550
Ouaip. J'ai bossé pour lui
406
00:17:12,618 --> 00:17:15,086
à New York, et un peu
pour lui ici aussi.
407
00:17:15,154 --> 00:17:16,971
Et, quel genre de boulot?
408
00:17:17,022 --> 00:17:18,439
Euh, boulot boulot.
409
00:17:18,506 --> 00:17:20,641
Comme, euh... vous savez,
un job de retraité.
410
00:17:20,692 --> 00:17:22,743
Un peu de ci,
un peu de ça.
411
00:17:22,811 --> 00:17:24,478
Ok, prenez-moi pour un idiot.
412
00:17:24,530 --> 00:17:26,464
Ok.
413
00:17:28,700 --> 00:17:29,784
Euh,
414
00:17:29,851 --> 00:17:30,684
sécurité.
415
00:17:30,736 --> 00:17:31,986
Je bossais un peu sa sécurité.
416
00:17:32,037 --> 00:17:34,855
Je veux dire, Bobby était un...
un aimant à cinglés, vous voyez?
417
00:17:34,907 --> 00:17:36,123
Alors... sécurité.
418
00:17:36,191 --> 00:17:37,992
Ok, c'est juste...
je sais pas si c'est que moi.
419
00:17:38,043 --> 00:17:39,860
Je trouve ça un peu
gros comme coïncidence,
420
00:17:39,912 --> 00:17:41,379
vous étiez dans une unité
spécialisée dans les bombes
421
00:17:41,463 --> 00:17:44,599
et maintenant ce type est mort,
tué par une bombe.
422
00:17:44,666 --> 00:17:46,951
Coïncidence?
Mm-hmm.
423
00:17:47,019 --> 00:17:48,169
Tu m'as eu là, Coupe en Brosse.
424
00:17:48,220 --> 00:17:49,503
Tu m'as eu.
425
00:17:49,555 --> 00:17:51,038
Alors laisse-moi te raconter.
426
00:17:51,089 --> 00:17:52,373
Voilà l'histoire.
427
00:17:52,441 --> 00:17:56,510
J'ai déménagé ici, prétendant
que j'allais prendre ma retraite,
428
00:17:56,562 --> 00:17:58,346
mais comme j'étais un bon flic,
429
00:17:58,413 --> 00:18:01,382
je savais que ce mec aussi,
s'installerait dans le coin un jour ou l'autre.
430
00:18:01,433 --> 00:18:04,685
Alors une nuit,
j'ai pataugé jusqu'à son rafiot,
431
00:18:04,736 --> 00:18:07,622
et, puisque je savais le faire,
j'ai installé
432
00:18:07,689 --> 00:18:09,223
cette bombe ultra-sophistiquée.
433
00:18:09,274 --> 00:18:12,393
Ensuite j'ai laissé mes empreintes
partout sur le bateau
434
00:18:12,444 --> 00:18:14,395
juste pour vous embrouiller.
435
00:18:14,446 --> 00:18:16,497
Je vous le dis les gars,
c'était le crime parfait.
436
00:18:16,564 --> 00:18:19,300
Avec ma chance, il a fallu
que je tombe sur deux Sherlock.
437
00:18:19,368 --> 00:18:22,320
Vraiment les gars, c'est du boulot
de très, très fin limier.
438
00:18:22,387 --> 00:18:23,454
C'était... c'était super.
439
00:18:23,538 --> 00:18:24,538
Très divertissant.
440
00:18:24,590 --> 00:18:25,706
Il nous fait perdre notre temps.
441
00:18:25,757 --> 00:18:26,824
Boucle-le.
442
00:18:26,892 --> 00:18:29,243
Ok.
443
00:18:30,578 --> 00:18:31,712
C'est quoi ça?
444
00:18:31,763 --> 00:18:33,648
Ca quoi?
Encore.
445
00:18:33,715 --> 00:18:36,250
C'est quoi ce bruit?
Ben, je-je ne...
446
00:18:36,301 --> 00:18:37,751
J'entends rien du tout.
Il y a un bruit!
447
00:18:37,803 --> 00:18:39,770
Oh, vous savez,
c'est un vieux rafiot.
448
00:18:39,855 --> 00:18:41,672
Ca doit grincer, simplement.
449
00:18:41,740 --> 00:18:42,907
Surveille-le.
450
00:18:42,975 --> 00:18:44,542
Yeah, yeah.
451
00:18:46,928 --> 00:18:48,446
Danny.
Mmm.
452
00:18:48,530 --> 00:18:50,031
Sympathique.
453
00:19:01,493 --> 00:19:03,628
Danny, amène-le
par ici.
454
00:19:09,935 --> 00:19:11,969
Assis.
455
00:19:16,491 --> 00:19:18,793
Vous voulez expliquer ça?
Appât.
456
00:19:18,860 --> 00:19:20,127
Non, réessayez.
457
00:19:20,178 --> 00:19:21,712
Ce type est mon suspect n°1.
458
00:19:21,780 --> 00:19:23,197
Suspect? Non,
vous n'avez pas de suspect.
459
00:19:23,265 --> 00:19:25,349
- Qu'est-ce que vous voulez dire?
- Il est fou! Ne le laissez pas m'approcher!
460
00:19:25,434 --> 00:19:26,367
Hey, vous avez vécu
461
00:19:26,435 --> 00:19:28,052
dans un squat.
Personne
462
00:19:28,120 --> 00:19:29,487
ne va s'approcher--
croyez-moi.
463
00:19:29,571 --> 00:19:31,322
Taisez-vous.
464
00:19:31,406 --> 00:19:33,040
Qui êtes-vous?
465
00:19:33,108 --> 00:19:34,358
Len Marks.
466
00:19:34,426 --> 00:19:36,360
Je... est-ce que je viens pas
de vous demander de vous taire?
467
00:19:36,445 --> 00:19:37,528
C'est à lui que je demandais.
468
00:19:37,612 --> 00:19:38,779
Qui êtes-vous?
469
00:19:38,830 --> 00:19:39,980
Leonard Marks.
470
00:19:40,032 --> 00:19:41,866
Je suis membre de la sécurité
du club de yacht.
471
00:19:41,950 --> 00:19:43,868
Yep, maintenant, dis à mes gars
472
00:19:43,952 --> 00:19:45,652
pourquoi t'as pas pointé
au boulot la nuit dernière,
473
00:19:45,704 --> 00:19:47,288
et pourquoi t'as
quitté ton poste
474
00:19:47,339 --> 00:19:49,623
et permis à quelqu'un de tuer
mon meilleur ami. Dis-leur.
475
00:19:49,675 --> 00:19:51,208
Huh?
476
00:19:51,293 --> 00:19:52,960
Je suis allé voir une fille.
477
00:19:53,011 --> 00:19:54,661
T'étais sensé bosser,
toi,
478
00:19:54,713 --> 00:19:56,347
espèce de bon à rien, vigile de pacotille
tas de merde, toi.
479
00:19:56,431 --> 00:19:57,932
Okay, okay,
okay, okay.
480
00:19:57,999 --> 00:19:59,800
Vous avez quitté le boulot
pour aller voir une fille.
481
00:19:59,851 --> 00:20:02,503
Je l'avais rencontrée au Slippah's Bar
la nuit d'avant.
482
00:20:02,554 --> 00:20:04,505
Ok, alors qu'est-ce que vous avez fait?
Prétendu être malade?
483
00:20:04,573 --> 00:20:06,474
Niet. Il a même pas fait ça.
Il s'est juste pas montré.
484
00:20:06,525 --> 00:20:07,808
- Voilà ce qu'il a fait.
- Ok.
485
00:20:07,859 --> 00:20:10,077
Ok, bien.
Quand vous êtes arrivé,
486
00:20:10,145 --> 00:20:12,096
vous avez vu quelqu'un
traîner autour du yacht de Raine?
487
00:20:12,164 --> 00:20:13,931
Quelqu'un qui prospectait,
agissait bizarrement?
488
00:20:13,999 --> 00:20:15,266
N'importe quoi?
Ouais.
489
00:20:15,334 --> 00:20:17,535
Ses acolytes essayaient toujours
d'obtenir un truc de lui--
490
00:20:17,602 --> 00:20:19,003
photos, autographes, n'importe quoi.
491
00:20:20,906 --> 00:20:22,289
C'est tout.
Là on avance, mec.
492
00:20:22,357 --> 00:20:23,641
Whoa.
493
00:20:23,709 --> 00:20:25,943
Quoi? Qu'est-ce que
vous faites?
494
00:20:26,011 --> 00:20:27,244
Qu'est-ce que
vous foutez, mecs?
495
00:20:27,329 --> 00:20:28,979
Dégagez de là.
Ce type est un suspect.
496
00:20:29,047 --> 00:20:30,631
Il est censé être
en prison. Hey.
497
00:20:30,698 --> 00:20:31,916
Dég... dégagez...
Allez-vous arrêter?
498
00:20:32,000 --> 00:20:34,001
Ce type doit aller en prison, ok?
Ok. Parfait.
499
00:20:34,052 --> 00:20:36,053
On lui gardera une place
juste à côté de vous--
500
00:20:36,138 --> 00:20:37,704
la couchette
juste au-dessus, ok?
501
00:20:40,058 --> 00:20:41,976
Je peux vous poser une question?
502
00:20:42,043 --> 00:20:43,978
Ouais, allez-y.
Vous avez des chaussures?
503
00:20:44,045 --> 00:20:46,180
Je suis à Hawaii. Pour quelle foutue raison
est-ce que j'aurais des chaussures?
504
00:20:46,231 --> 00:20:48,099
Vous allez en prison. Vous aurez
besoin de chaussures en prison.
505
00:20:48,183 --> 00:20:50,317
Oh, alors maintenant vous vous préoccupez
de ma santé et de mon hygiène?
506
00:20:50,385 --> 00:20:52,153
C'est très sympa.
Tout à fait mignon.
507
00:20:52,220 --> 00:20:53,521
Vous voulez me les attraper?
508
00:20:53,572 --> 00:20:54,855
Elles sont juste là.
509
00:20:54,906 --> 00:20:56,907
C'est bon.
510
00:21:01,046 --> 00:21:02,863
Vous êtes prêt?
Ouais.
511
00:21:02,914 --> 00:21:05,282
On y va.
512
00:21:05,367 --> 00:21:07,718
C'est foutrement
stupide!
513
00:21:09,704 --> 00:21:10,671
Hey, Max.
514
00:21:10,738 --> 00:21:12,206
T'as dit que t'avais quelque chose.
515
00:21:12,257 --> 00:21:13,407
Oui.
516
00:21:13,458 --> 00:21:15,526
Pendant mon examen,
j'ai utilisé un disque collant
517
00:21:15,594 --> 00:21:17,545
et un détecteur à rayon X
fluorescent
518
00:21:17,596 --> 00:21:19,130
pour scanner le corps.
519
00:21:19,197 --> 00:21:21,499
J'ai trouvé du potassium
du nitrate, du carbone,
520
00:21:21,566 --> 00:21:23,250
du souffre, du barium,
et du cuivre
521
00:21:23,301 --> 00:21:25,186
dans les plaies
et sur le torse.
522
00:21:26,221 --> 00:21:28,506
Et alors,
bonne ou mauvaise nouvelle?
523
00:21:28,573 --> 00:21:31,008
C'est déconcertant en fait.
Comment ça?
524
00:21:31,076 --> 00:21:33,811
Et bien, les trois premiers
éléments forment la poudre (à canon),
525
00:21:33,895 --> 00:21:35,479
banale chez les victimes de bombe.
526
00:21:35,564 --> 00:21:37,231
Cependant, les deux derniers
sont utilisés
527
00:21:37,282 --> 00:21:38,833
pour créer les couleurs
vert et bleu,
528
00:21:38,900 --> 00:21:40,117
respectivement.
529
00:21:40,185 --> 00:21:41,569
Couleurs. Ok.
530
00:21:41,620 --> 00:21:44,338
Je te suis pas, Max.
531
00:21:44,406 --> 00:21:49,026
J'ai trouvé du papier très fin
à l'intérieur des plaies de Raine.
532
00:21:49,094 --> 00:21:51,111
Je l'ai envoyé au labo
pour analyse,
533
00:21:51,163 --> 00:21:53,681
et ils ont établi
que c'était du papier odorant.
534
00:21:53,748 --> 00:21:55,749
Oh, comme celui utilisé
pour faire les pétards?
535
00:21:55,801 --> 00:21:57,301
En fait, pas exactement.
536
00:21:57,385 --> 00:22:00,171
La bombe utilisée pour tuer
votre victime a été fabriquée
537
00:22:00,255 --> 00:22:02,756
à partir de
fusées vendues dans le commerce recyclées,
538
00:22:02,808 --> 00:22:04,675
le genre qu'on trouve
généralement un 4 juillet
539
00:22:04,759 --> 00:22:06,010
ou à la célébration du
Nouvel an Chinois.
540
00:22:06,094 --> 00:22:08,295
Je suppose que c'était
une arme plutôt rudimentaire.
541
00:22:08,346 --> 00:22:10,898
Mais très efficace.
542
00:22:10,965 --> 00:22:13,717
Chin et Kono ont
543
00:22:13,785 --> 00:22:15,769
la liste des importateurs
et détenteurs de permis
544
00:22:15,821 --> 00:22:17,521
pour les fusées de ce type.
545
00:22:17,606 --> 00:22:19,139
Ok, je les envoie
nous les chercher maintenant.
546
00:22:19,191 --> 00:22:20,241
- Ok.
- Attends, attends attends.
547
00:22:20,308 --> 00:22:22,326
Attends. Attends.
548
00:22:22,410 --> 00:22:25,279
Laisse-moi juste t'expliquer,
Magoo.
549
00:22:25,330 --> 00:22:28,115
Ta super unité d'élite
est en train
550
00:22:28,166 --> 00:22:32,670
de faire le tour du quartier, demandant à des mecs
s'ils vendent illégalement des feux d'artifice
551
00:22:32,754 --> 00:22:35,155
à une espèce de cinglé
qui voulait faire exploser Raine?
552
00:22:35,207 --> 00:22:36,156
C'est génial,
553
00:22:36,208 --> 00:22:38,375
parce que je peux
littéralement les voir
554
00:22:38,460 --> 00:22:39,793
s'aligner
pour confesser.
555
00:22:39,845 --> 00:22:42,179
Et je m'incline devant tes prouesses
en tant qu'inspecteur.
556
00:22:42,264 --> 00:22:43,864
Par pitié, la ferme. Ok?
557
00:22:43,932 --> 00:22:46,867
Ce qu'on fait après avoir jeté
ton misérable derrière en prison
558
00:22:46,935 --> 00:22:48,719
c'est notre affaire, compris?
559
00:22:48,803 --> 00:22:51,372
Ecoutez, s'il vous plaît,
Dick Tracy, stop.
560
00:22:51,439 --> 00:22:53,107
Parce qu'on sait vous et moi
561
00:22:53,174 --> 00:22:54,675
que c'est une totale
perte de temps.
562
00:22:54,726 --> 00:22:55,676
Vous le savez.
563
00:22:55,727 --> 00:22:57,478
Vous avez une meilleure idée?
Oui.
564
00:22:57,529 --> 00:22:58,729
Oui, j'en ai une.
565
00:22:58,797 --> 00:23:00,948
J'ai toujours une meilleure idée.
566
00:23:01,015 --> 00:23:02,349
Passez-moi le téléphone.
567
00:23:02,400 --> 00:23:03,951
Pourquoi?
568
00:23:04,018 --> 00:23:05,536
Prendre un rendez-vous
pour une pédicure.
569
00:23:05,620 --> 00:23:07,121
Je connais un type.
Donnez-moi le téléphone.
570
00:23:07,188 --> 00:23:08,855
Oh, super, il connaît un type.
C'est très prometteur.
571
00:23:08,907 --> 00:23:09,856
Le téléphone.
572
00:23:09,908 --> 00:23:11,525
Et voilà.
573
00:23:12,844 --> 00:23:15,028
Hey, yo!
574
00:23:15,080 --> 00:23:16,947
Attends une minute.
C'est ton indic' ?
575
00:23:17,015 --> 00:23:18,165
C'est mon indic'.
576
00:23:18,216 --> 00:23:19,166
C'est notre indic'.
577
00:23:19,217 --> 00:23:20,534
Du calme, messieurs.
578
00:23:20,585 --> 00:23:22,119
Il y a de quoi faire.
579
00:23:22,187 --> 00:23:24,505
Hey.
Quoi de neuf, T?
580
00:23:24,556 --> 00:23:25,706
C'est quoi ces bijoux ?
581
00:23:25,757 --> 00:23:27,341
Ils t'ont arrêté pour
l'argent que tu me dois
582
00:23:27,392 --> 00:23:29,126
de la partie de cartes
de la semaine dernière ?
583
00:23:29,194 --> 00:23:30,261
Argent ? Jeu de cartes ?
584
00:23:30,328 --> 00:23:31,829
De quoi tu parles, mec ?
585
00:23:31,897 --> 00:23:33,180
Tu sais qu'il n'y a pas de jeu
d'argent sur cette île .
586
00:23:33,231 --> 00:23:34,965
C'est illégal, pas vrai, officiers ?
587
00:23:35,033 --> 00:23:37,501
En quoi puis-je être utile
588
00:23:37,569 --> 00:23:38,736
à la communauté ?
Ben, je vais te le dire.
589
00:23:38,820 --> 00:23:40,688
Ok, tu te rappelles de ce feu
d'artifice que tu m'as offert
590
00:23:40,739 --> 00:23:42,223
pour le réveillon du nouvel an,
il y a quelques années?
591
00:23:42,290 --> 00:23:43,741
Bien sûr que je
m'en souviens.
592
00:23:43,825 --> 00:23:46,810
HPD n'était pas très content
quand tu l'as lancé de Magic Island.
593
00:23:46,878 --> 00:23:48,312
Oh, c'est bien vrai.
594
00:23:48,380 --> 00:23:50,030
Ben, hum, on a besoin de savoir
595
00:23:50,081 --> 00:23:51,198
où tu l'as acheté.
596
00:23:51,249 --> 00:23:53,000
Au magasin de feux d'artifices,
où veux-tu que je sois allé ?
597
00:23:53,067 --> 00:23:55,286
C'est le seul endroit où
ils vendent ce genre de trucs.
598
00:23:55,370 --> 00:23:57,354
Oh, bien. Tu peux nous
emmener là-bas, hein ?
599
00:23:59,407 --> 00:24:00,708
Je peux, je peux.
600
00:24:00,759 --> 00:24:02,576
Mais je n'entre pas.
601
00:24:02,627 --> 00:24:04,795
Ça endommagerait mes compétences pour
mes futures acquisitions de feux d'artifice.
602
00:24:06,298 --> 00:24:07,848
D'accord.
603
00:24:07,915 --> 00:24:09,550
C'est à deux blocs
d'ici. Allons-y.
604
00:24:09,618 --> 00:24:10,601
Bon, allons-y.
Ok.
605
00:24:10,669 --> 00:24:11,769
Attendez.
606
00:24:11,836 --> 00:24:13,804
Écoutez, vu qu'on essaie
de travailler ensemble,
607
00:24:13,872 --> 00:24:15,856
peut-être que vous pourriez
songer à m'enlever ces trucs.
608
00:24:15,923 --> 00:24:17,257
Peut-être que tu pourrais songer
à mettre des chaussures.
609
00:24:17,309 --> 00:24:18,826
Je n'ai pas besoin de chaussures.
610
00:24:18,893 --> 00:24:20,277
Arrête. Ne l'encourage pas.
611
00:24:21,112 --> 00:24:23,447
Je veux vous aider, messieurs,
612
00:24:23,515 --> 00:24:27,001
mais je ne suis qu'un humble
propriétaire d'un petit
613
00:24:27,068 --> 00:24:28,235
commerce d'alimentation.
614
00:24:28,286 --> 00:24:30,220
Que de l'alimentation, hein ?
615
00:24:31,673 --> 00:24:33,273
Regardez ça.
Whaou !
616
00:24:33,325 --> 00:24:34,325
Ok, oh, qu'avons-nous là ?
617
00:24:34,409 --> 00:24:35,726
Qu'est-ce qu'on trouve ?
618
00:24:35,794 --> 00:24:36,744
- Ouah.
- Ouais.
619
00:24:36,795 --> 00:24:38,062
Ceux là ressemblent
620
00:24:38,129 --> 00:24:39,430
à des feux d'artifice pour moi.
621
00:24:40,632 --> 00:24:42,132
Laisse-moi te dire un truc, OK ?
622
00:24:42,217 --> 00:24:43,434
J'en ai rien à faire de ça.
623
00:24:44,636 --> 00:24:45,753
Je veux les mortiers.
624
00:24:45,804 --> 00:24:48,288
Les gros mortiers,
625
00:24:48,340 --> 00:24:49,974
tu comprends ?
Tu en vends ?
626
00:24:51,676 --> 00:24:54,345
Ecoutez, je vends des mortiers
pour le nouvel an.
627
00:24:54,429 --> 00:24:56,747
Ce mec arrive, il en veut
des gros.
628
00:24:56,815 --> 00:24:58,315
J'ai dû appeler en Chine
pour les avoir.
629
00:24:58,400 --> 00:24:59,984
OK, c'est quoi le nom de ce mec ?
630
00:25:00,068 --> 00:25:01,819
Je n'ai pas demandé.
631
00:25:01,903 --> 00:25:02,969
Il ressemblait à quoi ?
632
00:25:03,021 --> 00:25:04,655
Haole.
633
00:25:04,723 --> 00:25:06,073
Cheveux foncés.
634
00:25:06,141 --> 00:25:07,491
A peu près votre taille.
635
00:25:07,559 --> 00:25:09,142
C'est tout ce dont je me souviens.
636
00:25:09,194 --> 00:25:10,778
OK, embarque-le, Muscles.
637
00:25:11,913 --> 00:25:13,497
J'aime ce mec.
638
00:25:13,565 --> 00:25:14,498
Viens, tourne-toi.
639
00:25:14,582 --> 00:25:16,149
Non, non, attendez, attendez.
640
00:25:16,201 --> 00:25:18,485
Je me rappelle d'un camion.
641
00:25:18,536 --> 00:25:21,988
J'ai amené les feux d'artifice dans
un pick-up, après, il est parti.
642
00:25:22,040 --> 00:25:23,507
Hein ? Un pick-up ?
643
00:25:23,591 --> 00:25:25,259
Vou...Vous êtes sûr pour le pick-up ?
644
00:25:25,326 --> 00:25:26,844
Ouais, je me souviens juste
645
00:25:26,928 --> 00:25:30,347
à cause de la grande image
de laitue qui était dessus.
646
00:25:32,550 --> 00:25:33,651
Quoi ?
647
00:25:36,488 --> 00:25:38,822
Heu ..; on doit retourner au bateau.
648
00:25:38,890 --> 00:25:40,891
Allez. On doit y retourner.
Retourner au bateau ?
649
00:25:42,927 --> 00:25:45,663
OK, donc, on fait quoi ici ?
650
00:25:47,065 --> 00:25:50,484
Bobby avait cette oeuvre de charité ...
651
00:25:50,535 --> 00:25:51,785
Hale Ku'oko'a ...
652
00:25:51,853 --> 00:25:53,637
La Maison de la Liberté ...
Pour les enfants fugueurs.
653
00:25:53,705 --> 00:25:55,205
Attendez.
654
00:25:55,290 --> 00:25:56,323
J'ai entendu parlé de ça.
655
00:25:56,374 --> 00:25:58,325
Ils hébergent les gamins
et leur donnent des conseils juridiques
656
00:25:58,376 --> 00:26:00,961
pour s'emanciper, c'est ça ?
- C'est ça.
657
00:26:01,028 --> 00:26:03,047
Raine y participait ?
Oh ouais, beaucoup.
658
00:26:03,131 --> 00:26:04,798
Pourquoi ? Qu'est-ce qui le
motivait ?
659
00:26:04,866 --> 00:26:08,702
Je pense que son père le battait
660
00:26:08,753 --> 00:26:09,920
quand il était petit.
661
00:26:10,004 --> 00:26:11,538
Qu'il avait l'habitude de le battre
662
00:26:11,589 --> 00:26:13,257
avec tout ce qui lui
passait sous la main.
663
00:26:13,341 --> 00:26:14,708
Et, heu, enfin, c'était moche.
664
00:26:14,759 --> 00:26:15,993
Du coup, un jour,
il s'est enfui,
665
00:26:16,061 --> 00:26:17,961
il ne s'est jamais retourné.
Il a fait quelque chose de sa vie.
666
00:26:18,029 --> 00:26:21,782
Et, heu, je pense qu'il voulait
aider ces gosses à faire pareil.
667
00:26:23,184 --> 00:26:24,985
C'est là ...
Voilà.
668
00:26:25,052 --> 00:26:26,570
Voilà. Voilà.
669
00:26:26,654 --> 00:26:27,938
C'est votre laitue, juste ici.
670
00:26:28,022 --> 00:26:29,006
Laissez-moi voir.
671
00:26:32,077 --> 00:26:33,026
Pourquoi avoir pris cette photo?
672
00:26:33,078 --> 00:26:35,863
Uh, je suppose que
les parents de quelqu'un,
673
00:26:35,914 --> 00:26:37,414
ils pensaient que Raines, tu sais,
674
00:26:37,499 --> 00:26:39,566
qu'il s'impliquait dans
leurs histoires de famille.
675
00:26:39,617 --> 00:26:40,734
Ils n'ont pas apprécié.
676
00:26:40,785 --> 00:26:44,037
Alors ils se sont réunis
et ils voulaient protester.
677
00:26:44,089 --> 00:26:45,339
Moi, je voulais prendre des photos,
678
00:26:45,406 --> 00:26:47,407
juste au cas où ils
franchiraient de nouveau la ligne.
679
00:26:47,459 --> 00:26:49,793
De quoi est ce que tu parles?
680
00:26:49,878 --> 00:26:52,913
Eh bien, certaines de ces
oeuvres de charité pour fugueurs
681
00:26:52,964 --> 00:26:54,598
ont été vandalisées.
682
00:26:54,682 --> 00:26:56,166
Tu sais , seulement
des dégâts sur la propriété
683
00:26:56,234 --> 00:26:58,001
ce genre de conneries. Enfin,
684
00:26:58,069 --> 00:26:59,586
jusqu'à maintenant.
685
00:26:59,637 --> 00:27:01,421
C'est pour ça que Raines
s'est acheté une arme?
686
00:27:01,473 --> 00:27:02,422
Non.
687
00:27:02,474 --> 00:27:04,942
C'était mon idée.
688
00:27:05,009 --> 00:27:07,010
Je lui ai dit qu'il
devrait être préparé,
689
00:27:07,078 --> 00:27:08,362
au cas où il se produirait
quelque chose.
690
00:27:08,429 --> 00:27:10,697
Je suppose que ça ne lui a pas été
d'une grande aide, n'est ce pas?
691
00:27:10,765 --> 00:27:11,815
Allez, tu ne pouvais pas savoir
692
00:27:11,900 --> 00:27:12,866
que ces tarés allaient sortir
693
00:27:12,934 --> 00:27:14,701
et faire des bombes à partir
de feux d'artifice.
694
00:27:14,769 --> 00:27:16,570
- Ouais, ouais.
- Ok, c'est bon.
695
00:27:16,621 --> 00:27:19,940
Mettons un nom sur ce visage
et trouvons notre tueur.
696
00:27:25,641 --> 00:27:26,541
Doug Leland.
697
00:27:26,542 --> 00:27:28,683
Selon les impôts,
il travaille à la ferme Taka
698
00:27:28,685 --> 00:27:30,915
sur la rive nord,
mais quand on les a appelés,
699
00:27:30,920 --> 00:27:32,871
ils ont dit qu'il n'était pas
venu depuis plusieurs jours.
700
00:27:32,922 --> 00:27:34,990
Quelque chose ne va pas?
701
00:27:35,058 --> 00:27:37,292
Uh, c'est un ordinateur?
702
00:27:37,377 --> 00:27:39,878
Wow, bien vu, Inspecteur.
703
00:27:39,929 --> 00:27:42,080
Au fait, je suis Kono.
704
00:27:42,132 --> 00:27:43,715
Uh, Anthony.
705
00:27:43,766 --> 00:27:45,667
Ravi de vous rencontrer.
Moi aussi.
706
00:27:45,735 --> 00:27:47,336
J'espère augmenter
ce sentiment avec le temps.
707
00:27:49,389 --> 00:27:50,489
Ok,
708
00:27:50,557 --> 00:27:51,923
est ce qu'on sait où vit Leland?
709
00:27:51,975 --> 00:27:53,091
Uh, ouais.
710
00:27:53,143 --> 00:27:54,593
Nous avons l'adresse de
son domicile, mais c'est bidon.
711
00:27:54,644 --> 00:27:55,760
Ce n'est même pas
un immeuble habité.
712
00:27:55,812 --> 00:27:57,346
Uh...
713
00:27:57,413 --> 00:27:59,598
Je ne sais pas.
714
00:27:59,649 --> 00:28:01,834
Que ne sais-tu pas?
A quoi tu penses?
715
00:28:01,901 --> 00:28:03,652
Je pense que ce n'est pas
ce type qui l'a fait.
716
00:28:03,736 --> 00:28:04,769
C'est vrai?
717
00:28:04,821 --> 00:28:05,770
Ouais, c'est vrai.
718
00:28:05,822 --> 00:28:07,156
Tu peux développer?
719
00:28:07,223 --> 00:28:10,275
Ouais, um...
Leland est un lâche.
720
00:28:10,326 --> 00:28:11,777
Vous voyez,
quand la police a débarqué,
721
00:28:11,845 --> 00:28:13,245
les manifestants avec qui il était,
722
00:28:13,313 --> 00:28:16,231
ils se sont tous donnés
les mains et ils se sont assis.
723
00:28:16,299 --> 00:28:17,716
Mais pas ce type,
il s'est enfui.
724
00:28:17,783 --> 00:28:19,585
- Ouais, il s'est enfui parce qu'il avait
quelque chose à cacher. - C'est cohérent.
725
00:28:19,636 --> 00:28:23,589
Eh bien, vous voyez un suspect,
moi je vois un lâche.
726
00:28:23,640 --> 00:28:25,691
Cet après-midi, tu ne pouvais
rien voir sans tes lunettes.
727
00:28:25,758 --> 00:28:27,593
Hay, regardez ça.
728
00:28:27,644 --> 00:28:28,594
Selon ceci,
729
00:28:28,645 --> 00:28:29,578
Leland a travaillé dans la démolition
730
00:28:29,646 --> 00:28:31,113
pendant cinq ans
731
00:28:31,181 --> 00:28:34,066
dans une mine au Colorado.
Ca veut dire qu'il s'y connait en explosifs.
732
00:28:34,133 --> 00:28:36,518
Tu penses encore que
ce n'est pas lui le responsable?
733
00:28:36,586 --> 00:28:37,870
Je dis seulement,
734
00:28:37,937 --> 00:28:39,271
il y a quelque chose qui ne va pas.
735
00:28:39,322 --> 00:28:41,607
Mais il a un mobile,
il a les moyens,
736
00:28:41,658 --> 00:28:44,109
il est donc suspect,
donc il faut l'interroger.
737
00:28:44,160 --> 00:28:46,545
En même temps, qu'avons nous
sur ses associés connus?
738
00:28:46,613 --> 00:28:48,614
Eh bien le HPD a des informations
739
00:28:48,665 --> 00:28:50,465
sur les manifestants
associés à Leland,
740
00:28:50,533 --> 00:28:53,151
et la plupart vivent ou
travaillent en dehors de l'île,
741
00:28:53,203 --> 00:28:55,420
certains sont en prison, sauf une:
742
00:28:55,488 --> 00:28:57,022
Karen Whitfield.
743
00:28:57,090 --> 00:28:59,958
Allons lui parler,
voir ce qu'elle sait.
744
00:29:00,026 --> 00:29:02,678
Qu'est ce que je fais de lui?
745
00:29:02,745 --> 00:29:04,213
Tony.
Hmm?
746
00:29:04,280 --> 00:29:06,615
C'était un plaisir,
et vous pouvez partir, ok?
747
00:29:06,683 --> 00:29:08,333
Partir? Où est ce que je vais aller?
748
00:29:08,384 --> 00:29:10,669
Quoi, je vais aller sur la plage,
prendre un cocktail?
749
00:29:10,720 --> 00:29:11,937
Il y a un gars là dehors
750
00:29:12,004 --> 00:29:13,272
qui a tué un de mes amis.
751
00:29:13,339 --> 00:29:15,140
Je ne pense pas
rester sans rien faire.
752
00:29:15,191 --> 00:29:17,025
Tu n'as pas le choix.
Tu ne me connais pas.
753
00:29:17,110 --> 00:29:18,277
Je ne te connais pas.
754
00:29:18,344 --> 00:29:19,478
Mais je connaissais Bobby.
755
00:29:19,529 --> 00:29:20,562
Et je lui en dois une.
756
00:29:20,630 --> 00:29:22,564
Je lui en dois même
beaucoup plus.
757
00:29:22,649 --> 00:29:25,284
Alors je te le demande, s'il te plaît,
758
00:29:25,351 --> 00:29:27,352
laissez moi vous aider.
759
00:29:35,878 --> 00:29:38,480
Doug m'a dit qu'il était
en train de perdre son fils à cause
760
00:29:38,548 --> 00:29:41,116
du programme d'émancipation
que soutenait Raines.
761
00:29:41,184 --> 00:29:42,684
Uh, la maison Hale Ku'oko'a?
762
00:29:42,752 --> 00:29:44,052
C'est ça.
763
00:29:44,120 --> 00:29:45,587
Et j'ai pensé que ce n'était pas juste.
764
00:29:45,672 --> 00:29:48,056
Un type de la radio qui s'impliquait
dans des histoires de famille?
765
00:29:48,124 --> 00:29:50,409
Doug essayait d'arranger
les choses avec son fils.
766
00:29:50,476 --> 00:29:51,710
Vous voulez vous asseoir?
767
00:29:51,761 --> 00:29:53,262
Ok.
768
00:29:57,550 --> 00:29:58,900
Non, non, merci.
769
00:29:58,985 --> 00:29:59,985
Je vais rester debout.
770
00:30:00,052 --> 00:30:03,221
J'ai eu deux nouveaux genoux
il y a quelques années
771
00:30:03,273 --> 00:30:04,556
la garantie a expiré.
772
00:30:06,509 --> 00:30:07,609
Alors comment vous
connaissez Leland?
773
00:30:07,677 --> 00:30:10,195
Je l'ai rencontré à
une des manifestations.
774
00:30:10,246 --> 00:30:11,396
Vous avez des enfants?
775
00:30:14,617 --> 00:30:18,353
Quand j'avais 12 ans,
je me suis cassée le bras.
776
00:30:18,421 --> 00:30:21,256
Et c'était juste après
avoir eu des points de suture
777
00:30:21,341 --> 00:30:22,824
après être tombée de mon vélo.
778
00:30:24,927 --> 00:30:28,513
Un de mes professeurs a pensé
que j'étais maltraitée par mon père
779
00:30:28,581 --> 00:30:31,283
et a essayé de me faire placer.
780
00:30:31,351 --> 00:30:33,251
Et quand j'ai essayé
de leur dire la vérité,
781
00:30:33,303 --> 00:30:36,421
ils ont pensé que
j'avais peur et que je mentais.
782
00:30:38,441 --> 00:30:41,560
Ca a pris 2 ans pour que tout
redevienne normal.
783
00:30:41,611 --> 00:30:45,280
Mais si ils m'avaient emmenée,
784
00:30:45,365 --> 00:30:48,000
ma vie et celle de mon père
auraient été détruites.
785
00:30:49,952 --> 00:30:53,772
Donc, quand j'ai entendu l'histoire
de Leland, j'ai voulu faire quelque chose.
786
00:30:53,823 --> 00:30:56,274
Et comme je suis une technicienne
juridique, je pouvais l'aider
787
00:30:56,326 --> 00:30:57,993
pour les formulaires
contre l'émancipation.
788
00:30:58,061 --> 00:30:59,878
Mais...
789
00:31:01,881 --> 00:31:05,317
Mais, um...
ce n'est jamais arrivé, n'est ce pas?
790
00:31:05,385 --> 00:31:07,586
Non.
791
00:31:07,637 --> 00:31:09,588
Donc vous avez
simplement arrêté de l'aider.
792
00:31:09,639 --> 00:31:12,174
Simplement arrêté. Pourquoi?
793
00:31:17,296 --> 00:31:19,297
Karen, um...
794
00:31:19,349 --> 00:31:21,350
J'ai perdu un...
795
00:31:23,353 --> 00:31:25,520
de mes plus précieux amis,
il a été tué.
796
00:31:25,605 --> 00:31:27,823
Et, uh,
797
00:31:27,907 --> 00:31:29,708
je pense que Leland
pourrait savoir des choses.
798
00:31:33,913 --> 00:31:37,866
Un jour j'étais avec Doug,
et j'ai vu...
799
00:31:37,950 --> 00:31:39,701
je ne sais pas, ces appareils
800
00:31:39,769 --> 00:31:41,420
avec des fils électriques
sortant de partout.
801
00:31:41,487 --> 00:31:43,622
Des schémas
802
00:31:43,673 --> 00:31:46,375
et des photos du bateau de quelqu'un.
803
00:31:46,442 --> 00:31:47,759
C'est...
804
00:31:47,827 --> 00:31:50,262
Je suis trop stupide.
805
00:31:50,329 --> 00:31:52,097
J'aurais simplement dû...
806
00:31:52,164 --> 00:31:53,164
C'est bon.
807
00:31:56,519 --> 00:31:58,520
Um, lui avez vous parlé de ça?
808
00:31:58,604 --> 00:32:00,839
J'ai eu peur.
809
00:32:00,890 --> 00:32:02,858
Je suis simplement partie.
810
00:32:02,925 --> 00:32:04,976
On ne s'est pas parlé après ça.
811
00:32:05,027 --> 00:32:06,311
Et où est ce que vous avez vu cela?
812
00:32:07,447 --> 00:32:08,980
Dans sa caravane
813
00:32:09,031 --> 00:32:10,348
Où est ce?
814
00:32:10,416 --> 00:32:13,184
Il était stationné
près des chutes de Manoa.
815
00:32:13,236 --> 00:32:14,636
Mais c'était il y a quelques semaines.
816
00:32:17,490 --> 00:32:18,473
Um...
817
00:32:19,692 --> 00:32:23,445
Karen, um...
818
00:32:23,513 --> 00:32:27,382
pensez-vous que Doug
soit capable de meurtre?
819
00:32:30,887 --> 00:32:35,390
Doug en voulait à Raines
d'avoir brisé sa famille.
820
00:32:35,475 --> 00:32:38,343
Il était furieux et il parlait
d'envoyer à Raines un message,
821
00:32:38,394 --> 00:32:40,946
donc...
822
00:32:41,013 --> 00:32:43,932
oui.
823
00:32:44,016 --> 00:32:46,418
Je pense qu'il l'a tué.
824
00:33:17,383 --> 00:33:19,367
Leland!
825
00:33:20,236 --> 00:33:22,838
Allons-y!
826
00:33:22,905 --> 00:33:25,089
Sur le canapé!
827
00:33:26,893 --> 00:33:27,776
C'est bon.
828
00:33:29,729 --> 00:33:31,513
Allons-y.
829
00:33:31,581 --> 00:33:34,265
Vous mentez!
830
00:33:34,317 --> 00:33:36,651
On a trouvé exactement le même genre
de matériel pour faire une bombe
831
00:33:36,736 --> 00:33:38,987
dans votre caravane
que celui utilisé pour tuer Raines.
832
00:33:39,055 --> 00:33:41,056
Que puis-je dire?
C'est une coïncidence.
833
00:33:42,274 --> 00:33:44,025
Faire des bombes est
un de vos passe-temps?
834
00:33:44,093 --> 00:33:46,277
Ouais, j'aime travailler
avec mes mains.
835
00:33:46,329 --> 00:33:48,112
Vous pensez que c'est une blague?
836
00:33:50,449 --> 00:33:52,417
Raines a financé
l'émancipation de votre fils
837
00:33:52,468 --> 00:33:54,536
et c'est pour ça
que vous le vouliez mort.
838
00:33:54,604 --> 00:33:57,055
Je voulais qu'il meure.
C'est vrai.
839
00:33:57,122 --> 00:33:58,390
Mais je ne l'ai pas tué.
840
00:33:59,425 --> 00:34:01,059
Je ne vous crois pas.
841
00:34:01,126 --> 00:34:02,928
Ces bombes étaient
juste là pour lui faire peur.
842
00:34:02,979 --> 00:34:06,565
Je voulais faire exploser
ce fuyard jusqu'au ciel.
843
00:34:06,632 --> 00:34:08,633
Mais...
844
00:34:09,468 --> 00:34:11,302
Mais quoi?
845
00:34:11,354 --> 00:34:12,904
Je ne sais pas...
846
00:34:12,972 --> 00:34:14,589
D'accord?
Je ne pouvais pas le faire.
847
00:34:16,359 --> 00:34:17,692
Où étiez-vous il y a deux jours?
848
00:34:17,777 --> 00:34:19,528
J'ai conduit ma R.V.
jusqu'à Manoa.
849
00:34:19,612 --> 00:34:21,079
Quelqu'un peut le confirmer?
850
00:34:21,146 --> 00:34:22,564
Non.
851
00:34:22,632 --> 00:34:24,032
J'y suis allé tout seul.
852
00:34:24,116 --> 00:34:25,283
Attendez.
Vous avez conduit votre R.V.
853
00:34:25,334 --> 00:34:27,118
jusqu'à Manoa
il y a quelques jours?
854
00:34:27,169 --> 00:34:28,203
C'est ça.
855
00:34:28,287 --> 00:34:29,487
Et avant alors?
856
00:34:30,456 --> 00:34:32,457
Je n'y suis jamais allé auparavant.
857
00:34:32,508 --> 00:34:34,492
L'ami de Leland, Karen m'a dit
858
00:34:34,544 --> 00:34:36,561
que le R.V. était garé
à Manoa Falls il y a des semaines.
859
00:34:36,629 --> 00:34:39,381
Et maintenant, Leland dit qu'il
n'y a jamais été avant ces deux derniers jours.
860
00:34:39,465 --> 00:34:40,549
L'un d'eux ment.
861
00:34:40,616 --> 00:34:42,434
Ouais. Ou les deux.
Je vais le dire à McGarrett.
862
00:34:53,896 --> 00:34:55,897
Karen Whitfield?
863
00:34:57,283 --> 00:34:59,284
Five-O!
864
00:35:04,373 --> 00:35:06,374
Karen?
865
00:35:08,494 --> 00:35:10,495
Karen.
866
00:35:12,898 --> 00:35:14,583
Son corps est encore chaud.
867
00:35:22,441 --> 00:35:24,208
Hey, hey, hey!
Lachez votre arme!
868
00:35:34,558 --> 00:35:36,526
Ne soyez pas ridicule.
869
00:35:36,593 --> 00:35:38,600
Quand je suis arrivé elle était déjà morte,
et son corps était encore chaud.
870
00:35:38,601 --> 00:35:40,552
Donc naturellement,
j'ai regardé dans le périmètre,
871
00:35:40,620 --> 00:35:42,087
pour chercher le tueur.
872
00:35:42,138 --> 00:35:44,189
Qu'est ce qu'il fait ici?
873
00:35:44,257 --> 00:35:45,424
Je suis les indices.
874
00:35:45,475 --> 00:35:47,559
- Quels indices?
- Viens par ici.
875
00:35:49,679 --> 00:35:50,929
Tu vois ça?
876
00:35:52,148 --> 00:35:53,432
Le Slippah's Bar.
877
00:35:53,483 --> 00:35:55,917
D'accord. Et quel est
le rapport avec le meurtre?
878
00:35:55,985 --> 00:35:58,720
Eh bien, Le Slippah's Bar
c'est ce qui implique mon suspect,
879
00:35:58,788 --> 00:36:00,138
ce, uh, cet agent de sécurité,
880
00:36:00,189 --> 00:36:03,108
il était là cette nuit là,
quand la bombe a été mise.
881
00:36:03,159 --> 00:36:04,476
D'accord, je comprends,
882
00:36:04,527 --> 00:36:05,727
mais je suis sûr
qu'il y avait plein de filles là bas.
883
00:36:05,795 --> 00:36:06,828
C'est vrai.
884
00:36:06,913 --> 00:36:08,730
Mais quand je lui ai montré sa photo,
885
00:36:08,798 --> 00:36:11,199
il l'a identifié comme étant la fille
avec laquelle il est rentré chez lui.
886
00:36:11,284 --> 00:36:13,985
Très bien. Donc elle vient le chercher,
elle lui vole sa carte d'accès,
887
00:36:14,037 --> 00:36:15,237
et elle accède au yacht.
888
00:36:15,304 --> 00:36:16,788
Où elle a posé une des bombes,
889
00:36:16,839 --> 00:36:19,624
qu'elle a volée à Leland
après l'avoir amadoué.
890
00:36:19,676 --> 00:36:20,959
C'est cette fille qui dirigeait.
891
00:36:21,010 --> 00:36:22,660
Joli.
892
00:36:23,513 --> 00:36:25,797
Des étoiles d'or partout.
893
00:36:25,848 --> 00:36:27,832
D'accord.
Donc Karen a fait explosé Raines.
894
00:36:27,884 --> 00:36:30,668
Uh, c'est logique, mais ça
n'explique toujours pas le mobile.
895
00:36:30,720 --> 00:36:32,170
Et ça n'explique toujours pas
896
00:36:32,238 --> 00:36:34,005
qui l'a tué.
897
00:36:36,025 --> 00:36:38,560
Il s'avère que Karen Whitfield
est un faux nom.
898
00:36:38,644 --> 00:36:39,928
Son vrai nom est Susan Dupree.
899
00:36:39,996 --> 00:36:41,613
Elle a de remarquables mandats d'arrêts
en Arizona et en Californie
900
00:36:41,680 --> 00:36:43,265
pour des escroqueries d'amour...
901
00:36:43,332 --> 00:36:45,850
elle ciblait les hommes sains
"solitaires en quête d'amour".
902
00:36:45,902 --> 00:36:47,736
Et elle avait aussi un associé.
903
00:36:47,820 --> 00:36:49,037
C'est une vieille escroquerie ça.
904
00:36:49,122 --> 00:36:50,906
D'accord, eh bien,
Raines était célibataire.
905
00:36:50,990 --> 00:36:54,326
Peut être que c'était une de ses cibles
et que les choses se sont mal passées.
906
00:36:54,377 --> 00:36:56,294
Non, non, non, non.
S'il avait une fille,
907
00:36:56,362 --> 00:36:58,246
Je pense que je l'aurais su.
908
00:36:58,331 --> 00:37:00,048
C'est pas possible.
909
00:37:00,133 --> 00:37:01,866
Il nous faut des réponses.
On a besoin de son associé
910
00:37:01,918 --> 00:37:03,701
D'accord, qu'est ce qu'on a sur
l'associé? Qu'est ce qu'on sait?
911
00:37:03,753 --> 00:37:06,037
Pas grand chose.
Un homme blanc, la vingtaine.
912
00:37:06,089 --> 00:37:08,223
Pas d'identité ni d'informations,
913
00:37:08,307 --> 00:37:09,558
mais d'après ce rapport
914
00:37:09,642 --> 00:37:10,892
ils ont dérobé presque
un million de dollars
915
00:37:10,960 --> 00:37:11,927
avant de disparaître.
916
00:37:12,011 --> 00:37:13,311
Ouais, eh bien presque un million
917
00:37:13,379 --> 00:37:14,379
ce n'était pas suffisant
pour ces deux là.
918
00:37:14,430 --> 00:37:16,598
Ils sont venus ici pour
mettre en place une autre arnaque.
919
00:37:16,682 --> 00:37:18,483
Dis moi, quand est-elle
arrivée à Oahu?
920
00:37:20,703 --> 00:37:22,637
J'ai son relevé de compte.
921
00:37:22,705 --> 00:37:26,458
Elle a acheté un billet de Phoenix
à Oahu l'été dernier, le 12 Juin.
922
00:37:26,526 --> 00:37:28,844
Donne moi les informations de son téléphone
à partir du jour où elle a attéri, Kono.
923
00:37:30,396 --> 00:37:32,030
Très bien, j'ai des appels sortants...
924
00:37:32,081 --> 00:37:33,081
Donne moi des noms.
925
00:37:40,923 --> 00:37:42,290
Whoa, qu'est ce qu'il y a?
926
00:37:42,375 --> 00:37:44,042
C'est Todd Dutton.
927
00:37:44,093 --> 00:37:45,327
C'est le mari de Brandi.
928
00:37:45,394 --> 00:37:47,362
Ouais. Et l'associé de Karen.
929
00:37:52,385 --> 00:37:53,918
Pourquoi?
930
00:37:53,970 --> 00:37:56,421
Maintenant dites moi, pourquoi?
931
00:37:56,472 --> 00:37:58,089
Tu vas me parler fils de pute,
932
00:37:58,141 --> 00:37:59,257
ou je vais te tuer juste ici.
933
00:37:59,308 --> 00:38:01,309
Je m'en fous s'il y a des témoins.
934
00:38:03,112 --> 00:38:04,980
Ecoutez, ce n'est pas ce que
vous pensez, d'accord?
935
00:38:05,064 --> 00:38:06,764
Je n'aurais jamais
fait de mal à Brandi.
936
00:38:06,816 --> 00:38:07,765
Quoi?
937
00:38:07,817 --> 00:38:09,601
Qu'est ce que t'as dit?
938
00:38:09,652 --> 00:38:11,269
Vous vouliez son argent.
939
00:38:11,320 --> 00:38:14,105
Donc vous et Karen,
vous avez tué Bobby Raines,
940
00:38:14,157 --> 00:38:17,342
car vous saviez que votre femme
hériterait des millions de Bobby.
941
00:38:17,410 --> 00:38:19,444
Non, non...
Je n'avais rien à voir avec ça.
942
00:38:19,495 --> 00:38:21,163
- C'était entièrement l'idée de Karen.
- Pourquoi?
943
00:38:21,247 --> 00:38:22,614
Elle était fatiguée d'attendre.
944
00:38:22,665 --> 00:38:23,882
D'attendre?
945
00:38:23,949 --> 00:38:25,217
D'attendre,
mais c'est du vol, pas vrai?
946
00:38:25,284 --> 00:38:26,218
Ce n'était pas le plan?
947
00:38:26,285 --> 00:38:28,286
Vous attendiez?
948
00:38:28,337 --> 00:38:30,672
Le plan était que
je me marie avec Brandi
949
00:38:30,756 --> 00:38:34,359
et d'acquérir sa confiance.
950
00:38:34,427 --> 00:38:37,095
Mais cette fois ci c'était...
C'était différent.
951
00:38:37,146 --> 00:38:40,549
Différent comment?
En quoi c'était différent?
952
00:38:42,602 --> 00:38:44,553
Je suis tombé amoureux de Brandi.
953
00:38:50,109 --> 00:38:54,946
Et Karen savait qu'elle n'allait
pas avoir son jour de paie, hein?
954
00:38:54,997 --> 00:38:56,281
Elle a tué M. Raines
955
00:38:56,332 --> 00:38:57,649
car elle pensait que si...
956
00:38:57,700 --> 00:39:01,253
...ma femme héritait
de l'argent, je la payerais.
957
00:39:01,320 --> 00:39:03,821
Vous l'avez juste tuée à la place?
958
00:39:05,842 --> 00:39:07,492
J'y suis allé pour la raisonner.
959
00:39:07,543 --> 00:39:10,328
D'accord?
Les choses...
960
00:39:10,379 --> 00:39:12,597
Je veux dire,
c'est devenu hors de contrôle.
961
00:39:12,665 --> 00:39:14,783
Je... Je voulais juste
qu'elle sorte de ma vie.
962
00:39:15,834 --> 00:39:17,835
Bobby vous faisait confiance.
963
00:39:20,823 --> 00:39:22,674
Il vous a donné sa fille,
mais maintenant...
964
00:39:27,730 --> 00:39:29,731
Il vous a donné sa fille.
965
00:39:33,369 --> 00:39:35,370
Je suis désolé.
966
00:39:42,194 --> 00:39:43,545
Ce n'est pas suffisant.
967
00:40:13,442 --> 00:40:14,442
Hey.
968
00:40:24,403 --> 00:40:25,720
Je suis désolé..
969
00:40:48,778 --> 00:40:51,212
C'est sympa.
970
00:40:51,280 --> 00:40:52,447
Je pense que Tony avait raison:
971
00:40:52,531 --> 00:40:53,598
ce truc de chaussure est surévalué.
972
00:40:53,649 --> 00:40:56,601
bien.
973
00:40:56,652 --> 00:40:58,937
Regarde ça... Je veux dire,
si c'est quelque chose que tu vas faire...
974
00:40:59,005 --> 00:41:01,206
régulièrement...
975
00:41:01,273 --> 00:41:03,308
tu devrais investir dans
un coupe-ongles, Danny.
976
00:41:03,376 --> 00:41:05,327
Non, non. Je n'ai...
977
00:41:05,411 --> 00:41:07,412
Je n'ai pas dit que ça allait
être un choix de mode de vie.
978
00:41:07,463 --> 00:41:09,331
Tu sais, j'ai juste...
Je profite, ça fait du bien.
979
00:41:09,415 --> 00:41:11,216
Ça fait du bien en effet.
Ça fait du bien mon ami.
980
00:41:11,283 --> 00:41:12,200
Ça fait du bien.
981
00:41:12,268 --> 00:41:14,252
Et tu sais quoi?
982
00:41:14,303 --> 00:41:16,304
On a tout ce dont
on a besoin juste ici.
983
00:41:16,389 --> 00:41:17,639
Non. Non. On n'a pas
tout ce dont on a besoin,
984
00:41:17,723 --> 00:41:18,974
car ce gars m'a promis
985
00:41:19,058 --> 00:41:20,425
une part de pizza
authentique de New York,
986
00:41:20,476 --> 00:41:22,126
un vraie, une authentique
part de pizza de New York.
987
00:41:22,178 --> 00:41:24,479
Et tout ce qu'il a fait, c'est de
nous amener au SS Minnow ici.
988
00:41:24,563 --> 00:41:25,647
Ouais, eh bien?
989
00:41:25,731 --> 00:41:27,649
C'est déprimant,
et ce... ce n'est pas honnête.
990
00:41:27,717 --> 00:41:30,318
Tony! Je meurs de faim.
Que se passe-t-il?
991
00:41:30,403 --> 00:41:32,404
Ferme-la tu veux?
992
00:41:34,357 --> 00:41:35,607
La voilà.
993
00:41:35,658 --> 00:41:37,075
La seule, l'unique, l'original de Ray,
994
00:41:37,142 --> 00:41:38,994
en direct.
995
00:41:39,078 --> 00:41:42,998
Quand Tony Archer
vous promet quelque chose,
996
00:41:43,082 --> 00:41:45,116
vous pouvez parier que vous l'aurez...
50% du temps quand même...
997
00:41:45,167 --> 00:41:47,252
Voilà. Essayez.
Tu es un brave homme.
998
00:41:47,319 --> 00:41:49,170
Tu es un brave homme Tony.
999
00:41:49,255 --> 00:41:50,171
C'est magnifique.
1000
00:41:50,256 --> 00:41:53,157
Très bien.
C'est sympa.
1001
00:41:53,209 --> 00:41:55,210
Que fais-tu?
Tu... tu la plies?
1002
00:41:55,294 --> 00:41:56,594
C'est bon.
1003
00:41:56,662 --> 00:41:57,879
Plie la, plie la.
1004
00:41:57,963 --> 00:42:00,148
Oh, c'est bon.
1005
00:42:02,184 --> 00:42:04,836
C'est un...
c'est un bon morceau de pizza là.
1006
00:42:04,887 --> 00:42:06,054
Non, non, non, non.
1007
00:42:06,138 --> 00:42:07,605
Tu vois, de là où elle vient,
on ne dit pas "morceau".
1008
00:42:07,673 --> 00:42:08,857
C'est une "part".
On dit une part.
1009
00:42:08,941 --> 00:42:10,458
Une part.
Non, attends. N'essaie pas
1010
00:42:10,526 --> 00:42:12,644
de le domestiquer.
C'est un animal.
1011
00:42:12,695 --> 00:42:13,962
Fais moi confiance.
Je ne suis pas un animal.
1012
00:42:14,030 --> 00:42:15,230
Tu es né animal.
1013
00:42:15,314 --> 00:42:17,014
Tu seras un animal
pour le restant de ta vie.
1014
00:42:17,066 --> 00:42:18,516
- C'est une pizza. En quoi celà fait
de moi un animal? - Attends attends.
1015
00:42:18,567 --> 00:42:19,534
- Attends attends.
- Hein?
1016
00:42:19,618 --> 00:42:20,869
Laisse moi te demander quelque chose.
1017
00:42:20,953 --> 00:42:23,104
Vous vous prenez le bec
comme ça tout le temps?
1018
00:42:23,172 --> 00:42:24,856
Tout le temps?
- Non. - Ouais.
1019
00:42:24,907 --> 00:42:26,357
- Absolument.
- Non, non.
1020
00:42:26,409 --> 00:42:28,293
Eh bien...
Allez.
1021
00:42:28,360 --> 00:42:30,161
Je vais vous dire
ce que je vais faire.
1022
00:42:30,212 --> 00:42:31,496
comme je suis un brave homme.
1023
00:42:31,547 --> 00:42:34,031
Et plus important,
j'ai besoin de rire dans ma vie.
1024
00:42:34,083 --> 00:42:35,633
Je vais être votre conseiller matrimonial.
1025
00:42:35,701 --> 00:42:38,553
- Merci.
- Si vous avez un souci avec une affaire,
1026
00:42:38,621 --> 00:42:40,805
ou si vous avez
besoin d'aide en gros,
1027
00:42:40,873 --> 00:42:41,990
je serai là pour vous.
1028
00:42:42,058 --> 00:42:44,476
D'accord? Un petit câlin de groupe?
1029
00:42:44,543 --> 00:42:46,010
Oh ouais.
Bien. Je vous aime.
1030
00:42:46,062 --> 00:42:48,329
Maintenant mangeons cette pizza.
J'en ai trois parts.
1031
00:42:48,397 --> 00:42:50,198
- C'est vrai?
- Bien sûr.
1032
00:42:50,266 --> 00:42:52,901
Fais moi un câlin.
1033
00:42:52,985 --> 00:42:54,402
Tu es un brave homme.
1034
00:42:54,487 --> 00:42:56,938
Quelle est la différence?
Pourquoi c'est si bon à New York?
1035
00:42:57,022 --> 00:42:58,940
- Dis moi.
- Le bromure de potassium.
1036
00:42:59,024 --> 00:43:00,942
- Potassium. Bromure?
- C'est bromure...